148
187
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
149
188
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
150
msgstr "Apakah untuk menampilkan pratinjau berkas. Set ke true untuk menggunakannya."
190
"Apakah untuk menampilkan pratinjau berkas. Set ke true untuk menggunakannya."
152
192
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
153
193
msgid "Should brasero filter hidden files"
154
194
msgstr "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi"
156
196
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
157
msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
158
msgstr "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan menyaring berkas tersembunyi."
198
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
201
"Haruskah brasero filter berkas tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan "
202
"menyaring berkas tersembunyi."
160
204
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
161
205
msgid "Replace symbolic links by their targets"
162
206
msgstr "Ganti link simbolis oleh target mereka"
164
208
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
165
msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
166
msgstr "Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh berkas target mereka dalam projek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
210
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
211
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
213
"Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh berkas target mereka dalam "
214
"projek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
168
216
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
169
217
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
170
218
msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak"
172
220
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
173
msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
174
msgstr "Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
222
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
223
"filter broken symbolic links."
225
"Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, "
226
"brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
176
228
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
177
229
msgid "The priority value for the plugin"
178
230
msgstr "Nilai prioritas untuk pengaya"
180
232
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
181
msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
182
msgstr "Apabila sejumlah pengaya tersedia untuk tugas yang sama, maka nilai ini menentukan pengaya mana yang akan mendapat prioritas. Nilai positif akan menimpa pengaya dengan prioritas natif. Sementara nilai negatif akan menonaktifkan pengaya tersebut."
234
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
235
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
236
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
237
"negative value disables the plugin."
239
"Apabila sejumlah pengaya tersedia untuk tugas yang sama, maka nilai ini "
240
"menentukan pengaya mana yang akan mendapat prioritas. Nilai positif akan "
241
"menimpa pengaya dengan prioritas natif. Sementara nilai negatif akan "
242
"menonaktifkan pengaya tersebut."
184
244
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
185
245
msgid "Burning flags to be used"
186
246
msgstr "Flag pembakaran yang akan dipakai"
188
248
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
189
msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
190
msgstr "Nilai ini menunjukkan tanda pembakaran yang dipakai dalam konteks waktu terakhir kali."
250
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
253
"Nilai ini menunjukkan tanda pembakaran yang dipakai dalam konteks waktu "
192
256
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
193
257
msgid "The speed to be used"
194
258
msgstr "Kecepatan yang dipakai"
196
260
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
197
msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
198
msgstr "Nilai ini menunjukkan kecepatan yang dipakai seperti dalam konteks waktu terakhir kali."
262
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
265
"Nilai ini menunjukkan kecepatan yang dipakai seperti dalam konteks waktu "
200
268
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
201
269
msgid "Error while blanking."
401
463
msgstr "Notifikasi Brasero"
403
465
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
404
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
406
468
msgid "%s (%i%% Done)"
407
469
msgstr "%s (%i%% Selesai)"
409
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
411
473
msgid "Creating Image"
412
474
msgstr "Membuat Salinan"
414
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
416
478
msgid "Burning DVD"
417
479
msgstr "Membakar DVD"
419
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
421
483
msgid "Copying DVD"
422
484
msgstr "Menyalin DVD"
424
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
426
488
msgid "Burning CD"
427
489
msgstr "Membakar CD"
429
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
432
494
msgid "Copying CD"
433
495
msgstr "Menyalin CD"
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
437
499
msgid "Burning Disc"
438
500
msgstr "Membakar Diska"
440
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
441
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
442
504
msgid "Copying Disc"
443
505
msgstr "Menyalin Diska"
445
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
446
508
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
447
509
msgid "Creating image"
448
510
msgstr "Membuat salinan"
450
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
451
513
msgid "Simulation of video DVD burning"
452
514
msgstr "Simulasi membakar DVD video"
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
455
517
msgid "Burning video DVD"
456
518
msgstr "Membakar DVD video"
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
459
521
msgid "Simulation of data DVD burning"
460
522
msgstr "Simulasi membakar DVD data"
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
463
525
msgid "Burning data DVD"
464
526
msgstr "Membakar DVD data"
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
467
529
msgid "Simulation of image to DVD burning"
468
530
msgstr "Simulasi membakar berkas salinan DVD"
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
471
533
msgid "Burning image to DVD"
472
534
msgstr "Membakar berkas salinan pada DVD"
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
475
537
msgid "Simulation of data DVD copying"
476
538
msgstr "Simulasi menyalin DVD data"
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
479
541
msgid "Copying data DVD"
480
542
msgstr "Menyalin DVD data"
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
483
545
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
484
546
msgstr "Simulasi membakar (S)VCD"
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
487
549
msgid "Burning (S)VCD"
488
550
msgstr "Membakar (S)VCD"
