123
123
msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki"
125
125
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
126
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
126
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
128
128
msgid "Recursive symbolic link"
129
129
msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
131
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
132
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
133
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
134
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
135
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
136
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
131
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:621
132
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:717
133
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:728
134
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:789
135
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:794
136
#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:323
137
137
msgid "(loading ...)"
138
138
msgstr "(ladataan...)"
140
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
141
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
142
#: ../src/brasero-playlist.c:910
140
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:623
141
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:800
142
#: ../src/brasero-playlist.c:908
146
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
146
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:726
147
147
msgid "Disc file"
148
148
msgstr "Levytiedosto"
150
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
150
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
153
153
msgid_plural "%d items"
154
154
msgstr[0] "%d kohta"
155
155
msgstr[1] "%d kohtaa"
157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1900
159
159
msgid "New folder"
160
160
msgstr "Uusi kansio"
162
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
162
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1903
164
164
msgid "New folder %i"
165
165
msgstr "Uusi kansio %i"
167
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
168
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
167
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2293
168
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2303
169
169
msgid "Analysing files"
170
170
msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
174
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
175
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
176
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2320
173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
174
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1257
175
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
176
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
178
177
msgid "There are no files to write to disc"
179
178
msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
181
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
180
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2440
183
182
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
184
msgstr "”%s” on rekursiivinen symbolinen linkki."
183
msgstr "\"%s\" on rekursiivinen symbolinen linkki."
186
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
185
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2466
188
187
msgid "\"%s\" cannot be found."
189
msgstr "”%s” ei löydy."
188
msgstr "\"%s\" ei löydy."
191
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
190
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
193
192
msgid "The file does not appear to be a playlist"
194
193
msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista"
196
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
195
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:623
198
197
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
199
msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta ”%s”."
198
msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta \"%s\"."
201
200
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
202
201
#. * could not be created
262
261
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
263
262
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
264
263
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
265
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
264
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
267
266
msgid "An internal error occured"
268
267
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
270
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
273
272
msgid "Only one track at a time can be checked"
274
273
msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
276
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
275
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
277
276
msgid "Retrieving image format and size"
278
277
msgstr "Noudetaan kuvan tyyppiä ja kokoa"
280
279
#. Translators: This is a disc image
281
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
280
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
282
281
msgid "The format of the disc image could not be identified"
283
282
msgstr "Levykuvan tyyppiä ei voitu tunnistaa"
285
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
286
285
msgid "Please set it manually"
287
286
msgstr "Valitse tyyppi käsin"
607
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
609
608
msgid "There is no disc in \"%s\"."
610
msgstr "Asemassa ”%s” ei ole levyä."
609
msgstr "Asemassa \"%s\" ei ole levyä."
612
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
614
613
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
615
msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole tuetuntyyppinen."
614
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole tuetuntyyppinen."
617
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
619
618
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
620
msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole uudelleenkirjoitettava."
619
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole uudelleenkirjoitettava."
622
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
624
623
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
625
msgstr "Levy asemassa ”%s” on tyhjä."
624
msgstr "Levy asemassa \"%s\" on tyhjä."
627
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
629
628
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
630
msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole kirjoitettava."
629
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole kirjoitettava."
632
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
634
633
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
635
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa ”%s”."
634
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa \"%s\"."
637
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
639
638
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
640
msgstr "Levy asemassa ”%s” täyty ladata uudelleen."
639
msgstr "Levy asemassa \"%s\" täyty ladata uudelleen."
642
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
643
642
msgid "Please eject the disc and reload it."
666
665
msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan"
668
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
671
msgid "_Keep Current Location"
672
msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
669
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
670
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
671
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
672
msgid "_Keep Current Location"
673
msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
679
678
msgid "_Change Location"
680
679
msgstr "_Muuta sijaintia"
682
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:451
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
684
683
msgid "Location for Image File"
685
684
msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
687
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
689
688
msgid "Location for Temporary Files"
690
689
msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti"
814
813
msgid "Burn _Now"
815
814
msgstr "Kirjoita _heti"
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
818
817
msgid "Save Current Session"
819
818
msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
822
821
msgid "Session Log"
823
822
msgstr "Istunnon loki"
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
828
827
msgid "The session log cannot be displayed."
829
828
msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
832
831
msgid "The log file could not be found"
833
832
msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
837
836
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
840
839
"Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
844
843
msgid "An unknown error occured."
845
844
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
846
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
848
847
msgid "Error while burning."
849
848
msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
852
851
msgid "_Save Log"
853
852
msgstr "_Tallenna loki"
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
856
855
msgid "_View Log"
857
856
msgstr "_Näytä loki"
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
860
859
msgid "Audio CD successfully burnt"
861
860
msgstr "Ääni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
864
863
msgid "DVD successfully copied"
865
864
msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
868
867
msgid "CD successfully copied"
869
868
msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
872
871
msgid "Image of DVD successfully created"
873
872
msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti"
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
876
875
msgid "Image of CD successfully created"
877
876
msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti"
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
880
879
msgid "Image successfully burnt to DVD"
881
880
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
884
883
msgid "Image successfully burnt to CD"
885
884
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
888
887
msgid "Data DVD successfully burnt"
889
888
msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
892
891
msgid "Data CD successfully burnt"
893
892
msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
896
895
msgid "Image successfully created"
897
896
msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1903
900
899
msgid "Make _Another Copy"
901
900
msgstr "Tee t_oinen kopio"
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1932
904
903
msgid "_Create Cover"
905
904
msgstr "_Luo kansi"
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2085
908
907
msgid "There are some files left to burn"
909
908
msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
912
911
msgid "There are some more videos left to burn"
913
912
msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
916
915
msgid "There are some more songs left to burn"
917
916
msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta"
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
921
920
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
922
921
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
923
922
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
926
925
msgid "Not enough space available on the disc"
927
926
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa"
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
931
930
msgid "Do you really want to quit?"
932
931
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2287
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
936
935
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
937
936
msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi."
