~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2009-07-28 01:12:27 UTC
  • mto: (1.4.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 46.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090728011227-tiva9yorc5d1r5hs
Tags: upstream-2.27.5
Import upstream version 2.27.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: brasero\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 01:52+0900\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:57+0900\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 08:00+0900\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 08:01+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
16
16
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
22
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
23
 
msgid "Video format:"
24
 
msgstr "비디오 형식:"
25
 
 
26
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
27
 
msgid "_NTSC"
28
 
msgstr "_NTSC"
29
 
 
30
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
31
 
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
32
 
msgstr "북미에서 주로 사용하는 형식"
33
 
 
34
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
35
 
msgid "_PAL/SECAM"
36
 
msgstr "_PAL/SECAM"
37
 
 
38
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
39
 
msgid "Format used mostly in Europe"
40
 
msgstr "유럽에서 주로 사용하는 형식"
41
 
 
42
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
43
 
msgid "Native _format"
44
 
msgstr "고유 형식(_F)"
45
 
 
46
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
47
 
msgid "Aspect ratio:"
48
 
msgstr "화면 비율:"
49
 
 
50
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
51
 
msgid "_4:3"
52
 
msgstr "_4:3"
53
 
 
54
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
55
 
msgid "_16:9"
56
 
msgstr "_16:9"
57
 
 
58
 
#. Video options for (S)VCD
59
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
60
 
msgid "VCD type:"
61
 
msgstr "VCD 종류:"
62
 
 
63
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
64
 
msgid "Create a SVCD"
65
 
msgstr "SVCD 만들기"
66
 
 
67
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
68
 
msgid "Create a VCD"
69
 
msgstr "VCD 만들기"
70
 
 
71
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
72
 
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
73
 
msgstr "브라세로 굽기 라이브러리의 디버깅 출력을 표준 출력에 표시합니다"
74
 
 
75
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
76
 
msgid "Brasero media burning library"
77
 
msgstr "브라세로 미디어 굽기 라이브러리"
78
 
 
79
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
80
 
msgid "Display options for Brasero-burn library"
81
 
msgstr "브라세로 굽기 라이브러리의 옵션을 표시합니다"
82
 
 
83
 
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
84
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
85
 
#, c-format
86
 
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
87
 
msgstr "\"%s\" 파일을 프로젝트에서 지웁니다."
88
 
 
89
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
90
 
#, c-format
91
 
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
92
 
msgstr "비디오나 오디오 디스크에는 디렉터리를 추가할 수 없습니다"
93
 
 
94
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
95
 
#, c-format
96
 
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
97
 
msgstr "비디오나 오디오 디스크에는 재생 목록을 추가할 수 없습니다"
98
 
 
99
 
#. Translators: %s is the name of the file
100
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
101
 
#, c-format
102
 
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
103
 
msgstr "\"%s\" 파일은 오디오나 비디오 미디어에 쓸 수 있는 형식이 아닙니다."
104
 
 
105
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
106
 
msgid "Analysing video files"
107
 
msgstr "비디오 파일을 분석하는 중입니다"
108
 
 
109
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
110
 
#, c-format
111
 
msgid "\"%s\" cannot be read"
112
 
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다"
113
 
 
114
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
115
 
msgid "Hidden file"
116
 
msgstr "숨김 파일"
117
 
 
118
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
119
 
msgid "Unreadable file"
120
 
msgstr "읽지 못하는 파일"
121
 
 
122
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
123
 
msgid "Broken symbolic link"
124
 
msgstr "깨진 심볼릭 링크"
125
 
 
126
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
127
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
128
 
#, c-format
129
 
msgid "Recursive symbolic link"
130
 
msgstr "자신을 가리키는 심볼릭 링크"
131
 
 
132
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
133
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
134
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
135
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
136
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
137
 
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
138
 
msgid "(loading ...)"
139
 
msgstr "(읽어들이는 중 ...)"
140
 
 
141
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
142
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
143
 
#: ../src/brasero-playlist.c:910
144
 
msgid "Empty"
145
 
msgstr "비었음"
146
 
 
147
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
148
 
msgid "Disc file"
149
 
msgstr "디스크 파일"
150
 
 
151
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
152
 
#, c-format
153
 
msgid "%d item"
154
 
msgid_plural "%d items"
155
 
msgstr[0] "항목 %d개"
156
 
 
157
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
158
 
#, c-format
159
 
msgid "New folder"
160
 
msgstr "새 폴더"
161
 
 
162
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
163
 
#, c-format
164
 
msgid "New folder %i"
165
 
msgstr "새 폴더 %i"
166
 
 
167
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
168
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
169
 
msgid "Analysing files"
170
 
msgstr "파일을 분석하는 중입니다"
171
 
 
172
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
173
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
174
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
175
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
176
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
177
 
#, c-format
178
 
msgid "There are no files to write to disc"
179
 
msgstr "디스크에 쓸 파일이 없습니다"
180
 
 
181
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
182
 
#, c-format
183
 
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
184
 
msgstr "\"%s\" 파일은 자기 자신을 가리키는 심볼릭 링크입니다."
185
 
 
186
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
187
 
#, c-format
188
 
msgid "\"%s\" cannot be found."
189
 
msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다."
190
 
 
191
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
192
 
#, c-format
193
 
msgid "The file does not appear to be a playlist"
194
 
msgstr "파일이 재생 목록이 아닌 것 같습니다"
195
 
 
196
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
197
 
#, c-format
198
 
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
199
 
msgstr "\"%s\" 파일을 GStreamer에서 처리할 수 없습니다."
200
 
 
201
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
202
 
#. * could not be created
203
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
204
 
#. * element could not be created
205
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
206
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
207
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
208
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
209
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
210
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
211
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
212
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
213
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
214
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
215
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
216
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
217
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
218
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
219
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
220
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
221
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
222
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
223
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
224
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
225
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
226
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
227
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
228
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
229
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
230
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
231
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
232
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
233
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
234
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
235
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
236
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
237
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
238
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
239
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
240
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
241
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
242
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
243
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
244
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
245
 
#, c-format
246
 
msgid "%s element could not be created"
247
 
msgstr "%s 요소를 만들 수 없습니다"
248
 
 
249
 
#. Translators: Error message saying no graft point
250
 
#. * is specified. A graft point is the path (on the
251
 
#. * disc) where a file from any source will be added
252
 
#. * ("grafted")
253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
255
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
256
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
257
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
258
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
259
 
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
260
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
261
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
262
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
263
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
264
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
265
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
266
 
#, c-format
267
 
msgid "An internal error occured"
268
 
msgstr "내부 오류가 발생했습니다"
269
 
 
270
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
271
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
272
 
#, c-format
273
 
msgid "Only one track at a time can be checked"
274
 
msgstr "한 번에 한 트랙만 검사할 수 있습니다"
275
 
 
276
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
277
 
msgid "Retrieving image format and size"
278
 
msgstr "이미지 형식과 크기를 알아내는 중입니다"
279
 
 
280
 
#. Translators: This is a disc image
281
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
282
 
msgid "The format of the disc image could not be identified"
283
 
msgstr "디스크 이미지의 형식을 알아낼 수 없습니다"
284
 
 
285
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
286
 
msgid "Please set it manually"
287
 
msgstr "수동으로 설정하십시오"
288
 
 
289
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
290
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
291
 
msgid "Creating image"
292
 
msgstr "이미지 만들기"
293
 
 
294
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
295
 
msgid "Brasero - Creating Image"
296
 
msgstr "브라세로 - 이미지 만들기"
297
 
 
298
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
299
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
300
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
301
 
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
302
 
msgstr "브라세로 - DVD 굽기 (가상)"
303
 
 
304
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
305
 
msgid "Simulation of video DVD burning"
306
 
msgstr "비디오 DVD 굽기 가상"
307
 
 
308
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
309
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
310
 
msgid "Brasero - Burning DVD"
311
 
msgstr "브라세로 - DVD 굽기"
312
 
 
313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
314
 
msgid "Burning video DVD"
315
 
msgstr "비디오 DVD 굽기"
316
 
 
317
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
318
 
msgid "Simulation of data DVD burning"
319
 
msgstr "데이터 DVD 굽기 가상"
320
 
 
321
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
322
 
msgid "Burning data DVD"
323
 
msgstr "데이터 DVD 굽기"
324
 
 
325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
326
 
msgid "Burning DVD (Simulation)"
327
 
msgstr "DVD 굽기 (가상)"
328
 
 
329
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
330
 
msgid "Simulation of image to DVD burning"
331
 
msgstr "이미지에서 DVD 굽기 가상"
332
 
 
333
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
334
 
msgid "Burning DVD"
335
 
msgstr "DVD 굽는 중"
336
 
 
337
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
338
 
msgid "Burning image to DVD"
339
 
msgstr "이미지에서 DVD 굽기"
340
 
 
341
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
342
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
343
 
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
344
 
msgstr "브라세로 - DVD 복사 (가상)"
345
 
 
346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
347
 
msgid "Simulation of data DVD copying"
348
 
msgstr "데이터 DVD 복사 가상"
349
 
 
350
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
351
 
msgid "Brasero - Copying DVD"
352
 
msgstr "브라세로 - DVD 복사"
353
 
 
354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
355
 
msgid "Copying data DVD"
356
 
msgstr "데이터 DVD 복사"
357
 
 
358
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
359
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
361
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
363
 
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
364
 
msgstr "브라세로 - CD 굽기 (가상)"
365
 
 
366
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
367
 
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
368
 
msgstr "VCD/SVCD 굽기 가상"
369
 
 
370
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
371
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
372
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
373
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
375
 
msgid "Brasero - Burning CD"
376
 
msgstr "브라세로 - CD 굽기"
377
 
 
378
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
379
 
msgid "Burning (S)VCD"
380
 
msgstr "VCD/SVCD 굽기"
381
 
 
382
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
383
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
384
 
msgid "Simulation of audio CD burning"
385
 
msgstr "오디오 CD 굽기 가상"
386
 
 
387
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
389
 
msgid "Burning audio CD"
390
 
msgstr "오디오 CD 굽기"
391
 
 
392
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
393
 
msgid "Simulation of data CD burning"
394
 
msgstr "데이터 CD 굽기 가상"
395
 
 
396
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
397
 
msgid "Burning data CD"
398
 
msgstr "데이터 CD 굽기"
399
 
 
400
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
401
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
402
 
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
403
 
msgstr "브라세로 - CD 복사 (가상)"
404
 
 
405
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
406
 
msgid "Simulation of CD copying"
407
 
msgstr "CD 복사 가상"
408
 
 
409
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
410
 
msgid "Brasero - Copying CD"
411
 
msgstr "브라세로 - CD 복사"
412
 
 
413
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
414
 
msgid "Copying CD"
415
 
msgstr "CD 복사"
416
 
 
417
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
418
 
msgid "Simulation of image to CD burning"
419
 
msgstr "이미지를 CD에 굽기 가상"
420
 
 
421
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
422
 
msgid "Burning image to CD"
423
 
msgstr "이미지를 CD에 굽기"
424
 
 
425
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
426
 
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
427
 
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기 (가상)"
428
 
 
429
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
430
 
msgid "Simulation of video disc burning"
431
 
msgstr "비디오 디스크 굽기 가상"
432
 
 
433
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
434
 
msgid "Brasero - Burning disc"
435
 
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기"
436
 
 
437
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
438
 
msgid "Burning video disc"
439
 
msgstr "비디오 디스크 굽기"
440
 
 
441
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
442
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
443
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
444
 
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
445
 
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기 (가상)"
446
 
 
447
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
448
 
msgid "Simulation of data disc burning"
449
 
msgstr "데이터 디스크 굽기 가상"
450
 
 
451
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
453
 
msgid "Brasero - Burning Disc"
454
 
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기"
455
 
 
456
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
457
 
msgid "Burning data disc"
458
 
msgstr "데이터 디스크 굽기"
459
 
 
460
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
461
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
462
 
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
463
 
msgstr "브라세로 - 디스크 복사 (가상)"
464
 
 
465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
466
 
msgid "Simulation of disc copying"
467
 
msgstr "디스크 복사 가상"
468
 
 
469
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
470
 
msgid "Brasero - Copying Disc"
471
 
msgstr "브라세로 - 디스크 복사"
472
 
 
473
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
474
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
475
 
msgid "Copying disc"
476
 
msgstr "디스크 복사"
477
 
 
478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
479
 
msgid "Simulation of image to disc burning"
480
 
msgstr "이미지를 디스크로 굽기 가상"
481
 
 
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
483
 
msgid "Burning image to disc"
484
 
msgstr "이미지를 디스크로 굽기"
485
 
 
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
487
 
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
488
 
msgstr "디스크를 데이터가 들어 있는 다시 기록 가능한 디스크로 바꾸십시오."
489
 
 
490
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
491
 
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
492
 
msgstr "디스크를 데이터가 들어 있는 디스크로 바꾸십시오."
493
 
 
494
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
495
 
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
496
 
msgstr "다시 기록 가능한 디스크를 넣으십시오."
497
 
 
498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
499
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
500
 
msgid "Please insert a disc holding data."
501
 
msgstr "데이터가 들어 있는 디스크를 넣으십시오."
502
 
 
503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
504
 
#, c-format
505
 
msgid ""
506
 
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
507
 
"space."
508
 
msgstr "디스크를 최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD로 바꾸십시오."
509
 
 
510
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
511
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
512
 
msgstr "디스크를 기록 가능한 CD로 바꾸십시오."
513
 
 
514
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
515
 
#, c-format
516
 
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
517
 
msgstr "최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD를 넣으십시오."
518
 
 
519
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
520
 
msgid "Please insert a recordable CD."
521
 
msgstr "기록 가능한 DVD를 넣으십시오."
522
 
 
523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
524
 
#, c-format
525
 
msgid ""
526
 
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
527
 
"space."
528
 
msgstr "디스크를 최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 DVD로 바꾸십시오."
529
 
 
530
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
531
 
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
532
 
msgstr "디스크를 기록 가능한 DVD로 바꾸십시오."
533
 
 
534
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
535
 
#, c-format
536
 
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
537
 
msgstr "최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 DVD를 넣으십시오."
538
 
 
539
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
540
 
msgid "Please insert a recordable DVD."
541
 
msgstr "기록 가능한 DVD를 넣으십시오."
542
 
 
543
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
544
 
#, c-format
545
 
msgid ""
546
 
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
547
 
"free space."
548
 
msgstr ""
549
 
"디스크를 최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD나 DVD로 바꾸십시오."
550
 
 
551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
552
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
553
 
msgstr "디스크를 기록 가능한 CD나 DVD로 바꾸십시오."
554
 
 
555
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
556
 
#, c-format
557
 
msgid ""
558
 
"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
559
 
msgstr "최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD나 DVD를 넣으십시오."
560
 
 
561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
563
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
564
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
565
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
566
 
msgstr "기록 가능한 CD나 DVD를 넣으십시오."
567
 
 
568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
569
 
msgid ""
570
 
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
571
 
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
572
 
msgstr ""
573
 
"디스크 이미지를 하드 디스크에 만들었습니다.\n"
574
 
"기록 가능한 디스크를 넣으면 굽기를 시작합니다."
575
 
 
576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
577
 
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
578
 
msgstr "디스크를 넣으면 데이터가 올바른지 검사하기 시작합니다."
579
 
 
580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
581
 
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
582
 
msgstr "CD/DVD를 구울 드라이브에 디스크를 다시 넣으십시오."
583
 
 
584
 
#. Translators: %s is the name of a drive
585
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
586
 
#, c-format
587
 
msgid "\"%s\" is busy."
588
 
msgstr "\"%s\" 드라이브가 사용 중입니다."
589
 
 
590
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
591
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
592
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
593
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
594
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
595
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
596
 
msgid "Make sure another application is not using it"
597
 
msgstr "다른 프로그램이 사용하지 않도록 하십시오."
598
 
 
599
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
600
 
#, c-format
601
 
msgid "There is no disc in \"%s\"."
602
 
msgstr "\"%s\" 드라이브에 디스크가 없습니다."
603
 
 
604
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
605
 
#, c-format
606
 
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
607
 
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크를 지원하지 않습니다."
608
 
 
609
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
610
 
#, c-format
611
 
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
612
 
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크는 다시 기록할 수 없습니다."
613
 
 
614
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
615
 
#, c-format
616
 
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
617
 
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크는 비었습니다."
618
 
 
619
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
620
 
#, c-format
621
 
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
622
 
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크는 기록할 수 없습니다."
623
 
 
624
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
625
 
#, c-format
626
 
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
627
 
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크에 남은 공간이 충분하지 않습니다."
628
 
 
629
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
630
 
#, c-format
631
 
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
632
 
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크를 다시 읽어들여야 합니다."
633
 
 
634
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
635
 
msgid "Please eject the disc and reload it."
636
 
msgstr "디스크를 빼고 다시 읽어들이십시오."
637
 
 
638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
640
 
msgid ""
641
 
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
642
 
msgstr "임시 파일을 사용하도록 지정한 위치에 파일을 만들 수 없습니다"
643
 
 
644
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
645
 
msgid "The image could not be created at the specified location"
646
 
msgstr "지정한 위치에 이미지를 만들 수 없습니다"
647
 
 
648
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
649
 
msgid ""
650
 
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
651
 
"current location?"
652
 
msgstr ""
653
 
"이 세션에 대해 다른 위치를 지정하시겠습니까? 아니면 현재 위치로 다시 시도하시"
654
 
"겠습니까?"
655
 
 
656
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
657
 
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
658
 
msgstr "디스크에 공간을 좀 더 확보한 다음 다시 시도할 수도 있습니다"
659
 
 
660
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
661
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
662
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
663
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
664
 
msgid "_Keep Current Location"
665
 
msgstr "현재 위치 유지(_K)"
666
 
 
667
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
668
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
670
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
671
 
msgid "_Change Location"
672
 
msgstr "위치 바꾸기(_C)"
673
 
 
674
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
675
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
676
 
msgid "Location for Image File"
677
 
msgstr "이미지 파일의 위치"
678
 
 
679
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
680
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
681
 
msgid "Location for Temporary Files"
682
 
msgstr "임시 파일의 위치"
683
 
 
684
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
685
 
msgid "_Replace Disc"
686
 
msgstr "디스크 바꾸기(_R)"
687
 
 
688
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
689
 
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
690
 
msgstr "정말로 현재 디스크를 비우시겠습니까?"
691
 
 
692
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
693
 
msgid "The disc in the drive holds data."
694
 
msgstr "드라이브에 들어 있는 디스크에 데이터가 들어 있습니다."
695
 
 
696
 
#. Translators: Blank is a verb here
697
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
698
 
msgid "_Blank Disc"
699
 
msgstr "디스크 비우기(_B)"
700
 
 
701
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
702
 
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
703
 
msgstr "이미 구운 파일이 보이지 않을 것입니다. (하지만 읽을 수 있습니다.)"
704
 
 
705
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
706
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
707
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
708
 
msgid "Do you want to continue anyway?"
709
 
msgstr "그래도 계속 하시겠습니까?"
710
 
 
711
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
712
 
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
713
 
msgstr "멀티세션 디스크에 새 파일을 추가하는 일은 권하지 않습니다."
714
 
 
715
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
716
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
717
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
718
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
719
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
720
 
msgid "_Continue"
721
 
msgstr "계속(_C)"
722
 
 
723
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
724
 
msgid ""
725
 
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
726
 
"won't be written."
727
 
msgstr "CD-RW 오디오 디스크는 오래된 CD 플레이어나에서 들을 수 없을 수 있으므로 CD-TEXT를 기록하지 않습니다."
728
 
 
729
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
730
 
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
731
 
msgstr "CD에 오디오 트랙을 추가하는 일은 권하지 않습니다."
732
 
 
733
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
734
 
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
735
 
msgstr "오래된 CD 플레이어에서는 CD-RW 오디오 디스크가 동작하지 않을 수도 있습니다."
736
 
 
737
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
738
 
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
739
 
msgstr "다시 기록 가능한 디스크에 오디오 트랙을 기록하는 일은 권하지 않습니다."
740
 
 
741
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
742
 
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
743
 
msgstr "윈도우즈 호환성을 끄고 계속 하시겠습니까?"
744
 
 
745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
746
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
747
 
msgid ""
748
 
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
749
 
msgstr "일부 파일의 이름이 윈도우즈 호환 CD에 적합한 파일 이름이 아닙니다."
750
 
 
751
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
752
 
#, c-format
753
 
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
754
 
msgstr "브라세로 - 이미지 만들기 (%i%% 완료)"
755
 
 
756
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
757
 
#, c-format
758
 
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
759
 
msgstr "브라세로 - DVD 복사 (%i%% 완료)"
760
 
 
761
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
762
 
#, c-format
763
 
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
764
 
msgstr "브라세로 - DVD 굽기 (%i%% 완료)"
765
 
 
766
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
767
 
#, c-format
768
 
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
769
 
msgstr "브라세로 - 디스크 복사 (%i%% 완료)"
770
 
 
771
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
772
 
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
773
 
msgstr "브라세로 - CD 굽기 (가상)"
774
 
 
775
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
776
 
#, c-format
777
 
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
778
 
msgstr "브라세로 - CD 굽기 (%i%% 완료)"
779
 
 
780
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
781
 
#, c-format
782
 
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
783
 
msgstr "브라세로 - 디스크 복사 (%i%% 완료)"
784
 
 
785
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
786
 
#, c-format
787
 
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
788
 
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기 (%i%% 완료)"
789
 
 
790
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
791
 
msgid "The simulation was successful."
792
 
msgstr "가상 실험이 성공했습니다."
793
 
 
794
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
795
 
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
796
 
msgstr "실제 디스크 굽기가 10초 후에 시작합니다."
797
 
 
798
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
799
 
msgid "Burn _Now"
800
 
msgstr "지금 굽기(_N)"
801
 
 
802
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
803
 
msgid "Save Current Session"
804
 
msgstr "현재 세션 저장"
805
 
 
806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
807
 
msgid "Session Log"
808
 
msgstr "세션 기록"
809
 
 
810
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
811
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
812
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
813
 
msgid "The session log cannot be displayed."
814
 
msgstr "세션 기록을 표시할 수 없습니다."
815
 
 
816
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
817
 
msgid "The log file could not be found"
818
 
msgstr "기록 파일이 없습니다"
819
 
 
820
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
821
 
msgid ""
822
 
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
823
 
"\n"
824
 
msgstr ""
825
 
"세션 로그의 요약입니다 (마지막 10 MiB):\n"
826
 
"\n"
827
 
 
828
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
829
 
msgid "An unknown error occured."
830
 
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
831
 
 
832
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
833
 
msgid "Error while burning."
834
 
msgstr "굽는 중 오류가 발생했습니다."
835
 
 
836
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
837
 
msgid "_Save Log"
838
 
msgstr "기록 저장(_S)"
839
 
 
840
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
841
 
msgid "_View Log"
842
 
msgstr "기록 보기(_V)"
843
 
 
844
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
845
 
msgid "Audio CD successfully burnt"
846
 
msgstr "오디오 CD를 성공적으로 구웠습니다"
847
 
 
848
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
849
 
msgid "DVD successfully copied"
850
 
msgstr "DVD를 성공적으로 구웠습니다"
851
 
 
852
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
853
 
msgid "CD successfully copied"
854
 
msgstr "CD를 성공적으로 복사했습니다"
855
 
 
856
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
857
 
msgid "Image of DVD successfully created"
858
 
msgstr "DVD 이미지를 성공적으로 만들었습니다"
859
 
 
860
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
861
 
msgid "Image of CD successfully created"
862
 
msgstr "CD 이미지를 성공적으로 만들었습니다"
863
 
 
864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
865
 
msgid "Image successfully burnt to DVD"
866
 
msgstr "이미지를 성공적으로 DVD에 구웠습니다"
867
 
 
868
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
869
 
msgid "Image successfully burnt to CD"
870
 
msgstr "이미지를 성공적으로 CD에 구웠습니다"
871
 
 
872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
873
 
msgid "Data DVD successfully burnt"
874
 
msgstr "데이터 DVD를 성공적으로 구웠습니다"
875
 
 
876
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
877
 
msgid "Data CD successfully burnt"
878
 
msgstr "데이터 CD를 성공적으로 구웠습니다"
879
 
 
880
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
881
 
msgid "Image successfully created"
882
 
msgstr "이미지를 성공적으로 만들었습니다"
883
 
 
884
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
885
 
msgid "Make _Another Copy"
886
 
msgstr "복사물 하나 더 만들기(_A)"
887
 
 
888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
889
 
msgid "_Create Cover"
890
 
msgstr "표지 만들기(_C)"
891
 
 
892
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
893
 
msgid "There are some files left to burn"
894
 
msgstr "구울 파일이 더 있습니다"
895
 
 
896
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
897
 
msgid "There are some more videos left to burn"
898
 
msgstr "구울 비디오가 더 있습니다"
899
 
 
900
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
901
 
msgid "There are some more songs left to burn"
902
 
msgstr "구울 노래가 더 있습니다"
903
 
 
904
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
905
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
906
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
907
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
908
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
909
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
910
 
#, c-format
911
 
msgid "Not enough space available on the disc"
912
 
msgstr "디스크에 남은 충분한 공간이 없습니다"
913
 
 
914
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
915
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
916
 
msgid "Do you really want to quit?"
917
 
msgstr "정말로 끝내시겠습니까?"
918
 
 
919
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
920
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
921
 
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
922
 
msgstr "이 작업을 중단하면 디스크를 사용할 수 없게 될 수도 있습니다."
923
 
 
924
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
925
 
msgid "C_ontinue Burning"
926
 
msgstr "굽기 계속(_O)"
927
 
 
928
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
929
 
msgid "_Cancel Burning"
930
 
msgstr "굽기 취소(_C)"
931
 
 
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
933
 
msgid ""
934
 
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
935
 
"file."
936
 
msgstr "기록 가능한 CD나 DVD를 (이미지 파일에 기록하지 않는다면) 넣으십시오."
937
 
 
938
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
939
 
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
940
 
msgstr "선택한 파일을 여러 미디어에 걸쳐서 구우시겠습니까?"
941
 
 
942
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
943
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
944
 
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
945
 
msgstr "데이터 크기가 디스크 용량보다 (오버버닝 옵션을 사용하더라도) 큽니다."
946
 
 
947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
948
 
msgid "_Burn Several Discs"
949
 
msgstr "여러 디스크 굽기(_B)"
950
 
 
951
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
952
 
msgid "Burn the selection of files across several media"
953
 
msgstr "선택한 파일을 여러 미디어에 걸쳐서 굽습니다"
954
 
 
955
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
956
 
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
957
 
msgstr "다른 CD나 DVD를 선택하거나 새 CD나 DVD를 넣으십시오."
958
 
 
959
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
960
 
msgid "There is no recordable disc inserted."
961
 
msgstr "기록 가능한 디스크를 넣지 않았습니다."
962
 
 
963
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
964
 
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
965
 
msgstr "트랙 정보를 (아티스트, 제목, ...) 디스크에 쓰지 않습니다."
966
 
 
967
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
968
 
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
969
 
msgstr "현재 사용 중인 굽기 백엔드에서는 지원하지 않습니다."
970
 
 
971
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
972
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
973
 
msgid "Please add files."
974
 
msgstr "파일을 추가하십시오."
975
 
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
977
 
msgid "Please add songs."
978
 
msgstr "노래를 추가하십시오."
979
 
 
980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
981
 
msgid "There are no songs to write to disc"
982
 
msgstr "디스크에 쓸 노래가 없습니다"
983
 
 
984
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
985
 
msgid "Please add videos."
986
 
msgstr "영상을 추가하십시오."
987
 
 
988
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
989
 
msgid "There are no videos to write to disc"
990
 
msgstr "디스크에 쓸 영상이 없습니다"
991
 
 
992
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
993
 
msgid "There is no inserted disc to copy."
994
 
msgstr "복사할 디스크를 넣지 않았습니다."
995
 
 
996
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
997
 
msgid "Please select a disc image."
998
 
msgstr "디스크 이미지를 선택하십시오."
999
 
 
1000
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1001
 
msgid "There is no selected disc image."
1002
 
msgstr "디스크 이미지를 선택하지 않았습니다."
1003
 
 
1004
 
#. Translators: this is a disc image not a picture
1005
 
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1006
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
1007
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1008
 
msgctxt "disc"
1009
 
msgid "Please select another image."
1010
 
msgstr "다른 이미지를 선택하십시오."
1011
 
 
1012
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1013
 
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1014
 
msgstr "올바른 이미지나 올바른 CUE 파일이 아닌 것 같습니다."
1015
 
 
1016
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
1017
 
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1018
 
msgstr "복사 방지를 하지 않은 디스크를 넣으십시오."
1019
 
 
1020
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1021
 
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1022
 
msgstr "이러한 디스크는 특수한 플러그인 없이는 복사할 수 없습니다."
1023
 
 
1024
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
1025
 
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1026
 
msgstr "디스크를 지원하는 CD나 DVD로 바꾸십시오."
1027
 
 
1028
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1029
 
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1030
 
msgstr "현재 플러그인으로는 디스크에 쓸 수 없습니다."
1031
 
 
1032
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1033
 
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1034
 
msgstr "디스크에서 보고한 용량보다 더 크게 구우시겠습니까?"
1035
 
 
1036
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1037
 
msgid ""
1038
 
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1039
 
"selection otherwise.\n"
1040
 
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1041
 
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1042
 
"NOTE: This option might cause failure."
1043
 
msgstr ""
1044
 
"데이터 크기가 이 디스크에 들어가기에는 크기 때문에 파일을 선택에서 제거해야 합니다.\n"
1045
 
"이 옵션을 사용하면 해결될 수도 있습니다. 90분이나 100분짜리 CD-R이나 CD-RW를 (프로그램에서 자동 인식할 수 없습니다) 사용한다면 오버버닝 옵션이 필요합니다.\n"
1046
 