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
492
554
msgid "Simulation of audio CD burning"
493
555
msgstr "Simulasi membakar CD audio"
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
497
559
msgid "Burning audio CD"
498
560
msgstr "Membakar CD audio"
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
501
563
msgid "Simulation of data CD burning"
502
564
msgstr "Simulasi membakar CD data"
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
505
567
msgid "Burning data CD"
506
568
msgstr "Membakar CD data"
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
509
571
msgid "Simulation of CD copying"
510
572
msgstr "Simulasi menyalin CD"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
513
575
msgid "Simulation of image to CD burning"
514
576
msgstr "Simulasi membakar berkas salinan CD"
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
517
579
msgid "Burning image to CD"
518
580
msgstr "Membakar berkas salinan pada CD"
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
521
583
msgid "Simulation of video disc burning"
522
584
msgstr "Simulasi membakar diska video"
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
525
587
msgid "Burning video disc"
526
588
msgstr "Membakar diska video"
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
529
591
msgid "Simulation of data disc burning"
530
592
msgstr "Simulasi membakar diska data"
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
533
595
msgid "Burning data disc"
534
596
msgstr "Membakar diska data"
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
537
599
msgid "Simulation of disc copying"
538
600
msgstr "Simulasi menyalin diska"
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
541
603
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
542
604
msgid "Copying disc"
543
605
msgstr "Menyalin diska"
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
546
608
msgid "Simulation of image to disc burning"
547
609
msgstr "Simulasi membakar berkas salinan diska"
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
550
612
msgid "Burning image to disc"
551
613
msgstr "Membakar berkas salinan pada diska"
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
554
616
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
555
617
msgstr "Harap mengganti diska rewritable yang memuat data."
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
558
620
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
559
621
msgstr "Harap mengganti diska dengan suatu diska yang memuat data."
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
562
624
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
563
625
msgstr "Harap masukkan diska rewritable yang memuat data."
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
566
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
567
629
msgid "Please insert a disc holding data."
568
630
msgstr "Harap memasukkan suatu diska yang memuat data."
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
572
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
573
msgstr "Harap mengganti diska dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
635
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
638
"Harap mengganti diska dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang "
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
576
642
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
577
643
msgstr "Harap mengganti diska dengan CD writeable."
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
581
647
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
582
648
msgstr "Harap masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
585
651
msgid "Please insert a writable CD."
586
652
msgstr "Masukkanlah CD yang bisa ditulisi."
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
590
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
591
msgstr "Harap mengganti diska dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
657
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
660
"Harap mengganti diska dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang "
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
594
664
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
595
665
msgstr "Harap mengganti diska dengan DVD writable."
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
599
669
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
600
670
msgstr "Harap masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
603
673
msgid "Please insert a writable DVD."
604
674
msgstr "Harap masukkan DVD writable."
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
608
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
609
msgstr "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
679
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
682
"Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB "
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
612
686
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
613
687
msgstr "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable."
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
617
691
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
618
msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
693
"Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
624
#: ../src/brasero-project.c:993
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
625
699
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
626
700
msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable."
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
630
704
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
631
705
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
633
707
"Image diska telah dibuat pada hard drive Anda.\n"
634
708
"Pembakaran akan mulai segera setelah diska writable dimasukkan."
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
637
711
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
638
712
msgstr "Tes integritas data akan mulai segera setelah diska dimasukkan."
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
641
715
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
642
716
msgstr "Masukkanlah kembali diska pada pembakar CD/DVD."
644
718
#. Translators: %s is the name of a drive
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
647
721
msgid "\"%s\" is busy."
648
722
msgstr "\"%s\" sedang sibuk."
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
652
726
msgid "There is no disc in \"%s\"."
653
727
msgstr "Tidak ada diska di \"%s\"."
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
657
731
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
658
732
msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak didukung."
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
662
736
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
663
737
msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi ulang."
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
667
741
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
668
742
msgstr "Diska dalam \"%s\" kosong."
