156
195
msgstr "Ar Brasero turėtų nufiltruoti paslėptus failus"
158
197
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
159
msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
160
msgstr "Ar Brasero turėtų atfiltruoti paslėptus failus. Jei reikšmė teigiama, Brasero paslėptus failus atfiltruos."
199
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
202
"Ar Brasero turėtų atfiltruoti paslėptus failus. Jei reikšmė teigiama, "
203
"Brasero paslėptus failus atfiltruos."
162
205
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
163
206
msgid "Replace symbolic links by their targets"
164
207
msgstr "Pakeisti simbolines nuorodas jų paskirties failais"
166
209
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
167
msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
168
msgstr "Ar Brasero turėtų pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. Jei reikšmė teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
211
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
212
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
214
"Ar Brasero turėtų pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. "
215
"Jei reikšmė teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
170
217
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
171
218
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
172
219
msgstr "Ar Brasero turėtų filtruoti sugadintus simbolinių nuorodų failus"
174
221
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
175
msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
176
msgstr "Ar Brasero turėtų išfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikšmė teigiama, Brasero simbolines nuorodas išfiltruos."
223
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
224
"filter broken symbolic links."
226
"Ar Brasero turėtų išfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikšmė "
227
"teigiama, Brasero simbolines nuorodas išfiltruos."
178
229
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
179
230
msgid "The priority value for the plugin"
180
231
msgstr "Įskiepio prioriteto reikšmė"
182
233
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
183
msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
184
msgstr "Kai yra keletas įskiepių tai pačiai užduočiai, ši reikšmė yra naudojama norint nustatyti, kuriam įskiepiui turėtų būti suteikta pirmenybės. 0 – naudojama įskiepio savoji pirmenybė. Teigiama reikšmė – nustelbiama įskiepio savoji pirmenybė. Neigiama reikšmė – išjungiamas įskiepis."
235
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
236
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
237
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
238
"negative value disables the plugin."
240
"Kai yra keletas įskiepių tai pačiai užduočiai, ši reikšmė yra naudojama "
241
"norint nustatyti, kuriam įskiepiui turėtų būti suteikta pirmenybės. 0 – "
242
"naudojama įskiepio savoji pirmenybė. Teigiama reikšmė – nustelbiama įskiepio "
243
"savoji pirmenybė. Neigiama reikšmė – išjungiamas įskiepis."
186
245
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
187
246
msgid "Burning flags to be used"
188
247
msgstr "Naudotini įrašymo požymiai"
190
249
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
191
msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
192
msgstr "Ši reikšmė nurodo įrašymo požymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste pastarąjį kartą."
251
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
254
"Ši reikšmė nurodo įrašymo požymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste "
194
257
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
195
258
msgid "The speed to be used"
196
259
msgstr "Naudotinas greitis"
198
261
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
199
msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
200
msgstr "Ši reikšmė nurodo greitį, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarąjį kartą."
263
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
266
"Ši reikšmė nurodo greitį, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarąjį "
202
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
203
270
msgid "Error while blanking."
403
461
msgstr "Brasero pranešimas"
405
463
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
408
466
msgid "%s (%i%% Done)"
409
467
msgstr "%s (atlikta %d%%)"
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
469
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
413
471
msgid "Creating Image"
414
472
msgstr "Kuriamas atvaizdis"
416
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
418
476
msgid "Burning DVD"
419
477
msgstr "Rašomas DVD"
421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
422
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
423
481
msgid "Copying DVD"
424
482
msgstr "Kopijuojamas DVD"
426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
428
486
msgid "Burning CD"
429
487
msgstr "Rašomas CD"
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
433
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
434
492
msgid "Copying CD"
435
493
msgstr "Kopijuojamas CD"
437
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
438
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
439
497
msgid "Burning Disc"
440
498
msgstr "Rašomas diskas"
442
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
443
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
444
502
msgid "Copying Disc"
445
503
msgstr "Kopijuojamas diskas"
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
448
506
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
449
507
msgid "Creating image"
450
508
msgstr "Kuriamas atvaizdis"
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
453
511
msgid "Simulation of video DVD burning"
454
512
msgstr "Video DVD įrašymo imitavimas"
456
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
457
515
msgid "Burning video DVD"
458
516
msgstr "Rašomas video DVD"
460
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
461
519
msgid "Simulation of data DVD burning"
462
520
msgstr "Duomenų DVD rašymo imitavimas"
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
465
523
msgid "Burning data DVD"
466
524
msgstr "Rašomas duomenų DVD"
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
469
527
msgid "Simulation of image to DVD burning"
470
528
msgstr "Atvaizdžio rašymo į DVD imitavimas"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
473
531
msgid "Burning image to DVD"
474
532
msgstr "Rašomas atvaizdis į DVD"
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
477
535
msgid "Simulation of data DVD copying"
478
536
msgstr "Duomenų DVD kopijavimo imitavimas"
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
481
539
msgid "Copying data DVD"
482
540
msgstr "Kopijuojamas duomenų DVD"
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
485
543
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
486
544
msgstr "(S)VCD įrašymo imitavimas"
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
489
547
msgid "Burning (S)VCD"
490
548
msgstr "Rašomas (S)VCD"