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
940
939
msgid "C_ontinue Burning"
941
940
msgstr "_Jatka kirjoitusta"
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2297
944
943
msgid "_Cancel Burning"
945
944
msgstr "_Peru kirjoitus"
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1010
949
948
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
952
951
"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
953
952
"levykuvatiedostoon."
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
956
955
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
957
956
msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?"
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
961
960
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
963
962
"Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
967
966
msgid "_Burn Several Discs"
968
967
msgstr "Kirjoita _useita levyjä"
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
971
970
msgid "Burn the selection of files across several media"
972
971
msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
975
974
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
976
975
msgstr "Valisse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:987
979
978
msgid "There is no recordable disc inserted."
980
979
msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:993
983
982
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
984
983
msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:994
987
986
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
988
987
msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa."
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
991
990
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
992
991
msgid "Please add files."
993
992
msgstr "Lisää tiedostoja."
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
996
995
msgid "Please add songs."
997
996
msgstr "Lisää kappaleita."
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1248
1000
999
msgid "There are no songs to write to disc"
1001
1000
msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu"
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
1004
1003
msgid "Please add videos."
1005
1004
msgstr "Lisää videoita."
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
1008
1007
msgid "There are no videos to write to disc"
1009
1008
msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu"
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
1012
1011
msgid "There is no inserted disc to copy."
1013
1012
msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä."
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
1016
1015
msgid "Please select a disc image."
1017
1016
msgstr "Valitse levykuva."
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
1020
1019
msgid "There is no selected disc image."
1021
1020
msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
1023
1022
#. Translators: this is a disc image not a picture
1024
1023
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
1026
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1028
1027
msgid "Please select another image."
1029
1028
msgstr "Valitse toinen levykuva."
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
1032
1031
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1033
1032
msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto."
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
1036
1035
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1037
1036
msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1040
1039
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1041
1040
msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1000
1044
1043
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1045
1044
msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä."
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1001
1048
1047
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1049
1048
msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
1052
1051
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1053
1052
msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?"
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1057
1057
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1058
1058
"selection otherwise.\n"
1060
1060
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1061
1061
"NOTE: This option might cause failure."
1063
"Datan määrä on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
1064
"poistaa valinnasta tiedostoja.\n"
1063
"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
1064
"poistaa projektista tiedostoja.\n"
1065
1065
"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
1066
1066
"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
1067
1067
"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
1070
1070
msgid "_Overburn"
1071
1071
msgstr "Ylip_oltto"
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
1074
1074
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1075
1075
msgstr "Kirjoita yli levyn reportoidun kapasiteetin"
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1079
1079
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1080
1080
msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen."
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
1084
1084
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1087
1087
"Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu."
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
1090
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:677
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810 ../src/brasero-project.c:1382
1094
#: ../src/brasero-project.c:1439
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1351
1094
#: ../src/brasero-project.c:1408
1096
1096
msgstr "_Kirjoita"
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
1099
1099
msgid "Select a disc to write to"
1100
1100
msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
1102
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:675
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:787
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
1105
1105
msgid "Disc Burning Setup"
1106
1106
msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:711
1109
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
1109
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
1111
1111
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1112
1112
"image file inside?"
1114
"Haluatko luoda levyn levykuvan sisällöstä vai lisätä levykuvatiedoston "
1117
1115
#. Translators: %s is the name of the image
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:716
1119
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
1117
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
1122
1120
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1123
1121
"contents can be burnt."
1125
"On vain yksi valittu tiedosto (”%s”). Se on levyn kuva ja sen sisältö "
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:721
1129
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
1125
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1130
1126
msgid "Burn as _File"
1131
1127
msgstr "Kirjoita _tiedostona"
1133
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:723
1134
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
1130
#: ../src/brasero-data-disc.c:632
1135
1131
msgid "Burn _Contents..."
1136
1132
msgstr "Kirjoita _sisältö..."
1138
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
1139
1135
msgid "Image Burning Setup"
1140
1136
msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset"
1142
1138
#. pack everything
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
1144
1140
msgid "Select a disc image to write"
1145
1141
msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva"
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:839
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
1148
1144
msgid "CD/DVD Copy Options"
1149
1145
msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:841
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
1153
1149
msgstr "_Kopioi"
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
1156
1152
msgid "Select disc to copy"
1157
1153
msgstr "Valitse kopioitava levy"
1160
1156
msgid "Burning CD/DVD"
1161
1157
msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä"
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1165
1161
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1166
msgstr "Levyä ”%s” ei voi poistaa asemasta"
1162
msgstr "Levyä \"%s\" ei voi poistaa asemasta"
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
1170
1166
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1171
msgstr "Aseman ”%s” lukitusta ei voi avata"
1167
msgstr "Aseman \"%s\" lukitusta ei voi avata"
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
1177
1173
msgid "No burner specified"
1178
1174
msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
1182
1178
msgid "No source drive specified"
1183
1179
msgstr "Lähdeasemaa ei annettu"
1185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
1181
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
1186
1182
msgid "Ongoing copying process"
1187
1183
msgstr "Kopiointi on kesken"
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
1185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
1193
1189
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1194
1190
msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
1198
1194
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1199
1195
msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä"
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
1202
1198
msgid "Ongoing blanking process"
1203
1199
msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
1207
1203
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1208
1204
msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
1206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
1211
1207
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
1212
1208
msgid "Ongoing burning process"
1213
1209
msgstr "Kirjoitus on kesken"
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
1216
1212
msgid "Ongoing checksuming operation"
1217
1213
msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
1216
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1223
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1224
1220
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1225
1221
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1278
1274
#. * destination disc a new one (once the source has been
1279
1275
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1280
1276
#. * holding the source disc
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
1283
1279
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1284
1280
msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on"
1286
1282
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
1289
1285
msgid "%s: not enough free space"
1290
1286
msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa"
1292
1288
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1293
1289
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
1296
1292
msgid "%s: %s of free space"
1297
1293
msgstr "%s: %s vapaasta tilasta"
1299
1295
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1300
1296
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1301
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
1303
1299
msgid "%s: %s free"
1304
1300
msgstr "%s: %s vapaana"
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
1307
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
1308
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
1302
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
1309
1305
msgid "Do you really want to choose this location?"