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
672
746
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
673
747
msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi."
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
677
751
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
678
752
msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska dalam \"%s\"."
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
682
756
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
683
757
msgstr "Diska pada \"%s\" perlu dimuat ulang."
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
686
760
msgid "Please eject the disc and reload it."
687
761
msgstr "Harap keluarkan dan muat ulang diska."
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
690
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
691
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
692
msgstr "Sebuah berkas tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk berkas temporer"
766
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
768
"Sebuah berkas tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk berkas "
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
695
772
msgid "The image could not be created at the specified location"
696
773
msgstr "Image tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan"
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
699
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
700
msgstr "Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi dengan lokasi saat ini?"
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
777
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
780
"Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi "
781
"dengan lokasi saat ini?"
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
703
784
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
704
msgstr "Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada diska dan coba lagi"
786
"Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada diska dan coba lagi"
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
707
789
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
708
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
709
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
710
792
msgid "_Keep Current Location"
711
793
msgstr "Pertahan_kan Lokasi Saat Ini"
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
714
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
715
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
716
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
717
799
msgid "_Change Location"
718
800
msgstr "_Ubah Lokasi"
720
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
721
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
722
804
msgid "Location for Image File"
723
805
msgstr "Lokasi Berkas Salinan"
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
726
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
727
809
msgid "Location for Temporary Files"
728
810
msgstr "Lokasi Berkas Temporer"
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
732
814
msgid "_Replace Disc"
733
815
msgstr "_Ganti Diska"
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
736
818
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
737
819
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan diska saat ini?"
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
740
822
msgid "The disc in the drive holds data."
741
823
msgstr "Disk dalam drive menyimpan data."
743
825
#. Translators: Blank is a verb here
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
745
827
msgid "_Blank Disc"
746
828
msgstr "Kosongkan _Diska"
748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
749
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
750
msgstr "Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali dari pilihan berkas yang dibakar."
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
832
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
833
"selection of files is burned."
835
"Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali "
836
"dari pilihan berkas yang dibakar."
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
753
839
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
754
840
msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)."
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
757
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
844
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
758
845
msgstr "Ada berkas telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?"
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
765
852
msgid "Only _Append"
766
853
msgstr "Hanya T_ambahkan"
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
769
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
770
msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
857
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
860
"CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih "
861
"tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
774
865
msgid "Do you want to continue anyway?"
775
866
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
778
869
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
779
870
msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan."
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
784
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
785
875
msgid "_Continue"
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
789
879
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
790
msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih tua."
881
"CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih "
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
793
885
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
794
886
msgstr "Merekam trek audio pada diska rewritable tidak disarankan."
796
888
#. Translators: %s is the name of a drive
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
799
891
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
800
892
msgstr "Harap mengeluarkan diska dari \"%s\" secara manual."
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
803
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
804
msgstr "Diska tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini untuk melanjutkan."
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
896
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
897
"operation to continue."
899
"Diska tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini "
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
807
903
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
808
904
msgstr "Apakah Anda ingin mengganti diska dan melanjutkan?"
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
811
907
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
812
908
msgstr "Diska yang saat ini dimasukkan tidak dapat dibuat kosong."
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
815
911
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
816
912
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?"
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
819
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
820
916
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
821
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
822
msgstr "Beberapa berkas tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan CD Windows."
918
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
920
"Beberapa berkas tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan "
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
825
924
msgid "C_ontinue"
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
830
929
msgid "The simulation was successful."
831
930
msgstr "Simulasi berhasil."
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
834
933
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
835
934
msgstr "Pembakaran diska sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik."
837
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
838
937
msgid "Burn _Now"
839
938
msgstr "Bakar Sekara_ng"
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
842
941
msgid "Save Current Session"
843
942
msgstr "Simpan Sesi Kini"
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
846
945
msgid "An unknown error occurred."
847
946
msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal."
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
851
#: ../src/brasero-app.c:618
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
852
950
msgid "Error while burning."
853
951
msgstr "Galat ketika membakar."