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
494
552
msgid "Simulation of audio CD burning"
495
553
msgstr "Garso CD rašymo imitavimas"
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
499
557
msgid "Burning audio CD"
500
558
msgstr "Rašomas garso CD"
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
503
561
msgid "Simulation of data CD burning"
504
562
msgstr "Duomenų CD rašymo imitavimas"
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
507
565
msgid "Burning data CD"
508
566
msgstr "Įrašomas duomenų CD"
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
511
569
msgid "Simulation of CD copying"
512
570
msgstr "CD kopijavimo imitavimas"
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
515
573
msgid "Simulation of image to CD burning"
516
574
msgstr "Atvaizdžio rašymo į CD imitavimas"
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
519
577
msgid "Burning image to CD"
520
578
msgstr "Rašomas atvaizdis į CD"
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
523
581
msgid "Simulation of video disc burning"
524
582
msgstr "Video disko rašymo imitavimas"
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
527
585
msgid "Burning video disc"
528
586
msgstr "Rašomas video diskas"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
531
589
msgid "Simulation of data disc burning"
532
590
msgstr "Duomenų disko rašymo imitavimas"
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
535
593
msgid "Burning data disc"
536
594
msgstr "Rašomas duomenų diskas"
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
539
597
msgid "Simulation of disc copying"
540
598
msgstr "Disko kopijavimo imitavimas"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
543
601
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
544
602
msgid "Copying disc"
545
603
msgstr "Kopijuojamas diskas"
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
548
606
msgid "Simulation of image to disc burning"
549
607
msgstr "Ativaizdžio rašymo į diską imitavimas"
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
552
610
msgid "Burning image to disc"
553
611
msgstr "Atvaizdis įrašomas į diską"
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
556
614
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
557
615
msgstr "Pakeiskite diską perrašomu disku su duomenimis."
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
560
618
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
561
619
msgstr "Pakeiskite šį diską kitu disku su duomenimis."
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
564
622
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
565
623
msgstr "Įdėkite perrašomą diską su duomenimis."
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
568
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
569
627
msgid "Please insert a disc holding data."
570
628
msgstr "Įdėkite diską su duomenimis."
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
574
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
633
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
575
635
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
578
638
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
579
639
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD."
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
583
643
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
584
644
msgstr "Įdėkite įrašomą CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
587
647
msgid "Please insert a writable CD."
588
648
msgstr "Įdėkite įrašomą CD."
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
592
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
653
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
593
655
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
595
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
596
658
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
597
659
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD."
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
601
663
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
602
664
msgstr "Įdėkite įrašomą DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
666
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
605
667
msgid "Please insert a writable DVD."
606
668
msgstr "Įdėkite įrašomą DVD."
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
610
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
611
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
673
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
676
"Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
614
679
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
615
680
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD."
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
619
684
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
620
685
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
626
#: ../src/brasero-project.c:993
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
627
691
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
628
692
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD."
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
632
696
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
633
697
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
635
699
"Kompiuterio diske sukurtas disko atvaizdis.\n"
636
700
"Rašymas bus pradėtas, kai tik įdėsite įrašomą diską."
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
639
703
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
640
704
msgstr "Duomenų identiškumo tikrinimas prasidės, kai tik įdėsite diską."
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
643
707
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
644
708
msgstr "Iš naujo įdėkite diską į CD/DVD įrenginį."
646
710
#. Translators: %s is the name of a drive
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
649
713
msgid "\"%s\" is busy."
650
714
msgstr "„%s“ užimtas."
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
654
718
msgid "There is no disc in \"%s\"."
655
719
msgstr "Įrenginyje „%s“ nėra disko."
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
659
723
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
660
724
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nepalaikomas."
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
664
728
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
665
729
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra perrašomas."
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
669
733
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
670
734
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, yra tuščias."
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
674
738
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
675
739
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra įrašomas."
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
679
743
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
680
744
msgstr "Diske, kuris yra „%s“, nepakanka vietos."