"주의: 이 옵션을 사용하면 실패할 수도 있습니다."
1047
 
 
1048
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
1049
 
msgid "_Overburn"
1050
 
msgstr "오버버닝(_O)"
1051
 
 
1052
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1053
 
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1054
 
msgstr "디스크에서 보고한 용량보다 크게 굽습니다"
1055
 
 
1056
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1057
 
msgid ""
1058
 
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1059
 
msgstr "원본 디스크가 들어 있는 드라이브가 곧 기록할 디스크입니다."
1060
 
 
1061
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1062
 
msgid ""
1063
 
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1064
 
"been copied."
1065
 
msgstr ""
1066
 
"현재 읽어들이고 있는 디스크를 일단 다 복사하면 새 기록 가능한 디스크가 필요합"
1067
 
"니다."
1068
 
 
1069
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1071
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1072
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1073
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
1074
 
#: ../src/brasero-project.c:1440
1075
 
msgid "_Burn"
1076
 
msgstr "굽기(_B)"
1077
 
 
1078
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
1079
 
msgid "Select a disc to write to"
1080
 
msgstr "기록할 디스크를 선택하십시오"
1081
 
 
1082
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1083
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1084
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1085
 
msgid "Disc Burning Setup"
1086
 
msgstr "디스크 굽기 준비"
1087
 
 
1088
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
1089
 
msgid "Video Options"
1090
 
msgstr "비디오 옵션"
1091
 
 
1092
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1093
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1094
 
msgid ""
1095
 
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1096
 
"image file inside?"
1097
 
msgstr "이미지의 내용으로 디스크를 만드시겠습니까? 아니면 이미지 파일이 들어 있는 디스크를 만드시겠습니까?"
1098
 
 
1099
 
#. Translators: %s is the name of the image
1100
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1101
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
1102
 
#, c-format
1103
 
msgid ""
1104
 
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1105
 
"contents can be burnt."
1106
 
msgstr "선택한 파일이 한 개 (\"%s\") 뿐입니다. 디스크 이미지 파일이므로 그 내용을 구울 수 있습니다."
1107
 
 
1108
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1109
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1110
 
msgid "Burn as _File"
1111
 
msgstr "파일로 굽기(_F)"
1112
 
 
1113
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1114
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1115
 
msgid "Burn _Contents..."
1116
 
msgstr "내용 굽기(_C)..."
1117
 
 
1118
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
1119
 
msgid "Image Burning Setup"
1120
 
msgstr "이미지 굽기 준비"
1121
 
 
1122
 
#. pack everything
1123
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
1124
 
msgid "Select a disc image to write"
1125
 
msgstr "쓸 디스크 이미지를 선택하십시오"
1126
 
 
1127
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1128
 
msgid "CD/DVD Copy Options"
1129
 
msgstr "CD/DVD 복사 옵션"
1130
 
 
1131
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1132
 
msgid "_Copy"
1133
 
msgstr "복사(_C)"
1134
 
 
1135
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
1136
 
msgid "Select disc to copy"
1137
 
msgstr "복사할 디스크를 선택하십시오"
1138
 
 
1139
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1140
 
msgid "Burning CD/DVD"
1141
 
msgstr "CD/DVD 굽는 중"
1142
 
 
1143
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1144
 
#, c-format
1145
 
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1146
 
msgstr "\"%s\" 안의 디스크를 뺄 수 없습니다"
1147
 
 
1148
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1151
 
msgstr "\"%s\" 드라이브를 잠글 수 없습니다"
1152
 
 
1153
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
1154
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
1155
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
1156
 
#, c-format
1157
 
msgid "No burner specified"
1158
 
msgstr "굽기 장치를 지정하지 않았습니다"
1159
 
 
1160
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
1161
 
#, c-format
1162
 
msgid "No source drive specified"
1163
 
msgstr "원본 드라이브를 지정하지 않았습니다"
1164
 
 
1165
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
1166
 
msgid "Ongoing copying process"
1167
 
msgstr "진행 중인 복사 작업"
1168
 
 
1169
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
1170
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
1171
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1174
 
msgstr "드라이브를 잠글 수 없습니다 (%s)"
1175
 
 
1176
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
1177
 
#, c-format
1178
 
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1179
 
msgstr "드라이브에 다시 쓸 수 있는 기능이 없습니다"
1180
 
 
1181
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
1182
 
msgid "Ongoing blanking process"
1183
 
msgstr "진행 중인 지우기 작업"
1184
 
 
1185
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
1186
 
#, c-format
1187
 
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1188
 
msgstr "드라이브에 굽기 기능이 없거나 해당 디스크를 구울 수 없습니다"
1189
 
 
1190
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
1191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1192
 
msgid "Ongoing burning process"
1193
 
msgstr "진행 중인 굽기 작업"
1194
 
 
1195
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
1196
 
msgid "Ongoing checksuming operation"
1197
 
msgstr "진행 중인 체크섬 작업"
1198
 
 
1199
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
1200
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
1201
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
1202
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1203
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1204
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1205
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1206
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1207
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1208
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1209
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1210
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1211
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
1212
 
#, c-format
1213
 
msgid "The drive is busy"
1214
 
msgstr "드라이브를 사용 중입니다"
1215
 
 
1216
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
1217
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1220
 
msgstr "데이터 합치기는 이 디스크에서 불가능합니다"
1221
 
 
1222
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
1223
 
#, c-format
1224
 
msgid "There is no track to be burnt"
1225
 
msgstr "구울 트랙이 없습니다"
1226
 
 
1227
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
1228
 
#, c-format
1229
 
msgid "No format for the temporary image could be found"
1230
 
msgstr "임시 이미지에 사용할 형식이 없습니다"
1231
 
 
1232
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1233
 
msgid "Unknown song"
1234
 
msgstr "알 수 없는 노래"
1235
 
 
1236
 
# FIXME: IMPOSSIBLE TO TRANSLATE
1237
 
#. Reminder: if this string happens to be used
1238
 
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1239
 
#. * context with C_() macro
1240
 
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
1241
 
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1242
 
#. * Before it there is the name of the song.
1243
 
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1244
 
#. * and every word has a different tag.
1245
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1246
 
msgid "by"
1247
 
msgstr " "
1248
 
 
1249
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
1250
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1251
 
msgid "SVCD image"
1252
 
msgstr "SVCD 이미지"
1253
 
 
1254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
1255
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1256
 
msgid "VCD image"
1257
 
msgstr "VCD 이미지"
1258
 
 
1259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
1260
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1261
 
msgid "Video DVD image"
1262
 
msgstr "비디오 DVD 이미지"
1263
 
 
1264
 
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1265
 
#. * Image") and the second the path for the image file
1266
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "%s: \"%s\""
1269
 
msgstr "%s: \"%s\""
1270
 
 
1271
 
#. Translators: this string is only used when the user
1272
 
#. * wants to copy a disc using the same destination and
1273
 
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
1274
 
#. * destination disc a new one (once the source has been
1275
 
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1276
 
#. * holding the source disc
1277
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
1278
 
#, c-format
1279
 
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1280
 
msgstr "원본 디스크가 들어 있는 드라이브에 새로 넣을 디스크"
1281
 
 
1282
 
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1283
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
1284
 
#, c-format
1285
 
msgid "%s: not enough free space"
1286
 
msgstr "%s: 빈 공간이 부족합니다"
1287
 
 
1288
 
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1289
 
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1290
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1291
 
#, c-format
1292
 
msgid "%s: %s of free space"
1293
 
msgstr "%s: 빈 공간 %s"
1294
 
 
1295
 
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1296
 
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1297
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
1298
 
#, c-format
1299
 
msgid "%s: %s free"
1300
 
msgstr "%s: 빈 공간 %s"
1301
 
 
1302
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
1303
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
1304
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
1305
 
msgid "Do you really want to choose this location?"
1306
 
msgstr "정말로 이 위치를 선택하시겠습니까?"
1307
 
 
1308
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1309
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
1310
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1311
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1312
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1313
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
1314
 
#, c-format
1315
 
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1316
 
msgstr "이 위치에 필요한 쓰기 권한이 없습니다"
1317
 
 
1318
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
1319
 
msgid ""
1320
 
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1321
 
"GiB).\n"
1322
 
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1323
 
msgstr ""
1324
 
"이 볼륨의 파일 시스템은 2 GiB가 넘는 큰 파일을 지원하지 않습니다. DVD나 큰 이"
1325
 
"미지 파일을 쓸 때 문제가 될 수 있습니다."
1326
 
 
1327
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1328
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
1329
 
#, c-format
1330
 
msgid "%.1f x (DVD)"
1331
 
msgstr "%.1f x (DVD)"
1332
 
 
1333
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1334
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
1335
 
#, c-format
1336
 
msgid "%.1f x (CD)"
1337
 
msgstr "%.1f x (CD)"
1338
 
 
1339
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1340
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
1341
 
#, c-format
1342
 
msgid "%.1f x (BD)"
1343
 
msgstr "%.1f x (BD)"
1344
 
 
1345
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1346
 
#. * type
1347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
1348
 
#, c-format
1349
 
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1350
 
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1351
 
 
1352
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
1353
 
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1354
 
msgstr "속도를 알아낼 수 없습니다"
1355
 
 
1356
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
1357
 
msgid "Max speed"
1358
 
msgstr "최대 속도"
1359
 
 
1360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
1361
 
msgid "Burning speed"
1362
 
msgstr "굽기 속도"
1363
 
 
1364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
1365
 
msgid "_Simulate before burning"
1366
 
msgstr "굽기 전에 가상 실험(_S)"
1367
 
 
1368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
1369
 
msgid ""
1370
 
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1371
 
"burning after 10 seconds"
1372
 
msgstr ""
1373
 
"브라세로는 굽기를 가상으로 실행하고, 성공하면 10초 후에 실제로 굽기를 진행합"
1374
 
"니다."
1375
 
 
1376
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
1377
 
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1378
 
msgstr "Burn-Proof 사용 (실패 위험을 줄입니다)(_P)"
1379
 
 
1380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1381
 
msgid "_Eject after burning"
1382
 
msgstr "구운 다음 빼기(_E)"
1383
 
 
1384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
1385
 
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1386
 
msgstr "이미지를 디스크에 저장하지 않고 직접 굽기(_W)"
1387
 
 
1388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
1389
 
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1390
 
msgstr "나중에 다른 파일을 추가할 수 있도록 열어 놓기(_O)"
1391
 
 
1392
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
1393
 
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1394
 
msgstr "나중에 데이터를 더 추가할 수 있도록 허용합니다"
1395
 
 
1396
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
1397
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:225
1398
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
1399
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
1400
 
msgid "Options"
1401
 
msgstr "옵션"
1402
 
 
1403
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
1404
 
msgid "Location for _Temporary Files"
1405
 
msgstr "임시 파일의 위치(_T)"
1406
 
 
1407
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
1408
 
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1409
 
msgstr "임시 파일을 저장할 디렉터리를 설정하십시오"
1410
 
 
1411
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
1412
 
msgid "Temporary files"
1413
 
msgstr "임시 파일"
1414
 
 
1415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
1416
 
msgid "Disc image type:"
1417
 
msgstr "디스크 이미지 종류:"
1418
 
 
1419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1420
 
msgid "Autodetect"
1421
 
msgstr "자동 검사"
1422
 
 
1423
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1424
 
msgid "ISO9660 image"
1425
 
msgstr "ISO9660 이미지"
1426
 
 
1427
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1428
 
msgid "Readcd/Readom image"
1429
 
msgstr "Readcd/Readom 이미지"
1430
 
 
1431
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1432
 
msgid "Cue image"
1433
 
msgstr "CUE 이미지"
1434
 
 
1435
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1436
 
msgid "Cdrdao image"
1437
 
msgstr "CDRDAO 이미지"
1438
 
 
1439
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
1440
 
#: ../src/brasero-project.c:1368
1441
 
#, c-format
1442
 
msgid "Properties of %s"
1443
 
msgstr "%s의 속성"
1444
 
 
1445
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
1446
 
msgid ""
1447
 
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1448
 
msgstr "정말로 디스크 이미지의 현재 확장자를 유지하시겠습니까?"
1449
 
 
1450
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
1451
 
msgid ""
1452
 
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1453
 
"type properly."
1454
 
msgstr "확장자를 유지하면 다른 프로그램이 파일 형식을 못 알아낼 수도 있습니다."
1455
 
 
1456
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
1457
 
msgid "_Keep Current Extension"
1458
 
msgstr "현재 확장자 유지(_K)"
1459
 
 
1460
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
1461
 
msgid "Change _Extension"
1462
 
msgstr "확장자 바꾸기(_E)"
1463
 
 
1464
 
# 주의: 툴팁. 문장으로 번역.
1465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1466
 
msgid "Configure recording options"
1467
 
msgstr "녹화 옵션을 설정합니다"
1468
 
 
1469
 
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1470
 
#. * third one is seconds.
1471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
1472
 
#, c-format
1473
 
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1474
 
msgstr "전체 시간: %02i:%02i:%02i"
1475
 
 
1476
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
1477
 
msgid "Average drive speed:"
1478
 
msgstr "평균 드라이브 속도:"
1479
 
 
1480
 
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1481
 
#. * and the third one is seconds.
1482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1485
 
msgstr "남은 시간 어림값: %02i:%02i:%02i"
1486
 
 
1487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
1488
 
#, c-format
1489
 
msgid "%i MiB of %i MiB"
1490
 
msgstr "%i MiB, 전체 %i MiB"
1491
 
 
1492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
1493
 
msgid "Estimated drive speed:"
1494
 
msgstr "드라이브 속도 어림값:"
1495
 
 
1496
 
#. Translators: %s is a path
1497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid "\"%s\": loading"
1500
 
msgstr "\"%s\": 읽어들이는 중"
1501
 
 
1502
 
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
1504
 
#, c-format
1505
 
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1506
 
msgstr "\"%s\": 알 수 없는 디스크 이미지 종류"
1507
 
 
1508
 
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1509
 
#. * file and the second its size.
1510
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
1511
 
#, c-format
1512
 
msgid "\"%s\": %s"
1513
 
msgstr "\"%s\": %s"
1514
 
 
1515
 
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1516
 
#. * label to small.
1517
 
#. Translators: this is a disc image
1518
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
1519
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
1520
 
msgid "Click here to select a disc _image"
1521
 
msgstr "여기를 눌러 디스크 이미지 선택(_I)"
1522
 
 
1523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
1524
 
msgid "Select Disc Image"
1525
 
msgstr "디스크 이미지 선택"
1526
 
 
1527
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
1528
 
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
1529
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
1530
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
1531
 
#: ../src/brasero-project.c:2021
1532
 
msgid "All files"
1533
 
msgstr "모든 파일"
1534
 
 
1535
 
#. Translators: this a disc image here
1536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
1537
 
msgctxt "disc"
1538
 
msgid "Image files"
1539
 
msgstr "이미지 파일"
1540
 
 
1541
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
1542
 
msgid "Image type:"
1543
 
msgstr "이미지 종류:"
1544
 
 
1545
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
1546
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1547
 
msgid "Menu"
1548
 
msgstr "메뉴"
1549
 
 
1550
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1551
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1552
 
msgstr "진행 중인 굽기 취소"
1553
 
 
1554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1555
 
msgid "Show _Dialog"
1556
 
msgstr "대화 상자 표시(_D)"
1557
 
 
1558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1559
 
msgid "Show dialog"
1560
 
msgstr "대화 상자 표시"
1561
 
 
1562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1563
 
#, c-format
1564
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1565
 
msgstr "%s, %d%% 완료, %s 남음"
1566
 
 
1567
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1568
 
#, c-format
1569
 
msgid "%s, %d%% done"
1570
 
msgstr "%s, %d%% 완료"
1571
 
 
1572
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
1573
 
msgid "Getting size"
1574
 
msgstr "사이즈 알아내는 중"
1575
 
 
1576
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1577
 
msgid "Writing"
1578
 
msgstr "쓰는 중"
1579
 
 
1580
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
1581
 
msgid "Blanking"
1582
 
msgstr "비우는 중"
1583
 
 
1584
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1585
 
msgid "Creating checksum"
1586
 
msgstr "체크섬을 만드는 중"
1587
 
 
1588
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1589
 
msgid "Copying file"
1590
 
msgstr "파일 복사하는 중"
1591
 
 
1592
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
1593
 
msgid "Analysing audio files"
1594
 
msgstr "오디오 파일을 분석하는 중입니다"
1595
 
 
1596
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1597
 
msgid "Transcoding song"
1598
 
msgstr "노래 인코딩 변환하는 중"
1599
 
 
1600
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1601
 
msgid "Preparing to write"
1602
 
msgstr "쓸 준비하는 중"
1603
 
 
1604
 
# lead-in - CD의 세션 처음 부분
1605
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1606
 
msgid "Writing leadin"
1607
 
msgstr "리드인 쓰는 중"
1608
 
 
1609
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1610
 
msgid "Writing CD-TEXT information"
1611
 
msgstr "CD-TEXT 정보 쓰는 중"
1612
 
 
1613
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1614
 
msgid "Finalizing"
1615
 
msgstr "마치는 중"
1616
 
 
1617
 
# lead-out - CD의 세션 마지막 부분
1618
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1619
 
msgid "Writing leadout"
1620
 
msgstr "리드아웃 쓰는 중"
1621
 
 
1622
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1623
 
msgid "Starting to record"
1624
 
msgstr "녹화를 시작하는 중"
1625
 
 
1626
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1627
 
msgid "Success"
1628
 
msgstr "성공"
1629
 
 
1630
 
#. Translators: %s is the plugin name
1631
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
1632
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
1633
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
1634
 
#, c-format
1635
 
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1636
 
msgstr "\"%s\" 플러그인이 올바르게 동작하지 않습니다"
1637
 
 
1638
 
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1639
 
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1640
 
#. * burnt.
1641
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1642
 
#, c-format
1643
 
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1644
 
msgstr "디스크에 공간이 부족합니다 (빈 공간 %s, 필요한 공간 %s)"
1645
 
 
1646
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
1647
 
#, c-format
1648
 
msgid ""
1649
 
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1650
 
"with a size over 2 GiB"
1651
 
msgstr ""
1652
 
"임시 이미지를 저장할 파일 시스템이 2GiB가 넘어가는 파일을 처리할 수 없습니다."
1653
 
 
1654
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
1655
 
#, c-format
1656
 
msgid ""
1657
 
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1658
 
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1659
 
msgstr ""
1660
 
"임시 이미지를 저장할 파일 시스템이 디스크 이미지를 저장할 만한 빈 공간이 남"
1661
 
"아 있지 않습니다 (%ldMiB 필요)"
1662
 
 
1663
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1666
 
msgstr "볼륨의 크기를 알아낼 수 없습니다"
1667
 
 
1668
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
1669
 
#, c-format
1670
 
msgid "No path was specified for the image output"
1671
 
msgstr "이미지 출력의 경로를 지정하지 않았습니다"
1672
 
 
1673
 
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1674
 
#. Translators: the %s is the error message from errno
1675
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
1676
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
1677
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
1678
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
1679
 
#, c-format
1680
 
msgid "An internal error occured (%s)"
1681
 
msgstr "내부 오류 발생 (%s)"
1682
 
 
1683
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
1684
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
1685
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
1686
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
1687
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
1688
 
#, c-format
1689
 
msgid "The file is not stored locally"
1690
 
msgstr "파일이 로컬 파일이 아닙니다"
1691
 
 
1692
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
1693
 
#, c-format
1694
 
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1695
 
msgstr "VIDEO_TS 디렉터리가 없거나 잘못되었습니다"
1696
 
 
1697
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
1698
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
1699
 
#, c-format
1700
 
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
1701
 
msgstr "실행 경로에 \"%s\" 프로그램이 없습니다"
1702
 
 
1703
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
1704
 
#, c-format
1705
 
msgid ""
1706
 
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
1707
 
"program instead"
1708
 
msgstr "\"%s\" 파일은 다른 프로그램을 가리키는 심볼릭 링크입니다. 대상 프로그램을 대신 사용합니다"
1709
 
 
1710
 
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1711
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
1712
 
#, c-format
1713
 
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1714
 
msgstr "\"%s\" 과정이 오류 코드를 리턴하며 끝났습니다 (%i)"
1715
 
 
1716
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
1717
 
msgid "_Hide changes"
1718
 
msgstr "바뀐 사항 숨기기(_H)"
1719
 
 
1720
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
1721
 
msgid "_Show changes"
1722
 
msgstr "바뀐 사항 표시(_S)"
1723
 
 
1724
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
1725
 
msgid "_Show errors"
1726
 
msgstr "오류 표시(_S)"
1727
 
 
1728
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
1729
 
msgid "Close this notification window"
1730
 
msgstr "이 알림 창을 닫습니다"
1731
 
 
1732
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1733
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1734
 
msgid "Images"
1735
 
msgstr "그림"
1736
 
 
1737
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1738
 
msgid "_Color"
1739
 
msgstr "색(_C)"
1740
 
 
1741
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1742
 
msgid "Solid color"
1743
 
msgstr "단색"
1744
 
 
1745
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1746
 
msgid "Horizontal gradient"
1747
 
msgstr "가로 그라데이션"
1748
 
 
1749
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1750
 
msgid "Vertical gradient"
1751
 
msgstr "세로 그라데이션"
1752
 
 
1753
 
#. second part
1754
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1755
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1756
 
msgid "_Image"
1757
 
msgstr "그림(_I)"
1758
 
 
1759
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1760
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1761
 
msgid "Image path:"
1762
 
msgstr "그림 경로:"
1763
 
 
1764
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1765
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1766
 
msgid "Choose an image"
1767
 
msgstr "그림을 고르십시오"
1768
 
 
1769
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1770
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1771
 
msgid "Image style:"
1772
 
msgstr "그림 스타일:"
1773
 
 
1774
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1775
 
msgid "Centered"
1776
 
msgstr "가운데"
1777
 
 
1778
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1779
 
msgid "Tiled"
1780
 
msgstr "타일"
1781
 
 
1782
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1783
 
msgid "Scaled"
1784
 
msgstr "크기 조정"
1785
 
 
1786
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1787
 
msgid "Background Properties"
1788
 
msgstr "배경 속성"
1789
 
 
1790
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
1791
 
msgid "Bac_kground Properties"
1792
 
msgstr "배경 속성(_K)"
1793
 
 
1794
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
1795
 
msgid "_Text Color"
1796
 
msgstr "텍스트 색(_T)"
1797
 
 
1798
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
1799
 
msgid "Cover Editor"
1800
 
msgstr "표지 편집기"
1801
 
 
1802
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
1803
 
msgid "Set Bac_kground Properties"
1804
 
msgstr "배경 속성 설정(_K)"
1805
 
 
1806
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
1807
 
msgid "SIDES"
1808
 
msgstr "옆면"
1809
 
 
1810
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
1811
 
msgid "BACK COVER"
1812
 
msgstr "뒤 표지"
1813
 
 
1814
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
1815
 
msgid "FRONT COVER"
1816
 
msgstr "앞 표지"
1817
 
 
1818
 
#. Translators: This is an image,
1819
 
#. * a picture, not a "Disc Image"
1820
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
1821
 
msgid "The image could not be loaded."
1822
 
msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다."
1823
 
 
1824
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
1825
 
msgid "Pick a Color"
1826
 
msgstr "색을 고르십시오"
1827
 
 
1828
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1829
 
#, c-format
1830
 
msgid "Directory could not be created (%s)"
1831
 
msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다 (%s)"
1832
 
 
1833
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 
22
#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
 
23
#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
1834
24
msgid "Error while loading the project."
1835
25
msgstr "프로젝트를 읽어들이는 중 오류가 발생했습니다."
1836
26
 
1837
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:447
1838
 
msgid "The project could not be opened"
1839
 
msgstr "프로젝트를 열 수 없습니다"
1840
 
 
1841
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:456
1842
 
msgid "The file is empty"
1843
 
msgstr "빈 파일입니다"
1844
 
 
1845
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
1846
 
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1847
 
msgstr "올바른 브라세로 프로젝트가 아닌 것으로 보입니다"
1848
 
 
1849
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1850
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
27
#: ../src/brasero-project-parse.c:469
 
28
msgid "The project could not be opened."
 
29
msgstr "프로젝트를 열 수 없습니다."
 
30
 
 
31
#: ../src/brasero-project-parse.c:478
 
32
msgid "The file is empty."
 
33
msgstr "빈 파일입니다."
 
34
 
 
35
#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
 
36
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 
37
msgstr "올바른 브라세로 프로젝트가 아닌 것으로 보입니다."
 
38
 
 
39
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
 
40
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
1851
41
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1852
42
msgstr "이름 없는 CD/DVD 드라이브"
1853
43
 
1854
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 
44
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
 
45
msgid "Drive"
 
46
msgstr "드라이브"
 
47
 
 
48
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
1855
49
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1856
50
msgstr "브라세로 미디어 라이브러리의 디버깅 출력을 표준 출력에 표시합니다"
1857
51
 
1858
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 
52
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
1859
53
msgid "Brasero optical media library"
1860
54
msgstr "브라세로 광학 미디어 라이브러리"
1861
55
 
1862
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 
56
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
1863
57
msgid "Display options for Brasero-media library"
1864
 
msgstr "브라세로 미디어 라이브러리의 옵션을 표시합니다"
1865
 
 
1866
 
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1867
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1868
 
#, c-format
1869
 
msgid "%s h %s min %s"
1870
 
msgstr "%s시간 %s분 %s초"
1871
 
 
1872
 
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
1873
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
1874
 
#, c-format
1875
 
msgid "%s h %s"
1876
 
msgstr "%s시간 %s분"
1877
 
 
1878
 
#. Translators: this is hour like '2 h'
1879
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
1880
 
#, c-format
1881
 
msgid "%s h"
1882
 
msgstr "%s시간"
1883
 
 
1884
 
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
1885
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
1886
 
#, c-format
1887
 
msgid "%s:%s:%s"
1888
 
msgstr "%s:%s:%s"
1889
 
 
1890
 
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
1891
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
1892
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
1893
 
#, c-format
1894
 
msgid "%s:%s"
1895
 
msgstr "%s:%s"
1896
 
 
1897
 
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
1898
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
1899
 
#, c-format
1900
 
msgid "%s min"
1901
 
msgstr "%s분"
1902
 
 
1903
 
#. Translators: the first %s is the number of minutes
 
58
msgstr "브라세로 미디어 라이브러리이 옵션을 표시합니다"
 
59
 
 
60
#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
 
61
#. * hence the "min" as unit.
 