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
856
954
msgid "_Save Log"
857
955
msgstr "_Simpan Log"
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
860
958
msgid "Video DVD successfully burned"
861
959
msgstr "DVD video berhasil dibakar"
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
864
962
msgid "(S)VCD successfully burned"
865
963
msgstr "(S)VCD berhasil dibakar"
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
868
966
msgid "Audio CD successfully burned"
869
967
msgstr "CD audio berhasil dibakar"
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
873
971
msgid "Image successfully created"
874
972
msgstr "Image berhasil dibuat"
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
877
975
msgid "DVD successfully copied"
878
976
msgstr "DVD berhasil disalin"
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
881
979
msgid "CD successfully copied"
882
980
msgstr "CD berhasil disalin"
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
885
983
msgid "Image of DVD successfully created"
886
984
msgstr "Image dari DVD berhasil diciptakan"
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
889
987
msgid "Image of CD successfully created"
890
988
msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan"
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
893
991
msgid "Image successfully burned to DVD"
894
992
msgstr "Image berhasil dibakar ke DVD"
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
897
995
msgid "Image successfully burned to CD"
898
996
msgstr "Image berhasil dibakar ke CD"
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
901
999
msgid "Data DVD successfully burned"
902
1000
msgstr "DVD data berhasil dibakar"
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
905
1003
msgid "Data CD successfully burned"
906
1004
msgstr "CD data berhasil dibakar"
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
910
1008
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
911
1009
msgstr "Salinan #%i telah berhasil dibakar."
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
914
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
915
msgstr "Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan diska writable baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1013
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1014
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1016
"Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan diska writable "
1017
"baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
918
1020
msgid "Make _More Copies"
919
1021
msgstr "Buat Beberapa _Salinan"
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
922
msgid "_Create Cover"
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1024
#| msgid "_Create Cover"
1025
msgid "Create Co_ver"
1026
msgstr "_Buat Sampul"
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
926
1029
msgid "There are some files left to burn"
927
1030
msgstr "Ada beberapa berkas yang tersisa untuk dibakar"
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
930
1033
msgid "There are some more videos left to burn"
931
1034
msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar"
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
934
1037
msgid "There are some more songs left to burn"
935
1038
msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar"
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
938
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
939
1042
msgid "Do you really want to quit?"
940
1043
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?"
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
943
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
944
1047
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
945
1048
msgstr "Menginterupsi proses dapat membuat diska tidak dapat digunakan."
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
948
1051
msgid "C_ontinue Burning"
949
1052
msgstr "_Lanjut Membakar"
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
952
1055
msgid "_Cancel Burning"
953
1056
msgstr "_Batalkan Membakar"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
956
#: ../src/brasero-project.c:1018
957
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
958
msgstr "Masukkanlah CD/DVD yang bisa ditulis jika Anda tidak ingin membuat berkas salinan asli (image)."
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1060
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1063
"Masukkanlah CD/DVD yang bisa ditulis jika Anda tidak ingin membuat berkas "
1064
"salinan asli (image)."
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
961
#: ../src/brasero-project.c:1593
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
962
1067
msgid "Create _Image"
963
1068
msgstr "Buat Sal_inan"
1521
1636
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
1523
1638
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
1524
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
1639
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
1640
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
1525
1641
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
1527
1643
"Anakan direktori ini memiliki 7 indukan direktori.\n"
1528
"Brasero dapat membuat berkas salinan asli (image) hirarki berkas tersebut dan membakarnya pada diska, namun mungkin tidak dapat dibaca oleh sistem operasi lain.\n"
1644
"Brasero dapat membuat berkas salinan asli (image) hirarki berkas tersebut "
1645
"dan membakarnya pada diska, namun mungkin tidak dapat dibaca oleh sistem "
1529
1647
"Catatan: Hirarki berkas diketahui bekerja/didukung pada sistem Linux."
1531
1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
1532
1650
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
1533
#: ../src/brasero-data-disc.c:839
1534
#: ../src/brasero-data-disc.c:883
1651
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
1535
1652
msgid "Ne_ver Add Such File"
1536
1653
msgstr "_Jangan Tambah File tersebut"
1538
1655
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
1539
1656
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
1540
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
1541
#: ../src/brasero-data-disc.c:884
1657
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
1542
1658
msgid "Al_ways Add Such File"
1543
1659
msgstr "_Selalu Tambah Berkas Tersebut"
1545
1661
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
1546
1662
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
1548
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
1549
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
1665
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1666
"of the ISO9660 standard to support it?"