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
684
748
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
685
749
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, turi būti įkeltas iš naujo."
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
688
752
msgid "Please eject the disc and reload it."
689
753
msgstr "Išimkite diską ir vėl įdėkite."
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
692
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
693
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
758
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
694
759
msgstr "Failo negalima sukurti vietoje, skirtoje laikiniems failams"
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
697
762
msgid "The image could not be created at the specified location"
698
763
msgstr "Nurodytoje vietoje neina sukurti atvaizdžio."
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
701
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
702
msgstr "Ar norite šiam seansui nurodyti kitą vietą ar dar kartą bandyti šioje vietoje?"
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
767
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
770
"Ar norite šiam seansui nurodyti kitą vietą ar dar kartą bandyti šioje "
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
705
774
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
706
775
msgstr "Atlaisvinkite šiek tiek vietos diske ir pabandykite vėl"
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
709
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
710
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
711
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
712
781
msgid "_Keep Current Location"
713
782
msgstr "_Pakartoti dabartinėje vietoje"
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
716
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
717
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
718
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
719
788
msgid "_Change Location"
720
789
msgstr "Pa_keisti vietą"
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
723
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
724
793
msgid "Location for Image File"
725
794
msgstr "Atvaizdžio failo vieta"
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
728
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
729
798
msgid "Location for Temporary Files"
730
799
msgstr "Laikinų failų aplankas"
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
734
803
msgid "_Replace Disc"
735
804
msgstr "Pa_keisti diską"
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
738
807
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
739
808
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įdėtą diską?"
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
742
811
msgid "The disc in the drive holds data."
743
812
msgstr "Įrenginyje esančiame diske yra duomenų."
745
814
#. Translators: Blank is a verb here
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
747
816
msgid "_Blank Disc"
748
817
msgstr "_Ištrinti diską"
750
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
751
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
752
msgstr "Jei juos importuosite, galėsite juos matyti ir naudoti, kai tik pažymėti failai bus įrašyti."
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
821
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
822
"selection of files is burned."
824
"Jei juos importuosite, galėsite juos matyti ir naudoti, kai tik pažymėti "
825
"failai bus įrašyti."
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
755
828
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
756
829
msgstr "Jau įrašyti failai bus nematomi (tačiau vis dar perskaitomi)."
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
759
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
833
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
760
834
msgstr "Yra failų, jau įrašytų į šį diską. Ar norite juos importuoti?"
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
764
838
msgstr "_Importuoti"
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
767
841
msgid "Only _Append"
768
842
msgstr "Tik _pridėti"
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
771
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
772
msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas nebus įrašytas."
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
846
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
849
"CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas "
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
776
854
msgid "Do you want to continue anyway?"
777
855
msgstr "Ar vistiek norite tęsti?"
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
780
858
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
781
859
msgstr "Pridėti garso takelių į CD nepatariama."
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
786
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
787
864
msgid "_Continue"
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
791
868
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
792
869
msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose."
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
795
872
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
796
873
msgstr "Nepatariama rašyti garso takelių į perrašomą diską."
798
875
#. Translators: %s is the name of a drive
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
801
878
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
802
879
msgstr "Išimkite diską iš „%s“ rankiniu būdu."
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
805
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
883
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
884
"operation to continue."
806
885
msgstr "Nepavyko išstumti disko, nors jį reikia išimti operacijos tęsimui."
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
809
888
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
810
889
msgstr "Ar tikrai norite pakeisti diską ir tęsti?"
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
813
892
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
814
893
msgstr "Dabar įdėto disko ištrinti nepavyko."
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
817
896
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
818
897
msgstr "Ar norite tęsti išjungus pilną suderinamumą su Windows?"
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
821
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
822
901
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
823
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
824
msgstr "Kai kurių failų pavadinimai netinkami visiškai su Windows suderinamam CD."
903
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
905
"Kai kurių failų pavadinimai netinkami visiškai su Windows suderinamam CD."
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
827
908
msgid "C_ontinue"
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
832
913
msgid "The simulation was successful."
833
914
msgstr "Imitavimas sėkmingai baigtas."
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
836
917
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
837
918
msgstr "Tikrasis disko rašymas bus pradėtas už 10 sekundžių."
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
840
921
msgid "Burn _Now"
841
922
msgstr "Rašyti _dabar"
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
844
925
msgid "Save Current Session"
845
926
msgstr "Išsaugoti šį seansą"
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
848
929
msgid "An unknown error occurred."
849
930
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
853
#: ../src/brasero-app.c:618
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
854
934
msgid "Error while burning."
855
935
msgstr "Klaida įrašant."