62
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
 
63
#, c-format
 
64
msgid "%lli min"
 
65
msgstr "%lli분"
 
66
 
 
67
#. Translators: the first %lli is the number of minutes
1904
68
#. * and the second one is the number of seconds.
1905
69
#. * The whole string expresses a duration
1906
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 
70
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
1907
71
#, c-format
1908
 
msgid "%s:%s min"
1909
 
msgstr "%s:%s분"
 
72
msgid "%lli:%02lli min"
 
73
msgstr "%lli:%02lli분"
1910
74
 
1911
75
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1912
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 
76
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
1913
77
#, c-format
1914
78
msgid "%s: empty"
1915
79
msgstr "%s: 미디어 없음"
1921
85
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1922
86
#. * I really don't know if I should set this string as
1923
87
#. * translatable.
1924
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1925
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
88
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
 
89
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
1926
90
#, c-format
1927
91
msgid "%s: %s"
1928
92
msgstr "%s: %s"
1929
93
 
1930
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 
94
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
1931
95
msgid "Searching for available discs"
1932
96
msgstr "사용 가능한 디스크를 찾는 중"
1933
97
 
1934
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
 
98
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
1935
99
msgid "No available disc"
1936
100
msgstr "사용 가능한 디스크가 없습니다"
1937
101
 
1938
102
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1939
103
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1940
104
#. * image on the hard drive.
1941
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
1942
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
1943
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
105
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
 
106
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
 
107
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
1944
108
msgid "Image File"
1945
109
msgstr "이미지 파일"
1946
110
 
1954
118
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
1955
119
msgstr "올바른 ISO 이미지 파일이 아닙니다"
1956
120
 
1957
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 
121
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
1958
122
msgid "File"
1959
123
msgstr "파일"
1960
124
 
1961
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 
125
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
1962
126
msgid "CDROM"
1963
127
msgstr "CD-ROM"
1964
128
 
1965
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 
129
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1966
130
msgid "CD-R"
1967
131
msgstr "CD-R"
1968
132
 
1969
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 
133
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
1970
134
msgid "CD-RW"
1971
135
msgstr "CD-RW"
1972
136
 
1973
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1974
 
msgid "DVD-ROM"
1975
 
msgstr "DVD-ROM"
 
137
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
138
msgid "DVDROM"
 
139
msgstr "DVD ROM"
1976
140
 
1977
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 
141
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
1978
142
msgid "DVD-R"
1979
143
msgstr "DVD-R"
1980
144
 
1981
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
145
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
1982
146
msgid "DVD-RW"
1983
147
msgstr "DVD-RW"
1984
148
 
1985
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 
149
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
1986
150
msgid "DVD+R"
1987
151
msgstr "DVD+R"
1988
152
 
1989
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 
153
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
1990
154
msgid "DVD+RW"
1991
155
msgstr "DVD+RW"
1992
156
 
1993
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 
157
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
1994
158
msgid "DVD+R dual layer"
1995
159
msgstr "DVD+R 듀얼 레이어"
1996
160
 
1997
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 
161
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
1998
162
msgid "DVD+RW dual layer"
1999
163
msgstr "DVD+RW 듀얼 레이어"
2000
164
 
2001
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 
165
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2002
166
msgid "DVD-R dual layer"
2003
167
msgstr "DVD-R 듀얼 레이어"
2004
168
 
2005
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 
169
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2006
170
msgid "DVD-RAM"
2007
171
msgstr "DVD-RAM"
2008
172
 
2009
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 
173
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2010
174
msgid "Blu-ray disc"
2011
175
msgstr "블루레이 디스크"
2012
176
 
2013
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 
177
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2014
178
msgid "Writable Blu-ray disc"
2015
179
msgstr "쓰기 가능 블루레이 디스크"
2016
180
 
2017
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 
181
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
2018
182
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2019
183
msgstr "반복 쓰기 가능 블루레이 디스크"
2020
184
 
2021
185
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2022
186
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2023
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 
187
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
2024
188
#, c-format
2025
189
msgid "Blank %s in %s"
2026
190
msgstr "빈 %s, 드라이브 %s"
2027
191
 
2028
192
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2029
193
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2030
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 
194
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
2031
195
#, c-format
2032
196
msgid "Audio and data %s in %s"
2033
197
msgstr "오디오 및 데이터 %s, 드라이브 %s"
2034
198
 
2035
199
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2036
200
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2037
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 
201
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
2038
202
#, c-format
2039
203
msgid "Audio %s in %s"
2040
204
msgstr "오디오 %s, 드라이브 %s"
2041
205
 
2042
206
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2043
207
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2044
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 
208
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
2045
209
#, c-format
2046
210
msgid "Data %s in %s"
2047
211
msgstr "데이터 %s, 드라이브 %s"
2048
212
 
2049
213
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2050
214
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2051
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 
215
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
2052
216
#, c-format
2053
217
msgid "%s in %s"
2054
218
msgstr "%s, 드라이브 %s"
2055
219
 
2056
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
220
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
2057
221
#, c-format
2058
222
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2059
223
msgstr "디스크 마운트 위치를 알아 낼 수 없습니다"
2060
224
 
2061
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 
225
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
226
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
 
227
#, c-format
 
228
msgid "Blank %s"
 
229
msgstr "빈 %s"
 
230
 
 
231
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
232
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
 
233
#, c-format
 
234
msgid "Audio and data %s"
 
235
msgstr "오디오 및 데이터 %s"
 
236
 
 
237
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
238
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
 
239
#, c-format
 
240
msgid "Audio %s"
 
241
msgstr "오디오 %s"
 
242
 
 
243
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2062
244
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
2063
245
#, c-format
2064
 
msgid "Blank disc (%s)"
2065
 
msgstr "빈 디스크 (%s)"
2066
 
 
2067
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2068
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
2069
 
#, c-format
2070
 
msgid "Audio and data disc (%s)"
2071
 
msgstr "오디오 및 데이터 디스크 (%s)"
2072
 
 
2073
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2074
 
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2075
 
#. * 32 _bytes_ .
2076
 
#. * The %s is the date
2077
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
2078
 
#, c-format
2079
 
msgid "Audio disc (%s)"
2080
 
msgstr "오디오 디스크 (%s)"
2081
 
 
2082
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2083
 
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2084
 
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2085
 
#. * The %s is the date
2086
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
2087
 
#, c-format
2088
 
msgid "Data disc (%s)"
2089
 
msgstr "데이터 디스크 (%s)"
2090
 
 
2091
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 
246
msgid "Data %s"
 
247
msgstr "데이터 %s"
 
248
 
 
249
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
2092
250
msgid "Unknown error"
2093
251
msgstr "알 수 없는 오류"
2094
252
 
2104
262
msgid "Bad argument"
2105
263
msgstr "인자가 잘못되었습니다"
2106
264
 
 
265
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
 
266
#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
 
267
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
 
268
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
 
269
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
 
270
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
 
271
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
 
272
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 
273
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
 
274
#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
 
275
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
 
276
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
 
277
#, c-format
 
278
msgid "The drive is busy"
 
279
msgstr "드라이브를 사용 중입니다"
 
280
 
2107
281
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2108
282
msgid "Outrange address"
2109
283
msgstr "주소 범위가 벗어났습니다"
2200
374
msgid "Show session management options"
2201
375
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
2202
376
 
 
377
#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
 
378
msgid "Pick a Color"
 
379
msgstr "색을 고르십시오"
 
380
 
 
381
#: ../src/brasero-video-project.c:961
 
382
msgid "Analysing video files"
 
383
msgstr "비디오 파일을 분석하는 중입니다"
 
384
 
2203
385
#: ../src/brasero-pref.c:65
2204
386
msgid "Brasero Plugins"
2205
387
msgstr "브라세로 플러그인"
2206
388
 
2207
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
2208
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 
389
#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
 
390
#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
 
391
#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
2209
392
#, c-format
2210
393
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2211
394
msgstr "로컬 파일 경로를 알아낼 수 없습니다"
2212
395
 
2213
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
2214
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 
396
#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
 
397
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
2215
398
msgid "Copying files locally"
2216
399
msgstr "파일을 로컬에서 복사"
2217
400
 
2218
401
#. Translators: this is the name of the plugin
2219
402
#. * which will be translated only when it needs
2220
403
#. * displaying.
2221
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
404
#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
 
405
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
2222
406
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2223
407
msgstr "CD/DVD 만들기 폴더"
2224
408
 
2225
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 
409
#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
2226
410
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
2227
411
msgstr "노틸러스의 \"CD/DVD 만들기 폴더\"에 추가한 파일 굽기를 허용합니다"
2228
412
 
2231
415
msgstr "CD/DVD 만들기"
2232
416
 
2233
417
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
 
418
#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
 
419
#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
 
420
#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
2234
421
msgid "Create CDs and DVDs"
2235
422
msgstr "CD나 DVD를 만듭니다"
2236
423
 
2243
430
msgstr "디스크에 쓰기"
2244
431
 
2245
432
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2246
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
 
433
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
2247
434
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2248
435
msgstr "내용을 CD나 DVD 디스크에 씁니다"
2249
436
 
2250
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
2251
 
msgid "Disc name"
2252
 
msgstr "디스크 이름"
 
437
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
 
438
msgid "Unable to launch the cd burner application"
 
439
msgstr "CD 굽기 프로그램을 시작할 수 없습니다"
2253
440
 
2254
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2255
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
 
441
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
 
442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
2256
443
msgid "_Write to Disc..."
2257
444
msgstr "디스크에 쓰기(_W)..."
2258
445
 
2259
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
 
446
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
2260
447
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2261
448
msgstr "디스크 이미지를 CD나 DVD 디스크에 씁니다"
2262
449
 
2263
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 
450
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
2264
451
msgid "_Copy Disc..."
2265
452
msgstr "디스크 복사(_C)..."
2266
453
 
2267
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
 
454
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
2268
455
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2269
456
msgstr "이 CD나 DVD 디스크를 복사합니다"
2270
457
 
2271
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 
458
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
2272
459
msgid "_Blank Disc..."
2273
460
msgstr "디스크 비우기(_B)..."
2274
461
 
2275
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 
462
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
2276
463
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2277
464
msgstr "이 CD나 DVD 디스크를 비웁니다"
2278
465
 
2279
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 
466
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
2280
467
msgid "_Check Disc..."
2281
468
msgstr "디스크 검사(_C)..."
2282
469
 
2283
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
 
470
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
2284
471
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2285
472
msgstr "이 CD나 DVD 디스크의 데이터가 올바른 지 검사합니다"
2286
473
 
2287
 
#. Translators: this is a picture not
2288
 
#. * a disc image
2289
 
#: ../src/brasero-project-name.c:82
2290
 
msgctxt "picture"
 
474
#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
 
475
msgid ""
 
476
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 
477
msgstr "정말로 디스크 이미지의 현재 확장자를 유지하시겠습니까?"
 
478
 
 
479
#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
 
480
msgid ""
 
481
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 
482
"type properly."
 
483
msgstr "확장자를 유지하면 다른 프로그램이 파일 형식을 못 알아낼 수도 있습니다."
 
484
 
 
485
#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
 
486
msgid "_Keep Current Extension"
 
487
msgstr "현재 확장자 유지(_K)"
 
488
 
 
489
#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
 
490
msgid "Change _Extension"
 
491
msgstr "확장자 바꾸기(_E)"
 
492
 
 
493
# 주의: 툴팁. 문장으로 번역.
 
494
#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
 
495
msgid "Configure recording options"
 
496
msgstr "녹화 옵션을 설정합니다"
 
497
 
 
498
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 
499
#. * file and the second its size.
 
500
#: ../src/brasero-src-image.c:222
 
501
#, c-format
 
502
msgid "\"%s\": %s"
 
503
msgstr "\"%s\": %s"
 
504
 
 
505
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 
506
#. * label to small.
 
507
#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
 
508
msgid "Click here to select an _image"
 
509
msgstr "여기를 눌러 이미지를 선택(_I)"
 
510
 
 
511
#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
2291
512
msgid "Please select another image."
2292
 
msgstr "다른 그림을 선택하십시오."
2293
 
 
2294
 
#: ../src/brasero-project-name.c:156
2295
 
msgid "Medium Icon"
2296
 
msgstr "미디어 아이콘"
2297
 
 
2298
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2299
 
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
2300
 
#: ../src/brasero-project.c:2046
2301
 
msgctxt "picture"
2302
 
msgid "Image files"
2303
 
msgstr "그림 파일"
 
513
msgstr "다른 이미지를 선택하십시오."
 
514
 
 
515
#: ../src/brasero-src-image.c:552
 
516
msgid "Select Image File"
 
517
msgstr "이미지 파일 선택"
 
518
 
 
519
#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
 
520
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
 
521
#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
 
522
#: ../src/brasero-project.c:1488
 
523
msgid "All files"
 
524
msgstr "모든 파일"
 
525
 
 
526
#. Translators: this a disc image here
 
527
#: ../src/brasero-src-image.c:579
 
528
msgctxt "disc"
 
529
msgid "Image files only"
 
530
msgstr "이미지 파일만"
 
531
 
 
532
#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
 
533
msgid "Image type:"
 
534
msgstr "이미지 종류:"
 
535
 
 
536
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
537
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 
538
#. * The %s is the date
 
539
#: ../src/brasero-project-name.c:100
 
540
#, c-format
 
541
msgid "Data disc (%s)"
 
542
msgstr "데이터 디스크 (%s)"
2304
543
 
2305
544
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2306
545
#. * 32 _bytes_.
2307
546
#. * The %s is the date
2308
 
#: ../src/brasero-project-name.c:271
 
547
#: ../src/brasero-project-name.c:114
2309
548
#, c-format
2310
549
msgid "Video disc (%s)"
2311
550
msgstr "비디오 디스크 (%s)"
2312
551
 
2313
 
#: ../src/brasero-app.c:120
 
552
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
553
#. * 32 _bytes_ .
 
554
#. * The %s is the date
 
555
#: ../src/brasero-project-name.c:119
 
556
#, c-format
 
557
msgid "Audio disc (%s)"
 
558
msgstr "오디오 디스크 (%s)"
 
559
 
 
560
#: ../src/brasero-burn-options.c:226
 
561
msgid ""
 
562
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
563
"file."
 
564
msgstr "기록 가능한 CD나 DVD를 (이미지 파일에 기록하지 않는다면) 넣으십시오."
 
565
 
 
566
#: ../src/brasero-burn-options.c:259
 
567
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 
568
msgstr "다른 CD나 DVD를 선택하거나 새 CD나 DVD를 넣으십시오."
 
569
 
 
570
#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
 
571
msgid ""
 
572
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 
573
"option."
 
574
msgstr ""
 
575
"프로젝트의 크기가 디스크 용량보다 (오버버닝 옵션을 사용하더라도) 큽니다."
 
576
 
 
577
#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
 
578
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 
579
msgstr "기록 가능한 CD나 DVD를 넣으십시오."
 
580
 
 
581
#: ../src/brasero-burn-options.c:267
 
582
msgid "There is no recordable disc inserted."
 
583
msgstr "기록 가능한 디스크를 넣지 않았습니다."
 
584
 
 
585
#: ../src/brasero-burn-options.c:273
 
586
msgid ""
 
587
"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
 
588
msgstr "트랙 정보를 (아티스트, 작곡, ...) 디스크에 쓰지 않습니다."
 
589
 
 
590
#: ../src/brasero-burn-options.c:274
 
591
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 
592
msgstr "현재 사용 중인 굽기 백엔드에서는 지원하지 않습니다."
 
593
 
 
594
#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
 
595
msgid "Please insert a disc holding data."
 
596
msgstr "데이터가 들어 있는 디스크를 넣으십시오."
 
597
 
 
598
#: ../src/brasero-burn-options.c:285
 
599
msgid "There is no inserted disc to copy."
 
600
msgstr "복사할 디스크를 넣지 않았습니다."
 
601
 
 
602
#: ../src/brasero-burn-options.c:296
 
603
msgid "Please select an image."
 
604
msgstr "이미지를 선택하십시오."
 
605
 
 
606
#: ../src/brasero-burn-options.c:297
 
607
msgid "There is no selected image."
 
608
msgstr "이미지를 선택하지 않았습니다."
 
609
 
 
610
#: ../src/brasero-burn-options.c:309
 
611
msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
 
612
msgstr "올바른 이미지나 올바른 cue 파일이 아닌 것 같습니다."
 
613
 
 
614
#: ../src/brasero-burn-options.c:320
 
615
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 
616
msgstr "복사 방지를 하지 않은 디스크를 넣으십시오."
 
617
 
 
618
#: ../src/brasero-burn-options.c:321
 
619
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 
620
msgstr "이러한 디스크는 특수한 플러그인 없이는 복사할 수 없습니다."
 
621
 
 
622
#: ../src/brasero-burn-options.c:328
 
623
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 
624
msgstr "디스크를 지원하는 CD나 DVD로 바꾸십시오."
 
625
 
 
626
#: ../src/brasero-burn-options.c:329
 
627
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 
628
msgstr "현재 플러그인으로는 디스크에 쓸 수 없습니다."
 
629
 
 
630
#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
 
631
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 
632
msgstr "디스크에서 보고한 용량보다 더 크게 구우시겠습니까?"
 
633
 
 
634
#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
 
635
msgid ""
 
636
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 
637
"from the project otherwise.\n"
 
638
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 
639
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
640
"NOTE: This option might cause failure."
 
641
msgstr ""
 
642
"프로젝트의 크기가 이 디스크에 들어가기에는 크기 때문에 프로젝트에서 파일을 지"
 
643
"워야 합니다.\n"
 
644
"이 옵션을 사용하면 해결될 수도 있습니다. 90분이나 100분짜리 CD-R이나 CD-RW를 "
 
645
"(프로그램에서 자동 인식할 수 없습니다) 사용한다면 오버버닝 옵션이 필요합니"
 
646
"다.\n"
 
647
"주의: 이 옵션을 사용하면 실패할 수도 있습니다."
 
648
 
 
649
#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
 
650
msgid "_Overburn"
 
651
msgstr "오버버닝(_O)"
 
652
 
 
653
#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
 
654
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 
655
msgstr "디스크에서 보고한 용량보다 크게 굽습니다"
 
656
 
 
657
#: ../src/brasero-burn-options.c:357
 
658
msgid ""
 
659
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 
660
msgstr "원본 디스크가 들어 있는 드라이브가 곧 기록할 디스크입니다."
 
661
 
 
662
#: ../src/brasero-burn-options.c:358
 
663
msgid ""
 
664
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 
665
"been copied."
 
666
msgstr ""
 
667
"현재 읽어들이고 있는 디스크를 일단 다 복사하면 새 기록 가능한 디스크가 필요합"
 
668
"니다."
 
669
 
 
670
#. Create a default Burn button
 
671
#: ../src/brasero-burn-options.c:392
 
672
msgid "_Burn"
 
673
msgstr "굽기(_B)"
 
674
 
 
675
#: ../src/brasero-burn-options.c:438
 
676
msgid "Select a disc to write to"
 
677
msgstr "기록할 디스크를 선택하십시오"
 
678
 
 
679
#: ../src/brasero-app.c:107
2314
680
msgid "_Project"
2315
681
msgstr "프로젝트(_P)"
2316
682
 
2317
 
#: ../src/brasero-app.c:121
 
683
#: ../src/brasero-app.c:108
2318
684
msgid "_View"
2319
685
msgstr "보기(_V)"
2320
686
 
2321
 
#: ../src/brasero-app.c:122
 
687
#: ../src/brasero-app.c:109
2322
688
msgid "_Edit"
2323
689
msgstr "편집(_E)"
2324
690
 
2325
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
691
#: ../src/brasero-app.c:110
2326
692
msgid "_Tools"
2327
693
msgstr "도구(_T)"
2328
694
 
2329
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
695
#: ../src/brasero-app.c:112
2330
696
msgid "_Help"
2331
697
msgstr "도움말(_H)"
2332
698
 
2333
 
#: ../src/brasero-app.c:127
 
699
#: ../src/brasero-app.c:114
2334
700
msgid "P_lugins"
2335
701
msgstr "플러그인(_L)"
2336
702
 
2337
 
#: ../src/brasero-app.c:128
 
703
#: ../src/brasero-app.c:115
2338
704
msgid "Choose plugins for brasero"
2339
705
msgstr "브라세로 플러그인을 선택합니다"
2340
706
 
2341
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
707
#: ../src/brasero-app.c:117
2342
708
msgid "E_ject"
2343
709
msgstr "빼기(_J)"
2344
710
 
2345
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
711
#: ../src/brasero-app.c:118
2346
712
msgid "Eject a disc"
2347
713
msgstr "디스크를 뺍니다"
2348
714
 
2349
 
#: ../src/brasero-app.c:133
2350
 
msgid "_Blank..."
2351
 
msgstr "비우기(_B)..."
2352
 
 
2353
 
#: ../src/brasero-app.c:134
2354
 
msgid "Blank a disc"
2355
 
msgstr "디스크를 비웁니다"
2356
 
 
2357
 
#: ../src/brasero-app.c:136
 
715
#: ../src/brasero-app.c:120
 
716
msgid "_Erase..."
 
717
msgstr "지우기(_E)..."
 
718
 
 
719
#: ../src/brasero-app.c:121
 
720
msgid "Erase a disc"
 
721
msgstr "디스크를 지웁니다"
 
722
 
 
723
#: ../src/brasero-app.c:123
2358
724
msgid "_Check Integrity..."
2359
725
msgstr "올바른지 검사(_C)..."
2360
726
 
2361
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
727
#: ../src/brasero-app.c:124
2362
728
msgid "Check data integrity of disc"
2363
729
msgstr "디스크의 데이터가 올바른지 검사합니다"
2364
730
 
2365
 
#: ../src/brasero-app.c:140
2366
 
msgid "Quit Brasero"
2367
 
msgstr "브라세로를 끝냅니다"
 
731
#: ../src/brasero-app.c:127
 
732
msgid "Exit the program"
 
733
msgstr "프로그램 끝내기"
2368
734
 
2369
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
735
#: ../src/brasero-app.c:129
2370
736
msgid "_Contents"
2371
737
msgstr "차례(_C)"
2372
738
 
2373
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
739
#: ../src/brasero-app.c:129
2374
740
msgid "Display help"
2375
741
msgstr "도움말을 표시합니다"
2376
742
 
2377
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
743
#: ../src/brasero-app.c:132
2378
744
msgid "About"
2379
745
msgstr "정보"
2380
746
 
2381
 
#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
747
#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 
748
#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
 
749
#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
 
750
#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
2382
751
msgid "Disc Burner"
2383
752
msgstr "디스크 굽기 프로그램"
2384
753
 
2385
 
#: ../src/brasero-app.c:1015
2386
 
msgid ""
2387
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2388
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2389
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2390
 
"version."
2391
 
msgstr ""
2392
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2393
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2394
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2395
 
"version."
2396
 
 
2397
 
#: ../src/brasero-app.c:1020
2398
 
msgid ""
2399
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2400
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2401
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2402
 
"details."
2403
 
msgstr ""
2404
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2405
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2406
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2407
 
"details."
2408
 
 
2409
 
#: ../src/brasero-app.c:1025
2410
 
msgid ""
2411
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2412
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2413
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2414
 
msgstr ""
2415
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2416
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2417
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2418
 
 
2419
 
#: ../src/brasero-app.c:1037
 
754
#: ../src/brasero-app.c:999
 
755
msgid ""
 
756
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
757
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
758
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
759
"version."
 
760
msgstr ""
 
761
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
762
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
763
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
764
"version."
 
765
 
 
766
#: ../src/brasero-app.c:1004
 
767
msgid ""
 
768
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
769
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
770
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
771
"details."
 
772
msgstr ""
 
773
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
774
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
775
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
776
"details."
 
777
 
 
778
#: ../src/brasero-app.c:1009
 
779
msgid ""
 
780
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
781
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
782
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
783
msgstr ""
 
784
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
785
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
786
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
787
 
 
788
#: ../src/brasero-app.c:1021
2420
789
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2421
790
msgstr "간단히 사용하는 그놈 데스크탑 CD/DVD 굽기 프로그램"
2422
791
 
2423
 
#: ../src/brasero-app.c:1054
 
792
#: ../src/brasero-app.c:1038
2424
793
msgid "Brasero Homepage"
2425
794
msgstr "브라세로 홈페이지"
2426
795
 
2432
801
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2433
802
#. * line seperated by newlines (\n).
2434
803
#.
2435
 
#: ../src/brasero-app.c:1066
 
804
#: ../src/brasero-app.c:1050
2436
805
msgid "translator-credits"
2437
806
msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"
2438
807
 
2439
 
#: ../src/brasero-app.c:1297
2440
 
#, c-format
2441
 
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2442
 
msgstr "\"%s\" 프로젝트가 없습니다"
2443
 
 
2444
 
#: ../src/brasero-app.c:1299 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
2445
 
msgid "Error while loading the project"
2446
 
msgstr "프로젝트를 읽어들이는 중 오류가 발생했습니다"
2447
 
 
2448
 
#: ../src/brasero-app.c:1371 ../src/brasero-app.c:1377
 
808
#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
2449
809
msgid "_Recent Projects"
2450
810
msgstr "최근 프로젝트(_R)"
2451
811
 
2452
 
#: ../src/brasero-app.c:1372
 
812
#: ../src/brasero-app.c:1171
2453
813
msgid "Display the projects recently opened"
2454
814
msgstr "최근에 연 프로젝트를 표시합니다"
2455
815
 
2456
 
#: ../src/brasero-app.c:1700 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
816
#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2457
817
msgid "Brasero Disc Burner"
2458
818
msgstr "브라세로 디스크 굽기 프로그램"
2459
819
 
2460
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2461
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2462
 
msgid "Brasero"
2463
 
msgstr "브라세로"
2464
 
 
2465
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 
820
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2466
821
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2467
822
msgstr "CD나 DVD를 만들고 복사합니다"
2468
823
 
2525
880
msgstr "UI 레이아웃"
2526
881
 
2527
882
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2528
 
msgid "Pane to display audio projects"
 
883
msgid "Pane to display for audio projects"
2529
884
msgstr "오디오 프로젝트를 표시할 창"
2530
885
 
2531
886
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2532
 
msgid "Pane to display data projects"
 
887
msgid "Pane to display for data projects"
2533
888
msgstr "데이터 프로젝트를 표시할 창"
2534
889
 
2535
890
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2536
 
msgid "Pane to display video projects"
 
891
msgid "Pane to display for video projects"
2537
892
msgstr "비디오 프로젝트를 표시할 창"
2538
893
 
2539
894
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2540
 
msgid "Replace symbolic links by their targets"
 
895
msgid "Replace symlinks files by their targets"
2541
896
msgstr "심볼릭 링크를 가리키는 대상으로 바꾸기"
2542
897
 
2543
898
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2544
 
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 
899
msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
2545
900
msgstr "깨진 심볼릭 링크 필터링"
2546
901
 
2547
902
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2548
903
msgid ""
2549
 
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2550
 
"filter broken symbolic links."
 
904
"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
 
905
"broken symlinks."
2551
906
msgstr "깨진 심볼릭 링크를 필터링할지 여부. 참이면 심볼릭 링크를 필터링합니다."
2552
907
 
2553
908
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
2574
929
 
2575
930
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
2576
931
msgid ""
2577
 
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2578
 
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2579
 
msgstr "프로젝트에서 심볼릭 링크를 그 대상 파일로 바꿀 지 여부. 참이면 심볼릭 링크를 바꿉니다."
 
932
"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
 
933
"true, brasero will replace symlinks."
 
