123
123
msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki"
125
125
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
126
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
126
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
128
128
msgid "Recursive symbolic link"
129
129
msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
131
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:621
132
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:717
133
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:728
134
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:789
135
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:794
136
#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:323
131
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
132
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
133
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
134
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
135
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
136
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
137
137
msgid "(loading ...)"
138
138
msgstr "(ladataan...)"
140
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:623
141
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:800
142
#: ../src/brasero-playlist.c:908
140
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
141
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
142
#: ../src/brasero-playlist.c:910
146
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:726
146
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
147
147
msgid "Disc file"
148
148
msgstr "Levytiedosto"
150
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
150
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
153
153
msgid_plural "%d items"
154
154
msgstr[0] "%d kohta"
155
155
msgstr[1] "%d kohtaa"
157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1900
157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
159
159
msgid "New folder"
160
160
msgstr "Uusi kansio"
162
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1903
162
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
164
164
msgid "New folder %i"
165
165
msgstr "Uusi kansio %i"
167
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2293
168
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2303
167
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
168
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
169
169
msgid "Analysing files"
170
170
msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2320
173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
174
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1257
175
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
176
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
174
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
175
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
176
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
177
178
msgid "There are no files to write to disc"
178
179
msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
180
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2440
181
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
182
183
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
183
msgstr "\"%s\" on rekursiivinen symbolinen linkki."
184
msgstr "”%s” on rekursiivinen symbolinen linkki."
185
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2466
186
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
187
188
msgid "\"%s\" cannot be found."
188
msgstr "\"%s\" ei löydy."
189
msgstr "”%s” ei löydy."
190
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
191
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
192
193
msgid "The file does not appear to be a playlist"
193
194
msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista"
195
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:623
196
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
197
198
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
198
msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta \"%s\"."
199
msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta ”%s”."
200
201
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
201
202
#. * could not be created
261
262
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
262
263
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
263
264
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
264
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
265
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
266
267
msgid "An internal error occured"
267
268
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
269
270
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
272
273
msgid "Only one track at a time can be checked"
273
274
msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
275
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
276
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
276
277
msgid "Retrieving image format and size"
277
278
msgstr "Noudetaan kuvan tyyppiä ja kokoa"
279
280
#. Translators: This is a disc image
280
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
281
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
281
282
msgid "The format of the disc image could not be identified"
282
283
msgstr "Levykuvan tyyppiä ei voitu tunnistaa"
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
285
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
285
286
msgid "Please set it manually"
286
287
msgstr "Valitse tyyppi käsin"
606
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
608
609
msgid "There is no disc in \"%s\"."
609
msgstr "Asemassa \"%s\" ei ole levyä."
610
msgstr "Asemassa ”%s” ei ole levyä."
611
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
613
614
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
614
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole tuetuntyyppinen."
615
msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole tuetuntyyppinen."
616
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
618
619
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
619
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole uudelleenkirjoitettava."
620
msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole uudelleenkirjoitettava."
621
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
623
624
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
624
msgstr "Levy asemassa \"%s\" on tyhjä."
625
msgstr "Levy asemassa ”%s” on tyhjä."
626
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
628
629
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
629
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole kirjoitettava."
630
msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole kirjoitettava."
631
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
633
634
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
634
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa \"%s\"."
635
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa ”%s”."
636
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
638
639
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
639
msgstr "Levy asemassa \"%s\" täyty ladata uudelleen."
640
msgstr "Levy asemassa ”%s” täyty ladata uudelleen."
641
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
642
643
msgid "Please eject the disc and reload it."
665
666
msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan"
667
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
671
672
msgid "_Keep Current Location"
672
673
msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
674
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
678
679
msgid "_Change Location"
679
680
msgstr "_Muuta sijaintia"
681
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:451
683
684
msgid "Location for Image File"
684
685
msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
686
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
688
689
msgid "Location for Temporary Files"
689
690
msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti"
813
814
msgid "Burn _Now"
814
815
msgstr "Kirjoita _heti"
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
817
818
msgid "Save Current Session"
818
819
msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
821
822
msgid "Session Log"
822
823
msgstr "Istunnon loki"
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
827
828
msgid "The session log cannot be displayed."