1668
"Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan "
1669
"menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
1551
1671
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1552
1672
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
1554
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
1555
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
1556
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
1674
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
1675
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
1676
"widespread ones).\n"
1677
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
1678
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
1680
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
1558
"Ukuran berkas lebih dari 2 GiB. Berkas dengan ukuran tersebut tidak didukung oleh standar ISO9660 pada versi pertama maupun kedua (yang paling sering dipakai).\n"
1559
"Disarankan untuk memakai versi ketiga dari standar ISO9660, yang telah didukung oleh banyak sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi Windows™.\n"
1560
"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca berkas salinan asli (image) yang dibuat dengan versi 3 standar ISO9660 tersebut."
1683
"Ukuran berkas lebih dari 2 GiB. Berkas dengan ukuran tersebut tidak didukung "
1684
"oleh standar ISO9660 pada versi pertama maupun kedua (yang paling sering "
1686
"Disarankan untuk memakai versi ketiga dari standar ISO9660, yang telah "
1687
"didukung oleh banyak sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi "
1689
"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca berkas salinan asli (image) yang dibuat "
1690
"dengan versi 3 standar ISO9660 tersebut."
1562
1692
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
1563
1693
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
2458
2579
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2459
2580
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2460
2581
#. * not be created
2582
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2461
2583
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2462
2584
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2463
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2464
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2465
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2466
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2467
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2585
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2586
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2587
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2588
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2468
2589
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2469
2590
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2470
2591
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2471
2592
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2472
2593
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2473
2594
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2474
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2475
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2476
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2477
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2478
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2595
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2596
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2597
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2598
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2599
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2600
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2601
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2602
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2480
2603
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2481
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2482
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2483
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
2484
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2485
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
2486
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2487
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
2488
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2489
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
2490
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2491
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
2492
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2493
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
2494
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2495
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
2496
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2497
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
2498
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2499
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
2500
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2501
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
2502
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2503
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
2504
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2505
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
2506
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2507
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
2508
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2509
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
2510
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2511
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2604
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2605
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2606
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2607
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2608
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2609
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2610
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2612
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2613
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2614
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2615
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2616
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2617
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2618
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2513
2620
msgid "%s element could not be created"
2514
2621
msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat"
3198
3307
msgstr "Tentang"
3200
#: ../src/brasero-app.c:421
3201
#: ../src/brasero-app.c:2065
3309
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
3202
3310
msgid "Disc Burner"
3203
3311
msgstr "Pembakar Diska"
3205
#: ../src/brasero-app.c:787
3206
#: ../src/brasero-app.c:820
3207
#: ../src/brasero-app.c:1449
3313
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
3208
3314
msgid "Error while loading the project"
3209
3315
msgstr "Galat sewaktu memuat proyek"
3211
#: ../src/brasero-app.c:829
3212
#: ../src/brasero-app.c:858
3213
#: ../src/brasero-app.c:918
3214
#: ../src/brasero-project.c:1274
3317
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3318
#: ../src/brasero-project.c:1276
3215
3319
msgid "Please add files to the project."
3216
3320
msgstr "Harap menambahkan file ke projek."
3218
#: ../src/brasero-app.c:830
3219
#: ../src/brasero-app.c:859
3220