934
msgstr ""
 
935
"심볼릭 링크를 그 대상 파일로 바꿀 지 여부. 참이면 심볼릭 링크를 바꿉니다."
2580
936
 
2581
937
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2582
938
msgid ""
2672
1028
msgid "Brasero project file"
2673
1029
msgstr "브라세로 프로젝트 파일"
2674
1030
 
2675
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 
1031
#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
 
1032
msgid "Ongoing burning process"
 
1033
msgstr "진행 중인 굽기 작업"
 
1034
 
 
1035
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 
1036
#. * Image") and the second the path for the image file
 
1037
#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "%s: \"%s\""
 
1040
msgstr "%s: \"%s\""
 
1041
 
 
1042
#. Translators: this string is only used when the user
 
1043
#. * wants to copy a disc using the same destination and
 
1044
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
 
1045
#. * destination disc a new one (once the source has been
 
1046
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 
1047
#. * holding the source disc
 
1048
#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "New disc in the burner holding source disc"
 
1051
msgstr "원본 디스크가 들어 있는 드라이브에 새로 넣을 디스크"
 
1052
 
 
1053
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 
1054
#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "%s: no free space"
 
1057
msgstr "%s: 빈 공간이 없습니다"
 
1058
 
 
1059
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 
1060
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
 
1061
#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "%s: %s of free space"
 
1064
msgstr "%s: 빈 공간 %s"
 
1065
 
 
1066
#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
 
1067
#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
 
1068
msgid "Menu"
 
1069
msgstr "메뉴"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
2676
1072
msgid "Open the selected files"
2677
1073
msgstr "선택한 파일을 엽니다"
2678
1074
 
2679
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
 
1075
#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
2680
1076
msgid "_Edit Information..."
2681
1077
msgstr "정보 편집(_E)..."
2682
1078
 
2683
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 
1079
#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
2684
1080
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2685
1081
msgstr "트랙 정보를 편집합니다 (시작, 끝, 만든 사람, ...)"
2686
1082
 
2687
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
2688
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
1083
#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
1084
#: ../src/brasero-project.c:206
2689
1085
msgid "Remove the selected files from the project"
2690
1086
msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 제거합니다"
2691
1087
 
2692
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
2693
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
1088
#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
 
1089
#: ../src/brasero-video-disc.c:99
2694
1090
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2695
1091
msgstr "클립보드에 저장한 파일을 추가합니다"
2696
1092
 
2697
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
1093
#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
2698
1094
msgid "I_nsert a Pause"
2699
1095
msgstr "일시 중지 넣기(_N)"
2700
1096
 
2701
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
1097
#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
2702
1098
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2703
1099
msgstr "트랙 뒤에 2초의 일시 중지를 추가합니다"
2704
1100
 
2705
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 
1101
#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
2706
1102
msgid "_Split Track..."
2707
1103
msgstr "트랙 쪼개기(_S)..."
2708
1104
 
2709
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 
1105
#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
2710
1106
msgid "Split the selected track"
2711
1107
msgstr "선택한 트랙을 쪼갭니다"
2712
1108
 
2713
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 
1109
#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
2714
1110
msgid "Pause"
2715
1111
msgstr "일시 중지"
2716
1112
 
2717
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 
1113
#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
2718
1114
msgid "Split"
2719
1115
msgstr "쪼개기"
2720
1116
 
2721
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 
1117
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
2722
1118
msgid "Track"
2723
1119
msgstr "트랙"
2724
1120
 
2725
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 
1121
#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
2726
1122
msgid "Title"
2727
1123
msgstr "제목"
2728
1124
 
2729
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 
1125
#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
2730
1126
msgid "Artist"
2731
1127
msgstr "아티스트"
2732
1128
 
2733
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2734
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 
1129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
 
1130
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
2735
1131
msgid "Length"
2736
1132
msgstr "길이"
2737
1133
 
2738
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 
1134
#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
 
1135
msgid "Analysing audio files"
 
1136
msgstr "오디오 파일을 분석하는 중입니다"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
2739
1139
msgid "The track will be padded at its end."
2740
1140
msgstr "트랙 끝을 채워 넣습니다."
2741
1141
 
2742
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 
1142
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
2743
1143
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2744
1144
msgstr "트랙이 6초보다 짧습니다"
2745
1145
 
2746
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 
1146
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 
1149
msgstr "\"%s\" 파일을 GStreamer에서 처리할 수 없습니다."
 
1150
 
 
1151
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
2747
1152
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2748
1153
msgstr "해당 코덱을 설치했는지 확인하십시오"
2749
1154
 
2750
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
1155
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
2751
1156
#, c-format
2752
1157
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2753
1158
msgstr "비디오 파일인 \"%s\" 파일을 추가하시겠습니까?"
2754
1159
 
2755
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 
1160
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
2756
1161
msgid ""
2757
1162
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2758
1163
"disc."
2759
1164
msgstr "비디오 파일이고 오디오 부분만 디스크에 쓸 수 있습니다."
2760
1165
 
2761
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 
1166
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
2762
1167
msgid "_Discard File"
2763
1168
msgstr "파일 버리기(_D)"
2764
1169
 
2765
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
2766
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
2767
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2768
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 
1170
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
 
1171
#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
2769
1172
msgid "_Add File"
2770
1173
msgstr "파일 추가(_A)"
2771
1174
 
2772
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 
1175
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
2773
1176
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2774
1177
msgstr "디렉터리 안의 오디오 파일을 찾으시겠습니까?"
2775
1178
 
2776
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 
1179
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
2777
1180
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2778
1181
msgstr "오디오 디스크에 디렉터리를 추가할 수 없습니다."
2779
1182
 
2780
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 
1183
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
2781
1184
msgid "Search _Directory"
2782
 
msgstr "디렉터리 검색(_D)"
 
1185
msgstr "디렉터리 찾기(_D)"
2783
1186
 
2784
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 
1187
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
2785
1188
#, c-format
2786
1189
msgid "\"%s\" could not be opened."
2787
1190
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다."
2788
1191
 
2789
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 
1192
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
 
1193
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
 
1194
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
 
1195
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
 
1196
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
 
1197
msgid "(loading ...)"
 
1198
msgstr "(읽어들이는 중 ...)"
 
1199
 
 
1200
#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
2790
1201
msgid "Select one song only please."
2791
1202
msgstr "노래 1개만 선택하십시오."
2792
1203
 
2793
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 
1204
#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
2794
1205
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2795
1206
msgstr "동시에 여러 개의 노래를 쪼갤 수 없습니다"
2796
1207
 
 
1208
#. Translators: "%s" is the name of a file here
 
1209
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 
1212
msgstr "\"%s\" 파일을 프로젝트에서 지웁니다."
 
1213
 
 
1214
#. Translators: This is when brasero detects that a file
 
1215
#. * in the audio project was removed from its original
 
1216
#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
 
1217
#. * it removes the file from the project (not from its
 
1218
#. * original location) and lets the user know. The "It"
 
1219
#. * refers to the file and this string is coupled with
 
1220
#. * previous string:
 
1221
#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
 
1222
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
 
1223
msgid "It will be removed from the project"
 
1224
msgstr "프로젝트에서 지웁니다"
 
1225
 
2797
1226
#. Translators: the following string
2798
1227
#. * means there was an error while
2799
1228
#. * blanking.
2800
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 
1229
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
2801
1230
msgid "Error while blanking."
2802
1231
msgstr "비우는 중 오류가 발생했습니다."
2803
1232
 
2804
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 
1233
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
2806
1234
msgid "Blank _Again"
2807
1235
msgstr "다시 비우기(_A)"
2808
1236
 
2809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 
1237
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
2810
1238
msgid "Unknown error."
2811
1239
msgstr "알 수 없는 오류."
2812
1240
 
2813
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 
1241
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
2814
1242
msgid "The disc was successfully blanked."
2815
1243
msgstr "디스크를 성공적으로 비웠습니다."
2816
1244
 
2817
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 
1245
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
2818
1246
msgid "The disc is ready for use."
2819
1247
msgstr "디스크가 사용할 준비 되었습니다."
2820
1248
 
2821
1249
#. Translators: This is a verb, an action
2822
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 
1250
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
2823
1251
msgid "_Blank"
2824
1252
msgstr "비우기(_B)"
2825
1253
 
2826
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 
1254
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
2827
1255
msgid "_Fast blanking"
2828
1256
msgstr "빠르게 비우기(_F)"
2829
1257
 
2830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 
1258
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
2831
1259
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2832
1260
msgstr "빠르게 비우기를 사용합니다 (전체 비우기를 하지 않음)"
2833
1261
 
2834
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 
1262
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
2835
1263
msgid "Disc Blanking"
2836
1264
msgstr "디스크 비우기"
2837
1265
 
2838
 
#: ../src/brasero-playlist.c:305
 
1266
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
 
1267
msgid "CD/DVD Copy Options"
 
1268
msgstr "CD/DVD 복사 옵션"
 
1269
 
 
1270
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
 
1271
msgid "_Copy"
 
1272
msgstr "복사(_C)"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
 
1275
msgid "Select disc to copy"
 
1276
msgstr "복사할 디스크를 선택하십시오"
 
1277
 
 
1278
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
 
1279
#. * could not be created
 
1280
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
 
1281
#. * element could not be created
 
1282
#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
 
1283
#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
 
1284
#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
 
1285
#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
 
1286
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
 
1287
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
 
1288
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
 
1289
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
 
1290
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
 
1291
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
 
1292
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
 
1293
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
 
1294
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
 
1295
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
 
1296
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
 
1297
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
 
1298
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
 
1299
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
 
1300
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
 
1301
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
 
1302
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
 
1303
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
 
1304
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
 
1305
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
 
1306
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
 
1307
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
 
1308
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
 
1309
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
 
1310
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
 
1311
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
 
1312
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
 
1313
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
 
1314
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
 
1315
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
 
1316
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
 
1317
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
 
1318
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
 
1319
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
 
1320
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
 
1321
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
 
1322
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
 
1323
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
 
1324
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
 
1325
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
 
1326
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
 
1327
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
 
1328
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
 
1329
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
 
1330
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
 
1331
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
 
1332
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
 
1333
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "%s element could not be created"
 
1336
msgstr "%s 요소를 만들 수 없습니다"
 
1337
 
 
1338
#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
 
1339
#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
 
1340
#, c-format
 
1341
msgid "%s only"
 
1342
msgstr "%s만"
 
1343
 
 
1344
#: ../src/brasero-playlist.c:304
2839
1345
msgid "Playlists"
2840
1346
msgstr "재생 목록"
2841
1347
 
2842
 
#: ../src/brasero-playlist.c:316
 
1348
#: ../src/brasero-playlist.c:315
2843
1349
msgid "Number of Songs"
2844
1350
msgstr "노래 수"
2845
1351
 
2846
 
#: ../src/brasero-playlist.c:336
 
1352
#: ../src/brasero-playlist.c:335
2847
1353
msgid "Genre"
2848
1354
msgstr "장르"
2849
1355
 
2850
 
#: ../src/brasero-playlist.c:637
 
1356
#: ../src/brasero-playlist.c:641
2851
1357
msgid "Select Playlist"
2852
1358
msgstr "재생 목록 선택"
2853
1359
 
2854
 
#: ../src/brasero-playlist.c:803
 
1360
#: ../src/brasero-playlist.c:807
2855
1361
#, c-format
2856
1362
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2857
1363
msgstr "재생 목록 \"%s\" 파싱에 오류가 발생했습니다."
2858
1364
 
2859
 
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
2860
 
#: ../src/brasero-project.c:2338 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2861
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 
1365
#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
 
1366
#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
2862
1367
msgid "An unknown error occured"
2863
1368
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
2864
1369
 
 
1370
#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
 
1371
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
 
1372
msgid "Empty"
 
1373
msgstr "비었음"
 
1374
 
2865
1375
#. Translators: %d is the number of songs
2866
 
#: ../src/brasero-playlist.c:912
 
1376
#: ../src/brasero-playlist.c:916
2867
1377
#, c-format
2868
1378
msgid "%d song"
2869
1379
msgid_plural "%d songs"
2870
1380
msgstr[0] "음악 %d개"
2871
1381
 
2872
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
1382
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2873
1383
msgid "Plugin"
2874
1384
msgstr "플러그인"
2875
1385
 
2876
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 
1386
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2877
1387
msgid "Enabled"
2878
1388
msgstr "사용"
2879
1389
 
2880
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 
1390
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2881
1391
#, c-format
2882
1392
msgid "Copyright %s"
2883
1393
msgstr "Copyright %s"
2884
1394
 
2885
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2886
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 
1395
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
 
1396
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
2887
1397
msgid "_About"
2888
1398
msgstr "정보(_A)"
2889
1399
 
2890
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2891
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 
1400
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
 
1401
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
2892
1402
msgid "C_onfigure"
2893
1403
msgstr "설정(_O)"
2894
1404
 
2895
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 
1405
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
2896
1406
msgid "A_ctivate"
2897
1407
msgstr "활성화(_C)"
2898
1408
 
2899
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 
1409
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
2900
1410
msgid "Ac_tivate All"
2901
1411
msgstr "모두 활성화(_T)"
2902
1412
 
2903
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 
1413
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
2904
1414
msgid "_Deactivate All"
2905
1415
msgstr "모두 비활성화(_D)"
2906
1416
 
2910
1420
msgid "Options for plugin %s"
2911
1421
msgstr "%s 플러그인에 대한 옵션"
2912
1422
 
 
1423
#: ../src/brasero-progress.c:138
 
1424
msgid "Estimated drive speed:"
 
1425
msgstr "드라이브 속도 어림값:"
 
1426
 
 
1427
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 
1428
#. * third one is seconds.
 
1429
#: ../src/brasero-progress.c:188
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 
1432
msgstr "전체 시간: %02i:%02i:%02i"
 
1433
 
 
1434
#: ../src/brasero-progress.c:199
 
1435
msgid "Average drive speed:"
 
1436
msgstr "평균 드라이브 속도:"
 
1437
 
 
1438
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 
1439
#. * and the third one is seconds.
 
1440
#: ../src/brasero-progress.c:425
 
1441
#, c-format
 
1442
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 
1443
msgstr "남은 시간 어림값: %02i:%02i:%02i"
 
1444
 
 
1445
#: ../src/brasero-progress.c:467
 
1446
#, c-format
 
1447
msgid "%i MiB of %i MiB"
 
1448
msgstr "%i MiB, 전체 %i MiB"
 
1449
 
2913
1450
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
2914
1451
msgid "Search:"
2915
 
msgstr "검색:"
 
1452
msgstr "찾기:"
2916
1453
 
2917
1454
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
2918
1455
msgid "In _text documents"
2952
1489
 
2953
1490
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
2954
1491
msgid "Click to start the search"
2955
 
msgstr "검색을 시작하려면 누르십시오"
 
1492
msgstr "찾기를 시작하려면 누르십시오"
2956
1493
 
2957
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
 
1494
#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
2958
1495
msgid "Previous Results"
2959
1496
msgstr "이전 결과"
2960
1497
 
2961
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
 
1498
#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
2962
1499
msgid "No results"
2963
1500
msgstr "결과 없음"
2964
1501
 
2965
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
 
1502
#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
2966
1503
msgid "Next Results"
2967
1504
msgstr "다음 결과"
2968
1505
 
2969
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
2970
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 
1506
#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
 
1507
#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
2971
1508
msgid "Files"
2972
1509
msgstr "파일"
2973
1510
 
2974
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
 
1511
#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
2975
1512
msgid "Description"
2976
1513
msgstr "설명"
2977
1514
 
2978
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
 
1515
#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
2979
1516
msgid "Number of results displayed"
2980
1517
msgstr "표시할 결과 개수"
2981
1518
 
2982
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
 
1519
#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
2983
1520
#, c-format
2984
1521
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
2985
1522
msgstr "결과 %i - %i (전체 %i)"
2986
1523
 
2987
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
 
1524
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
2988
1525
msgid "Error querying Beagle."
2989
1526
msgstr "비글에 검색 질의를 하는 데 오류가 발생했습니다."
2990
1527
 
2991
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 
1528
#: ../src/brasero-song-properties.c:171
2992
1529
msgid "Title:"
2993
1530
msgstr "제목:"
2994
1531
 
2995
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
2996
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
2997
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 
1532
#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
 
1533
#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
 
1534
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
2998
1535
msgid ""
2999
1536
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
3000
1537
"can be read and displayed by some audio CD players."
3002
1539
"CD-TEXT 기술을 이용해 디스크에 정보를 기록합니다. 일부 오디오 CD 플레이어가 "
3003
1540
"이 정보를 읽어들여서 표시할 수 있습니다."
3004
1541
 
3005
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 
1542
#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
3006
1543
msgid "Artist:"
3007
1544
msgstr "아티스트:"
3008
1545
 
3009
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 
1546
#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
3010
1547
msgid "Composer:"
3011
1548
msgstr "작곡:"
3012
1549
 
3013
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 
1550
#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
 
1551
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
 
1552
msgid "Options"
 
1553
msgstr "옵션"
 
1554
 
 
1555
#: ../src/brasero-song-properties.c:229
3014
1556
msgid "Song start:"
3015
1557
msgstr "노래 시작:"
3016
1558
 
3017
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 
1559
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3018
1560
msgid "Song end:"
3019
1561
msgstr "노래 끝:"
3020
1562
 
3021
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 
1563
#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
3022
1564
msgid "Pause length:"
3023
1565
msgstr "일시 중지 길이:"
3024
1566
 
3025
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 
1567
#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
3026
1568
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3027
1569
msgstr "트랙 뒤에 붙는 일시 중지의 길이를 지정합니다"
3028
1570
 
3029
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 
1571
#: ../src/brasero-song-properties.c:252
3030
1572
msgid "Track length:"
3031
1573
msgstr "트랙 길이:"
3032
1574
 
3033
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 
1575
#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
3034
1576
msgid "Song Information"
3035
1577
msgstr "노래 정보"
3036
1578
 
3037
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 
1579
#: ../src/brasero-song-properties.c:366
3038
1580
#, c-format
3039
1581
msgid "Song information for track %02i"
3040
1582
msgstr "트랙 %02i번의 노래 정보"
3041
1583
 
3042
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
1584
#: ../src/brasero-tray.c:81
 
1585
msgid "Cancel ongoing burning"
 
1586
msgstr "진행 중인 굽기 취소"
 
1587
 
 
1588
#: ../src/brasero-tray.c:86
 
1589
msgid "Show _Dialog"
 
1590
msgstr "대화 상자 표시(_D)"
 
1591
 
 
1592
#: ../src/brasero-tray.c:86
 
1593
msgid "Show dialog"
 
1594
msgstr "대화 상자 표시"
 
1595
 
 
1596
#: ../src/brasero-tray.c:256
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
 
1599
msgstr "%s, %02i%% 완료, %s 남음"
 
1600
 
 
1601
#: ../src/brasero-tray.c:263
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "%s, %02i%% done"
 
1604
msgstr "%s, %02i%% 완료"
 
1605
 
 
1606
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
 
1607
msgid "Creating image"
 
1608
msgstr "이미지 만들기"
 
1609
 
 
1610
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
 
1611
msgid "Brasero - Creating Image"
 
1612
msgstr "브라세로 - 이미지 만들기"
 
1613
 
 
1614
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
 
1615
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
 
1616
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 
1617
msgstr "브라세로 - DVD 굽기 (가상)"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
 
1620
msgid "Simulation of video DVD burning"
 
1621
msgstr "비디오 DVD 굽기 가상"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
 
1624
msgid "Brasero - Burning DVD"
 
1625
msgstr "브라세로 - DVD 굽기"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
 
1628
msgid "Burning video DVD"
 
1629
msgstr "비디오 DVD 굽기"
 
1630
 
 
1631
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
 
1632
msgid "Simulation of data DVD burning"
 
1633
msgstr "데이터 DVD 굽기 가상"
 
1634
 
 
1635
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
 
1636
msgid "Burning data DVD"
 
1637
msgstr "데이터 DVD 굽기"
 
1638
 
 
1639
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
 
1640
msgid "Burning DVD (Simulation)"
 
1641
msgstr "DVD 굽기 (가상)"
 
1642
 
 
1643
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
 
1644
msgid "Simulation of image to DVD burning"
 
1645
msgstr "이미지에서 DVD 굽기 가상"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
 
1648
msgid "Burning DVD"
 
1649
msgstr "DVD 굽는 중"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
 
1652
msgid "Burning image to DVD"
 
1653
msgstr "이미지에서 DVD 굽기"
 
1654
 
 
1655
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
 
1656
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 
1657
msgstr "브라세로 - DVD 복사 (가상)"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
 
1660
msgid "Simulation of data DVD copying"
 
1661
msgstr "데이터 DVD 복사 가상"
 
1662
 
 
1663
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
 
1664
msgid "Brasero - Copying DVD"
 
1665
msgstr "브라세로 - DVD 복사"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
 
1668
msgid "Copying data DVD"
 
1669
msgstr "데이터 DVD 복사"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
 
1672
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
 
1673
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
 
1674
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
 
1675
msgstr "브라세로 - CD 굽기 (가상)"
 
1676
 
 
1677
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
 
1678
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 
1679
msgstr "VCD/SVCD 굽기 가상"
 
1680
 
 
1681
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
 
1682
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
 
1683
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
 
1684
msgid "Brasero - Burning CD"
 
1685
msgstr "브라세로 - CD 굽기"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
 
1688
msgid "Burning (S)VCD"
 
1689
msgstr "VCD/SVCD 굽기"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
 
1692
msgid "Simulation of audio CD burning"
 
1693
msgstr "오디오 CD 굽기 가상"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
 
1696
msgid "Burning audio CD"
 
1697
msgstr "오디오 CD 굽기"
 
1698
 
 
1699
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
 
1700
msgid "Simulation of data CD burning"
 
1701
msgstr "데이터 CD 굽기 가상"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
 
1704
msgid "Burning data CD"
 
1705
msgstr "데이터 CD 굽기"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
 
1708
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 
1709
msgstr "브라세로 - CD 복사 (가상)"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
 
1712
msgid "Simulation of CD copying"
 
1713
msgstr "CD 복사 가상"
 
1714
 
 
1715
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
 
1716
msgid "Brasero - Copying CD"
 
1717
msgstr "브라세로 - CD 복사"
 
1718
 
 
1719
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
 
1720
msgid "Copying CD"
 
1721
msgstr "CD 복사"
 
1722
 
 
1723
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
 
1724
msgid "Simulation of image to CD burning"
 
1725
msgstr "이미지를 CD에 굽기 가상"
 
1726
 
 
1727
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
 
1728
msgid "Burning image to CD"
 
1729
msgstr "이미지를 CD에 굽기"
 
1730
 
 
1731
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
 
1732
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
 
1733
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기 (가상)"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
 
1736
msgid "Simulation of video disc burning"
 
1737
msgstr "비디오 디스크 굽기 가상"
 
1738
 
 
1739
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
 
1740
msgid "Brasero - Burning disc"
 
1741
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기"
 
1742
 
 
1743
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
 
1744
msgid "Burning video disc"
 
1745
msgstr "비디오 디스크 굽기"
 
1746
 
 
1747
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
 
1748
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
 
1749
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 
1750
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기 (가상)"
 
1751
 
 
1752
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
 
1753
msgid "Simulation of data disc burning"
 
1754
msgstr "데이터 디스크 굽기 가상"
 
1755
 
 
1756
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
 
1757
msgid "Brasero - Burning Disc"
 
1758
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
 
1761
msgid "Burning data disc"
 
1762
msgstr "데이터 디스크 굽기"
 
1763
 
 
1764
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
 
1765
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 
1766
msgstr "브라세로 - 디스크 복사 (가상)"
 
1767
 
 
1768
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
 
1769
msgid "Simulation of disc copying"
 
1770
msgstr "디스크 복사 가상"
 
1771
 
 
1772
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
 
1773
msgid "Brasero - Copying Disc"
 
1774
msgstr "브라세로 - 디스크 복사"
 
1775
 
 
1776
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
 
1777
msgid "Copying disc"
 
1778
msgstr "디스크 복사"
 
1779
 
 
1780
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
 
1781
msgid "Simulation of image to disc burning"
 
1782
msgstr "이미지를 디스크로 굽기 가상"
 
1783
 
 
1784
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
 
1785
msgid "Burning image to disc"
 
1786
msgstr "이미지를 디스크로 굽기"
 
1787
 
 
1788
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
 
1789
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 
1790
msgstr "디스크를 데이터가 들어 있는 다시 기록 가능한 디스크로 바꾸십시오."
 
1791
 
 
1792
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
 
1793
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 
1794
msgstr "디스크를 데이터가 들어 있는 디스크로 바꾸십시오."
 
1795
 
 
1796
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
 
1797
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 
1798
msgstr "다시 기록 가능한 디스크를 넣으십시오."
 
1799
 
 
1800
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
 
1801
#, c-format
 
1802
msgid ""
 
1803
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
 
1804
"space."
 
1805
msgstr "디스크를 최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD로 바꾸십시오."
 
1806
 
 
1807
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
 
1808
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
 
1809
msgstr "디스크를 기록 가능한 CD로 바꾸십시오."
 
1810
 
 
1811
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
 
1812
#, c-format
 
1813
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
 
1814
msgstr "최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD를 넣으십시오."
 
1815
 
 
1816
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
 
1817
msgid "Please insert a recordable CD."
 
1818
msgstr "기록 가능한 DVD를 넣으십시오."
 
1819
 
 
1820
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
 
1821
#, c-format
 
1822
msgid ""
 
1823
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
 
1824
"space."
 
1825
msgstr "디스크를 최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 DVD로 바꾸십시오."
 
1826
 
 
1827
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
 
1828
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
 
1829
msgstr "디스크를 기록 가능한 DVD로 바꾸십시오."
 
1830
 
 
1831
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
 
1834
msgstr "최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 DVD를 넣으십시오."
 
1835
 
 
1836
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
 
1837
msgid "Please insert a recordable DVD."
 
1838
msgstr "기록 가능한 DVD를 넣으십시오."
 
1839
 
 
1840
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid ""
 
1843
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
1844
"free space."
 
1845
msgstr ""
 
1846
"디스크를 최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD나 DVD로 바꾸십시오."
 
1847
 
 
1848
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
 
1849
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
 
1850
msgstr "디스크를 기록 가능한 CD나 DVD로 바꾸십시오."
 
1851
 
 
1852
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
 
1853
#, c-format
 
1854
msgid ""
 
1855
"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
1856
msgstr "최소 %iMiB만큼 빈 공간이 남은 기록 가능한 CD나 DVD를 넣으십시오."
 
1857
 
 
1858
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
 
1859
msgid ""
 
1860
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 
1861
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
 
1862
msgstr ""
 
1863
"디스크 이미지를 하드 디스크에 만들었습니다.\n"
 
1864
"기록 가능한 디스크를 넣으면 굽기를 시작합니다."
 
1865
 
 
1866
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
 
1867
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 
1868
msgstr "디스크를 넣으면 데이터가 올바른지 검사하기 시작합니다."
 
1869
 
 
1870
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
 
1871
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 
1872
msgstr "CD/DVD를 구울 드라이브에 디스크를 다시 넣으십시오."
 
1873
 
 
1874
#. Translators: %s is the name of a drive
 
1875
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
 
1876
#, c-format
 
1877
msgid "\"%s\" is busy."
 
1878
msgstr "\"%s\" 드라이브가 사용 중입니다."
 
1879
 
 
1880
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
 
1881
#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
 
1882
msgid "Make sure another application is not using it"
 
1883
msgstr "다른 프로그램이 사용하지 않도록 하십시오."
 
1884
 
 
1885
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
 
1886
#, c-format
 
1887
msgid "There is no disc in \"%s\"."
 
1888
msgstr "\"%s\" 드라이브에 디스크가 없습니다."
 
1889
 
 
1890
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
 
1891
#, c-format
 
1892
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 
1893
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크를 지원하지 않습니다."
 
1894
 
 
1895
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
 
1896
#, c-format
 
1897
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 
1898
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크는 다시 기록할 수 없습니다."
 
1899
 
 
1900
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
 
1901
#, c-format
 
1902
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 
1903
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크는 비었습니다."
 
1904
 
 
1905
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
 
1906
#, c-format
 
1907
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 
1908
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크는 기록할 수 없습니다."
 
1909
 
 
1910
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
 
1911
#, c-format
 
1912
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 
1913
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크에 남은 공간이 충분하지 않습니다."
 
1914
 
 
1915
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
 
1916
#, c-format
 
1917
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 
1918
msgstr "\"%s\" 드라이브의 디스크를 다시 읽어들여야 합니다."
 
1919
 
 
1920
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
 
1921
msgid "Please eject the disc and reload it."
 
1922
msgstr "디스크를 빼고 다시 읽어들이십시오."
 
1923
 
 
1924
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
 
1925
msgid ""
 
1926
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
 
1927
msgstr "임시 파일을 사용하도록 지정한 위치에 파일을 만들 수 없습니다"
 
1928
 
 
1929
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
 
1930
msgid "The image could not be created at the specified location"
 
1931
msgstr "지정한 위치에 이미지를 만들 수 없습니다"
 
1932
 
 
1933
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
 
1934
msgid ""
 
1935
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 
1936
"current location?"
 
1937
msgstr ""
 
1938
"이 세션에 대해 다른 위치를 지정하시겠습니까? 아니면 현재 위치로 다시 시도하시"
 
1939
"겠습니까?"
 
1940
 
 
1941
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
 
1942
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 
1943
msgstr "디스크에 공간을 좀 더 확보한 다음 다시 시도할 수도 있습니다"
 
1944
 
 
1945
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
 
1946
#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
 
1947
msgid "_Keep Current Location"
 
1948
msgstr "현재 위치 유지(_K)"
 
1949
 
 
1950
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
 
1951
#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
 
1952
msgid "_Change Location"
 
1953
msgstr "위치 바꾸기(_C)"
 
1954
 
 
1955
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
 
1956
msgid "Location for Image File"
 
1957
msgstr "이미지 파일의 위치"
 
1958
 
 
1959
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
 
1960
msgid "Location for Temporary Files"
 
1961
msgstr "임시 파일의 위치"
 
1962
 
 
1963
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
 
1964
msgid "_Replace Disc"
 
1965
msgstr "디스크 바꾸기(_R)"
 
1966
 
 
1967
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
 
1968
msgid "Do you really want to erase the current disc?"
 
1969
msgstr "정말로 현재 디스크를 지우시겠습니까?"
 