1310
1306
msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
1312
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
1314
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1308
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1315
1311
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1316
1312
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1317
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
1313
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
1319
1315
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1320
1316
msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen"
1322
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
1318
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
1324
1320
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1329
1325
"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia."
1331
1327
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1332
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
1328
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
1334
1330
msgid "%.1f x (DVD)"
1335
1331
msgstr "%.1f x (DVD)"
1337
1333
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1338
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
1340
1336
msgid "%.1f x (CD)"
1341
1337
msgstr "%.1f x (CD)"
1343
1339
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
1340
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
1346
1342
msgid "%.1f x (BD)"
1347
1343
msgstr "%.1f x (BD)"
1349
1345
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
1347
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
1353
1349
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1354
1350
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
1357
1353
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1358
1354
msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
1361
1357
msgid "Max speed"
1362
1358
msgstr "Suurin mahdollinen nopeus"
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
1365
1361
msgid "Burning speed"
1366
1362
msgstr "Kirjoitusnopeus"
1368
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
1369
1365
msgid "_Simulate before burning"
1370
1366
msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
1372
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
1368
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
1374
1370
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1375
1371
"burning after 10 seconds"
1377
1373
"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistui, aloittaa "
1378
1374
"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
1380
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
1376
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
1381
1377
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1382
1378
msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1380
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
1385
1381
msgid "_Eject after burning"
1386
1382
msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
1388
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
1389
1385
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1390
1386
msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
1388
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
1393
1389
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1394
1390
msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
1396
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
1397
1393
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1398
1394
msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin"
1400
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
1401
#: ../src/brasero-song-properties.c:225
1396
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
1397
#: ../src/brasero-song-properties.c:223
1402
1398
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
1403
1399
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
1404
1400
msgid "Options"
1405
1401
msgstr "Asetukset"
1407
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
1403
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
1408
1404
msgid "Location for _Temporary Files"
1409
1405
msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti"
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
1407
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
1412
1408
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1413
1409
msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio"
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
1416
1412
msgid "Temporary files"
1417
1413
msgstr "Väliaikaistiedostot"
1419
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:199
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
1420
1416
msgid "Disc image type:"
1421
1417
msgstr "Levykuvan tyyppi:"
1939
1935
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1940
1936
#. * I really don't know if I should set this string as
1941
1937
#. * translatable.
1942
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1943
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
1938
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
1939
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
1946
1942
msgstr "%s: %s"
1948
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
1944
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
1949
1945
msgid "Searching for available discs"
1950
1946
msgstr "Etsitään mahdollisia levyjä"
1952
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
1948
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
1953
1949
msgid "No available disc"
1954
1950
msgstr "Levyä ei löydy"
1956
1952
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1957
1953
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1958
1954
#. * image on the hard drive.
1959
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
1955
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:446
1960
1956
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
1961
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
1957
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
1962
1958
msgid "Image File"
1963
1959
msgstr "Levykuvatiedosto"
2270
2266
msgid "Disc name"
2271
2267
msgstr "Levyn nimi"
2273
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2274
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
2269
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
2270
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
2275
2271
msgid "_Write to Disc..."
2276
2272
msgstr "_Kirjoita levylle..."
2278
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
2274
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
2279
2275
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2280
2276
msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle"
2282
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
2278
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
2283
2279
msgid "_Copy Disc..."
2284
2280
msgstr "_Kopioi levy..."
2286
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
2282
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
2287
2283
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2288
2284
msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä"
2290
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2286
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
2291
2287
msgid "_Blank Disc..."
2292
2288
msgstr "_Tyhjennä levy..."
2294
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2290
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
2295
2291
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2296
2292
msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy"
2298
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
2294
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
2299
2295
msgid "_Check Disc..."
2300
2296
msgstr "_Tarkista levy..."
2302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
2298
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
2303
2299
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2304
2300
msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys"
2541
2536
msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
2543
2538
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2544
2540
msgid "Pane to display audio projects"
2545
2541
msgstr "Ääniprojekteille näytettävä paneeli"
2547
2543
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2548
2545
msgid "Pane to display data projects"
2549
2546
msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
2551
2548
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2552
2550
msgid "Pane to display video projects"
2553
2551
msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
2555
2553
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2556
2555
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2557
2556
msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
2559
2558
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2560
2560
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2561
msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symboliset linkit"
2561
msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symlink-tiedostot"
2563
2563
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2565
2566
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2566
2567
"filter broken symbolic links."
2694
2696
msgid "Brasero project file"
2695
2697
msgstr "Braseron projektitiedosto"
2697
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
2699
#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
2698
2700
msgid "Open the selected files"
2699
2701
msgstr "Avaa valitut tiedostot"
2701
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2703
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:103
2702
2704
msgid "_Edit Information..."
2703
2705
msgstr "_Muokkaa tietoja..."
2705
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2707
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
2706
2708
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2707
2709
msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)"
2709
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
2710
#: ../src/brasero-project.c:200
2711
#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
2712
#: ../src/brasero-project.c:197
2711
2713
msgid "Remove the selected files from the project"
2712
2714
msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
2714
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
2716
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
2715
2717
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2716
2718
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2717
2719
msgstr "Lisää leikepöydälle tallennetut tiedostot"
2719
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2721
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
2720
2722
msgid "I_nsert a Pause"
2721
2723
msgstr "L_isää tauko"
2723
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2725
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
2724
2726
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2725
2727
msgstr "Lisää kahden sekunnin tauko kappaleen jälkeen"
2727
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2729
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
2728
2730
msgid "_Split Track..."
2729
2731
msgstr "_Jaa raita..."
2731
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2733
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
2732
2734
msgid "Split the selected track"
2733
2735
msgstr "Jaa valittu raita"
2735
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
2737
#: ../src/brasero-audio-disc.c:326 ../src/brasero-video-tree-model.c:177
2737
2739
msgstr "Pysäytä"
2739
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
2741
#: ../src/brasero-audio-disc.c:332
2743
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
2745
#: ../src/brasero-audio-disc.c:400
2747
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
2749
#: ../src/brasero-audio-disc.c:436 ../src/brasero-video-disc.c:1202
2751
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
2753
#: ../src/brasero-audio-disc.c:462
2753
2755
msgstr "Esittäjä"
2755
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2756
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2757
#: ../src/brasero-audio-disc.c:471 ../src/brasero-playlist.c:324
2758
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
2758
2760
msgstr "Pituus"
2760
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
2762
#: ../src/brasero-audio-disc.c:565
2761
2763
msgid "The track will be padded at its end."