#: ../src/brasero-app.c:919
3322
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
3221
3323
msgid "The project is empty"
3222
3324
msgstr "Proyek kosong"
3224
3326
#: ../src/brasero-app.c:1174
3225
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
3226
msgstr "Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
3328
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3329
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3330
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3333
"Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
3334
"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
3335
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
3336
"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
3228
3338
#: ../src/brasero-app.c:1179
3229
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
3230
msgstr "Brasero didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
3340
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3341
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3342
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3345
"Brasero didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
3346
"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
3347
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
3232
3349
#: ../src/brasero-app.c:1184
3233
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3234
msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3351
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3352
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3353
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3355
"Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, "
3356
"jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, "
3357
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3236
3359
#: ../src/brasero-app.c:1196
3237
3360
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3836
3959
msgid "Filtering options"
3837
3960
msgstr "Opsi penyaringan"
3839
#: ../src/brasero-layout.c:100
3962
#: ../src/brasero-layout.c:104
3840
3963
msgid "P_review"
3841
3964
msgstr "P_ratinjau"
3843
3966
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3844
#: ../src/brasero-layout.c:102
3967
#: ../src/brasero-layout.c:106
3845
3968
msgid "Display video, audio and image preview"
3846
3969
msgstr "Tampilan video, audio dan gambar preview"
3848
#: ../src/brasero-layout.c:106
3971
#: ../src/brasero-layout.c:110
3849
3972
msgid "_Show Side Panel"
3850
3973
msgstr "_Tampilkan Panel Samping"
3852
#: ../src/brasero-layout.c:107
3975
#: ../src/brasero-layout.c:111
3853
3976
msgid "Show a side pane along the project"
3854
3977
msgstr "Tampilkan sebuah jendela di panel samping"
3856
#: ../src/brasero-layout.c:121
3979
#: ../src/brasero-layout.c:125
3857
3980
msgid "_Horizontal Layout"
3858
3981
msgstr "Tata Letak _Horisontal"
3860
#: ../src/brasero-layout.c:122
3983
#: ../src/brasero-layout.c:126
3861
3984
msgid "Set a horizontal layout"
3862
3985
msgstr "Mengatur tata letak horizontal"
3864
#: ../src/brasero-layout.c:124
3987
#: ../src/brasero-layout.c:128
3865
3988
msgid "_Vertical Layout"
3866
3989
msgstr "Tata Letak _Vertikal"
3868
#: ../src/brasero-layout.c:125
3991
#: ../src/brasero-layout.c:129
3869
3992
msgid "Set a vertical layout"
3870
3993
msgstr "Mengatur tata letak vertikal"
3872
#: ../src/brasero-layout.c:1183
3995
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3873
3996
msgid "Click to close the side pane"
3874
3997
msgstr "Klik untuk menutup panel samping"
3876
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
3877
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
3878
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
3879
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
3880
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
3881
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
3882
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
3883
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
3884
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
3885
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
3886
#: ../src/brasero-rename.c:90
3887
#: ../src/brasero-rename.c:321
3999
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4000
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4001
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4002
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
4003
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4004
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
3888
4005
msgid "<Keep current values>"
3889
4006
msgstr "<Pertahankan nilai kini>"
3891
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
3892
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4008
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
3893
4009
msgid "Remove silences"
3894
4010
msgstr "Hapus keheningan"
3896
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3897
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3898
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3899
#: ../src/brasero-song-properties.c:187
3900
#: ../src/brasero-song-properties.c:199
3901
#: ../src/brasero-song-properties.c:211
3902
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
3903
msgstr "Informasi ini akan ditulis ke diska dengan menggunakan teknologi CD-Text. Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
4012
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
4013
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
4014
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
4016
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
4017
"can be read and displayed by some audio CD players."
4019
"Informasi ini akan ditulis ke diska dengan menggunakan teknologi CD-Text. "
4020
"Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
3905
4022
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
3906
4023
msgid "Song titles"
4018
4130
msgid "Brasero Plugins"
4019
4131
msgstr "Pengaya Brasero"
4021
#: ../src/brasero-project.c:194
4133
#: ../src/brasero-project.c:196
4022
4134
msgid "Save current project"
4023
4135
msgstr "Menyimpan proyek ini"
4025
#: ../src/brasero-project.c:195
4137
#: ../src/brasero-project.c:197
4026
4138
msgid "Save _As…"
4027
4139
msgstr "Simp_an Sebagai..."
4029
#: ../src/brasero-project.c:196
4141
#: ../src/brasero-project.c:198
4030
4142
msgid "Save current project to a different location"
4031
4143
msgstr "Menyimpan proyek ini pada lokasi yang berbeda"
4033
#: ../src/brasero-project.c:197
4145
#: ../src/brasero-project.c:199
4034
4146
msgid "_Add Files"
4035
4147
msgstr "T_ambah Berkas"
4037
#: ../src/brasero-project.c:198
4149
#: ../src/brasero-project.c:200
4038
4150
msgid "Add files to the project"
4039
4151
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam proyek"
4041
#: ../src/brasero-project.c:199
4153
#: ../src/brasero-project.c:201
4042
4154
msgid "_Remove Files"
4043
4155
msgstr "_Hapus Berkas"
4045
4157
#. Translators: "empty" is a verb here
4046
#: ../src/brasero-project.c:202
4047
#: ../src/brasero-project.c:2308
4158
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4048
4159
msgid "E_mpty Project"
4049
4160
msgstr "_Kosongkan Proyek"
4051
#: ../src/brasero-project.c:203
4162
#: ../src/brasero-project.c:205
4052
4163
msgid "Remove all files from the project"
4053
4164
msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek"
4055
#: ../src/brasero-project.c:204
4056
#: ../src/brasero-project.c:1084
4166
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4058
4168
msgstr "_Bakar..."