1970
 
 
1971
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
 
1972
msgid "The disc in the drive holds data."
 
1973
msgstr "드라이브에 들어 있는 디스크에 데이터가 들어 있습니다."
 
1974
 
 
1975
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
 
1976
msgid "_Erase Disc"
 
1977
msgstr "디스크 지우기(_E)"
 
1978
 
 
1979
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
 
1980
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 
1981
msgstr "이미 구운 파일이 보이지 않을 것입니다. (하지만 읽을 수 있습니다.)"
 
1982
 
 
1983
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
 
1984
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
 
1985
msgid "Do you want to continue anyway?"
 
1986
msgstr "그래도 계속 하시겠습니까?"
 
1987
 
 
1988
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
 
1989
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
 
1990
msgstr "멀티세션 디스크에 새 파일을 추가하는 일은 권하지 않습니다."
 
1991
 
 
1992
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
 
1993
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
 
1994
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
 
1995
msgid "_Continue"
 
1996
msgstr "계속(_C)"
 
1997
 
 
1998
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
 
1999
msgid ""
 
2000
"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
 
2001
"written."
 
2002
msgstr ""
 
2003
"CD 플레이어에서 들을 수 없을 수도 있으므로 CD-TEXT를 기록하지 않습니다."
 
2004
 
 
2005
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
 
2006
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 
2007
msgstr "CD에 오디오 트랙을 추가하는 일은 권하지 않습니다."
 
2008
 
 
2009
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
 
2010
msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
 
2011
msgstr "CD 플레이어에서 들을 수 없을 수도 있습니다."
 
2012
 
 
2013
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
 
2014
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 
2015
msgstr "다시 기록 가능한 디스크에 오디오 트랙을 기록하는 일은 권하지 않습니다."
 
2016
 
 
2017
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
 
2018
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 
2019
msgstr "윈도우즈 호환성을 끄고 계속 하시겠습니까?"
 
2020
 
 
2021
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
 
2022
msgid ""
 
2023
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 
2024
msgstr "일부 파일의 이름이 윈도우즈 호환 CD에 적합한 파일 이름이 아닙니다."
 
2025
 
 
2026
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
 
2027
#, c-format
 
2028
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 
2029
msgstr "브라세로 - 이미지 만들기 (%i%% 완료)"
 
2030
 
 
2031
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
 
2032
#, c-format
 
2033
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 
2034
msgstr "브라세로 - DVD 복사 (%i%% 완료)"
 
2035
 
 
2036
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
 
2037
#, c-format
 
2038
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 
2039
msgstr "브라세로 - DVD 굽기 (%i%% 완료)"
 
2040
 
 
2041
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 
2044
msgstr "브라세로 - 디스크 복사 (%i%% 완료)"
 
2045
 
 
2046
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
 
2047
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 
2048
msgstr "브라세로 - CD 굽기 (가상)"
 
2049
 
 
2050
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 
2053
msgstr "브라세로 - CD 굽기 (%i%% 완료)"
 
2054
 
 
2055
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
 
2056
#, c-format
 
2057
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 
2058
msgstr "브라세로 - 디스크 복사 (%i%% 완료)"
 
2059
 
 
2060
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 
2063
msgstr "브라세로 - 디스크 굽기 (%i%% 완료)"
 
2064
 
 
2065
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
 
2066
msgid "The simulation was successful."
 
2067
msgstr "가상 실험이 성공했습니다."
 
2068
 
 
2069
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
 
2070
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 
2071
msgstr "실제 디스크 굽기가 10초 후에 시작합니다."
 
2072
 
 
2073
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
 
2074
msgid "Burn _Now"
 
2075
msgstr "지금 굽기(_N)"
 
2076
 
 
2077
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
 
2078
msgid "Save Current Session"
 
2079
msgstr "현재 세션 저장"
 
2080
 
 
2081
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
 
2082
msgid "Session Log"
 
2083
msgstr "세션 기록"
 
2084
 
 
2085
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
 
2086
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
 
2087
msgid "The session log cannot be displayed."
 
2088
msgstr "세션 기록을 표시할 수 없습니다."
 
2089
 
 
2090
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
 
2091
msgid "The log file could not be found"
 
2092
msgstr "기록 파일이 없습니다"
 
2093
 
 
2094
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
 
2095
msgid ""
 
2096
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 
2097
"\n"
 
2098
msgstr ""
 
2099
"세션 로그의 요약입니다 (마지막 10 MiB):\n"
 
2100
"\n"
 
2101
 
 
2102
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
 
2103
msgid "An unknown error occured."
 
2104
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
 
2105
 
 
2106
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
 
2107
msgid "Error while burning."
 
2108
msgstr "굽는 중 오류가 발생했습니다."
 
2109
 
 
2110
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
 
2111
msgid "_Save Log"
 
2112
msgstr "기록 저장(_S)"
 
2113
 
 
2114
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
 
2115
msgid "_View Log"
 
2116
msgstr "기록 보기(_V)"
 
2117
 
 
2118
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
 
2119
msgid "Audio CD successfully burnt"
 
2120
msgstr "오디오 CD를 성공적으로 구웠습니다"
 
2121
 
 
2122
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
 
2123
msgid "DVD successfully copied"
 
2124
msgstr "DVD를 성공적으로 구웠습니다"
 
2125
 
 
2126
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
 
2127
msgid "CD successfully copied"
 
2128
msgstr "CD를 성공적으로 복사했습니다"
 
2129
 
 
2130
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
 
2131
msgid "Image of DVD successfully created"
 
2132
msgstr "DVD 이미지를 성공적으로 만들었습니다"
 
2133
 
 
2134
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
 
2135
msgid "Image of CD successfully created"
 
2136
msgstr "CD 이미지를 성공적으로 만들었습니다"
 
2137
 
 
2138
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
 
2139
msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
2140
msgstr "이미지를 성공적으로 DVD에 구웠습니다"
 
2141
 
 
2142
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
 
2143
msgid "Image successfully burnt to CD"
 
2144
msgstr "이미지를 성공적으로 CD에 구웠습니다"
 
2145
 
 
2146
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
 
2147
msgid "Data DVD successfully burnt"
 
2148
msgstr "데이터 DVD를 성공적으로 구웠습니다"
 
2149
 
 
2150
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
 
2151
msgid "Data CD successfully burnt"
 
2152
msgstr "데이터 CD를 성공적으로 구웠습니다"
 
2153
 
 
2154
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
 
2155
msgid "Image successfully created"
 
2156
msgstr "이미지를 성공적으로 만들었습니다"
 
2157
 
 
2158
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
 
2159
msgid "Make _Another Copy"
 
2160
msgstr "복사물 하나 더 만들기(_A)"
 
2161
 
 
2162
#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
 
2163
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
 
2164
msgid "_Create Cover"
 
2165
msgstr "표지 만들기(_C)"
 
2166
 
 
2167
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
 
2168
msgid "Do you really want to quit?"
 
2169
msgstr "정말로 끝내시겠습니까?"
 
2170
 
 
2171
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
 
2172
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 
2173
msgstr "이 작업을 중단하면 디스크를 사용할 수 없게 될 수도 있습니다."
 
2174
 
 
2175
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
 
2176
msgid "_Cancel Burning"
 
2177
msgstr "굽기 취소(_C)"
 
2178
 
 
2179
#: ../src/brasero-data-disc.c:120
3043
2180
msgid "R_ename..."
3044
2181
msgstr "이름 바꾸기(_E)..."
3045
2182
 
3046
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
2183
#: ../src/brasero-data-disc.c:120
3047
2184
msgid "Rename the selected file"
3048
2185
msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다"
3049
2186
 
3050
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 
2187
#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
3051
2188
msgid "New _Folder"
3052
2189
msgstr "새 폴더(_F)"
3053
2190
 
3054
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 
2191
#: ../src/brasero-data-disc.c:126
3055
2192
msgid "Create a new empty folder"
3056
2193
msgstr "비어 있는 새 폴더를 만듭니다"
3057
2194
 
3058
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 
2195
#: ../src/brasero-data-disc.c:207
3059
2196
msgid "The session could not be imported."
3060
2197
msgstr "세션을 가져올 수 없습니다."
3061
2198
 
3062
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 
2199
#: ../src/brasero-data-disc.c:318
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "New folder"
 
2202
msgstr "새 폴더"
 
2203
 
 
2204
#: ../src/brasero-data-disc.c:325
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "New folder %i"
 
2207
msgstr "새 폴더 %i"
 
2208
 
 
2209
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 
2210
msgid "Click here not to use overburning"
 
2211
msgstr "오버버닝을 사용하지 않으려면 누르십시오"
 
2212
 
 
2213
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 
2214
msgid "Please delete some files from the project."
 
2215
msgstr "프로젝트에서 파일을 삭제해 보십시오."
 
2216
 
 
2217
#: ../src/brasero-data-disc.c:666
3063
2218
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3064
2219
msgstr "저장한 뒤에 프로젝트 내용이 변경되었습니다."
3065
2220
 
3066
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 
2221
#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
3067
2222
msgid "Discard the current modified project"
3068
2223
msgstr "현재 수정한 프로젝트를 버립니다"
3069
2224
 
3070
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 
2225
#: ../src/brasero-data-disc.c:674
3071
2226
msgid "_Discard"
3072
2227
msgstr "버리기(_D)"
3073
2228
 
3074
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 
2229
#: ../src/brasero-data-disc.c:680
3075
2230
msgid "Continue with the current modified project"
3076
2231
msgstr "현재 수정한 프로젝트를 계속 사용합니다"
3077
2232
 
3078
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3079
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
2233
#: ../src/brasero-data-disc.c:754
 
2234
#, c-format
 
2235
msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
 
2236
msgstr ""
 
2237
"\"%s\" 파일을 디스크에 구우시겠습니까? 아니면 데이터 프로젝트에 추가하시겠습"
 
2238
"니까?"
 
2239
 
 
2240
#: ../src/brasero-data-disc.c:763
 
2241
msgid ""
 
2242
"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
 
2243
"having to add it to a data project first."
 
2244
msgstr ""
 
2245
"이 파일은 디스크 이미지이므로 데이터 프로젝트에 추가하지 않아도 디스크에 구"
 
2246
"울 수 있습니다."
 
2247
 
 
2248
#: ../src/brasero-data-disc.c:765
 
2249
msgid "_Add to Project"
 
2250
msgstr "프로젝트에 추가(_A)"
 
2251
 
 
2252
#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
 
2253
#: ../src/brasero-project.c:461
 
2254
msgid "_Burn..."
 
2255
msgstr "굽기(_B)..."
 
2256
 
 
2257
#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
 
2258
#: ../src/brasero-data-disc.c:912
3080
2259
#, c-format
3081
2260
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3082
2261
msgstr "\"%s\" 파일을 선택할 수 없습니다."
3083
2262
 
3084
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
2263
#: ../src/brasero-data-disc.c:874
 
2264
#, c-format
 
2265
msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
 
2266
msgstr "\"%s\" 파일은 자기 자신을 가리키는 심볼릭 링크입니다."
 
2267
 
 
2268
#: ../src/brasero-data-disc.c:884
3085
2269
msgid "It is a recursive symlink"
3086
2270
msgstr "자기 자신을 가리키는 심볼릭 링크입니다"
3087
2271
 
3088
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
2272
#: ../src/brasero-data-disc.c:905
 
2273
#, c-format
 
2274
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
2275
msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다."
 
2276
 
 
2277
#: ../src/brasero-data-disc.c:915
3089
2278
msgid "It does not exist at the specified location"
3090
2279
msgstr "지정한 위치에 없습니다"
3091
2280
 
3092
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:742
3093
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3094
 
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3095
 
msgstr "윈도우즈와 호환되도록 파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
3096
 
 
3097
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3098
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
3099
 
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3100
 
msgstr "다음 파일 이름을 바꿔야 하고 64글자로 잘려집니다."
3101
 
 
3102
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3103
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
3104
 
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3105
 
msgstr "윈도우즈 호환성 파일 이름 바꾸기(_R)"
3106
 
 
3107
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3108
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
3109
 
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3110
 
msgstr "윈도우즈 호환성 사용하지 않기(_D)"
3111
 
 
3112
 
#. Translators: %s is the name of the file
3113
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 
2281
#: ../src/brasero-data-disc.c:938
3114
2282
#, c-format
3115
 
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
2283
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
3116
2284
msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
3117
2285
 
3118
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
3119
 
msgid ""
3120
 
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3121
 
"overwrite its content (on the disc only)."
3122
 
msgstr "같은 이름의 파일이 이미 폴더에 있습니다. 이름을 바꾸면 디스크의 파일 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
3123
 
 
3124
 
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3125
 
#. * in the project.
3126
 
#. * Keep is a verb
3127
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
3128
 
msgid "Always K_eep"
3129
 
msgstr "항상 유지(_E)"
3130
 
 
3131
 
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3132
 
#. * in the project.
3133
 
#. * Keep is a verb
3134
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:802
3135
 
msgid "_Keep"
3136
 
msgstr "유지(_K)"
3137
 
 
3138
 
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3139
 
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3140
 
#. * Replace is a verb
3141
 
#. Translators: this is a verb
3142
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
3143
 
msgid "_Replace"
3144
 
msgstr "바꾸기(_R)"
3145
 
 
3146
 
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3147
 
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3148
 
#. * Replace is a verb
3149
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:810
3150
 
msgid "Al_ways Replace"
3151
 
msgstr "항상 바꾸기(_W)"
3152
 
 
3153
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
3154
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 
2286
#: ../src/brasero-data-disc.c:946
 
2287
msgid "It already exists in the directory."
 
2288
msgstr "이미 디렉터리 안에 있습니다."
 
2289
 
 
2290
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 
2291
#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
 
2292
#: ../src/brasero-data-disc.c:950
 
2293
msgid "_Keep Project File"
 
2294
msgstr "프로젝트 파일 유지(_K)"
 
2295
 
 
2296
#: ../src/brasero-data-disc.c:951
 
2297
msgid "_Replace Project File"
 
2298
msgstr "프로젝트 파일 바꾸기(_R)"
 
2299
 
 
2300
#: ../src/brasero-data-disc.c:981
3155
2301
#, c-format
3156
2302
msgid ""
3157
2303
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3160
2306
"정말로 \"%s\" 파일을 선택하시겠습니까? 이 파일을 지원하려면 ISO9660 표준의 버"
3161
2307
"전 3이 필요합니다."
3162
2308
 
3163
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
3164
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 
2309
#: ../src/brasero-data-disc.c:989
3165
2310
msgid ""
3166
2311
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3167
2312
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3179
2324
"체제에서 지원합니다.\n"
3180
2325
"하지만 맥 오에스 텐은 ISO9660 버전 3으로 만든 이미지를 읽지 못합니다."
3181
2326
 
3182
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
3183
 
msgid "Ne_ver Add Such File"
3184
 
msgstr "파일 추가하지 않음(_V)"
3185
 
 
3186
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
3187
 
msgid "Al_ways Add Such File"
3188
 
msgstr "항상 파일 추가(_W)"
3189
 
 
3190
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
3191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 
2327
#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
3192
2328
#, c-format
3193
2329
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3194
2330
msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 선택하시겠습니까?"
3195
2331
 
3196
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
3197
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 
2332
#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
3198
2333
msgid ""
3199
2334
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3200
2335
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3208
2343
 
3209
2344
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3210
2345
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3211
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 
2346
#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
3212
2347
#, c-format
3213
2348
msgid "Import %s"
3214
2349
msgstr "%s에서 가져옵니다"
3215
2350
 
3216
2351
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3217
2352
#. * entry and toolbar button (text added later).
3218
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 
2353
#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
3219
2354
#, c-format
3220
2355
msgid "I_mport %s"
3221
2356
msgstr "%s 가져오기(_M)"
3222
2357
 
3223
2358
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3224
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 
2359
#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
3225
2360
msgid "I_mport"
3226
2361
msgstr "가져오기(_M)"
3227
2362
 
3228
2363
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3229
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 
2364
#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
3230
2365
#, c-format
3231
2366
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3232
2367
msgstr "'%s'에서 세션을 가져오시겠습니까?"
3233
2368
 
3234
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 
2369
#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
3235
2370
msgid ""
3236
2371
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3237
2372
msgstr ""
3238
2373
"이러한 방법을 이용하면 구운 뒤에 이전 세션의 파일을 사용할 수 있습니다."
3239
2374
 
3240
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 
2375
#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
3241
2376
msgid "I_mport Session"
3242
2377
msgstr "세션 가져오기(_M)"
3243
2378
 
3244
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 
2379
#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
3245
2380
msgid "Click here to import its contents"
3246
2381
msgstr "내용을 가져오려면 누르십시오"
3247
2382
 
3248
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 
2383
#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
3249
2384
msgid "Please wait while the project is loading."
3250
2385
msgstr "프로젝트를 읽어들이는 동안 잠시 기다리십시오."
3251
2386
 
3252
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 
2387
#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
3253
2388
msgid "_Cancel Loading"
3254
2389
msgstr "읽어들이기 취소(_C)"
3255
2390
 
3256
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 
2391
#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
3257
2392
msgid "Cancel loading current project"
3258
2393
msgstr "현재 프로젝트 읽어들이기를 취소합니다"
3259
2394
 
3260
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 
2395
#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
 
2396
msgid "Analysing files"
 
2397
msgstr "파일을 분석하는 중입니다"
 
2398
 
 
2399
#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
3261
2400
msgid "File Renaming"
3262
2401
msgstr "파일 이름 바꾸기"
3263
2402
 
3264
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 
2403
#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
3265
2404
msgid "_Rename"
3266
2405
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
3267
2406
 
3268
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 
2407
#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
3269
2408
msgid "Renaming mode"
3270
2409
msgstr "이름 바꾸기 모드"
3271
2410
 
3272
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 
2411
#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
3273
2412
msgid "Size"
3274
2413
msgstr "크기"
3275
2414
 
3276
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 
2415
#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
3277
2416
msgid "Space"
3278
2417
msgstr "공간"
3279
2418
 
3280
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2026
3281
 
msgid "Audio files"
3282
 
msgstr "오디오 파일"
3283
 
 
3284
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2035
3285
 
msgid "Movies"
3286
 
msgstr "동영상"
3287
 
 
3288
 
#: ../src/brasero-layout.c:103
 
2419
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
 
2420
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 
2421
msgstr "윈도우즈와 호환되도록 파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
 
2422
 
 
2423
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
 
2424
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 
2425
msgstr "다음 파일 이름을 바꿔야 하고 64글자로 잘려집니다."
 
2426
 
 
2427
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
 
2428
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 
2429
msgstr "윈도우즈 호환성 사용하지 않기(_D)"
 
2430
 
 
2431
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
 
2432
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 
2433
msgstr "윈도우즈 호환성 파일 이름 바꾸기(_R)"
 
2434
 
 
2435
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
 
2436
msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
 
2437
msgstr "윈도우즈 시스템과의 호환성 높이기(_W)"
 
2438
 
 
2439
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
 
2440
msgid ""
 
2441
"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
 
2442
"filenames (maximum 64 characters)"
 
2443
msgstr ""
 
2444
"긴 파일 이름을 (최대 64글자) 표시해서 윈도우즈 시스템과의 호환성을 높입니다"
 
2445
 
 
2446
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
 
2447
msgid "Disc name"
 
2448
msgstr "디스크 이름"
 
2449
 
 
2450
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
 
2451
msgid "Disc options"
 
2452
msgstr "디스크 옵션"
 
2453
 
 
2454
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
 
2455
msgid "Video format:"
 
2456
msgstr "비디오 형식:"
 
2457
 
 
2458
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
 
2459
msgid "_NTSC"
 
2460
msgstr "_NTSC"
 
2461
 
 
2462
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
 
2463
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 
2464
msgstr "북미에서 주로 사용하는 형식"
 
2465
 
 
2466
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
 
2467
msgid "_PAL/SECAM"
 
2468
msgstr "_PAL/SECAM"
 
2469
 
 
2470
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
 
2471
msgid "Format used mostly in Europe"
 
2472
msgstr "유럽에서 주로 사용하는 형식"
 
2473
 
 
2474
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
 
2475
msgid "Native _format"
 
2476
msgstr "고유 형식(_F)"
 
2477
 
 
2478
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
 
2479
msgid "Aspect ratio:"
 
2480
msgstr "화면 비율:"
 
2481
 
 
2482
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
 
2483
msgid "_4:3"
 
2484
msgstr "_4:3"
 
2485
 
 
2486
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
 
2487
msgid "_16:9"
 
2488
msgstr "_16:9"
 
2489
 
 
2490
#. Video options for (S)VCD
 
2491
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
 
2492
msgid "VCD type:"
 
2493
msgstr "VCD 종류:"
 
2494
 
 
2495
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
 
2496
msgid "Create a SVCD"
 
2497
msgstr "SVCD 만들기"
 
2498
 
 
2499
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
 
2500
msgid "Create a VCD"
 
2501
msgstr "VCD 만들기"
 
2502
 
 
2503
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
 
2504
msgid "Video Options"
 
2505
msgstr "비디오 옵션"
 
2506
 
 
2507
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
 
2508
msgid "Disc Burning Setup"
 
2509
msgstr "디스크 굽기 준비"
 
2510
 
 
2511
#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
 
2512
msgid "Unknown"
 
2513
msgstr "알 수 없음"
 
2514
 
 
2515
#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
 
2516
#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
 
2517
msgid "Do you really want to choose this location?"
 
2518
msgstr "정말로 이 위치를 선택하시겠습니까?"
 
2519
 
 
2520
#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
 
2521
#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
 
2522
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
 
2523
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
 
2524
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
 
2525
#, c-format
 
2526
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 
2527
msgstr "이 위치에 필요한 쓰기 권한이 없습니다"
 
2528
 
 
2529
#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
 
2530
msgid ""
 
2531
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 
2532
"GiB).\n"
 
2533
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
 
2534
msgstr ""
 
2535
"이 볼륨의 파일 시스템은 2 GiB가 넘는 큰 파일을 지원하지 않습니다. DVD나 큰 이"
 
2536
"미지 파일을 쓸 때 문제가 될 수 있습니다."
 
2537
 
 
2538
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
2539
#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
 
2540
#, c-format
 
2541
msgid "%.1f x (DVD)"
 
2542
msgstr "%.1f x (DVD)"
 
2543
 
 
2544
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
2545
#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
 
2546
#, c-format
 
2547
msgid "%.1f x (CD)"
 
2548
msgstr "%.1f x (CD)"
 
2549
 
 
2550
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
2551
#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
 
2552
#, c-format
 
2553
msgid "%.1f x (BD)"
 
2554
msgstr "%.1f x (BD)"
 
2555
 
 
2556
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 
2557
#. * type
 
2558
#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
 
2559
#, c-format
 
2560
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
2561
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
2562
 
 
2563
#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
 
2564
#, c-format
 
2565
msgid "Properties of %s"
 
2566
msgstr "%s의 속성"
 
2567
 
 
2568
#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
 
2569
msgid "Impossible to retrieve speeds"
 
2570
msgstr "속도를 알아낼 수 없습니다"
 
2571
 
 
2572
#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
 
2573
msgid "Max speed"
 
2574
msgstr "최대 속도"
 
2575
 
 
2576
#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
 
2577
msgid "Burning speed"
 
2578
msgstr "굽기 속도"
 
2579
 
 
2580
#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
 
2581
msgid "_Simulate before burning"
 
2582
msgstr "굽기 전에 가상 실험(_S)"
 
2583
 
 
2584
#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
 
2585
msgid ""
 
2586
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
 
2587
"burning after 10 seconds"
 
2588
msgstr ""
 
2589
"브라세로는 굽기를 가상으로 실행하고, 성공하면 10초 후에 실제로 굽기를 진행합"
 
2590
"니다."
 
2591
 
 
2592
#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
 
2593
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 
2594
msgstr "Burn-Proof 사용 (실패 위험을 줄입니다)(_P)"
 
2595
 
 
2596
#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
 
2597
msgid "_Eject after burning"
 
2598
msgstr "구운 다음 빼기(_E)"
 
2599
 
 
2600
#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
 
2601
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 
2602
msgstr "이미지를 디스크에 저장하지 않고 직접 굽기(_W)"
 
2603
 
 
2604
#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
 
2605
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 
2606
msgstr "나중에 다른 파일을 추가할 수 있도록 열어 놓기(_O)"
 
2607
 
 
2608
#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
 
2609
msgid "Allow to add more data to the disc later"
 
2610
msgstr "나중에 데이터를 더 추가할 수 있도록 허용합니다"
 
2611
 
 
2612
#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
 
2613
msgid "_Temporary directory free space:"
 
2614
msgstr "임시 디렉터리 남은 공간(_T):"
 
2615
 
 
2616
#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
 
2617
msgid "Temporary files"
 
2618
msgstr "임시 파일"
 
2619
 
 
2620
#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
 
2621
msgid "Audio files only"
 
2622
msgstr "오디오 파일 전용"
 
2623
 
 
2624
#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
 
2625
msgid "Movies only"
 
2626
msgstr "동영상 전용"
 
2627
 
 
2628
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2629
#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
 
2630
msgctxt "picture"
 
2631
msgid "Image files only"
 
2632
msgstr "그림 파일만"
 
2633
 
 
2634
#. pack everything
 
2635
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
 
2636
msgid "Select an image to write"
 
2637
msgstr "쓸 이미지를 선택"
 
2638
 
 
2639
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
 
2640
msgid "Image Burning Setup"
 
2641
msgstr "이미지 굽기 준비"
 
2642
 
 
2643
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
 
2644
msgid "Let brasero choose (safest)"
 
2645
msgstr "브라세로에서 자동 선택 (가장 안전)"
 
2646
 
 
2647
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
 
2648
msgid "*.iso image"
 
2649
msgstr "*.iso 이미지"
 
2650
 
 
2651
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
 
2652
msgid "*.raw image"
 
2653
msgstr "*.raw 이미지"
 
2654
 
 
2655
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
 
2656
msgid "*.cue image"
 
2657
msgstr "*.cue 이미지"
 
2658
 
 
2659
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
 
2660
msgid "*.toc image (cdrdao)"
 
2661
msgstr "*.toc 이미지 (cdrdao)"
 
2662
 
 
2663
#: ../src/brasero-layout.c:102
3289
2664
msgid "P_review"
3290
2665
msgstr "미리 보기(_R)"
3291
2666
 
3292
2667
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3293
 
#: ../src/brasero-layout.c:105
 
2668
#: ../src/brasero-layout.c:104
3294
2669
msgid "Display video, audio and image preview"
3295
2670
msgstr "비디오, 오디오, 그림 미리 보기를 표시합니다"
3296
2671
 
3297
 
#: ../src/brasero-layout.c:109
 
2672
#: ../src/brasero-layout.c:108
3298
2673
msgid "_Show Side Panel"
3299
2674
msgstr "가장자리 창 표시(_S)"
3300
2675
 
3301
 
#: ../src/brasero-layout.c:110
 
2676
#: ../src/brasero-layout.c:109
3302
2677
msgid "Show a side pane along the project"
3303
2678
msgstr "프로젝트의 가장자리 창을 표시합니다"
3304
2679
 
3305
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
2680
#: ../src/brasero-layout.c:123
3306
2681
msgid "_Horizontal Layout"
3307
2682
msgstr "가로 레이아웃(_H)"
3308
2683
 
3309
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
2684
#: ../src/brasero-layout.c:124
3310
2685
msgid "Set an horizontal layout"
3311
2686
msgstr "가로 레이아웃을 사용합니다"
3312
2687
 
3313
 
#: ../src/brasero-layout.c:127
 
2688
#: ../src/brasero-layout.c:126
3314
2689
msgid "_Vertical Layout"
3315
2690
msgstr "세로 레이아웃(_V)"
3316
2691
 
3317
 
#: ../src/brasero-layout.c:128
 
2692
#: ../src/brasero-layout.c:127
3318
2693
msgid "Set a vertical layout"
3319
2694
msgstr "세로 레이아웃을 사용합니다"
3320
2695
 
3321
 
#: ../src/brasero-layout.c:1481
 
2696
#: ../src/brasero-layout.c:1479
3322
2697
msgid "Click to close the side pane"
3323
2698
msgstr "가장자리 창을 닫으려면 누르십시오"
3324
2699
 
3327
2702
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3328
2703
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3329
2704
#. * don't allow the "/"
3330
 
#: ../src/brasero-player.c:271
 
2705
#: ../src/brasero-player.c:268
3331
2706
#, c-format
3332
2707
msgid "%s / %s"
3333
2708
msgstr "%s / %s"
3334
2709
 