2762
2764
msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun."
2764
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
2766
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
2765
2767
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2766
2768
msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
2768
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
2770
#: ../src/brasero-audio-disc.c:626
2769
2771
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2770
2772
msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu."
2772
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
2774
#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
2774
2776
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2775
msgstr "Haluatko lisätä valintaan ”%s”, joka on videotiedosto?"
2777
msgstr "Haluatko lisätä valintaan \"%s\", joka on videotiedosto?"
2777
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
2779
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2779
2781
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2782
2784
"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainostaan äänen osuus voidaan "
2783
2785
"kirjoittaa levylle."
2785
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
2787
#: ../src/brasero-audio-disc.c:654
2786
2788
msgid "_Discard File"
2787
2789
msgstr "_Hylkää tiedosto"
2789
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
2790
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
2791
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2792
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
2791
#: ../src/brasero-audio-disc.c:657 ../src/brasero-data-disc.c:856
2792
#: ../src/brasero-data-disc.c:901
2793
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
2794
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
2793
2795
msgid "_Add File"
2794
2796
msgstr "_Lisää tiedosto"
2796
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
2798
#: ../src/brasero-audio-disc.c:728
2797
2799
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2798
2800
msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?"
2800
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2802
#: ../src/brasero-audio-disc.c:733
2801
2803
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2802
2804
msgstr "Äänilevylle ei voi lisätä kansioita."
2804
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
2806
#: ../src/brasero-audio-disc.c:737
2805
2807
msgid "Search _Directory"
2806
2808
msgstr "Etsi _kansiosta"
2808
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
2810
#: ../src/brasero-audio-disc.c:787 ../src/brasero-video-disc.c:390
2810
2812
msgid "\"%s\" could not be opened."
2811
msgstr "”%s”-levyä ei voitu avata."
2813
msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata."
2813
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
2815
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1188
2814
2816
msgid "Select one song only please."
2815
2817
msgstr "Valitse vain yksi kappale."
2817
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
2819
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
2818
2820
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2819
2821
msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
2855
2857
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2856
2858
msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
2858
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
2860
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
2859
2861
msgid "Disc Blanking"
2860
2862
msgstr "Levyn tyhjennys"
2862
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2864
#: ../src/brasero-playlist.c:303
2863
2865
msgid "Playlists"
2864
2866
msgstr "Soittolistat"
2866
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2868
#: ../src/brasero-playlist.c:314
2867
2869
msgid "Number of Songs"
2868
2870
msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
2870
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2872
#: ../src/brasero-playlist.c:334
2874
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2876
#: ../src/brasero-playlist.c:635
2875
2877
msgid "Select Playlist"
2876
2878
msgstr "Valitse soittolista"
2878
#: ../src/brasero-playlist.c:803
2880
#: ../src/brasero-playlist.c:801
2880
2882
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2881
msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa ”%s”."
2883
msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa \"%s\"."
2883
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
2884
#: ../src/brasero-project.c:2348 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2885
#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
2886
#: ../src/brasero-project.c:2319 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2885
2887
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2886
2888
msgid "An unknown error occured"
2887
2889
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
2889
2891
#. Translators: %d is the number of songs
2890
#: ../src/brasero-playlist.c:912
2892
#: ../src/brasero-playlist.c:910
2892
2894
msgid "%d song"
2893
2895
msgid_plural "%d songs"
3027
3029
"Nämä tiedot kirjoitetaan levylle CD-TEXT -tekniikkaa käyttäen. Jotkut CD-"
3028
3030
"soittimet osaavat lukea ja näyttää näitä tietoja."
3030
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
3032
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
3031
3033
msgid "Artist:"
3032
3034
msgstr "Esittäjä:"
3034
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
3036
#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
3035
3037
msgid "Composer:"
3036
3038
msgstr "Säveltäjä:"
3038
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
3040
#: ../src/brasero-song-properties.c:232
3039
3041
msgid "Song start:"
3040
3042
msgstr "Kappaleen alku:"
3042
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
3044
#: ../src/brasero-song-properties.c:238
3043
3045
msgid "Song end:"
3044
3046
msgstr "Kappaleen loppu:"
3046
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
3048
#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
3047
3049
msgid "Pause length:"
3048
3050
msgstr "Tauon pituus:"
3050
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
3052
#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
3051
3053
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3052
3054
msgstr "Määrittää kappaletta seuraavan tauon pituuden"
3054
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
3056
#: ../src/brasero-song-properties.c:255
3055
3057
msgid "Track length:"
3056
3058
msgstr "Raidan pituus:"
3058
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
3060
#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
3059
3061
msgid "Song Information"
3060
3062
msgstr "Kappaletiedot"
3062
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
3064
#: ../src/brasero-song-properties.c:369
3064
3066
msgid "Song information for track %02i"
3065
3067
msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
3067
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3069
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3068
3070
msgid "R_ename..."
3069
3071
msgstr "Nimeä uud_elleen..."
3071
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3073
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3072
3074
msgid "Rename the selected file"
3073
3075
msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
3075
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
3077
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1670
3076
3078
msgid "New _Folder"
3077
3079
msgstr "Uusi _kansio"
3079
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3081
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
3080
3082
msgid "Create a new empty folder"
3081
3083
msgstr "Luo uusi tyhjä kansio"
3083
#: ../src/brasero-data-disc.c:212
3085
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
3084
3086
msgid "The session could not be imported."
3085
3087
msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda."
3087
#: ../src/brasero-data-disc.c:558
3089
#: ../src/brasero-data-disc.c:560
3088
3090
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3089
3091
msgstr "Projektin sisältö on muuttunut tallennuksen jälkeen."