828
829
msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
831
832
msgid "The log file could not be found"
832
833
msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
836
837
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
839
840
"Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
843
844
msgid "An unknown error occured."
844
845
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
846
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
847
848
msgid "Error while burning."
848
849
msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
851
852
msgid "_Save Log"
852
853
msgstr "_Tallenna loki"
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
855
856
msgid "_View Log"
856
857
msgstr "_Näytä loki"
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
859
860
msgid "Audio CD successfully burnt"
860
861
msgstr "Ääni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
863
864
msgid "DVD successfully copied"
864
865
msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
867
868
msgid "CD successfully copied"
868
869
msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
871
872
msgid "Image of DVD successfully created"
872
873
msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti"
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
875
876
msgid "Image of CD successfully created"
876
877
msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti"
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
879
880
msgid "Image successfully burnt to DVD"
880
881
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
883
884
msgid "Image successfully burnt to CD"
884
885
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
887
888
msgid "Data DVD successfully burnt"
888
889
msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
891
892
msgid "Data CD successfully burnt"
892
893
msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
895
896
msgid "Image successfully created"
896
897
msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1903
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
899
900
msgid "Make _Another Copy"
900
901
msgstr "Tee t_oinen kopio"
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1932
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
903
904
msgid "_Create Cover"
904
905
msgstr "_Luo kansi"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2085
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
907
908
msgid "There are some files left to burn"
908
909
msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
911
912
msgid "There are some more videos left to burn"
912
913
msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
915
916
msgid "There are some more songs left to burn"
916
917
msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta"
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
920
921
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
921
922
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
922
923
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
925
926
msgid "Not enough space available on the disc"
926
927
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa"
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
930
931
msgid "Do you really want to quit?"
931
932
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2287
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
935
936
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
936
937
msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi."
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
939
940
msgid "C_ontinue Burning"
940
941
msgstr "_Jatka kirjoitusta"
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2297
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
943
944
msgid "_Cancel Burning"
944
945
msgstr "_Peru kirjoitus"
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1010
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
948
949
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
951
952
"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
952
953
"levykuvatiedostoon."
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
955
956
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
956
957
msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?"
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
960
961
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
962
963
"Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
966
967
msgid "_Burn Several Discs"
967
968
msgstr "Kirjoita _useita levyjä"
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
970
971
msgid "Burn the selection of files across several media"
971
972
msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
974
975
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
975
976
msgstr "Valisse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:987
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
978
979
msgid "There is no recordable disc inserted."
979
980
msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:993
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
982
983
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
983
984
msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:994
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
986
987
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
987
988
msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa."
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
990
991
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
991
992
msgid "Please add files."
992
993
msgstr "Lisää tiedostoja."
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
995
996
msgid "Please add songs."
996
997
msgstr "Lisää kappaleita."
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1248
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
999
1000
msgid "There are no songs to write to disc"
1000
1001
msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu"
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
1003
1004
msgid "Please add videos."
1004
1005
msgstr "Lisää videoita."
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
1007
1008
msgid "There are no videos to write to disc"
1008
1009
msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu"
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
1011
1012
msgid "There is no inserted disc to copy."
1012
1013
msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä."
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
1015
1016
msgid "Please select a disc image."
1016
1017
msgstr "Valitse levykuva."
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1019
1020
msgid "There is no selected disc image."
1020
1021
msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
1022
1023
#. Translators: this is a disc image not a picture
1023
1024
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
1025
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1027
1028
msgid "Please select another image."
1028
1029
msgstr "Valitse toinen levykuva."
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1031
1032
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1032
1033
msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto."
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
1035
1036
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1036
1037
msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1039
1040
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1040
1041
msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1000
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
1043
1044
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1044
1045
msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä."
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1001
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1047
1048
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1048
1049
msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1051
1052
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1052
1053
msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?"
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1057
1057
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1058
1058
"selection otherwise.\n"
1060
1060
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1061
1061
"NOTE: This option might cause failure."