3335
 
#: ../src/brasero-player.c:395
 
2710
#: ../src/brasero-player.c:393
3336
2711
msgid "No file"
3337
2712
msgstr "파일 없음"
3338
2713
 
3339
 
#: ../src/brasero-player.c:437
 
2714
#: ../src/brasero-player.c:435
3340
2715
msgid "Start and stop playing"
3341
2716
msgstr "재생을 시작하고 중지합니다"
3342
2717
 
3343
 
#: ../src/brasero-player.c:806
 
2718
#: ../src/brasero-player.c:804
3344
2719
msgid "Name:"
3345
2720
msgstr "이름:"
3346
2721
 
3347
 
#: ../src/brasero-player.c:813
 
2722
#: ../src/brasero-player.c:811
3348
2723
#, c-format
3349
2724
msgid ""
3350
2725
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3354
2729
"span></i>"
3355
2730
 
3356
2731
# ALBUM_TITLE by ARTIST
3357
 
#: ../src/brasero-player.c:836
 
2732
#: ../src/brasero-player.c:834
3358
2733
#, c-format
3359
2734
msgid ""
3360
2735
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3363
2738
"<span weight=\"bold\">%s</span>,\n"
3364
2739
"만든 사람 <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3365
2740
 
3366
 
#: ../src/brasero-player.c:1055
 
2741
#: ../src/brasero-player.c:1058
3367
2742
#, c-format
3368
2743
msgid ""
3369
2744
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3372
2747
"<span weight=\"bold\">정보를 읽어들이는 중</span>:\n"
3373
2748
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3374
2749
 
3375
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
2750
#: ../src/brasero-project.c:200
3376
2751
msgid "Save current project"
3377
2752
msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다"
3378
2753
 
3379
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
2754
#: ../src/brasero-project.c:201
3380
2755
msgid "Save _As..."
3381
2756
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
3382
2757
 
3383
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
2758
#: ../src/brasero-project.c:202
3384
2759
msgid "Save current project to a different location"
3385
2760
msgstr "현재 프로젝트를 다른 위치에 저장합니다"
3386
2761
 
3387
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
2762
#: ../src/brasero-project.c:203
3388
2763
msgid "_Add Files"
3389
2764
msgstr "파일 추가(_A)"
3390
2765
 
3391
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
2766
#: ../src/brasero-project.c:204
3392
2767
msgid "Add files to the project"
3393
2768
msgstr "파일을 프로젝트에 추가합니다"
3394
2769
 
3395
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
2770
#: ../src/brasero-project.c:205
3396
2771
msgid "_Remove Files"
3397
2772
msgstr "파일 제거(_R)"
3398
2773
 
3399
2774
#. Translators: "empty" is a verb here
3400
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2109
 
2775
#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
3401
2776
msgid "E_mpty Project"
3402
2777
msgstr "프로젝트 비우기(_M)"
3403
2778
 
3404
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
2779
#: ../src/brasero-project.c:209
3405
2780
msgid "Remove all files from the project"
3406
2781
msgstr "프로젝트의 모든 파일을 지웁니다"
3407
2782
 
3408
 
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3409
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
3410
 
msgid "_Burn..."
3411
 
msgstr "굽기(_B)..."
3412
 
 
3413
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
2783
#: ../src/brasero-project.c:211
3414
2784
msgid "Burn the disc"
3415
2785
msgstr "디스크를 굽습니다"
3416
2786
 
3417
 
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3418
 
#. * actions, like:
3419
 
#. *   To add/remove files you can:
3420
 
#. *      * perform action one
3421
 
#. *      * perform action two
3422
 
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3423
 
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3424
 
#. * You simply have to translate messages in the best form
3425
 
#. * for a list of actions.
3426
 
#: ../src/brasero-project.c:696
3427
 
msgid "To add files to this project you can:"
3428
 
msgstr "이 프로젝트에 파일을 추가하려면 다음과 같이 하십시오:"
3429
 
 
3430
 
#: ../src/brasero-project.c:699
3431
 
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3432
 
msgstr "\"추가\" 단추를 눌러 파일 선택 대화 창을 표시하십시오"
3433
 
 
3434
 
#: ../src/brasero-project.c:701
3435
 
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3436
 
msgstr "파일 선택 창에서 파일을 선택해 \"추가\" 단추를 누르십시오"
3437
 
 
3438
 
#: ../src/brasero-project.c:703
3439
 
msgid ""
3440
 
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3441
 
msgstr "파일 선택 창이나 파일 관리자에서 파일을 여기로 끌어 놓으십시오"
3442
 
 
3443
 
#: ../src/brasero-project.c:705
3444
 
msgid "double click on files in the selection pane"
3445
 
msgstr "파일 선택 창에서 파일을 두 번 누르십시오"
3446
 
 
3447
 
#: ../src/brasero-project.c:707
3448
 
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3449
 
msgstr "파일을 복사하고 (파일 관리자 등에서) 여기에서 붙여넣으십시오"
3450
 
 
3451
 
#: ../src/brasero-project.c:710
3452
 
msgid "To remove files from this project you can:"
3453
 
msgstr "이 프로젝트에서 파일을 제거하려면 다음과 같이 하십시오:"
3454
 
 
3455
 
#: ../src/brasero-project.c:713
3456
 
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3457
 
msgstr "여기에서 선택한 항목을 제거하려면 \"제거\" 단추를 누르십시오"
3458
 
 
3459
 
#: ../src/brasero-project.c:715
3460
 
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3461
 
msgstr "여기에서 항목을 선택하고 팝업 메뉴에서 \"제거\"를 선택하십시오"
3462
 
 
3463
 
#: ../src/brasero-project.c:717
3464
 
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3465
 
msgstr "여기에서 항목을 선택하고 \"Delete\" 키를 누르십시오"
3466
 
 
3467
 
#: ../src/brasero-project.c:825
 
2787
#. Name widget
 
2788
#: ../src/brasero-project.c:441
 
2789
msgid "_Name:"
 
2790
msgstr "이름(_N):"
 
2791
 
 
2792
#: ../src/brasero-project.c:473
 
2793
msgid "Start to burn the contents of the selection"
 
2794
msgstr "선택한 내용을 굽기 시작합니다"
 
2795
 
 
2796
#. Translators: first %s is the size of the project and the
 
2797
#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
 
2798
#. * used for multisession
 
2799
#: ../src/brasero-project.c:629
 
2800
#, c-format
 
2801
msgid "Project estimated size: %s/%s"
 
2802
msgstr "프로젝트 크기 어림값: %s/%s"
 
2803
 
 
2804
#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
3468
2805
#, c-format
3469
2806
msgid "Project estimated size: %s"
3470
2807
msgstr "프로젝트 크기 어림값: %s"
3471
2808
 
3472
 
#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
3473
 
msgid ""
3474
 
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3475
 
"option."
3476
 
msgstr ""
3477
 
"프로젝트의 크기가 디스크 용량보다 (오버버닝 옵션을 사용하더라도) 큽니다."
3478
 
 
3479
 
#: ../src/brasero-project.c:997
3480
 
msgid ""
3481
 
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
3482
 
"from the project otherwise.\n"
3483
 
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3484
 
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3485
 
"NOTE: This option might cause failure."
3486
 
msgstr ""
3487
 
"프로젝트의 크기가 이 디스크에 들어가기에는 크기 때문에 프로젝트에서 파일을 지"
3488
 
"워야 합니다.\n"
3489
 
"이 옵션을 사용하면 해결될 수도 있습니다. 90분이나 100분짜리 CD-R이나 CD-RW를 "
3490
 
"(프로그램에서 자동 인식할 수 없습니다) 사용한다면 오버버닝 옵션이 필요합니"
3491
 
"다.\n"
3492
 
"주의: 이 옵션을 사용하면 실패할 수도 있습니다."
3493
 
 
3494
 
#: ../src/brasero-project.c:1118
3495
 
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3496
 
msgstr "선택한 내용을 굽기 시작합니다"
3497
 
 
3498
 
#: ../src/brasero-project.c:1278
 
2809
#: ../src/brasero-project.c:804
 
2810
msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
 
2811
msgstr "프로젝트 크기를 측정할 때까지 잠시 기다리십시오."
 
2812
 
 
2813
#: ../src/brasero-project.c:809
 
2814
msgid ""
 
2815
"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
 
2816
msgstr "이 작업을 끝마치려면 프로젝트의 모든 파일을 분석해야 합니다."
 
2817
 
 
2818
#: ../src/brasero-project.c:811
 
2819
msgid "Project Size Estimation"
 
2820
msgstr "프로젝트 크기 어림값"
 
2821
 
 
2822
#: ../src/brasero-project.c:904
3499
2823
msgid "Please add songs to the project."
3500
2824
msgstr "프로젝트에 노래를 추가하십시오."
3501
2825
 
3502
 
#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
 
2826
#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
 
2827
msgid "The project is empty"
 
2828
msgstr "빈 프로젝트입니다"
 
2829
 
 
2830
#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
3503
2831
msgid "Please add files to the project."
3504
2832
msgstr "파일을 프로젝트에 추가하십시오."
3505
2833
 
3506
 
#: ../src/brasero-project.c:1753
 
2834
#: ../src/brasero-project.c:1154
3507
2835
msgid ""
3508
2836
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3509
2837
"current one?"
3510
2838
msgstr ""
3511
2839
"정말로 새 프로젝트를 만들고 현재 프로젝트의 변경 사항을 버리시겠습니까?"
3512
2840
 
3513
 
#: ../src/brasero-project.c:1758
 
2841
#: ../src/brasero-project.c:1159
3514
2842
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3515
2843
msgstr "새 프로젝트를 만들면, 모든 변경 사항을 잃어버리게 됩니다."
3516
2844
 
3517
 
#: ../src/brasero-project.c:1760
 
2845
#: ../src/brasero-project.c:1161
3518
2846
msgid "_Discard Changes"
3519
2847
msgstr "바뀐 사항 버리기(_D)"
3520
2848
 
3521
 
#: ../src/brasero-project.c:1768
 
2849
#: ../src/brasero-project.c:1169
3522
2850
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3523
2851
msgstr "정말로 새 프로젝트를 만들고 현재 프로젝트를 버리시겠습니까?"
3524
2852
 
3525
 
#: ../src/brasero-project.c:1773
 
2853
#: ../src/brasero-project.c:1174
3526
2854
msgid ""
3527
2855
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3528
2856
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3531
2859
"새 프로젝트를 만들면, 추가한 파일을 모두 버리게 됩니다. 파일을 직접 삭제하지"
3532
2860
"는 않고, 목록만 사라집니다."
3533
2861
 
3534
 
#: ../src/brasero-project.c:1778
 
2862
#: ../src/brasero-project.c:1179
3535
2863
msgid "_Discard Project"
3536
2864
msgstr "프로젝트 버리기(_D)"
3537
2865
 
3538
 
#: ../src/brasero-project.c:1984
 
2866
#: ../src/brasero-project.c:1451
3539
2867
msgid "Select Files"
3540
2868
msgstr "파일 선택"
3541
2869
 
3542
 
#: ../src/brasero-project.c:2098
 
2870
#: ../src/brasero-project.c:1562
3543
2871
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3544
2872
msgstr "정말로 현재 프로젝트를 비우시겠습니까?"
3545
2873
 
3546
 
#: ../src/brasero-project.c:2103
 
2874
#: ../src/brasero-project.c:1567
3547
2875
msgid ""
3548
2876
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3549
2877
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3552
2880
"프로젝트를 비우면 프로젝트에 추가한 파일을 제거합니다. 작업한 내용을 모두 잃"
3553
2881
"어버립니다. 파일을 직접 삭제하지는 않고, 목록만 사라집니다."
3554
2882
 
3555
 
#: ../src/brasero-project.c:2160
 
2883
#: ../src/brasero-project.c:1623
3556
2884
msgid "_Save"
3557
2885
msgstr "저장(_S)"
3558
2886
 
3559
 
#: ../src/brasero-project.c:2171
 
2887
#: ../src/brasero-project.c:1634
3560
2888
msgid "_Add"
3561
2889
msgstr "추가(_A)"
3562
2890
 
3563
 
#: ../src/brasero-project.c:2176 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
2891
#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
3564
2892
msgid "_Remove"
3565
2893
msgstr "제거(_R)"
3566
2894
 
3567
2895
#. Translators: %s is the name of the project
3568
 
#: ../src/brasero-project.c:2239
 
2896
#: ../src/brasero-project.c:1700
3569
2897
#, c-format
3570
2898
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3571
2899
msgstr "브라세로 - %s (데이터 디스크)"
3572
2900
 
3573
2901
#. Translators: %s is the name of the project
3574
 
#: ../src/brasero-project.c:2242
 
2902
#: ../src/brasero-project.c:1703
3575
2903
#, c-format
3576
2904
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3577
2905
msgstr "브라세로 - %s (오디오 디스크)"
3578
2906
 
3579
2907
#. Translators: %s is the name of the project
3580
 
#: ../src/brasero-project.c:2245
 
2908
#: ../src/brasero-project.c:1706
3581
2909
#, c-format
3582
2910
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3583
2911
msgstr "브라세로 - %s (비디오 디스크)"
3584
2912
 
3585
 
#: ../src/brasero-project.c:2337
 
2913
#: ../src/brasero-project.c:1818
3586
2914
msgid "Your project has not been saved."
3587
2915
msgstr "프로젝트를 저장하지 않았습니다."
3588
2916
 
3589
 
#: ../src/brasero-project.c:2351
 
2917
#: ../src/brasero-project.c:1832
3590
2918
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3591
2919
msgstr "닫기 전에 현재 프로젝트의 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
3592
2920
 
3593
 
#: ../src/brasero-project.c:2356
 
2921
#: ../src/brasero-project.c:1837
3594
2922
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3595
2923
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 영영 잃어버립니다."
3596
2924
 
3597
 
#: ../src/brasero-project.c:2360 ../src/brasero-project.c:2366
 
2925
#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
3598
2926
msgid "Cl_ose Without Saving"
3599
2927
msgstr "저장하지 않고 닫기(_O)"
3600
2928
 
3601
 
#: ../src/brasero-project.c:2460
 
2929
#: ../src/brasero-project.c:2466
3602
2930
msgid "Save Current Project"
3603
2931
msgstr "현재 프로젝트 저장"
3604
2932
 
3605
 
#: ../src/brasero-project.c:2478
 
2933
#: ../src/brasero-project.c:2484
3606
2934
msgid "Save project as Brasero audio project"
3607
2935
msgstr "프로젝트를 브라세로 오디오 프로젝트로 저장"
3608
2936
 
3609
 
#: ../src/brasero-project.c:2479
 
2937
#: ../src/brasero-project.c:2485
3610
2938
msgid "Save project as a plain text list"
3611
2939
msgstr "프로젝트를 일반 텍스트 목록으로 저장"
3612
2940
 
3613
 
#: ../src/brasero-project.c:2483
 
2941
#: ../src/brasero-project.c:2489
3614
2942
msgid "Save project as a PLS playlist"
3615
2943
msgstr "프로젝트를 PLS 재생 목록으로 저장"
3616
2944
 
3617
 
#: ../src/brasero-project.c:2484
 
2945
#: ../src/brasero-project.c:2490
3618
2946
msgid "Save project as an M3U playlist"
3619
2947
msgstr "프로젝트를 M3U 재생 목록으로 저장"
3620
2948
 
3621
 
#: ../src/brasero-project.c:2485
 
2949
#: ../src/brasero-project.c:2491
3622
2950
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3623
2951
msgstr "프로젝트를 XSPF 재생 목록으로 저장"
3624
2952
 
3625
 
#: ../src/brasero-project.c:2486
 
2953
#: ../src/brasero-project.c:2492
3626
2954
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3627
2955
msgstr "프로젝트를 IRIVER 재생 목록으로 저장"
3628
2956
 
3629
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
2957
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3630
2958
msgid "_Cover Editor"
3631
2959
msgstr "표지 편집기(_C)"
3632
2960
 
3633
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
2961
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3634
2962
msgid "Design and print covers for CDs"
3635
2963
msgstr "CD 표지를 디자인 및 인쇄합니다"
3636
2964
 
3637
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
2965
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3638
2966
msgid "_New Project"
3639
2967
msgstr "새 프로젝트(_N)"
3640
2968
 
3641
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
2969
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3642
2970
msgid "Create a new project"
3643
2971
msgstr "새 프로젝트를 만듭니다"
3644
2972
 
3645
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
2973
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3646
2974
msgid "_Empty Project"
3647
2975
msgstr "빈 프로젝트(_E)"
3648
2976
 
3649
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
2977
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3650
2978
msgid "Let you choose your new project"
3651
2979
msgstr "새 프로젝트를 직접 선택합니다"
3652
2980
 
3653
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
2981
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3654
2982
msgid "New _Audio Project"
3655
2983
msgstr "새 오디오 프로젝트(_A)"
3656
2984
 
3657
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3658
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
2985
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
2986
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3659
2987
msgid ""
3660
2988
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3661
2989
msgstr "컴퓨터와 CD 플레이어에서 재생할 수 있는 전통적인 오디오 CD를 만듭니다."
3662
2990
 
3663
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
2991
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3664
2992
msgid "New _Data Project"
3665
2993
msgstr "새 데이터 프로젝트(_D)"
3666
2994
 
3667
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3668
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
2995
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 
2996
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3669
2997
msgid ""
3670
2998
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3671
2999
"computer"
3672
3000
msgstr "컴퓨터에서 읽을 수 있는 데이터가 들어 있는 CD/DVD를 만듭니다."
3673
3001
 
3674
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 
3002
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3675
3003
msgid "New _Video Project"
3676
3004
msgstr "새 비디오 프로젝트(_V)"
3677
3005
 
3678
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3679
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 
3006
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
3007
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3680
3008
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3681
3009
msgstr "영상 플레이어에서 읽을 수 있는 비디오 DVD나 SVCD를 만듭니다."
3682
3010
 
3683
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 
3011
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3684
3012
msgid "Copy _Disc..."
3685
3013
msgstr "디스크 복사(_D)..."
3686
3014
 
3687
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3688
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3015
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 
3016
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
3689
3017
msgid ""
3690
3018
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3691
3019
"another CD/DVD"
3693
3021
"오디오 CD나 데이터 CD/DVD의 일대일 복사물을 하드 디스크나 다른 CD/DVD에 만듭"
3694
3022
"니다."
3695
3023
 
3696
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 
3024
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3697
3025
msgid "_Burn Image..."
3698
3026
msgstr "이미지 굽기(_B)..."
3699
3027
 
3700
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 
3028
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 
3029
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
3701
3030
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3702
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3703
3031
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3704
3032
msgstr "기존 CD/DVD 이미지를 디스크에 굽습니다"
3705
3033
 
3706
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 
3034
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3707
3035
msgid "_Open..."
3708
3036
msgstr "열기(_O)..."
3709
3037
 
3710
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 
3038
#: ../src/brasero-project-manager.c:120
3711
3039
msgid "Open a project"
3712
3040
msgstr "프로젝트를 엽니다"
3713
3041
 
3714
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 
3042
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3715
3043
#, c-format
3716
3044
msgid "%d file selected (%s)"
3717
3045
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3718
3046
msgstr[0] "파일 %d개 선택 (%s)"
3719
3047
 
3720
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 
3048
#: ../src/brasero-project-manager.c:269
3721
3049
#, c-format
3722
3050
msgid "%d file is supported (%s)"
3723
3051
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3724
3052
msgstr[0] "파일 %d개 지원 (%s)"
3725
3053
 
3726
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 
3054
#: ../src/brasero-project-manager.c:275
3727
3055
#, c-format
3728
3056
msgid "%d file can be added (%s)"
3729
3057
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3730
3058
msgstr[0] "파일 %d개 추가할 수 있음 (%s)"
3731
3059
 
3732
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 
3060
#: ../src/brasero-project-manager.c:286
3733
3061
#, c-format
3734
3062
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3735
3063
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3736
3064
msgstr[0] "추가할 수 있는 파일 없음 (파일 %i개 선택)"
3737
3065
 
3738
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 
3066
#: ../src/brasero-project-manager.c:291
3739
3067
#, c-format
3740
3068
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3741
3069
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3742
3070
msgstr[0] "지원하는 파일 없음 (파일 %i개 선택)"
3743
3071
 
3744
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 
3072
#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
3745
3073
msgid "No file selected"
3746
3074
msgstr "선택한 파일 없음"
3747
3075
 
3748
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 
3076
#: ../src/brasero-project-manager.c:561
3749
3077
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3750
3078
msgstr "브라세로 - 새 오디오 디스크 프로젝트"
3751
3079
 
3752
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 
3080
#: ../src/brasero-project-manager.c:575
3753
3081
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3754
3082
msgstr "브라세로 - 새 데이터 디스크 프로젝트"
3755
3083
 
3756
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 
3084
#: ../src/brasero-project-manager.c:589
3757
3085
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3758
3086
msgstr "브라세로 - 새 비디오 디스크 프로젝트"
3759
3087
 
3760
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 
3088
#: ../src/brasero-project-manager.c:599
3761
3089
msgid "Brasero - New Image File"
3762
3090
msgstr "브라세로 - 새 이미지 파일"
3763
3091
 
3764
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 
3092
#: ../src/brasero-project-manager.c:616
3765
3093
msgid "Brasero - Disc Copy"
3766
3094
msgstr "브라세로 - 디스크 복사"
3767
3095
 
3768
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 
3096
#: ../src/brasero-project-manager.c:912
 
3097
#, c-format
 
3098
msgid "The project \"%s\" does not exist"
 
3099
msgstr "\"%s\" 프로젝트가 없습니다"
 
3100
 
 
3101
#: ../src/brasero-project-manager.c:938
3769
3102
msgid "Open Project"
3770
3103
msgstr "프로젝트 열기"
3771
3104
 
3772
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 
3105
#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
3773
3106
msgid "_New"
3774
3107
msgstr "새로 만들기(_N)"
3775
3108
 
3776
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 
3109
#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
3777
3110
msgid "_Open"
3778
3111
msgstr "열기(_O)"
3779
3112
 
3780
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 
3113
#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
3781
3114
msgid "Browse the file system"
3782
3115
msgstr "파일 시스템 찾아보기"
3783
3116
 
3784
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:973
 
3117
#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
3785
3118
msgid "Search files using keywords"
3786
3119
msgstr "파일에서 주어진 말을 찾습니다"
3787
3120
 
3788
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 
3121
#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
3789
3122
msgid "Display playlists and their contents"
3790
3123
msgstr "재생 목록과 그 내용을 표시합니다"
3791
3124
 
3792
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 
3125
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
3793
3126
msgid "Audi_o project"
3794
3127
msgstr "오디오 프로젝트(_O)"
3795
3128
 
3796
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 
3129
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3797
3130
msgid "Create a traditional audio CD"
3798
3131
msgstr "전통적인 오디오 CD를 만듭니다"
3799
3132
 
3800
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 
3133
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3801
3134
msgid "D_ata project"
3802
3135
msgstr "데이터 프로젝트(_A)"
3803
3136
 
3804
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 
3137
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3805
3138
msgid "Create a data CD/DVD"
3806
3139
msgstr "데이터 CD/DVD를 만듭니다"
3807
3140
 
3808
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 
3141
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3809
3142
msgid "_Video project"
3810
3143
msgstr "비디오 프로젝트(_V)"
3811
3144
 
3812
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 
3145
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3813
3146
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
3814
3147
msgstr "비디오 DVD나 SVCD를 만듭니다"
3815
3148
 
3816
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 
3149
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3817
3150
msgid "Disc _copy"
3818
3151
msgstr "디스크 복사(_C)"
3819
3152
 
3820
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 
3153
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3821
3154
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3822
3155
msgstr "CD/DVD의 일대일 복사물을 만듭니다"
3823
3156
 
3824
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 
3157
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3825
3158
msgid "Burn _image"
3826
3159
msgstr "이미지 굽기(_I)"
3827
3160
 
3828
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 
3161
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
3829
3162
msgid "Last _Unsaved Project"
3830
3163
msgstr "최근 저장하지 않은 프로젝트(_U)"
3831
3164
 
3832
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 
3165
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
3833
3166
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
3834
3167
msgstr "굽거나 저장하지 않은 최근 프로젝트를 읽어들입니다"
3835
3168
 
3836
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 
3169
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
3837
3170
msgid "No recently used project"
3838
3171
msgstr "최근에 사용한 프로젝트가 없습니다"
3839
3172
 
3840
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 
3173
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
3841
3174
msgid "Create a new project:"
3842
3175
msgstr "새 프로젝트 만들기:"
3843
3176
 
3844
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 
3177
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
3845
3178
msgid "Recent projects:"
3846
3179
msgstr "최근 프로젝트:"
3847
3180
 
3848
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
3181
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
3850
3182
msgid "Check _Again"
3851
3183
msgstr "다시 검사(_A)"
3852
3184
 
3853
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3854
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 
3185
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
3855
3186
msgid "The file integrity check could not be performed."
3856
3187
msgstr "파일이 올바른지 검사할 수 없습니다."
3857
3188
 
3858
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 
3189
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
3859
3190
msgid "The file integrity was performed successfully."
3860
3191
msgstr "파일을 성공적으로 검사했습니다."
3861
3192
 
3862
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 
3193
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
3863
3194
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
3864
3195
msgstr "디스크에 손상된 파일이 없어 보입니다"
3865
3196
 
3866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 
3197
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
3867
3198
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3868
3199
msgstr "다음 파일이 손상된 파일로 보입니다:"
3869
3200
 
3870
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 
3201
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
3871
3202
msgid "Corrupted Files"
3872
3203
msgstr "손상된 파일"
3873
3204
 
3874
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 
3205
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
3875
3206
msgid "Downloading md5 file"
3876
3207
msgstr "MD5 파일을 다운로드하는 중"
3877
3208
 
3878
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 
3209
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
3879
3210
#, c-format
3880
3211
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3881
3212
msgstr "\"%s\" URI가 올바르지 않습니다"
3882
3213
 
3883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 
3214
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
3884
3215
msgid "No md5 file was given."
3885
3216
msgstr "MD5 파일이 없습니다."
3886
3217
 
3887
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 
3218
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
3888
3219
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3889
3220
msgstr "MD5 파일을 사용해 디스크가 올바른지 검사(_M)"
3890
3221
 
3891
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 
3222
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
3892
3223
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3893
3224
msgstr "디스크의 체크섬이 들어 있는 외부의 .md5 파일을 사용합니다"
3894
3225
 
3895
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 
3226
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
3896
3227
msgid "Open a md5 file"
3897
3228
msgstr "MD5 파일 열기"
3898
3229
 
3899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 
3230
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
3900
3231
msgid "_Check"
3901
3232
msgstr "검사(_C)"
3902
3233
 
3903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 
3234
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
3904
3235
msgid "Disc Checking"
3905
3236
msgstr "디스크 검사"
3906
3237
 
3907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
3908
 
#, c-format
3909
 
msgid "Estimated size: %s"
3910
 
msgstr "예측 크기: %s"
3911
 
 
3912
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
3913
 
msgid "Size Estimation"
3914
 
msgstr "크기 예측"
3915
 
 
3916
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
3917
 
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3918
 
msgstr "크기를 측정할 때까지 잠시 기다리십시오."
3919
 
 
3920
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
3921
 
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3922
 
msgstr "이 작업을 끝마치려면 모든 파일을 분석해야 합니다."
3923
 
 
3924
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3925
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
3926
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 
3238
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
 
3239
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
3927
3240
msgid "The operation cannot be performed."
3928
3241
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다."
3929
3242
 
3930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3931
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
3932
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
3933
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
3934
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
3935
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 
3243
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
 
3244
#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
 
3245
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
3936
3246
#, c-format
3937
3247
msgid "The disc is not supported"
3938
3248
msgstr "디스크를 지원하지 않습니다"
3939
3249
 
3940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
3250
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
3941
3251
msgid "The drive is empty"
3942
3252
msgstr "드라이브가 비어 있습니다"
3943
3253
 
3944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
3945
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 
3254
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
3946
3255
msgid "Select a disc"
3947
3256
msgstr "디스크 선택"
3948
3257
 
3949
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 
3258
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
3950
3259
msgid "Progress"
3951
3260
msgstr "진행"
3952
3261
 
3953
 
#: ../src/main.c:74
 
3262
#: ../src/burn-basics.c:69
 
3263
msgid "Getting size"
 
3264
msgstr "사이즈 알아내는 중"
 
3265
 
 
3266
#: ../src/burn-basics.c:71
 
3267
msgid "Writing"
 
3268
msgstr "쓰는 중"
 
3269
 
 
3270
#: ../src/burn-basics.c:72
 
3271
msgid "Blanking"
 