3091
#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
3093
#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
3092
3094
msgid "Discard the current modified project"
3093
3095
msgstr "Hylkää nykyinen muokattu projekti"
3095
#: ../src/brasero-data-disc.c:566
3097
#: ../src/brasero-data-disc.c:568
3096
3098
msgid "_Discard"
3097
3099
msgstr "_Hylkää"
3099
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
3101
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3100
3102
msgid "Continue with the current modified project"
3101
3103
msgstr "Jatka nykyistä muokattua projektia"
3103
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3104
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
3105
#: ../src/brasero-data-disc.c:681 ../src/brasero-data-disc.c:702
3106
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
3106
3108
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3107
msgstr "”%s” ei voi lisätä valintaan."
3109
msgstr "\"%s\" ei voi lisätä valintaan."
3109
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
3111
#: ../src/brasero-data-disc.c:705
3110
3112
msgid "It is a recursive symlink"
3111
3113
msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
3113
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
3115
#: ../src/brasero-data-disc.c:726
3114
3116
msgid "It does not exist at the specified location"
3115
3117
msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista."
3117
#: ../src/brasero-data-disc.c:742
3118
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3119
#: ../src/brasero-data-disc.c:744
3120
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
3119
3121
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3120
3122
msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?"
3122
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3123
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
3124
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3125
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
3124
3126
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3125
3127
msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin."
3127
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3128
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
3129
#: ../src/brasero-data-disc.c:753
3130
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3129
3131
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3130
3132
msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten"
3132
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3133
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
3134
#: ../src/brasero-data-disc.c:754
3135
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
3134
3136
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3135
3137
msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä"
3137
3139
#. Translators: %s is the name of the file
3138
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
3140
#: ../src/brasero-data-disc.c:787
3140
3142
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
3141
msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen ”%s”?"
3143
msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen \"%s\"?"
3143
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
3145
#: ../src/brasero-data-disc.c:795
3145
3147
"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
3146
3148
"will replace it if you accept."
3148
"Tiedosto samalla nimellä ollaan lisäämässä samaan hakemistoon ja se korvaa "
3149
"aiemman jos hyväksyt."
3151
3151
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3152
3152
#. * in the project.
3153
3153
#. * Keep is a verb
3154
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
3154
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
3155
3155
msgid "Always K_eep"
3156
3156
msgstr "Säilytä _aina"
3158
3158
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3159
3159
#. * in the project.
3160
3160
#. * Keep is a verb
3161
#: ../src/brasero-data-disc.c:802
3161
#: ../src/brasero-data-disc.c:804
3163
3163
msgstr "_Säilytä"
3166
3166
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3167
3167
#. * Replace is a verb
3168
3168
#. Translators: this is a verb
3169
#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
3169
#: ../src/brasero-data-disc.c:808 ../src/brasero-rename.c:345
3170
3170
msgid "_Replace"
3171
3171
msgstr "Ko_rvaa"
3173
3173
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3174
3174
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3175
3175
#. * Replace is a verb
3176
#: ../src/brasero-data-disc.c:810
3176
#: ../src/brasero-data-disc.c:812
3177
3177
msgid "Al_ways Replace"
3178
3178
msgstr "K_orvaa aina"
3180
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
3181
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
3180
#: ../src/brasero-data-disc.c:842
3181
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
3184
3184
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3185
3185
"of ISO9660 standard to support it?"
3187
"Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
3187
"Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
3188
3188
"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
3191
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:850
3191
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
3193
3193
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3194
3194
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3206
3206
"Windows©-versiot.\n"
3207
3207
"MacOS X ei kuitenkaan osaa lukea ISO9660 version 3 mukaisia levykuvia."
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:854 ../src/brasero-data-disc.c:899
3210
3210
msgid "Ne_ver Add Such File"
3211
3211
msgstr "Älä _koskaan lisää tällaista tiedostoa"
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
3214
3214
msgid "Al_ways Add Such File"
3215
3215
msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina"
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
3218
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:887
3218
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
3220
3220
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3221
msgstr "Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan?"
3221
msgstr "Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan?"
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
3224
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
3224
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
3226
3226
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3227
3227
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3236
3236
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3237
3237
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:995
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
3240
3240
msgid "Import %s"
3241
3241
msgstr "Tuo %s"
3243
3243
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3244
3244
#. * entry and toolbar button (text added later).
3245
#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
3245
#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
3247
3247
msgid "I_mport %s"
3248
3248
msgstr "_Tuo %s"
3250
3250
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
3252
3252
msgid "I_mport"
3255
3255
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
3258
3258
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3259
msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta ”%s”?"
3259
msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta \"%s\"?"
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
3263
3263
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3265
3265
"Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä "
3266
3266
"kirjoituksen jälkeen."
3268
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
3268
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
3269
3269
msgid "I_mport Session"
3270
3270
msgstr "_Tuo istunto"
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
3273
3273
msgid "Click here to import its contents"
3274
3274
msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä"
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:1423
3277
3277
msgid "Please wait while the project is loading."
3278
3278
msgstr "Odota että projekti ladataan."
3280
#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
3280
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
3281
3281
msgid "_Cancel Loading"
3282
3282
msgstr "_Peru lataus"
3284
#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
3284
#: ../src/brasero-data-disc.c:1435
3285
3285
msgid "Cancel loading current project"
3286
3286
msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
3288
#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
3288
#: ../src/brasero-data-disc.c:1815
3289
3289
msgid "File Renaming"
3290
3290
msgstr "Tiedoston nimeäminen"
3292
#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
3292
#: ../src/brasero-data-disc.c:1819
3293
3293
msgid "_Rename"
3294
3294
msgstr "_Nimeä"
3296
#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
3296
#: ../src/brasero-data-disc.c:1827
3297
3297
msgid "Renaming mode"
3298
3298
msgstr "Nimeämistapa"
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:2258 ../src/brasero-video-disc.c:1220
3304
#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
3304
#: ../src/brasero-data-disc.c:2288
3308
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2003
3308
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1974
3309
3309
msgid "Audio files"
3310
3310
msgstr "Äänitiedostot"
3312
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2012
3312
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1983
3314
3314
msgstr "Elokuvat"
3399
3399
"<span weight=\"bold\">Ladataan tietoja </span>\n"
3400
3400
"- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3402
#: ../src/brasero-project.c:194
3402
#: ../src/brasero-project.c:191
3403
3403
msgid "Save current project"
3404
3404
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
3406
#: ../src/brasero-project.c:195
3406
#: ../src/brasero-project.c:192
3407
3407
msgid "Save _As..."