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
858
938
msgid "_Save Log"
859
939
msgstr "_Išsaugoti žurnalą"
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
862
942
msgid "Video DVD successfully burned"
863
943
msgstr "Vaizdo DVD sėkmingai įrašytas"
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
866
946
msgid "(S)VCD successfully burned"
867
947
msgstr "(S)VCD sėkmingai įrašytas"
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
870
950
msgid "Audio CD successfully burned"
871
951
msgstr "Garso CD sėkmingai įrašytas"
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
875
955
msgid "Image successfully created"
876
956
msgstr "Atvaizdis sėkmingai sukurtas"
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
879
959
msgid "DVD successfully copied"
880
960
msgstr "DVD sėkmingai nukopijuotas"
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
883
963
msgid "CD successfully copied"
884
964
msgstr "CD sėkmingai nukopijuotas"
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
887
967
msgid "Image of DVD successfully created"
888
968
msgstr "DVD atvaizdis sėkmingai sukurtas"
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
891
971
msgid "Image of CD successfully created"
892
972
msgstr "CD atvaizdis sėkmingai sukurtas"
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
895
975
msgid "Image successfully burned to DVD"
896
976
msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į DVD"
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
899
979
msgid "Image successfully burned to CD"
900
980
msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į CD"
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
903
983
msgid "Data DVD successfully burned"
904
984
msgstr "Duomenų DVD sėkmingai įrašytas"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
907
987
msgid "Data CD successfully burned"
908
988
msgstr "Duomenų CD sėkmingai įrašytas"
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
912
992
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
913
993
msgstr "Kopija #%i sėkmingai įrašyta."
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
916
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
917
msgstr "Kita kopija bus pradėta, kai tik įdėsite naują įrašomą diską. Jei nenorite įrašyti dar vienos kopijos, spauskite „Atšaukti“."
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
997
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
998
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1000
"Kita kopija bus pradėta, kai tik įdėsite naują įrašomą diską. Jei nenorite "
1001
"įrašyti dar vienos kopijos, spauskite „Atšaukti“."
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
920
1004
msgid "Make _More Copies"
921
1005
msgstr "_Padaryti dar vieną kopiją"
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
924
msgid "_Create Cover"
925
msgstr "_Sukurti viršelį"
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1008
msgid "Create Co_ver"
1009
msgstr "Sukurti _viršelį"
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
928
1012
msgid "There are some files left to burn"
929
1013
msgstr "Liko įrašytinų failų"
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
932
1016
msgid "There are some more videos left to burn"
933
1017
msgstr "Liko įrašytinų vaizdo įrašų"
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
936
1020
msgid "There are some more songs left to burn"
937
1021
msgstr "Liko įrašytinų dainų"
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
940
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
941
1025
msgid "Do you really want to quit?"
942
1026
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
945
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
946
1030
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
947
1031
msgstr "Nutraukus procesą diskas gali būti nebepanaudojamas."
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
950
1034
msgid "C_ontinue Burning"
951
1035
msgstr "_Tęsti rašymą"
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
954
1038
msgid "_Cancel Burning"
955
1039
msgstr "_Nutraukti rašymą"
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
958
#: ../src/brasero-project.c:1018
959
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1043
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
960
1045
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, jei nenorite rašyti į atvaizdžio failą."
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
963
#: ../src/brasero-project.c:1593
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
964
1048
msgid "Create _Image"
965
1049
msgstr "Sukurti _atvaizdį"
1523
1613
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
1525
1615
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
1526
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
1616
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
1617
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
1527
1618
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
1529
"Šio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turės 7 pirminius aplankus (angl. parent directories).\n"
1530
"Brasero gali sukurti atvaizdį su tokia hierarchija ir jį įrašyti; tačiau diskas gali būti neperskaitomas kai kuriose operacinėse sistemose.\n"
1620
"Šio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turės 7 pirminius aplankus "
1621
"(angl. parent directories).\n"
1622
"Brasero gali sukurti atvaizdį su tokia hierarchija ir jį įrašyti; tačiau "
1623
"diskas gali būti neperskaitomas kai kuriose operacinėse sistemose.\n"
1531
1624
"Pastaba: tokia failų hierarchija veiks Linux sistemose."
1533
1626
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
1534
1627
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
1535
#: ../src/brasero-data-disc.c:839
1536
#: ../src/brasero-data-disc.c:883
1628
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
1537
1629
msgid "Ne_ver Add Such File"
1538
1630
msgstr "_Niekada nepridėti tokio failo"
1540
1632
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
1541
1633
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
1542
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
1543
#: ../src/brasero-data-disc.c:884
1634
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
1544
1635
msgid "Al_ways Add Such File"
1545
1636
msgstr "Visada _pridėti tokį failą"
1547
1638
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
1548
1639
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
1550
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
1551
msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto trečią versiją, kad jis būtų palaikomas?"