3272
msgstr "비우는 중"
 
3273
 
 
3274
#: ../src/burn-basics.c:73
 
3275
msgid "Creating checksum"
 
3276
msgstr "체크섬을 만드는 중"
 
3277
 
 
3278
#: ../src/burn-basics.c:75
 
3279
msgid "Copying file"
 
3280
msgstr "파일 복사하는 중"
 
3281
 
 
3282
#: ../src/burn-basics.c:77
 
3283
msgid "Transcoding song"
 
3284
msgstr "노래 인코딩 변환하는 중"
 
3285
 
 
3286
#: ../src/burn-basics.c:78
 
3287
msgid "Preparing to write"
 
3288
msgstr "쓸 준비하는 중"
 
3289
 
 
3290
# lead-in - CD의 세션 처음 부분
 
3291
#: ../src/burn-basics.c:79
 
3292
msgid "Writing leadin"
 
3293
msgstr "리드인 쓰는 중"
 
3294
 
 
3295
#: ../src/burn-basics.c:80
 
3296
msgid "Writing CD-TEXT information"
 
3297
msgstr "CD-TEXT 정보 쓰는 중"
 
3298
 
 
3299
#: ../src/burn-basics.c:81
 
3300
msgid "Finalising"
 
3301
msgstr "마치는 중"
 
3302
 
 
3303
# lead-out - CD의 세션 마지막 부분
 
3304
#: ../src/burn-basics.c:82
 
3305
msgid "Writing leadout"
 
3306
msgstr "리드아웃 쓰는 중"
 
3307
 
 
3308
#: ../src/burn-basics.c:83
 
3309
msgid "Starting to record"
 
3310
msgstr "녹화를 시작하는 중"
 
3311
 
 
3312
#: ../src/burn-basics.c:84
 
3313
msgid "Success"
 
3314
msgstr "성공"
 
3315
 
 
3316
#: ../src/burn.c:149
 
3317
msgid "Burning CD/DVD"
 
3318
msgstr "CD/DVD 굽는 중"
 
3319
 
 
3320
#: ../src/burn.c:287
 
3321
#, c-format
 
3322
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
3323
msgstr "\"%s\" 안의 디스크를 뺄 수 없습니다"
 
3324
 
 
3325
#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
 
3326
#, c-format
 
3327
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 
3328
msgstr "\"%s\" 드라이브를 잠글 수 없습니다"
 
3329
 
 
3330
#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
 
3331
#, c-format
 
3332
msgid "No burner specified"
 
3333
msgstr "굽기 장치를 지정하지 않았습니다"
 
3334
 
 
3335
#: ../src/burn.c:543
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "No source drive specified"
 
3338
msgstr "원본 드라이브를 지정하지 않았습니다"
 
3339
 
 
3340
#: ../src/burn.c:583
 
3341
msgid "Ongoing copying process"
 
3342
msgstr "진행 중인 복사 작업"
 
3343
 
 
3344
#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
 
3345
#, c-format
 
3346
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 
3347
msgstr "드라이브를 잠글 수 없습니다 (%s)"
 
3348
 
 
3349
#: ../src/burn.c:642
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 
3352
msgstr "드라이브에 다시 쓸 수 있는 기능이 없습니다"
 
3353
 
 
3354
#: ../src/burn.c:678
 
3355
msgid "Ongoing blanking process"
 
3356
msgstr "진행 중인 지우기 작업"
 
3357
 
 
3358
#: ../src/burn.c:800
 
3359
#, c-format
 
3360
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 
3361
msgstr "드라이브에 굽기 기능이 없거나 해당 디스크를 구울 수 없습니다"
 
3362
 
 
3363
#: ../src/burn.c:1032
 
3364
msgid "Ongoing checksuming operation"
 
3365
msgstr "진행 중인 체크섬 작업"
 
3366
 
 
3367
#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
 
3368
#, c-format
 
3369
msgid "Merging data is impossible with this disc"
 
3370
msgstr "데이터 합치기는 이 디스크에서 불가능합니다"
 
3371
 
 
3372
#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
 
3373
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
 
3374
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
 
3375
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
 
3376
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
 
3377
#, c-format
 
3378
msgid "Not enough space available on the disc"
 
3379
msgstr "디스크에 남은 충분한 공간이 없습니다"
 
3380
 
 
3381
#: ../src/burn.c:1915
 
3382
#, c-format
 
3383
msgid "There is no track to be burnt"
 
3384
msgstr "구울 트랙이 없습니다"
 
3385
 
 
3386
#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
 
3387
#, c-format
 
3388
msgid "Only one track at a time can be checked"
 
3389
msgstr "한 번에 한 트랙만 검사할 수 있습니다"
 
3390
 
 
3391
#: ../src/burn.c:2331
 
3392
#, c-format
 
3393
msgid "No format for the temporary image could be found"
 
3394
msgstr "임시 이미지에 사용할 형식이 없습니다"
 
3395
 
 
3396
#. Translators: Error message saying no graft point
 
3397
#. * is specified. A graft point is the path (on the
 
3398
#. * disc) where a file from any source will be added
 
3399
#. * ("grafted")
 
3400
#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
 
3401
#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
 
3402
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
 
3403
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
 
3404
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
 
3405
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
 
3406
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
 
3407
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
 
3408
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
 
3409
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
 
3410
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
 
3411
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
 
3412
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
3413
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
 
3414
#, c-format
 
3415
msgid "An internal error occured"
 
3416
msgstr "내부 오류가 발생했습니다"
 
3417
 
 
3418
#. Translators: %s is the plugin name
 
3419
#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
 
3420
#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
 
3421
#, c-format
 
3422
msgid "\"%s\" did not behave properly"
 
3423
msgstr "\"%s\" 플러그인이 올바르게 동작하지 않습니다"
 
3424
 
 
3425
#: ../src/burn-job.c:413
 
3426
#, c-format
 
3427
msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
 
3428
msgstr "디스크에 빈 공간이 부족합니다 (빈 공간 %lli, 필요한 공간 %lli)"
 
3429
 
 
3430
#: ../src/burn-job.c:500
 
3431
#, c-format
 
3432
msgid ""
 
3433
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 
3434
"with a size over 2 GiB"
 
3435
msgstr ""
 
3436
"임시 이미지를 저장할 파일 시스템이 2GiB가 넘어가는 파일을 처리할 수 없습니다."
 
3437
 
 
3438
#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
 
3439
#, c-format
 
3440
msgid ""
 
3441
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 
3442
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 
3443
msgstr ""
 
3444
"임시 이미지를 저장할 파일 시스템이 디스크 이미지를 저장할 만한 빈 공간이 남"
 
3445
"아 있지 않습니다 (%ldMiB 필요)"
 
3446
 
 
3447
#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
 
3448
#, c-format
 
3449
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 
3450
msgstr "볼륨의 크기를 알아낼 수 없습니다"
 
3451
 
 
3452
#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
 
3453
#, c-format
 
3454
msgid "No path was specified for the image output"
 
3455
msgstr "이미지 출력의 경로를 지정하지 않았습니다"
 
3456
 
 
3457
#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
 
3458
#, c-format
 
3459
msgid "\"%s\" already exists"
 
3460
msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다"
 
3461
 
 
3462
#. Translators: %s is the error returned by libburn
 
3463
#. Translators: the %s is the error message from errno
 
3464
#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
 
3465
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
 
3466
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
 
3467
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 
3468
#, c-format
 
3469
msgid "An internal error occured (%s)"
 
3470
msgstr "내부 오류 발생 (%s)"
 
3471
 
 
3472
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
 
3473
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
 
3474
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
 
3475
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
 
3476
#, c-format
 
3477
msgid "The file is not stored locally"
 
3478
msgstr "파일이 로컬 파일이 아닙니다"
 
3479
 
 
3480
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 
3483
msgstr "VIDEO_TS 디렉터리가 없거나 잘못되었습니다"
 
3484
 
 
3485
#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
 
3486
#: ../src/burn-process.c:128
 
3487
#, c-format
 
3488
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
3489
msgstr "실행 경로에 \"%s\" 프로그램이 없습니다"
 
3490
 
 
3491
#: ../src/burn-process.c:122
 
3492
#, c-format
 
3493
msgid ""
 
3494
"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
 
3495
"instead"
 
3496
msgstr ""
 
3497
"\"%s\" 파일은 다른 프로그램을 가리키는 심볼릭 링크입니다. 대상 프로그램을 대"
 
3498
"신 사용합니다."
 
3499
 
 
3500
#. Translators: %s is the name of the brasero element
 
3501
#: ../src/burn-process.c:212
 
3502
#, c-format
 
3503
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 
3504
msgstr "\"%s\" 과정이 오류 코드를 리턴하며 끝났습니다 (%i)"
 
3505
 
 
3506
#: ../src/main.c:77
3954
3507
msgid "Open the specified project"
3955
3508
msgstr "지정한 프로젝트를 엽니다"
3956
3509
 
3957
 
#: ../src/main.c:75
 
3510
#: ../src/main.c:78
3958
3511
msgid "PROJECT"
3959
3512
msgstr "<프로젝트>"
3960
3513
 
3961
 
#: ../src/main.c:80
 
3514
#: ../src/main.c:83
3962
3515
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3963
3516
msgstr "지정한 재생 목록을 오디오 프로젝트로 엽니다"
3964
3517
 
3965
 
#: ../src/main.c:81
 
3518
#: ../src/main.c:84
3966
3519
msgid "PLAYLIST"
3967
3520
msgstr "<재생목록>"
3968
3521
 
3969
 
#: ../src/main.c:86
 
3522
#: ../src/main.c:89
3970
3523
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3971
3524
msgstr "명령행에서 지정한 URI를 추가해 오디오 프로젝트를 엽니다"
3972
3525
 
3973
 
#: ../src/main.c:90
 
3526
#: ../src/main.c:93
3974
3527
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3975
3528
msgstr "명령행에서 지정한 URI를 추가해 데이터 프로젝트를 엽니다"
3976
3529
 
3977
 
#: ../src/main.c:94
 
3530
#: ../src/main.c:97
3978
3531
msgid "Copy a disc"
3979
3532
msgstr "디스크를 복사합니다"
3980
3533
 
3981
 
#: ../src/main.c:95
 
3534
#: ../src/main.c:98
3982
3535
msgid "PATH TO DEVICE"
3983
3536
msgstr "<장치의경로>"
3984
3537
 
3985
 
#: ../src/main.c:98
 
3538
#: ../src/main.c:101
3986
3539
msgid "Cover to use"
3987
3540
msgstr "사용할 표지"
3988
3541
 
3989
 
#: ../src/main.c:99
 
3542
#: ../src/main.c:102
3990
3543
msgid "PATH TO COVER"
3991
3544
msgstr "<표지의경로>"
3992
3545
 
3993
 
#: ../src/main.c:102
 
3546
#: ../src/main.c:105
3994
3547
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3995
3548
msgstr "명령행에서 지정한 URI를 추가해 비디오 프로젝트를 엽니다"
3996
3549
 
3997
 
#: ../src/main.c:106
 
3550
#: ../src/main.c:109
3998
3551
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
3999
3552
msgstr "구울 이미지 파일의 URI (자동 검사)"
4000
3553
 
4001
 
#: ../src/main.c:107
 
3554
#: ../src/main.c:110
4002
3555
msgid "PATH TO PLAYLIST"
4003
3556
msgstr "<재생목록의경로>"
4004
3557
 
4005
 
#: ../src/main.c:110
 
3558
#: ../src/main.c:113
4006
3559
msgid "Force brasero to display the project selection page"
4007
3560
msgstr "시작할 때 프로젝트 선택 페이지를 표시합니다"
4008
3561
 
4009
 
#: ../src/main.c:114
 
3562
#: ../src/main.c:117
4010
3563
msgid "Open the blank disc dialog"
4011
3564
msgstr "디스크 비우기 대화 창을 엽니다"
4012
3565
 
4013
 
#: ../src/main.c:118
 
3566
#: ../src/main.c:121
4014
3567
msgid "Open the check disc dialog"
4015
3568
msgstr "디스크 검사 대화 창을 엽니다"
4016
3569
 
4017
 
#: ../src/main.c:122
 
3570
#: ../src/main.c:125
4018
3571
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4019
3572
msgstr "burn:// URI의 내용을 굽습니다"
4020
3573
 
4021
 
#: ../src/main.c:126
 
3574
#: ../src/main.c:129
4022
3575
msgid ""
4023
3576
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
4024
3577
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
4026
3579
"지정한 프로젝트를 굽고 *지웁니다*.\n"
4027
3580
"이 옵션은 다른 프로그램과 연동하는 경우에만 쓸모가 있습니다."
4028
3581
 
4029
 
#: ../src/main.c:127
 
3582
#: ../src/main.c:130
4030
3583
msgid "PATH"
4031
3584
msgstr "<경로>"
4032
3585
 
4035
3588
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4036
3589
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4037
3590
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4038
 
#: ../src/main.c:135
 
3591
#: ../src/main.c:138
4039
3592
msgid "The XID of the parent window"
4040
3593
msgstr "상위 창의 XID"
4041
3594
 
4042
 
#: ../src/main.c:247
4043
 
msgid "The project is empty"
4044
 
msgstr "빈 프로젝트입니다"
 
3595
#: ../src/main.c:141
 
3596
msgid "Display debug statements on stdout"
 
3597
msgstr "표준 출력에 디버깅 문장을 표시합니다"
4045
3598
 
4046
 
#: ../src/main.c:305
 
3599
#: ../src/main.c:350
4047
3600
msgid "Incompatible command line options used."
4048
3601
msgstr "서로 호환되지 않는 옵션을 사용했습니다."
4049
3602
 
4050
 
#: ../src/main.c:306
 
3603
#: ../src/main.c:351
4051
3604
msgid "Only one option can be given at a time"
4052
3605
msgstr "한 번에 한 옵션만 사용할 수 있습니다"
4053
3606
 
4054
 
#: ../src/main.c:452
 
3607
#: ../src/main.c:507
4055
3608
msgid "[URI] [URI] ..."
4056
3609
msgstr "[URI] [URI] ..."
4057
3610
 
4058
 
#: ../src/main.c:464
 
3611
#: ../src/main.c:518
4059
3612
#, c-format
4060
3613
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4061
3614
msgstr "옵션을 모두 보려면 %s --help 명령어를 실행하십시오\n"
4062
3615
 
4063
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 
3616
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
4064
3617
msgid "Copying audio track"
4065
3618
msgstr "오디오 트랙을 복사"
4066
3619
 
4067
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 
3620
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
4068
3621
msgid "Copying data track"
4069
3622
msgstr "데이터 트랙을 복사"
4070
3623
 
4071
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 
3624
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
4072
3625
#, c-format
4073
3626
msgid "Analysing track %02i"
4074
3627
msgstr "트랙 %02i번을 분석하는 중입니다"
4075
3628
 
4076
3629
#. Translators: %s is a filename
4077
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
4078
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 
3630
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
 
3631
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
4079
3632
#, c-format
4080
3633
msgid "\"%s\" could not be found"
4081
3634
msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다"
4082
3635
 
4083
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 
3636
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
4084
3637
#, c-format
4085
3638
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4086
3639
msgstr "설치한 버전의 cdrdao는 libbrasero에서 지원하지 않습니다"
4087
3640
 
4088
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4089
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4090
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4091
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 
3641
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 
3642
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
 
3643
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
 
3644
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
 
3645
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
 
3646
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
 
3647
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
4092
3648
#, c-format
4093
3649
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4094
3650
msgstr "이 드라이브를 사용할 권한이 없습니다"
4095
3651
 
4096
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 
3652
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
4097
3653
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4098
3654
msgstr "cdrdao를 사용해 CD를 복사하고 굽습니다"
4099
3655
 
4100
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 
3656
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
4101
3657
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4102
3658
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" 플래그 사용 (cdrdao 설명서 참고)"
4103
3659
 
4104
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 
3660
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
4105
3661
msgid "Converting toc file"
4106
3662
msgstr "toc 파일 변환"
4107
3663
 
4108
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 
3664
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
4109
3665
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4110
3666
msgstr "toc2cue로 .toc 파일을 .cue 파일로 변환합니다"
4111
3667
 
4112
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4113
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4114
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4115
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 
3668
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
 
3669
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
 
3670
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 
3671
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
4116
3672
#, c-format
4117
3673
msgid "Last session import failed"
4118
3674
msgstr "마지막 세션 가져오기가 실패했습니다"
4119
3675
 
4120
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4121
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4122
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
4123
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4124
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
4125
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 
3676
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
 
3677
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
 
3678
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
 
3679
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
 
3680
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
 
3681
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
4126
3682
msgid "An image could not be created"
4127
3683
msgstr "이미지를 만들 수 없습니다"
4128
3684
 
4129
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 
3685
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
4130
3686
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4131
3687
msgstr "이 genisoimage 버전은 지원하지 않습니다"
4132
3688
 
4133
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4134
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4135
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 
3689
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
 
3690
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
 
3691
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4136
3692
msgid "Some files have invalid filenames"
4137
3693
msgstr "몇몇 파일 이름이 올바르지 않습니다"
4138
3694
 
4139
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4140
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4141
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 
3695
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
 
3696
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
 
3697
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
4142
3698
msgid "Unknown character encoding"
4143
3699
msgstr "문자 인코딩을 알 수 없습니다"
4144
3700
 
4145
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4146
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 
3701
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
 
3702
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
4147
3703
msgid "There is no space left on the device"
4148
3704
msgstr "장치에 남은 공간이 없습니다"
4149
3705
 
4150
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 
3706
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
4151
3707
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4152
3708
msgstr "genisoimage를 사용해 선택한 파일에서 디스크 이미지를 만듭니다"
4153
3709
 
4154
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
4155
 
#, c-format
4156
 
msgid ""
4157
 
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4158
 
"for the disc image"
4159
 
msgstr "지정한 위치에 이미지를 저장할 만큼 빈 공간이 충분하지 않습니다"
4160
 
 
4161
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 
3710
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
4162
3711
msgid "Use readom to create disc images"
4163
3712
msgstr "readom을 사용해 디스크 이미지를 만듭니다"
4164
3713
 
4165
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4166
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
4167
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 
3714
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
 
3715
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
 
3716
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
 
3717
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
4168
3718
#, c-format
4169
3719
msgid "An error occured while writing to disc"
4170
3720
msgstr "디스크에 쓰는 중 오류가 발생했습니다"
4171
3721
 
4172
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
3722
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
 
3723
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
4173
3724
#, c-format
4174
3725
msgid ""
4175
3726
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4177
3728
"이 속도로 디스크에 쓰기에는 시스템 속도가 너무 느립니다. 낮은 속도로 시도해 "
4178
3729
"보십시오."
4179
3730
 
4180
 
#. Translators: %s is the number of the track
4181
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
4182
 
#, c-format
4183
 
msgid "Writing track %s"
4184
 
msgstr "트랙 %s 기록하는 중입니다"
4185
 
 
4186
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 
3731
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
 
3732
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
4187
3733
msgid "Formatting disc"
4188
3734
msgstr "디스크를 포맷하는 중입니다"
4189
3735
 
4190
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 
3736
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
 
3737
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
4191
3738
msgid "Writing cue sheet"
4192
3739
msgstr "CUE 시트를 작성하는 중입니다"
4193
3740
 
4194
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 
3741
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
 
3742
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
4195
3743
#, c-format
4196
3744
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4197
3745
msgstr "디스크에 기록하려면 다시 읽어들여야 합니다"
4198
3746
 
4199
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 
3747
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
4200
3748
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4201
3749
msgstr "wodim을 사용해 CD와 DVD를 굽습니다"
4202
3750
 
4203
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
 
3751
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
4204
3752
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4205
3753
msgstr "\"-immed\" 플래그를 사용합니다 (wodim 설명서 참고)"
4206
3754
 
4207
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 
3755
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
4208
3756
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4209
3757
msgstr "최소한 채워 둘 드라이브 버퍼 비율 (% 단위) (wodim 설명서 참고):"
4210
3758
 
4211
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 
3759
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
4212
3760
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4213
3761
msgstr "cdrecord를 사용해 CD 및 DVD를 굽습니다"
4214
3762
 
4215
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
 
3763
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
4216
3764
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4217
3765
msgstr "\"-immed\" 플래그를 사용합니다 (cdrecord 설명서 참고)"
4218
3766
 
4219
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
 
3767
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
4220
3768
#, c-format
4221
3769
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4222
3770
msgstr "최소한 채워 둘 드라이브 버퍼 비율 (%% 단위) (cdrecord 설명서 참고):"
4223
3771
 
4224
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 
3772
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
4225
3773
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4226
3774
msgstr "이 mkisofs 버전은 지원하지 않습니다"
4227
3775
 
4228
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 
3776
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
4229
3777
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4230
3778
msgstr "mkisofs를 사용해 선택한 파일에서 디스크 이미지를 만듭니다"
4231
3779
 
4232
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
 
3780
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
4233
3781
msgid "Use readcd to create disc images"
4234
3782
msgstr "readcd를 사용해 디스크 이미지를 만듭니다"
4235
3783
 
4236
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 
3784
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
4237
3785
#, c-format
4238
3786
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4239
3787
msgstr "암호화한 DVD: libdvdcss 1.2.x 버전을 설치하십시오"
4240
3788
 
4241
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 
3789
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
4242
3790
#, c-format
4243
3791
msgid ""
4244
3792
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4247
3795
"libdvdcss %s 버전은 지원하지 않습니다.\n"
4248
3796
"libdvdcss 1.2.x 버전을 설치하십시오"
4249
3797
 
4250
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 
3798
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
4251
3799
#, c-format
4252
3800
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4253
3801
msgstr "libdvdcss를 올바르게 읽어들일 수 없습니다"
4254
3802
 
4255
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
4256
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4257
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
4258
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4259
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4260
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 
3803
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
 
3804
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
 
3805
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
 
3806
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
 
3807
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
 
3808
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
 
3809
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
4261
3810
#, c-format
4262
3811
msgid "Data could not be written (%s)"
4263
3812
msgstr "데이터를 쓸 수 없습니다 (%s)"
4264
3813
 
4265
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 
3814
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
4266
3815
#, c-format
4267
3816
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4268
3817
msgstr "비디오 DVD를 읽는 중 오류가 발생했습니다 (%s)"
4269
3818
 
4270
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 
3819
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
4271
3820
msgid "Retrieving DVD keys"
4272
3821
msgstr "DVD 키를 가져오는 중입니다"
4273
3822
 
4274
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 
3823
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
4275
3824
#, c-format
4276
3825
msgid "Video DVD could not be opened"
4277
3826
msgstr "비디오 DVD를 열 수 없습니다"
4278
3827
 
4279
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
4280
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
 
3828
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 
3829
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
 
3830
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
4281
3831
#, c-format
4282
3832
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4283
3833
msgstr "비디오 DVD를 읽는 중 오류가 발생했습니다 (%s)"
4284
3834
 
4285
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 
3835
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
4286
3836
msgid "Copying Video DVD"
4287
3837
msgstr "비디오 DVD를 복사"
4288
3838
 
4289
 
# 플러그인 설명 - 주어 생략
4290
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
 
3839
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
4291
3840
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4292
3841
msgstr "CSS로 암호화한 비디오 DVD를 읽습니다"
4293
3842
 
4294
 
# 플러그인 설명 - 주어 생략
4295
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4296
 
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
 
3843
#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
 
3844
msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
4297
3845
msgstr "DVD+/-R(W)를 지우고 포맷합니다"
4298
3846
 
4299
 
# 플러그인 설명 - 주어 생략
4300
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 
3847
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
4301
3848
msgid "Growisofs burns DVDs"
4302
3849
msgstr "DVD를 굽습니다"
4303
3850
 
4304
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 
3851
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
4305
3852
msgid "Allow DAO use"
4306
3853
msgstr "DAO 사용을 허용"
4307
3854
 
4308
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
4309
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 
3855
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
 
3856
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
4310
3857
#, c-format
4311
3858
msgid "Libburn track could not be created"
4312
3859
msgstr "libburn 트랙을 만들 수 없습니다"
4315
3862
#. * generated from errno
4316
3863
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4317
3864
#. * is the error generated from errno
4318
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
4319
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 
3865
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
 
3866
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
4320
3867
#, c-format
4321
3868
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4322
3869
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다 (%s)"
4323
3870
 
4324
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 
3871
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
4325
3872
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4326
3873
msgstr "libburn: CD(RW) 및 DVD+/-(RW)를 굽습니다"
4327
3874
 
4328
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 
3875
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
4329
3876
#, c-format
4330
3877
msgid "Libburn library could not be initialized"
4331
3878
msgstr "libburn 라이브러리를 초기화할 수 없습니다"
4332
3879
 
4333
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 
3880
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
4334
3881
#, c-format
4335
3882
msgid "The drive address could not be retrieved"
4336
3883
msgstr "드라이브 주소를 알아낼 수 없습니다"
4337
3884
 
4338
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 
3885
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
4339
3886
#, c-format
4340
3887
msgid "Writing track %02i"
4341
3888
msgstr "트랙 %02i번을 기록하는 중입니다"
4342
3889
 
4343
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
4344
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
 
3890
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
 
3891
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
4345
3892
#, c-format
4346
3893
msgid "Libisofs could not be initialized."
4347
3894
msgstr "libisofs를 초기화할 수 없습니다."
4348
3895
 
4349
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 
3896
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
4350
3897
#, c-format
4351
3898
msgid "Read options could not be created"
4352
3899
msgstr "읽기 옵션을 만들 수 없습니다"
4353
3900
 
4354
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
 
3901
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
4355
3902
#, c-format
4356
3903
msgid "Volume could not be created"
4357
3904
msgstr "볼륨을 만들 수 없습니다"
4358
3905
 
4359
3906
#. Translators: %s is the path
4360
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 
3907
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
4361
3908
#, c-format
4362
3909
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4363
3910
msgstr "\"%s\" 경로에 대해 상위 폴더를 찾지 못했습니다."
4364
3911
 
4365
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
4366
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
 
3912
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
 
3913
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
4367
3914
#, c-format
4368
3915
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4369
3916
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만드는 데 libisofs에서 오류를 보고했습니다"
4370
3917
 
4371
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
 
3918
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
4372
3919
#, c-format
4373
3920
msgid ""
4374
3921
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4375
3922
msgstr ""
4376
3923
"\"%s\" 디렉터리에 내용물을 추가하는 데 libisofs에서 오류를 보고했습니다 (%x)"
4377
3924
 
4378
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
4379
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
 
3925
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
 
3926
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
4380
3927
#, c-format
4381
3928
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4382
3929
msgstr "\"%s\" 경로에 파일을 추가하는 데 libisofs에서 오류를 보고했습니다"
4383
3930
 
4384
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
 
3931
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
4385
3932
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4386
3933
msgstr "libisofs에서 파일에서 디스크 이미지를 만듭니다"
4387
3934
 
4388
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 
3935
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
 
3936
#, c-format
 
3937
msgid "Copying `%s` locally"
 
3938
msgstr "`%s` 파일을 로컬에서 복사"
 
3939
 
 
3940
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
 
3941
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
 
3942
#, c-format
 
3943
msgid "Directory could not be created (%s)"
 
3944
msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다 (%s)"
 
3945
 
 
3946
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
4389
3947
msgid "Copying checksum file"
4390
3948
msgstr "체크섬 파일을 복사"
4391
3949
 
4392
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
4393
 
#, c-format
4394
 
msgid "Copying `%s` locally"
4395
 
msgstr "`%s` 파일을 로컬에서 복사"
4396
 
 
4397
3950
#. Translators: this is the name of the plugin
4398
3951
#. * which will be translated only when it needs
4399
3952
#. * displaying.
4400
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 
3953
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
4401
3954
msgid "File Downloader"
4402
3955
msgstr "파일 다운로드"
4403
3956
 
4404
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 
3957
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
4405
3958
msgid "Allows to burn files not stored locally"
4406
3959
msgstr "로컬에 저장되지 않은 파일을 굽습니다"
4407
3960
 
4408
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 
3961
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
4409
3962
msgid "Normalizing tracks"
4410
3963
msgstr "트랙 정규화"
4411
3964
 
4412
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 
3965
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
4413
3966
msgid "Normalize"
4414
3967
msgstr "정규화"
4415
3968
 
4416
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 
3969
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
4417
3970
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4418
3971
msgstr "오디오 트랙의 음 높이를 일정하게 맞춥니다"
4419
3972
 
4424
3977
#. * processing. This data transmission is
4425
3978
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4426
3979
#. * too technical and should be removed?
4427
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
4428
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 
3980
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
 