3408
3408
msgstr "_Tallenna nimellä..."
3410
#: ../src/brasero-project.c:196
3410
#: ../src/brasero-project.c:193
3411
3411
msgid "Save current project to a different location"
3412
3412
msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
3414
#: ../src/brasero-project.c:197
3414
#: ../src/brasero-project.c:194
3415
3415
msgid "_Add Files"
3416
3416
msgstr "_Lisää tiedostoja"
3418
#: ../src/brasero-project.c:198
3418
#: ../src/brasero-project.c:195
3419
3419
msgid "Add files to the project"
3420
3420
msgstr "Lisää tiedostoja projektiin"
3422
#: ../src/brasero-project.c:199
3422
#: ../src/brasero-project.c:196
3423
3423
msgid "_Remove Files"
3424
3424
msgstr "_Poista tiedostoja"
3426
3426
#. Translators: "empty" is a verb here
3427
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2083
3427
#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2054
3428
3428
msgid "E_mpty Project"
3429
3429
msgstr "T_yhjennä projekti"
3431
#: ../src/brasero-project.c:203
3431
#: ../src/brasero-project.c:200
3432
3432
msgid "Remove all files from the project"
3433
3433
msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
3435
3435
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3436
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
3436
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1075
3437
3437
msgid "_Burn..."
3438
3438
msgstr "_Kirjoita..."
3440
#: ../src/brasero-project.c:205
3440
#: ../src/brasero-project.c:202
3441
3441
msgid "Burn the disc"
3442
3442
msgstr "Kirjoita levy"
3450
3450
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3451
3451
#. * You simply have to translate messages in the best form
3452
3452
#. * for a list of actions.
3453
#: ../src/brasero-project.c:696
3453
#: ../src/brasero-project.c:693
3454
3454
msgid "To add files to this project you can:"
3455
3455
msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
3457
#: ../src/brasero-project.c:699
3457
#: ../src/brasero-project.c:696
3458
3458
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3459
msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla ”Lisää”"
3459
msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla \"Lisää\""
3461
#: ../src/brasero-project.c:701
3461
#: ../src/brasero-project.c:698
3462
3462
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3463
msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta ”Lisää”"
3463
msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta \"Lisää\""
3465
#: ../src/brasero-project.c:703
3465
#: ../src/brasero-project.c:700
3467
3467
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3468
3468
msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
3470
#: ../src/brasero-project.c:705
3470
#: ../src/brasero-project.c:702
3471
3471
msgid "double click on files in the selection pane"
3472
3472
msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
3474
#: ../src/brasero-project.c:707
3474
#: ../src/brasero-project.c:704
3475
3475
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3476
3476
msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
3478
#: ../src/brasero-project.c:710
3478
#: ../src/brasero-project.c:707
3479
3479
msgid "To remove files from this project you can:"
3480
3480
msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
3482
#: ../src/brasero-project.c:713
3482
#: ../src/brasero-project.c:710
3483
3483
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3484
msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla ”Poista”"
3484
msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla \"Poista\""
3486
#: ../src/brasero-project.c:715
3486
#: ../src/brasero-project.c:712
3487
3487
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3489
"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse ”Poista” ponnahdusvalikosta"
3489
"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse \"Poista\" ponnahdusvalikosta"
3491
#: ../src/brasero-project.c:717
3491
#: ../src/brasero-project.c:714
3492
3492
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3493
msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta ”Poista”-painiketta"
3493
msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta \"Poista\"-painiketta"
3495
#: ../src/brasero-project.c:825
3495
#: ../src/brasero-project.c:811
3497
3497
msgid "Project estimated size: %s"
3498
3498
msgstr "Projektin arvioitu koko: %s"
3500
#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
3500
#: ../src/brasero-project.c:938 ../src/brasero-project.c:955
3502
3502
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3587
3587
"muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä "
3588
3588
"sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä."
3590
#: ../src/brasero-project.c:2134
3590
#: ../src/brasero-project.c:2105
3592
3592
msgstr "_Tallenna"
3594
#: ../src/brasero-project.c:2145
3594
#: ../src/brasero-project.c:2116
3596
3596
msgstr "_Lisää"
3598
#: ../src/brasero-project.c:2150 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3598
#: ../src/brasero-project.c:2121 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
3599
3599
msgid "_Remove"
3600
3600
msgstr "_Poista"
3602
3602
#. Translators: %s is the name of the project
3603
#: ../src/brasero-project.c:2213
3603
#: ../src/brasero-project.c:2184
3605
3605
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3606
3606
msgstr "Brasero - %s (datalevy)"
3608
3608
#. Translators: %s is the name of the project
3609
#: ../src/brasero-project.c:2216
3609
#: ../src/brasero-project.c:2187
3611
3611
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3612
3612
msgstr "Brasero - %s (äänilevy)"
3614
3614
#. Translators: %s is the name of the project
3615
#: ../src/brasero-project.c:2219
3615
#: ../src/brasero-project.c:2190
3617
3617
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3618
3618
msgstr "Brasero - %s (videolevy)"
3620
#: ../src/brasero-project.c:2347
3620
#: ../src/brasero-project.c:2318
3621
3621
msgid "Your project has not been saved."
3622
3622
msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
3624
#: ../src/brasero-project.c:2361
3624
#: ../src/brasero-project.c:2332
3625
3625
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3626
3626
msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
3628
#: ../src/brasero-project.c:2366
3628
#: ../src/brasero-project.c:2337
3629
3629
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3630
3630
msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi."