1642
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1643
"of the ISO9660 standard to support it?"
1645
"Ar tikrai norite pridėti „%s“ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto "
1646
"trečią versiją, kad jis būtų palaikomas?"
1553
1648
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1554
1649
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
1556
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
1557
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
1558
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
1651
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
1652
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
1653
"widespread ones).\n"
1654
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
1655
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
1657
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
1560
"Failo dydis viršija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos (labiausiai paplitusios) tokių didelių failų nepalaiko.\n"
1561
"Rekomenduojama naudoti ISO9660 trečios versijos standartą, kurį palaiko dauguma operacinių sistemų, pvz., Linux ir visos Windows™ versijos.\n"
1562
"Išimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdžių, sukurtų naudojant ISO9660 trečios versijos standartą."
1660
"Failo dydis viršija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos "
1661
"(labiausiai paplitusios) tokių didelių failų nepalaiko.\n"
1662
"Rekomenduojama naudoti ISO9660 trečios versijos standartą, kurį palaiko "
1663
"dauguma operacinių sistemų, pvz., Linux ir visos Windows™ versijos.\n"
1664
"Išimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdžių, sukurtų naudojant "
1665
"ISO9660 trečios versijos standartą."
1564
1667
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
1565
1668
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
1566
1669
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
1567
msgstr "Ar failai turėtų būti pervadinti, kad būtų pilnai suderinami su Windows?"
1671
"Ar failai turėtų būti pervadinti, kad būtų pilnai suderinami su Windows?"
1569
1673
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
1570
1674
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
2462
2560
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2463
2561
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2464
2562
#. * not be created
2563
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2465
2564
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2466
2565
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2467
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2468
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2469
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2470
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2471
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2566
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2567
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2568
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2569
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2472
2570
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2473
2571
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2474
2572
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2475
2573
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2476
2574
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2477
2575
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2478
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2480
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2481
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2482
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2483
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2576
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2578
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2579
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2580
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2581
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2582
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2583
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2484
2584
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2485
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2486
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2487
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
2488
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2489
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
2490
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2491
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
2492
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2493
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
2494
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2495
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
2496
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2497
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
2498
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2499
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
2500
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2501
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
2502
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2503
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
2504
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2505
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
2506
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2507
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
2508
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2509
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
2510
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2511
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
2512
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2513
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
2514
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2515
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2585
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2586
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2587
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2588
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2589
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2590
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2591
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2592
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2593
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2594
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2595
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2596
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2597
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2598
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2599
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2517
2601
msgid "%s element could not be created"
2518
2602
msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
3204
#: ../src/brasero-app.c:421
3205
#: ../src/brasero-app.c:2065
3286
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
3206
3287
msgid "Disc Burner"
3207
3288
msgstr "Diskų rašymo programa"
3209
#: ../src/brasero-app.c:787
3210
#: ../src/brasero-app.c:820
3211
#: ../src/brasero-app.c:1449
3290
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
3212
3291
msgid "Error while loading the project"
3213
3292
msgstr "Klaida įkeliant projektą"
3215
#: ../src/brasero-app.c:829
3216
#: ../src/brasero-app.c:858
3217
#: ../src/brasero-app.c:918
3218
#: ../src/brasero-project.c:1274
3294
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3295
#: ../src/brasero-project.c:1276
3219
3296
msgid "Please add files to the project."
3220
3297
msgstr "Įdėkite failų į projektą."
3222
#: ../src/brasero-app.c:830
3223
#: ../src/brasero-app.c:859
3224
#: ../src/brasero-app.c:919
3299
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
3225
3300
msgid "The project is empty"
3226
3301
msgstr "Projektas tuščias"
3228
3303
#: ../src/brasero-app.c:1174
3229
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
3230
msgstr "Brasero yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
3305
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3306
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3307
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3310
"Brasero yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
3311
"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
3312
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
3313
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
3232
3315
#: ../src/brasero-app.c:1179
3233
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
3234
msgstr "Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją."