3981
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
4429
3982
#, c-format
4430
3983
msgid "Impossible to link plugin pads"
4431
3984
msgstr "플러그인 패드를 연결하는 데 실패했습니다"
4432
3985
 
4433
3986
#. Translators: %s is the string error from errno
4434
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
4435
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 
3987
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
 
3988
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
4436
3989
#, c-format
4437
3990
msgid "Error while padding file (%s)"
4438
3991
msgstr "파일을 채우는 데 오류가 발생했습니다 (%s)"
4439
3992
 
4440
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 
3993
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
4441
3994
#, c-format
4442
3995
msgid "Error while getting duration"
4443
3996
msgstr "재생 시간을 알아내는 데 오류가 발생했습니다"
4444
3997
 
4445
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 
3998
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
4446
3999
#, c-format
4447
4000
msgid "Analysing \"%s\""
4448
4001
msgstr "\"%s\" 분석하는 중입니다"
4449
4002
 
4450
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 
4003
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
4451
4004
#, c-format
4452
4005
msgid "Transcoding \"%s\""
4453
4006
msgstr "\"%s\" 변환하는 중"
4454
4007
 
4455
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 
4008
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
4456
4009
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
4457
4010
msgstr "노래 파일을 CD에 굽는 용도로 적합한 형식으로 변환합니다"
4458
4011
 
4460
4013
msgid "Preview"
4461
4014
msgstr "미리 보기"
4462
4015
 
4463
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 
4016
#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
4464
4017
msgid "Do you really want to split the track?"
4465
4018
msgstr "정말로 트랙을 쪼개시겠습니까?"
4466
4019
 
4467
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4020
#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
4468
4021
msgid ""
4469
4022
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4470
4023
"seconds and will be padded."
4471
4024
msgstr ""
4472
4025
"트랙을 쪼개면, 새 트랙의 크기가 6초보다 짧게 되어 빈 값으로 채워집니다."
4473
4026
 
4474
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 
4027
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
4475
4028
msgid "_Split"
4476
4029
msgstr "쪼개기(_S)"
4477
4030
 
4478
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 
4031
#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
4479
4032
msgid "The track wasn't split."
4480
4033
msgstr "트랙을 쪼개지 않습니다."
4481
4034
 
4482
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 
4035
#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
4483
4036
msgid "No silence could be detected"
4484
4037
msgstr "묵음이 발견되지 않았습니다"
4485
4038
 
4486
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 
4039
#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
4487
4040
msgid "An error occured while detecting silences."
4488
4041
msgstr "묵음을 검사하는 데 오류가 발생했습니다."
4489
4042
 
4490
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 
4043
#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
4491
4044
msgid "This will remove all previous results."
4492
4045
msgstr "이러면 예전의 결과를 모두 지웁니다."
4493
4046
 
4494
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 
4047
#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
4495
4048
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4496
4049
msgstr "정말로 자동으로 쪼개시겠습니까?"
4497
4050
 
4498
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 
4051
#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
4499
4052
msgid "_Don't split"
4500
4053
msgstr "쪼개지 않기(_D)"
4501
4054
 
4502
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 
4055
#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
4503
4056
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4504
4057
msgstr "정말로 조각 미리 보기를 비우시겠습니까"
4505
4058
 
4506
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 
4059
#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4507
4060
msgid "Re_move All"
4508
4061
msgstr "모두 제거(_M)"
4509
4062
 
4510
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 
4063
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
4511
4064
msgid "Split Track"
4512
4065
msgstr "트랙 쪼개기"
4513
4066
 
4514
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 
4067
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
4515
4068
msgid "M_ethod:"
4516
4069
msgstr "방법(_E):"
4517
4070
 
4518
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 
4071
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
4519
4072
msgid "Method to be used to split the track"
4520
4073
msgstr "트랙을 쪼개는 데 사용할 방법"
4521
4074
 
4522
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4075
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4523
4076
msgid "Split track manually"
4524
4077
msgstr "트랙을 수동으로 쪼개기"
4525
4078
 
4526
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 
4079
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
4527
4080
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4528
4081
msgstr "트랙을 고정된 길이로 쪼개기"
4529
4082
 
4530
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 
4083
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
4531
4084
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4532
4085
msgstr "트랙을 고정된 수의 일부분으로 쪼개기"
4533
4086
 
4534
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4087
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4535
4088
msgid "Split track for each silence"
4536
4089
msgstr "트랙을 묵음 기준으로 쪼개기"
4537
4090
 
4538
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 
4091
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4539
4092
msgid "_Slice"
4540
4093
msgstr "자르기(_S)"
4541
4094
 
4542
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 
4095
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
4543
4096
msgid "Add a splitting point"
4544
4097
msgstr "자를 위치를 추가합니다"
4545
4098
 
4546
4099
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4547
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 
4100
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
4548
4101
msgid "Split this track every"
4549
4102
msgstr "트랙을 다음 초마다 쪼개기: "
4550
4103
 
4551
4104
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4552
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 
4105
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4553
4106
msgid "seconds"
4554
4107
msgstr "초"
4555
4108
 
4556
4109
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4557
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 
4110
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4558
4111
msgid "Split this track in"
4559
4112
msgstr "트랙을 다음 부분으로 쪼개기: "
4560
4113
 
4561
4114
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4562
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 
4115
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4563
4116
msgid "parts"
4564
4117
msgstr "부분"
4565
4118
 
4566
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 
4119
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
4567
4120
msgid "Slicing Method"
4568
4121
msgstr "자르는 방법"
4569
4122
 
4570
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 
4123
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
4571
4124
msgid "Start"
4572
4125
msgstr "시작"
4573
4126
 
4574
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 
4127
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
4575
4128
msgid "End"
4576
4129
msgstr "끝"
4577
4130
 
4578
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 
4131
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
4579
4132
msgid "Mer_ge"
4580
4133
msgstr "합치기(_G)"
4581
4134
 
4582
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4135
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
4583
4136
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4584
4137
msgstr "선택한 조각을 다음에 선택한 조각과 합칩니다"
4585
4138
 
4586
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 
4139
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
4587
4140
msgid "Remove the selected slices"
4588
4141
msgstr "선택한 조각을 지웁니다"
4589
4142
 
4590
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 
4143
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
4591
4144
msgid "Clear the slices preview"
4592
4145
msgstr "조각 미리 보기를 지웁니다"
4593
4146
 
4594
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 
4147
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
4595
4148
msgid "_List of slices that are to be created:"
4596
4149
msgstr "만들 조각 목록(_L):"
4597
4150
 
4598
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 
4151
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
4599
4152
msgid "Slices Preview"
4600
4153
msgstr "조각 미리 보기"
4601
4154
 
4623
4176
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4624
4177
msgstr "프레임 수 (1초 = 75프레임)"
4625
4178
 
4626
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 
4179
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
4627
4180
msgid "Cdrkit burning suite"
4628
4181
msgstr "cdrkit 굽기 기능 모음"
4629
4182
 
4630
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 
4183
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
4631
4184
msgid "Libburnia burning suite"
4632
4185
msgstr "libburnia 굽기 기능 모음"
4633
4186
 
4634
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 
4187
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
4635
4188
msgid "Growisofs burning suite"
4636
4189
msgstr "growisofs 굽기 기능 모음"
4637
4190
 
4638
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 
4191
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
4639
4192
msgid "Cdrdao burning suite"
4640
4193
msgstr "cdrdao 굽기 기능 모음"
4641
4194
 
4642
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 
4195
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
4643
4196
msgid "Cdrtools burning suite"
4644
4197
msgstr "cdrtools 굽기 기능 모음"
4645
4198
 
4646
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 
4199
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
 
4200
msgid "Disc file"
 
4201
msgstr "디스크 파일"
 
4202
 
 
4203
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
 
4204
#, c-format
 
4205
msgid "%d item"
 
4206
msgid_plural "%d items"
 
4207
msgstr[0] "항목 %d개"
 
4208
 
 
4209
#: ../src/brasero-disc-message.c:149
 
4210
msgid "_Hide changes"
 
4211
msgstr "바뀐 사항 숨기기(_H)"
 
4212
 
 
4213
#: ../src/brasero-disc-message.c:151
 
4214
msgid "_Show changes"
 
4215
msgstr "바뀐 사항 표시(_S)"
 
4216
 
 
4217
#: ../src/brasero-disc-message.c:170
 
4218
msgid "_Show errors"
 
4219
msgstr "오류 표시(_S)"
 
4220
 
 
4221
#: ../src/brasero-disc-message.c:325
 
4222
msgid "Close this notification window"
 
4223
msgstr "이 알림 창을 닫습니다"
 
4224
 
 
4225
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
 
4226
#. * actions, like:
 
4227
#. *   To add/remove files you can:
 
4228
#. *      * perform action one
 
4229
#. *      * perform action two
 
4230
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
 
4231
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
 
4232
#. * You simply have to translate messages in the best form
 
4233
#. * for a list of actions.
 
4234
#: ../src/brasero-disc.c:652
 
4235
msgid "To add files to this project you can:"
 
4236
msgstr "이 프로젝트에 파일을 추가하려면 다음과 같이 하십시오:"
 
4237
 
 
4238
#: ../src/brasero-disc.c:653
 
4239
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
 
4240
msgstr "\"추가\" 단추를 눌러 파일 선택 대화 창을 표시하십시오"
 
4241
 
 
4242
#: ../src/brasero-disc.c:654
 
4243
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
 
4244
msgstr "파일 선택 창에서 파일을 선택해 \"추가\" 단추를 누르십시오"
 
4245
 
 
4246
#: ../src/brasero-disc.c:655
 
4247
msgid ""
 
4248
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 
4249
msgstr "파일 선택 창이나 파일 관리자에서 파일을 여기로 끌어 놓으십시오"
 
4250
 
 
4251
#: ../src/brasero-disc.c:656
 
4252
msgid "double click on files in the selection pane"
 
4253
msgstr "파일 선택 창에서 파일을 두 번 누르십시오"
 
4254
 
 
4255
#: ../src/brasero-disc.c:657
 
4256
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 
4257
msgstr "파일을 복사하고 (파일 관리자 등에서) 여기에서 붙여넣으십시오"
 
4258
 
 
4259
#: ../src/brasero-disc.c:660
 
4260
msgid "To remove files from this project you can:"
 
4261
msgstr "이 프로젝트에서 파일을 제거하려면 다음과 같이 하십시오:"
 
4262
 
 
4263
#: ../src/brasero-disc.c:661
 
4264
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 
4265
msgstr "여기에서 선택한 항목을 제거하려면 \"제거\" 단추를 누르십시오"
 
4266
 
 
4267
#: ../src/brasero-disc.c:662
 
4268
msgid "drag and release items out from this area"
 
4269
msgstr "여기에서 항목을 끌어 내십시오"
 
4270
 
 
4271
#: ../src/brasero-disc.c:663
 
4272
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
 
4273
msgstr "여기에서 항목을 선택하고 팝업 메뉴에서 \"제거\"를 선택하십시오"
 
4274
 
 
4275
#: ../src/brasero-disc.c:664
 
4276
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 
4277
msgstr "여기에서 항목을 선택하고 \"Delete\" 키를 누르십시오"
 
4278
 
 
4279
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
4647
4280
msgid "_Eject"
4648
4281
msgstr "빼기(_E)"
4649
4282
 
4650
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 
4283
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
4651
4284
msgid "Eject Disc"
4652
4285
msgstr "디스크를 뺍니다"
4653
4286
 
4654
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 
4287
#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
4655
4288
msgid "No file filtered"
4656
4289
msgstr "필터링한 파일이 없습니다"
4657
4290
 
4658
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 
4291
#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
4659
4292
#, c-format
4660
4293
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4661
4294
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4662
4295
msgstr[0] "필터링한 파일 목록 숨기기 (%d개 파일)(_F)"
4663
4296
 
4664
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 
4297
#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
4665
4298
#, c-format
4666
4299
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4667
4300
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4668
4301
msgstr[0] "필터링한 파일 목록 보기 (%d개 파일)(_F)"
4669
4302
 
4670
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4303
#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
 
4304
msgid "Hidden file"
 
4305
msgstr "숨김 파일"
 
4306
 
 
4307
#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
 
4308
msgid "Unreadable file"
 
4309
msgstr "읽지 못하는 파일"
 
4310
 
 
4311
#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
 
4312
msgid "Broken symbolic link"
 
4313
msgstr "깨진 심볼릭 링크"
 
4314
 
 
4315
#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
 
4316
#: ../src/brasero-io.c:1964
 
4317
#, c-format
 
4318
msgid "Recursive symbolic link"
 
4319
msgstr "자신을 가리키는 심볼릭 링크"
 
4320
 
 
4321
#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
4671
4322
msgid "Filter Options"
4672
4323
msgstr "필터 옵션"
4673
4324
 
4674
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4325
#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
4675
4326
msgid ""
4676
4327
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4677
4328
msgstr "복구하려는 파일을 선택하고 \"복구\" 단추를 누르십시오"
4678
4329
 
4679
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4330
#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
4680
4331
msgid "Type"
4681
4332
msgstr "종류"
4682
4333
 
4683
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4334
#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
4684
4335
msgid "_Restore"
4685
4336
msgstr "복구(_R)"
4686
4337
 
4687
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4338
#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
4688
4339
msgid "Restore the selected files"
4689
4340
msgstr "선택한 파일을 복구합니다"
4690
4341
 
4691
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 
4342
#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
4692
4343
msgid "_Options..."
4693
4344
msgstr "옵션(_O)..."
4694
4345
 
4695
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4346
#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
4696
4347
msgid "Set the options for file filtering"
4697
4348
msgstr "파일 필터링 옵션을 설정합니다"
4698
4349
 
4701
4352
msgstr "숨김 파일 필터링(_H)"
4702
4353
 
4703
4354
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4704
 
msgid "Re_place symbolic links"
4705
 
msgstr "심볼릭 링크 바꾸기(_P)"
 
4355
msgid "Re_place symlinks"
 
4356
msgstr "심볼릭 링크를 가리키는 파일로 바꾸기(_P)"
4706
4357
 
4707
4358
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4708
 
msgid "Filter _broken symbolic links"
 
4359
msgid "Filter _broken symlinks"
4709
4360
msgstr "깨진 심볼릭 링크 필터링(_B)"
4710
4361
 
4711
4362
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
4712
4363
msgid "Filtering options"
4713
4364
msgstr "필터링 옵션"
4714
4365
 
4715
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4716
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 
4366
#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "\"%s\" cannot be read"
 
4369
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다"
 
4370
 
 
4371
#: ../src/brasero-io.c:1318
 
4372
#, c-format
 
4373
msgid "The file does not appear to be a playlist"
 
4374
msgstr "파일이 재생 목록이 아닌 것 같습니다"
 
4375
 
 
4376
#: ../src/brasero-io.c:2427
 
4377
#, c-format
 
4378
msgid "A directory could not be created (%s)"
 
4379
msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다 (%s)"
 
4380
 
 
4381
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
 
4382
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
4717
4383
#, c-format
4718
4384
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4719
4385
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다 (%s)"
4720
4386
 
4721
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 
4387
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
4722
4388
msgid "Creating checksum for image files"
4723
4389
msgstr "이미지 파일의 체크섬을 만드는 중입니다"
4724
4390
 
4725
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 
4391
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
4726
4392
#, c-format
4727
4393
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4728
4394
msgstr "디스크에 체크섬 파일이 없습니다"
4729
4395
 
4730
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 
4396
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
4731
4397
msgid "Checking file integrity"
4732
4398
msgstr "파일이 올바른지 검사하는 중입니다"
4733
4399
 
4734
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4735
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 
4400
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
 
4401
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
4736
4402
#, c-format
4737
4403
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4738
4404
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다"
4739
4405
 
4740
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4741
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4742
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 
4406
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
 
4407
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
 
4408
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
4743
4409
#, c-format
4744
4410
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4745
4411
msgstr "디스크의 파일이 손상된 것 같습니다"
4747
4413
#. Translators: this is the name of the plugin
4748
4414
#. * which will be translated only when it needs
4749
4415
#. * displaying.
4750
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 
4416
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
4751
4417
msgid "File Checksum"
4752
4418
msgstr "파일 체크섬"
4753
4419
 
4754
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 
4420
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
4755
4421
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4756
4422
msgstr "디스크의 파일이 올바른지 확인합니다"
4757
4423
 
4758
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4759
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 
4424
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
 
4425
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
4760
4426
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4761
4427
msgstr "사용할 해시 알고리즘:"
4762
4428
 
4763
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4764
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 
4429
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
 
4430
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
4765
4431
msgid "MD5"
4766
4432
msgstr "MD5"
4767
4433
 
4768
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4769
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 
4434
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
 
4435
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
4770
4436
msgid "SHA1"
4771
4437
msgstr "SHA1"
4772
4438
 
4773
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4774
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 
4439
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
 
4440
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
4775
4441
msgid "SHA256"
4776
4442
msgstr "SHA256"
4777
4443
 
4778
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 
4444
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
4779
4445
#, c-format
4780
4446
msgid "Data could not be read (%s)"
4781
4447
msgstr "데이터를 읽을 수 없습니다 (%s)"
4782
4448
 
4783
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
4784
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 
4449
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
 
4450
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
4785
4451
msgid "Creating image checksum"
4786
4452
msgstr "이미지 체크섬을 만드는 중입니다"
4787
4453
 
4788
4454
#. Translators: this is the name of the plugin
4789
4455
#. * which will be translated only when it needs
4790
4456
#. * displaying.
4791
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 
4457
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
4792
4458
msgid "Image Checksum"
4793
4459
msgstr "이미지 체크섬"
4794
4460
 
4795
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
 
4461
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
4796
4462
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4797
4463
msgstr "디스크를 구운 다음 데이터가 올바른지 확인합니다"
4798
4464
 
4799
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4800
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4801
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4802
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
4803
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
4804
 
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 
4465
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
4466
#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
 
4467
msgid "Images"
 
4468
msgstr "그림"
 
4469
 
 
4470
#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
 
4471
msgid "_Color"
 
4472
msgstr "색(_C)"
 
4473
 
 
4474
#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
 
4475
msgid "Solid color"
 
4476
msgstr "단색"
 
4477
 
 
4478
#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
 
4479
msgid "Horizontal gradient"
 
4480
msgstr "가로 그라데이션"
 
4481
 
 
4482
#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
 
4483
msgid "Vertical gradient"
 
4484
msgstr "세로 그라데이션"
 
4485
 
 
4486
#. second part
 
4487
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
4488
#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
 
4489
msgid "_Image"
 
4490
msgstr "그림(_I)"
 
4491
 
 
4492
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
4493
#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
 
4494
msgid "Image path:"
 
4495
msgstr "그림 경로:"
 
4496
 
 
4497
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
4498
#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
 
4499
msgid "Choose an image"
 
4500
msgstr "그림을 고르십시오"
 
4501
 
 
4502
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
4503
#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
 
4504
msgid "Image style:"
 
4505
msgstr "그림 스타일:"
 
4506
 
 
4507
#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
 
4508
msgid "Centered"
 
4509
msgstr "가운데"
 
4510
 
 
4511
#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
 
4512
msgid "Tiled"
 
4513
msgstr "타일"
 
4514
 
 
4515
#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
 
4516
msgid "Scaled"
 
4517
msgstr "크기 조정"
 
4518
 
 
4519
#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
 
4520
msgid "Background Properties"
 
4521
msgstr "배경 속성"
 
4522
 
 
4523
#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
 
4524
msgid "Set Bac_kground Properties"
 
4525
msgstr "배경 속성 설정(_K)"
 
4526
 
 
4527
#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
 
4528
msgid "SIDES"
 
4529
msgstr "옆면"
 
4530
 
 
4531
#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
 
4532
msgid "BACK COVER"
 
4533
msgstr "뒤 표지"
 
4534
 
 
4535
#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
 
4536
msgid "FRONT COVER"
 
4537
msgstr "앞 표지"
 
4538
 
 
4539
#. Translators: This is an image,
 
4540
#. * a picture, not a "Disc Image"
 
4541
#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
 
4542
msgid "The image could not be loaded."
 
4543
msgstr "그림을 읽어들일 수 없습니다."
 
4544
 
 
4545
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
 
4546
msgid "Bac_kground Properties"
 
4547
msgstr "배경 속성(_K)"
 
4548
 
 
4549
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
 
4550
msgid "_Text Color"
 
4551
msgstr "텍스트 색(_T)"
 
4552
 
 
4553
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
 
4554
msgid "Unknown song"
 
4555
msgstr "알 수 없는 노래"
 
4556
 
 
4557
# FIXME: IMPOSSIBLE TO TRANSLATE
 
4558
#. Reminder: if this string happens to be used
 
4559
#. * somewhere else in brasero we'll need a
 
4560
#. * context with C_() macro
 
4561
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
 
4562
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
 
4563
#. * Before it there is the name of the song.
 
4564
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 
4565
#. * and every word has a different tag.
 
4566
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
 
4567
msgid "by"
 
4568
msgstr " "
 
4569
 
 
4570
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
 
4571
msgid "Cover Editor"
 
4572
msgstr "표지 편집기"
 
4573
 
 
4574
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
 
4575
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
 
4576
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
 
4577
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
 
4578
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
 
4579
#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
4805
4580
msgid "<Keep current values>"
4806
4581
msgstr "<현재 값 유지>"
4807
4582
 
4808
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 
4583
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
4809
4584
msgid "Remove silences"
4810
4585
msgstr "묵음 제거"
4811
4586
 
4812
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 
4587
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
4813
4588
msgid "Song titles"
4814
4589
msgstr "노래 제목"
4815
4590
 
4816
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 
4591
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
4817
4592
msgid "Additional song information"
4818
4593
msgstr "노래 추가 정보"
4819
4594
 
4820
 
#: ../src/brasero-rename.c:283
 
4595
#: ../src/brasero-rename.c:280
4821
4596
msgid "Insert text"
4822
4597
msgstr "텍스트 넣기"
4823
4598
 
4824
 
#: ../src/brasero-rename.c:284
 
4599
#: ../src/brasero-rename.c:281
4825
4600
msgid "Delete text"
4826
4601
msgstr "텍스트 삭제"
4827
4602
 
4828
 
#: ../src/brasero-rename.c:285
 
4603
#: ../src/brasero-rename.c:282
4829
4604
msgid "Substitute text"
4830
4605
msgstr "텍스트 대체"
4831
4606
 
4832
 
#: ../src/brasero-rename.c:286
 
4607
#: ../src/brasero-rename.c:283
4833
4608
msgid "Number files according to a pattern"
4834
4609
msgstr "패턴에 따라 파일에 번호 붙이기"
4835
4610
 
4836
4611
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4837
 
#: ../src/brasero-rename.c:301
 
4612
#: ../src/brasero-rename.c:298
4838
4613
msgid "Insert"
4839
4614
msgstr "넣기:"
4840
4615
 
4841
4616
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4842
4617
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4843
 
#: ../src/brasero-rename.c:315
 
4618
#: ../src/brasero-rename.c:312
4844
4619
msgid "at the begining"
4845
4620
msgstr "(처음에)"
4846
4621
 
4847
4622
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4848
4623
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4849
 
#: ../src/brasero-rename.c:319
 
4624
#: ../src/brasero-rename.c:316
4850
4625
msgid "at the end"
4851
4626
msgstr "(마지막에)"
4852
4627
 
4853
 
#: ../src/brasero-rename.c:330
 
4628
#: ../src/brasero-rename.c:327
4854
4629
msgid "Delete every occurence of"
4855
4630
msgstr "다음 문구를 삭제:"
4856
4631
 
 
4632
# 주의 - 문장의 일부: "_Replace ___ with ____"
 
4633
#. Translators: this is a verb
 
4634
#: ../src/brasero-rename.c:342
 
4635
msgid "_Replace"
 
4636
msgstr "바꿀 말(_R):"
 
4637
 
4857
4638
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4858
4639
#. * we'll need a context with C_() macro
4859
4640
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4860
4641
#. * "with" [Entry].
4861
 
#: ../src/brasero-rename.c:360
 
4642
#: ../src/brasero-rename.c:357
4862
4643
msgid "with"
4863
4644
msgstr "대치어:"
4864
4645
 
4865
 
#: ../src/brasero-rename.c:374
 
4646
#: ../src/brasero-rename.c:371
4866
4647
msgid "Rename to"
4867
4648
msgstr "다음으로 이름 바꾸기:"
4868
4649
 
4869
 
#: ../src/brasero-rename.c:383
 
4650
#: ../src/brasero-rename.c:380
4870
4651
msgid "{number}"
4871
4652
msgstr "{숫자}"
4872
4653
 
4873
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 
4654
#: ../src/brasero-video-disc.c:93
4874
4655
msgid "Open the selected video"
4875
4656
msgstr "선택한 비디오를 엽니다"
4876
4657
 
4877
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 
4658
#: ../src/brasero-video-disc.c:95
4878
4659
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
4879
4660
msgstr "비디오 정보를 편집합니다 (시작, 끝, 만든 사람, ...)"
4880
4661
 
4881
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 
4662
#: ../src/brasero-video-disc.c:97
4882
4663
msgid "Remove the selected videos from the project"
4883
4664
msgstr "프로젝트에서 선택한 비디오를 제거합니다"
4884
4665
 
4885
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 
4666
#: ../src/brasero-video-disc.c:240
4886
4667
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4887
4668
msgstr "디렉터리 안의 비디오 파일을 찾으시겠습니까?"
4888
4669
 
4889
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 
4670
#: ../src/brasero-video-disc.c:245
4890
4671
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4891
4672
msgstr "비디오 디스크에는 디렉터리를 추가할 수 없습니다."
4892
4673
 
4893
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 
4674
#: ../src/brasero-video-disc.c:249
4894
4675
msgid "_Search Directory"
4895
 
msgstr "디렉터리 검색(_S)"
 
4676
msgstr "디렉터리 찾기(_S)"
4896
4677
 
4897
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 
4678
#: ../src/brasero-video-disc.c:290
4898
4679
#, c-format
4899
4680
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4900
4681
msgstr "\"%s\" 파일은 비디오 프로젝트에 쓸 수 있는 형식이 아닙니다."
4901
4682
 
4902
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 
4683
#: ../src/brasero-video-disc.c:293
4903
4684
msgid "Please only add files with video contents"
4904
4685
msgstr "비디오가 들어 있는 파일을 추가하십시오"
4905
4686
 
4906
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
4907
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 
4687
#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
 
4688
#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
4908
4689
msgid "Creating file layout"
4909
4690
msgstr "파일 레이아웃을 만드는 중입니다"
4910
4691
 
4911
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 
4692
#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
4912
4693
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
4913
4694
msgstr "dvdauthor를 이용해 비디오 DVD를 만듭니다"
4914
4695
 
4915
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 
4696
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
4916
4697
msgid "Converting video file to MPEG2"
4917
4698
msgstr "비디오 파일을 MPEG2로 변환하는 중입니다"
4918
4699
 
4919
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 
4700
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
4920
4701
msgid ""
4921
4702
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
4922
4703
msgstr "비디오 파일을 비디오 DVD에 적합한 형식으로 변환합니다"
4923
4704
 
4924
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 
4705
#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
4925
4706
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
4926
4707
msgstr "vcdimager를 이용해 SVCD를 만듭니다"
4927
4708
 
4928
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4929
 
msgid "Brasero Disc Copier"
4930
 
msgstr "브라세로 디스크 복사"
4931
 
 
4932
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 
4709
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
4933
4710
msgid "Copy CDs and DVDs"
4934
4711
msgstr "CD와 DVD를 복사합니다"
4935
4712
 
4936
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 
4713
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4937
4714
msgid "Disc Copier"
4938
4715
msgstr "디스크 복사"
 
4716
 
 
4717
#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 
4718
#~ msgstr "크기를 알아낼 수 없습니다 (%s)"
 
4719
 
 
4720
#~ msgid ""
 
4721
#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
 
4722
#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
 
4723
#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
4724
#~ "NOTE: This option might cause failure."
 
4725
#~ msgstr ""
 
4726
#~ "이 프로젝트의 크기가 디스크에 비해 너무 큽니다.\n"
 
4727
#~ "90분이나 100분 용량의 (프로그램에서 자동 인식할 수 없습니다) CD-R 혹은 CD-"
 
4728
#~ "RW를 사용하고 있다면 오버버닝 옵션을 사용해야 할 수도 있습니다.\n"
 
4729
#~ "주의: 이 옵션을 사용하면 실패할 수 있습니다."
 
4730
 
 
4731
#~ msgid "<keep current values>"
 
4732
#~ msgstr "<현재 값 유지>"
 
4733
 
 
4734
#~ msgid "1 item"
 
4735
#~ msgstr "항목 1개"