3632
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../src/brasero-project.c:2376
3632
#: ../src/brasero-project.c:2341 ../src/brasero-project.c:2347
3633
3633
msgid "Cl_ose Without Saving"
3634
3634
msgstr "_Sulje tallentamatta"
3636
#: ../src/brasero-project.c:2470
3636
#: ../src/brasero-project.c:2441
3637
3637
msgid "Save Current Project"
3638
3638
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
3640
#: ../src/brasero-project.c:2488
3640
#: ../src/brasero-project.c:2459
3641
3641
msgid "Save project as Brasero audio project"
3642
3642
msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina"
3644
#: ../src/brasero-project.c:2489
3644
#: ../src/brasero-project.c:2460
3645
3645
msgid "Save project as a plain text list"
3646
3646
msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
3648
#: ../src/brasero-project.c:2493
3648
#: ../src/brasero-project.c:2464
3649
3649
msgid "Save project as a PLS playlist"
3650
3650
msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
3652
#: ../src/brasero-project.c:2494
3652
#: ../src/brasero-project.c:2465
3653
3653
msgid "Save project as an M3U playlist"
3654
3654
msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
3656
#: ../src/brasero-project.c:2495
3656
#: ../src/brasero-project.c:2466
3657
3657
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3658
3658
msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
3660
#: ../src/brasero-project.c:2496
3660
#: ../src/brasero-project.c:2467
3661
3661
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3662
3662
msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
3664
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3664
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3665
3665
msgid "_Cover Editor"
3666
3666
msgstr "_Kansieditori"
3668
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3668
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3669
3669
msgid "Design and print covers for CDs"
3670
3670
msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille"
3672
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3672
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3673
3673
msgid "_New Project"
3674
3674
msgstr "_Uusi projekti"
3676
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3676
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3677
3677
msgid "Create a new project"
3678
3678
msgstr "Luo uusi projekti"
3680
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3680
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3681
3681
msgid "_Empty Project"
3682
3682
msgstr "T_yhjennä projekti"
3684
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3684
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3685
3685
msgid "Let you choose your new project"
3686
3686
msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin"
3688
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3688
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3689
3689
msgid "New _Audio Project"
3690
3690
msgstr "Uusi _äänilevyprojekti"
3692
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3692
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3693
3693
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3695
3695
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3696
3696
msgstr "Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3699
3699
msgid "New _Data Project"
3700
3700
msgstr "Uusi _dataprojekti"
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3703
3703
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3705
3705
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3730
3730
"Luo yksi-yhteen kopio ääni-CD:stä tai datalevystä kiintolevylle tai toiselle "
3733
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3733
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3734
3734
msgid "_Burn Image..."
3735
3735
msgstr "Kirjoita _levykuva..."
3737
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3737
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3738
3738
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3739
3739
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3740
3740
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3741
3741
msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle"
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3744
3744
msgid "_Open..."
3745
3745
msgstr "_Avaa..."
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3748
3748
msgid "Open a project"
3749
3749
msgstr "Avaa projekti"
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:256
3753
3753
msgid "%d file selected (%s)"
3754
3754
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3755
3755
msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
3756
3756
msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
3758
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
3758
#: ../src/brasero-project-manager.c:266
3760
3760
msgid "%d file is supported (%s)"
3761
3761
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3762
3762
msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
3763
3763
msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
3765
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
3765
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
3767
3767
msgid "%d file can be added (%s)"
3768
3768
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3769
3769
msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)"
3770
3770
msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)"
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:283
3774
3774
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3775
3775
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3776
3776
msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)"
3777
3777
msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)"
3779
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3779
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3781
3781
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3782
3782
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3783
3783
msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
3784
3784
msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
3786
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3786
#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
3787
3787
msgid "No file selected"
3788
3788
msgstr "Ei valittua tiedostoa"
3790
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3790
#: ../src/brasero-project-manager.c:552
3791
3791
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3792
3792
msgstr "Brasero - uusi äänilevyprojekti"
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:566
3795
3795
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3796
3796
msgstr "Brasero - uusi datalevyprojekti"
3798
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3798
#: ../src/brasero-project-manager.c:580
3799
3799
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3800
3800
msgstr "Brasero - uusi videolevyprojekti"
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3803
3803
msgid "Brasero - New Image File"
3804
3804
msgstr "Brasero - uusi levykuvatiedosto"
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:607
3807
3807
msgid "Brasero - Disc Copy"
3808
3808
msgstr "Brasero - CD-levyn kopiointi"
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:894
3812
3812
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3813
msgstr "Projektia ”%s” ei löydy"
3813
msgstr "Projektia \"%s\" ei löydy"
3815
#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3815
#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3816
3816
msgid "Error while loading the project"
3817
3817
msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
3819
#: ../src/brasero-project-manager.c:931
3819
#: ../src/brasero-project-manager.c:920
3820
3820
msgid "Open Project"
3821
3821
msgstr "Avaa projekti"
3823
#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
3823
#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
3827
#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
3827
#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
3831
#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
3831
#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
3832
3832
msgid "Browse the file system"
3833
3833
msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää"
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
3836
3836
msgid "Search files using keywords"
3837
3837
msgstr "Etsi tiedostoja avainsanoilla"
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
3840
3840
msgid "Display playlists and their contents"
3841
3841
msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä"
3952
3952
msgstr "_Tarkista"
3954
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
3954
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
3955
3955
msgid "Disc Checking"
3956
3956
msgstr "Levyn tarkistus"
3958
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
3958
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
3960
3959
msgid "Estimated size: %s"
3961
3960
msgstr "Arvioitu koko: %s"
3963
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
3962
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
3964
3963
msgid "Size Estimation"
3965
3964
msgstr "Koon arviointi"
3967
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
3966
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
3968
3967
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3969
3968
msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
3971
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
3970
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
3972
3971
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3974
"Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
3972
msgstr "Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
3976
3974
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3977
3975
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
4145
4143
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4146
4144
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen"
4148
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
4146
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
4149
4147
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4150
4148
msgstr "Kopio ja kirjoita CD-levyjä komennolla cdrdao"
4152
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4150
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
4153
4151
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4154
4152
msgstr "Käytä ”--driver-generic-mmc-raw”-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)"
4156
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
4154
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
4157
4155
msgid "Converting toc file"
4158
4156
msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
4160
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4158
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
4161
4159
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4162
4160
msgstr "Toc2cue muuntaa .toc tiedostot .cue-tiedostoiksi"
4164
4162
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4165
4163
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4166
4164
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4167
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
4165
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
4169
4167
msgid "Last session import failed"
4170
4168
msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui"
4318
4318
msgid "Data could not be written (%s)"
4319
4319
msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
4321
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4321
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
4323
4323
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4324
4324
msgstr "virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
4326
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4326
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
4327
4327
msgid "Retrieving DVD keys"
4328
4328
msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
4330
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4330
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
4332
4332
msgid "Video DVD could not be opened"
4333
4333
msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata"
4335
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
4336
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
4335
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
4336
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
4338
4338
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4339
4339
msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
4341
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
4341
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
4342
4342
msgid "Copying Video DVD"
4343
4343
msgstr "Kopioidaan DVD-videolevyä"
4345
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
4345
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
4346
4346
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4347
4347
msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
4349
4349
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4350
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4350
msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
4351
4351
msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
4353
4353
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4393
4393
msgid "Writing track %02i"
4394
4394
msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i"
4396
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
4397
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
4396
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
4397
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
4399
4399
msgid "Libisofs could not be initialized."