3317
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3318
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3319
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3322
"Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
3323
"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
3324
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
3236
3327
#: ../src/brasero-app.c:1184
3237
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3238
msgstr "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su Brasero; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3329
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3330
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3331
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3333
"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su "
3334
"Brasero; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 "
3335
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3240
3337
#: ../src/brasero-app.c:1196
3241
3338
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3844
3937
msgid "Filtering options"
3845
3938
msgstr "Filtravimo parinktys"
3847
#: ../src/brasero-layout.c:100
3940
#: ../src/brasero-layout.c:104
3848
3941
msgid "P_review"
3849
3942
msgstr "Pe_ržiūra"
3851
3944
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3852
#: ../src/brasero-layout.c:102
3945
#: ../src/brasero-layout.c:106
3853
3946
msgid "Display video, audio and image preview"
3854
3947
msgstr "Rodyti vaizdo, garso įrašų ir paveikslėlių peržiūrą"
3856
#: ../src/brasero-layout.c:106
3949
#: ../src/brasero-layout.c:110
3857
3950
msgid "_Show Side Panel"
3858
3951
msgstr "_Rodyti šoninį polangį"
3860
#: ../src/brasero-layout.c:107
3953
#: ../src/brasero-layout.c:111
3861
3954
msgid "Show a side pane along the project"
3862
3955
msgstr "Šalia projekto rodyti šoninį polangį"
3864
#: ../src/brasero-layout.c:121
3957
#: ../src/brasero-layout.c:125
3865
3958
msgid "_Horizontal Layout"
3866
3959
msgstr "_Horizontalus išdėstymas"
3868
#: ../src/brasero-layout.c:122
3961
#: ../src/brasero-layout.c:126
3869
3962
msgid "Set a horizontal layout"
3870
3963
msgstr "Nustatyti horizontalų išdėstymą"
3872
#: ../src/brasero-layout.c:124
3965
#: ../src/brasero-layout.c:128
3873
3966
msgid "_Vertical Layout"
3874
3967
msgstr "_Vertikalus išdėstymas"
3876
#: ../src/brasero-layout.c:125
3969
#: ../src/brasero-layout.c:129
3877
3970
msgid "Set a vertical layout"
3878
3971
msgstr "Nustatyti vertikalų išdėstymą"
3880
#: ../src/brasero-layout.c:1183
3973
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3881
3974
msgid "Click to close the side pane"
3882
3975
msgstr "Spustelėkite norėdami užverti šoninį polangį"
3884
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
3885
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
3886
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
3887
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
3888
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
3889
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
3890
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
3891
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
3892
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
3893
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
3894
#: ../src/brasero-rename.c:90
3895
#: ../src/brasero-rename.c:321
3977
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
3978
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
3979
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
3980
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
3981
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
3982
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
3896
3983
msgid "<Keep current values>"
3897
3984
msgstr "<Palikti dabartines reikšmes>"
3899
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
3900
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
3986
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
3901
3987
msgid "Remove silences"
3902
3988
msgstr "Pašalinti tylos tarpus"
3904
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3905
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3906
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3907
#: ../src/brasero-song-properties.c:187
3908
#: ../src/brasero-song-properties.c:199
3909
#: ../src/brasero-song-properties.c:211
3910
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
3911
msgstr "Ši informacija bus įrašyta į diską naudojant CD-Teksto technologiją. Kai kurie CD grotuvai ją gali perskaityti ir parodyti."
3990
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3991
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
3992
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
3994
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3995
"can be read and displayed by some audio CD players."
3997
"Ši informacija bus įrašyta į diską naudojant CD-Teksto technologiją. Kai "
3998
"kurie CD grotuvai ją gali perskaityti ir parodyti."