4060
#: ../src/brasero-project.c:205
4170
#: ../src/brasero-project.c:207
4061
4171
msgid "Burn the disc"
4062
4172
msgstr "Membakar diska"
4064
#: ../src/brasero-project.c:693
4065
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
4066
msgstr "Untuk menambahkan berkas ke dalam proyek ini, klik tombol \"Tambah\" atau seret berkasnya ke dalam jendela ini"
4068
4174
#: ../src/brasero-project.c:695
4069
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
4070
msgstr "Untuk menghapus berkas, pilih berkas yang hendak dihapus kemudian klik tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\""
4072
#: ../src/brasero-project.c:802
4176
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4179
"Untuk menambahkan berkas ke dalam proyek ini, klik tombol \"Tambah\" atau "
4180
"seret berkasnya ke dalam jendela ini"
4182
#: ../src/brasero-project.c:697
4184
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4187
"Untuk menghapus berkas, pilih berkas yang hendak dihapus kemudian klik "
4188
"tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\""
4190
#: ../src/brasero-project.c:804
4074
4192
msgid "Estimated project size: %s"
4075
4193
msgstr "Perkiraan ukuran proyek: %s"
4077
#: ../src/brasero-project.c:948
4078
#: ../src/brasero-project.c:964
4195
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4079
4196
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4080
4197
msgstr "Proyek ini terlalu besar untuk diska, bahkan dengan opsi overburn."
4082
#: ../src/brasero-project.c:975
4199
#: ../src/brasero-project.c:977
4084
4201
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4085
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4202
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4203
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4086
4204
"Note: This option might cause failure."
4088
"Projek ini terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari projek.\n"
4089
"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
4206
"Projek ini terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari "
4208
"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
4209
"min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
4090
4210
"Catatan: Pilihan ini akan menyebabkan kegagalan."
4092
#: ../src/brasero-project.c:1096
4212
#: ../src/brasero-project.c:1098
4093
4213
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4094
4214
msgstr "Mulai untuk membakar isi seleksi"
4096
#: ../src/brasero-project.c:1265
4216
#: ../src/brasero-project.c:1267
4097
4217
msgid "Please add songs to the project."
4098
4218
msgstr "Harap menambahkan lagu ke projek."
4100
#: ../src/brasero-project.c:1902
4101
#: ../src/brasero-project.c:1937
4220
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4102
4221
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4103
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang yang sekarang?"
4223
"Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang yang sekarang?"
4105
#: ../src/brasero-project.c:1907
4225
#: ../src/brasero-project.c:1909
4106
4226
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4107
msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, semua perubahan akan hilang."
4228
"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, semua perubahan "
4109
#: ../src/brasero-project.c:1910
4231
#: ../src/brasero-project.c:1912
4110
4232
msgid "_Discard Changes"
4111
4233
msgstr "_Abaikan Perubahan"
4113
#: ../src/brasero-project.c:1918
4235
#: ../src/brasero-project.c:1920
4114
4236
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4115
msgstr "Apakah Anda ingin membatalkan pilihan berkas atau menambahkannya ke projek baru?"
4117
#: ../src/brasero-project.c:1923
4118
#: ../src/brasero-project.c:1942
4119
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
4120
msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, pemilihan berkas akan dibuang."
4122
#: ../src/brasero-project.c:1925
4238
"Apakah Anda ingin membatalkan pilihan berkas atau menambahkannya ke projek "
4241
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4243
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4246
"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, pemilihan berkas "
4249
#: ../src/brasero-project.c:1927
4123
4250
msgid "_Discard File Selection"
4124
4251
msgstr "_Buang Berkas Pemilihan"
4126
#: ../src/brasero-project.c:1929
4253
#: ../src/brasero-project.c:1931
4127
4254
msgid "_Keep File Selection"
4128
4255
msgstr "Pertahan_kan Seleksi Berkas"
4130
#: ../src/brasero-project.c:1944
4257
#: ../src/brasero-project.c:1946
4131
4258
msgid "_Discard Project"
4132
4259
msgstr "_Abaikan Proyek"
4134
#: ../src/brasero-project.c:2184
4261
#: ../src/brasero-project.c:2188
4135
4262
msgid "Select Files"
4136
4263
msgstr "Pilih File"
4138
#: ../src/brasero-project.c:2297
4265
#: ../src/brasero-project.c:2301
4139
4266
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4140
4267
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan projek ini?"