4400
4400
msgstr "Libisofs-kirjastoa ei voitu alustaa."
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
4404
4404
msgid "Read options could not be created"
4405
4405
msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda"
4407
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
4407
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
4409
4409
msgid "Volume could not be created"
4410
4410
msgstr "Taltiota ei voitu luoda"
4412
4412
#. Translators: %s is the path
4413
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
4413
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
4415
4415
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4416
msgstr "Polun ”%s” yläkansiota ei löydy puusta"
4416
msgstr "Polun \"%s\" yläkansiota ei löydy puusta"
4418
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
4419
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
4418
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
4419
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
4421
4421
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4422
msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota ”%s”"
4422
msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota \"%s\""
4424
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
4424
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
4427
4427
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4428
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon ”%s” (%x)"
4428
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon \"%s\" (%x)"
4430
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
4431
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
4430
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
4431
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
4433
4433
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4434
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla ”%s”"
4434
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla \"%s\""
4436
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
4436
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
4437
4437
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4438
4438
msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
4526
4526
"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
4527
4527
"lisätään taukoa."
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
4533
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
4533
#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
4534
4534
msgid "The track wasn't split."
4535
4535
msgstr "Raitaa ei jaettu."
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
4538
4538
msgid "No silence could be detected"
4539
4539
msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt"
4541
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4541
#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
4542
4542
msgid "An error occured while detecting silences."
4543
4543
msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia."
4545
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
4545
#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
4546
4546
msgid "This will remove all previous results."
4547
4547
msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
4550
4550
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4551
4551
msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
4553
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4553
#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
4554
4554
msgid "_Don't split"
4555
4555
msgstr "_Älä jaa"
4557
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4557
#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
4558
4558
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4559
4559
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?"
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
4562
4562
msgid "Re_move All"
4563
4563
msgstr "Poista _kaikki"
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
4566
4566
msgid "Split Track"
4567
4567
msgstr "Jaa raita"
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
4570
4570
msgid "M_ethod:"
4571
4571
msgstr "M_enetelmä:"
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
4574
4574
msgid "Method to be used to split the track"
4575
4575
msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä"
4577
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4577
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4578
4578
msgid "Split track manually"
4579
4579
msgstr "Jaa käsin"
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4582
4582
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4583
4583
msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin"
4585
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4585
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4586
4586
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4587
4587
msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
4589
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4589
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4590
4590
msgid "Split track for each silence"
4591
4591
msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
4593
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4593
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
4597
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4597
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
4598
4598
msgid "Add a splitting point"
4599
4599
msgstr "Lisää jakokohta"
4601
4601
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
4603
4603
msgid "Split this track every"
4604
4604
msgstr "Jaa raita jokaisen "
4606
4606
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4607
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4607
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
4608
4608
msgid "seconds"
4609
4609
msgstr "sekunnin jälkeen"
4611
4611
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4612
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4612
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
4613
4613
msgid "Split this track in"
4614
4614
msgstr "Jaa raita "
4616
4616
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4617
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4617
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
4621
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4621
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
4622
4622
msgid "Slicing Method"
4623
4623
msgstr "Jakotapa"
4625
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4625
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
4629
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
4629
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
4633
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
4633
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
4635
4635
msgstr "_Yhdistä"
4637
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4637
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
4638
4638
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4639
4639
msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa"
4641
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4641
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
4642
4642
msgid "Remove the selected slices"
4643
4643
msgstr "Poista valitut palat"
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
4646
4646
msgid "Clear the slices preview"
4647
4647
msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu"
4649
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
4649
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
4650
4650
msgid "_List of slices that are to be created:"
4651
4651
msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:"
4653
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
4653
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
4654
4654
msgid "Slices Preview"
4655
4655
msgstr "Palojen esikatselu"
4770
4770
msgstr "Suodatusvalinnat"
4772
4772
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4773
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
4773
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
4775
4775
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4776
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata (%s)"
4776
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata (%s)"
4778
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
4778
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
4779
4779
msgid "Creating checksum for image files"
4780
4780
msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
4782
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
4782
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
4784
4784
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4785
4785
msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa"
4787
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
4787
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
4788
4788
msgid "Checking file integrity"
4789
4789
msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
4791
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4792
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
4791
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
4792
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
4794
4794
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4795
4795
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
4797
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4798
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4797
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
4798
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
4799
4799
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
4801
4801
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4804
4804
#. Translators: this is the name of the plugin
4805
4805
#. * which will be translated only when it needs
4806
4806
#. * displaying.
4807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
4807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
4808
4808
msgid "File Checksum"
4809
4809
msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
4811
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
4811
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
4812
4812
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4813
4813
msgstr "Sallii levyn tiedostojen eheystarkistuksen"
4815
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4815
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
4816
4816
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
4817
4817
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4818
4818
msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:"
4820
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4820
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
4821
4821
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
4825
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4825
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
4826
4826
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
4830
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4830
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4831
4831
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
4833
4833
msgstr "SHA256"