3913
4000
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
3914
4001
msgid "Song titles"
4028
4110
msgid "Brasero Plugins"
4029
4111
msgstr "Brasero papildiniai"
4031
#: ../src/brasero-project.c:194
4113
#: ../src/brasero-project.c:196
4032
4114
msgid "Save current project"
4033
4115
msgstr "Išsaugoti šį projektą"
4035
#: ../src/brasero-project.c:195
4117
#: ../src/brasero-project.c:197
4036
4118
msgid "Save _As…"
4037
4119
msgstr "Išsaugoti k_aip…"
4039
#: ../src/brasero-project.c:196
4121
#: ../src/brasero-project.c:198
4040
4122
msgid "Save current project to a different location"
4041
4123
msgstr "Išsaugoti šį projektą kitoje vietoje"
4043
#: ../src/brasero-project.c:197
4125
#: ../src/brasero-project.c:199
4044
4126
msgid "_Add Files"
4045
4127
msgstr "_Pridėti failus"
4047
#: ../src/brasero-project.c:198
4129
#: ../src/brasero-project.c:200
4048
4130
msgid "Add files to the project"
4049
4131
msgstr "Įdėti failus į projektą"
4051
#: ../src/brasero-project.c:199
4133
#: ../src/brasero-project.c:201
4052
4134
msgid "_Remove Files"
4053
4135
msgstr "P_ašalinti failus"
4055
4137
#. Translators: "empty" is a verb here
4056
#: ../src/brasero-project.c:202
4057
#: ../src/brasero-project.c:2308
4138
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4058
4139
msgid "E_mpty Project"
4059
4140
msgstr "Iš_valyti projektą"
4061
#: ../src/brasero-project.c:203
4142
#: ../src/brasero-project.c:205
4062
4143
msgid "Remove all files from the project"
4063
4144
msgstr "Pašalinti visus failus iš projekto"
4065
#: ../src/brasero-project.c:204
4066
#: ../src/brasero-project.c:1084
4146
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4068
4148
msgstr "Įr_ašyti…"
4070
#: ../src/brasero-project.c:205
4150
#: ../src/brasero-project.c:207
4071
4151
msgid "Burn the disc"
4072
4152
msgstr "Įrašyti diską"
4074
#: ../src/brasero-project.c:693
4075
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
4076
msgstr "Norėdami pridėti failų, spauskite „Pridėti“ arba tempkite failus į šį plotą"
4078
4154
#: ../src/brasero-project.c:695
4079
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
4080
msgstr "Norėdami pašalinti failus, pažymėkite juos ir spauskite „Šalinti“ arba spauskite „Delete“ klavišą"
4082
#: ../src/brasero-project.c:802
4156
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4159
"Norėdami pridėti failų, spauskite „Pridėti“ arba tempkite failus į šį plotą"
4161
#: ../src/brasero-project.c:697
4163
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4166
"Norėdami pašalinti failus, pažymėkite juos ir spauskite „Šalinti“ arba "
4167
"spauskite „Delete“ klavišą"
4169
#: ../src/brasero-project.c:804
4084
4171
msgid "Estimated project size: %s"
4085
4172
msgstr "Apskaičiuotas dydis: %s"
4087
#: ../src/brasero-project.c:948
4088
#: ../src/brasero-project.c:964
4174
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4089
4175
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4090
msgstr "Projektas per didelis šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą."
4177
"Projektas per didelis šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą."
4092
#: ../src/brasero-project.c:975
4179
#: ../src/brasero-project.c:977
4094
4181
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4095
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4182
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4183
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4096
4184
"Note: This option might cause failure."
4098
4186
"Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n"
4099
"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
4187
"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
4188
"(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
4100
4189
"Pastaba: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas."
4102
#: ../src/brasero-project.c:1096
4191
#: ../src/brasero-project.c:1098
4103
4192
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4104
4193
msgstr "Pradėti pasirinkto turinio įrašymą"
4106
#: ../src/brasero-project.c:1265
4195
#: ../src/brasero-project.c:1267
4107
4196
msgid "Please add songs to the project."
4108
4197
msgstr "Įdėkite į projektą dainų."
4110
#: ../src/brasero-project.c:1902
4111
#: ../src/brasero-project.c:1937
4199
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4112
4200
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4113
4201
msgstr "Ar tikrai norite sukurti naują projektą ir atsisakyti dabartinio?"
4115
#: ../src/brasero-project.c:1907
4203
#: ../src/brasero-project.c:1909
4116
4204
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4117
msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi atlikti pakeitimai bus prarasti."
4206
"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi atlikti pakeitimai bus "
4119
#: ../src/brasero-project.c:1910
4209
#: ../src/brasero-project.c:1912
4120
4210
msgid "_Discard Changes"
4121
4211
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
4123
#: ../src/brasero-project.c:1918
4213
#: ../src/brasero-project.c:1920
4124
4214
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4125
4215
msgstr "Ar norite pašalinti pažymėtus failų, ar pridėti juos į naują projektą?"
4127
#: ../src/brasero-project.c:1923
4128
#: ../src/brasero-project.c:1942
4129
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
4130
msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi pasirinkti failai bus atmesti."
4217
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4219
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4222
"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi pasirinkti failai bus "
4132
#: ../src/brasero-project.c:1925
4225
#: ../src/brasero-project.c:1927
4133
4226
msgid "_Discard File Selection"
4134
4227
msgstr "_Atmesti failus"
4136
#: ../src/brasero-project.c:1929
4229
#: ../src/brasero-project.c:1931
4137
4230
msgid "_Keep File Selection"
4138
4231
msgstr "_Palikti pasirinktus failus"
4140
#: ../src/brasero-project.c:1944
4233
#: ../src/brasero-project.c:1946
4141
4234
msgid "_Discard Project"
4142
4235
msgstr "_Atsisakyti projekto"
4144
#: ../src/brasero-project.c:2184
4237
#: ../src/brasero-project.c:2188
4145
4238
msgid "Select Files"
4146
4239
msgstr "Pasirinkite failus"
4148
#: ../src/brasero-project.c:2297
4241
#: ../src/brasero-project.c:2301
4149
4242
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4150
4243
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti dabartinį projektą?"