4142
#: ../src/brasero-project.c:2302
4143
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
4144
msgstr "Mengosongkan sebuah projek akan menghapus semua berkas yang telah ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa berkas tidak akan dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
4269
#: ../src/brasero-project.c:2306
4271
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4272
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4273
"longer listed here."
4275
"Mengosongkan sebuah projek akan menghapus semua berkas yang telah "
4276
"ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa berkas tidak akan "
4277
"dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
4146
#: ../src/brasero-project.c:2364
4279
#: ../src/brasero-project.c:2368
4148
4281
msgstr "_Simpan"
4150
#: ../src/brasero-project.c:2375
4283
#: ../src/brasero-project.c:2379
4152
4285
msgstr "T_ambah"
4154
#: ../src/brasero-project.c:2380
4155
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4287
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4156
4288
msgid "_Remove"
4157
4289
msgstr "_Hapus"
4159
4291
#. Translators: %s is the name of the project
4160
#: ../src/brasero-project.c:2444
4292
#: ../src/brasero-project.c:2448
4162
4294
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4163
4295
msgstr "Brasero — %s (Diska Data)"
4165
4297
#. Translators: %s is the name of the project
4166
#: ../src/brasero-project.c:2447
4298
#: ../src/brasero-project.c:2451
4168
4300
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4169
4301
msgstr "Brasero — %s (Diska Audio)"
4171
4303
#. Translators: %s is the name of the project
4172
#: ../src/brasero-project.c:2450
4304
#: ../src/brasero-project.c:2454
4174
4306
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4175
4307
msgstr "Brasero — %s (Diska Video)"
4177
#: ../src/brasero-project.c:2620
4178
#: ../src/brasero-project.c:2923
4309
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4179
4310
msgid "Your project has not been saved."
4180
4311
msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
4182
#: ../src/brasero-project.c:2634
4313
#: ../src/brasero-project.c:2638
4183
4314
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4184
4315
msgstr "Simpan perubahan projek ini sebelum ditutup?"
4186
#: ../src/brasero-project.c:2639
4187
#: ../src/brasero-project.c:2928
4317
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4188
4318
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4189
4319
msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
4191
#: ../src/brasero-project.c:2643
4192
#: ../src/brasero-project.c:2649
4193
#: ../src/brasero-project.c:2931
4321
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4322
#: ../src/brasero-project.c:2935
4194
4323
msgid "Cl_ose Without Saving"
4195
4324
msgstr "_Tutup Tanpa Menyimpan"
4197
#: ../src/brasero-project.c:2731
4326
#: ../src/brasero-project.c:2735
4198
4327
msgid "Save Current Project"
4199
4328
msgstr "Simpan Projek Saat ini"
4201
#: ../src/brasero-project.c:2749
4330
#: ../src/brasero-project.c:2753
4202
4331
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4203
4332
msgstr "Simpan projek sebagai projek audio Brasero"
4205
#: ../src/brasero-project.c:2750
4334
#: ../src/brasero-project.c:2754
4206
4335
msgid "Save project as a plain text list"
4207
4336
msgstr "Simpan projek sebagai daftar teks biasa"
4209
#: ../src/brasero-project.c:2754
4338
#: ../src/brasero-project.c:2758
4210
4339
msgid "Save project as a PLS playlist"
4211
4340
msgstr "Simpan projek sebagai playlist PLS"
4213
#: ../src/brasero-project.c:2755
4342
#: ../src/brasero-project.c:2759
4214
4343
msgid "Save project as an M3U playlist"
4215
4344
msgstr "Simpan projek sebagai playlist M3U"
4217
#: ../src/brasero-project.c:2756
4346
#: ../src/brasero-project.c:2760
4218
4347
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4219
4348
msgstr "Simpan projek sebagai playlist XSPF"
4221
#: ../src/brasero-project.c:2757
4350
#: ../src/brasero-project.c:2761
4222
4351
msgid "Save project as an iriver playlist"
4223
4352
msgstr "Simpan projek sebagai iRiver playlist"