4152
#: ../src/brasero-project.c:2302
4153
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
4154
msgstr "Išvalius projektą bus pašalinti visi jau pridėti failai. Visas darbas bus prarastas. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie nebebus rodomi čia."
4245
#: ../src/brasero-project.c:2306
4247
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4248
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4249
"longer listed here."
4251
"Išvalius projektą bus pašalinti visi jau pridėti failai. Visas darbas bus "
4252
"prarastas. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie "
4253
"nebebus rodomi čia."
4156
#: ../src/brasero-project.c:2364
4255
#: ../src/brasero-project.c:2368
4158
4257
msgstr "_Išsaugoti"
4160
#: ../src/brasero-project.c:2375
4259
#: ../src/brasero-project.c:2379
4162
4261
msgstr "_Pridėti"
4164
#: ../src/brasero-project.c:2380
4165
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4263
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4166
4264
msgid "_Remove"
4167
4265
msgstr "_Pašalinti"
4169
4267
#. Translators: %s is the name of the project
4170
#: ../src/brasero-project.c:2444
4268
#: ../src/brasero-project.c:2448
4172
4270
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4173
4271
msgstr "Brasero — %s (duomenų diskas)"
4175
4273
#. Translators: %s is the name of the project
4176
#: ../src/brasero-project.c:2447
4274
#: ../src/brasero-project.c:2451
4178
4276
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4179
4277
msgstr "Brasero — %s (garso diskas)"
4181
4279
#. Translators: %s is the name of the project
4182
#: ../src/brasero-project.c:2450
4280
#: ../src/brasero-project.c:2454
4184
4282
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4185
4283
msgstr "Brasero — %s (vaizdo diskas)"
4187
#: ../src/brasero-project.c:2620
4188
#: ../src/brasero-project.c:2923
4285
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4189
4286
msgid "Your project has not been saved."
4190
4287
msgstr "Projektas neįrašytas."
4192
#: ../src/brasero-project.c:2634
4289
#: ../src/brasero-project.c:2638
4193
4290
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4194
4291
msgstr "Išsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieš užveriant?"
4196
#: ../src/brasero-project.c:2639
4197
#: ../src/brasero-project.c:2928
4293
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4198
4294
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4199
4295
msgstr "Jeigu neišsaugosite, pakeitimai bus nesugrąžinamai prarasti."
4201
#: ../src/brasero-project.c:2643
4202
#: ../src/brasero-project.c:2649
4203
#: ../src/brasero-project.c:2931
4297
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4298
#: ../src/brasero-project.c:2935
4204
4299
msgid "Cl_ose Without Saving"
4205
4300
msgstr "_Užverti neišsaugant"
4207
#: ../src/brasero-project.c:2731
4302
#: ../src/brasero-project.c:2735
4208
4303
msgid "Save Current Project"
4209
4304
msgstr "Išsaugoti šį projektą"
4211
#: ../src/brasero-project.c:2749
4306
#: ../src/brasero-project.c:2753
4212
4307
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4213
4308
msgstr "Išsaugoti projektą kaip brasero garso projektą"
4215
#: ../src/brasero-project.c:2750
4310
#: ../src/brasero-project.c:2754
4216
4311
msgid "Save project as a plain text list"
4217
4312
msgstr "Išsaugoti projektą kaip paprasto teksto sąrašą"
4219
#: ../src/brasero-project.c:2754
4314
#: ../src/brasero-project.c:2758
4220
4315
msgid "Save project as a PLS playlist"
4221
4316
msgstr "Išsaugoti projektą kaip PLS grojaraštį"
4223
#: ../src/brasero-project.c:2755
4318
#: ../src/brasero-project.c:2759
4224
4319
msgid "Save project as an M3U playlist"
4225
4320
msgstr "Išsaugoti projektą kaip M3U grojaraštį"
4227
#: ../src/brasero-project.c:2756
4322
#: ../src/brasero-project.c:2760
4228
4323
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4229
4324
msgstr "Išsaugoti projektą kaip XSPF grojaraštį"
4231
#: ../src/brasero-project.c:2757
4326
#: ../src/brasero-project.c:2761
4232
4327
msgid "Save project as an iriver playlist"
4233
4328
msgstr "Išsaugoti projektą kaip iriver grojaraštį"