1063
"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
1064
"poistaa projektista tiedostoja.\n"
1063
"Datan määrä on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
1064
"poistaa valinnasta tiedostoja.\n"
1065
1065
"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
1066
1066
"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
1067
1067
"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
1070
1070
msgid "_Overburn"
1071
1071
msgstr "Ylip_oltto"
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1074
1074
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1075
1075
msgstr "Kirjoita yli levyn reportoidun kapasiteetin"
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1079
1079
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1080
1080
msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen."
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1084
1084
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1087
1087
"Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu."
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1091
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1351
1094
#: ../src/brasero-project.c:1408
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:677
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810 ../src/brasero-project.c:1382
1094
#: ../src/brasero-project.c:1439
1096
1096
msgstr "_Kirjoita"
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
1099
1099
msgid "Select a disc to write to"
1100
1100
msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
1103
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:675
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:787
1105
1105
msgid "Disc Burning Setup"
1106
1106
msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
1109
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:711
1109
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1111
1111
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1112
1112
"image file inside?"
1114
"Haluatko luoda levyn levykuvan sisällöstä vai lisätä levykuvatiedoston "
1115
1117
#. Translators: %s is the name of the image
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
1117
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:716
1119
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
1120
1122
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1121
1123
"contents can be burnt."
1125
"On vain yksi valittu tiedosto (”%s”). Se on levyn kuva ja sen sisältö "
1124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
1125
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:721
1129
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1126
1130
msgid "Burn as _File"
1127
1131
msgstr "Kirjoita _tiedostona"
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
1130
#: ../src/brasero-data-disc.c:632
1133
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:723
1134
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1131
1135
msgid "Burn _Contents..."
1132
1136
msgstr "Kirjoita _sisältö..."
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
1138
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
1135
1139
msgid "Image Burning Setup"
1136
1140
msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset"
1138
1142
#. pack everything
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
1140
1144
msgid "Select a disc image to write"
1141
1145
msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva"
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:839
1144
1148
msgid "CD/DVD Copy Options"
1145
1149
msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:841
1149
1153
msgstr "_Kopioi"
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1152
1156
msgid "Select disc to copy"
1153
1157
msgstr "Valitse kopioitava levy"
1156
1160
msgid "Burning CD/DVD"
1157
1161
msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä"
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1161
1165
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1162
msgstr "Levyä \"%s\" ei voi poistaa asemasta"
1166
msgstr "Levyä ”%s” ei voi poistaa asemasta"
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
1166
1170
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1167
msgstr "Aseman \"%s\" lukitusta ei voi avata"
1171
msgstr "Aseman ”%s” lukitusta ei voi avata"
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
1173
1177
msgid "No burner specified"
1174
1178
msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
1178
1182
msgid "No source drive specified"
1179
1183
msgstr "Lähdeasemaa ei annettu"
1181
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
1185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
1182
1186
msgid "Ongoing copying process"
1183
1187
msgstr "Kopiointi on kesken"
1185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
1189
1193
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1190
1194
msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
1194
1198
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1195
1199
msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä"
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
1198
1202
msgid "Ongoing blanking process"
1199
1203
msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
1203
1207
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1204
1208
msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
1206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
1207
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
1208
1212
msgid "Ongoing burning process"
1209
1213
msgstr "Kirjoitus on kesken"
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
1212
1216
msgid "Ongoing checksuming operation"
1213
1217
msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
1216
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1219
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1220
1224
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1221
1225
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1274
1278
#. * destination disc a new one (once the source has been
1275
1279
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1276
1280
#. * holding the source disc
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
1279
1283
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1280
1284
msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on"
1282
1286
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
1285
1289
msgid "%s: not enough free space"
1286
1290
msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa"
1288
1292
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1289
1293
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
1292
1296
msgid "%s: %s of free space"
1293
1297
msgstr "%s: %s vapaasta tilasta"
1295
1299
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1296
1300
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
1301
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
1299
1303
msgid "%s: %s free"
1300
1304
msgstr "%s: %s vapaana"
1302
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
1307
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
1308
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
1305
1309
msgid "Do you really want to choose this location?"
1306
1310
msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
1308
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1312
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
1314
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1311
1315
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1312
1316
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1313
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
1317
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
1315
1319
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1316
1320
msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen"
1318
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
1322
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
1320
1324
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1325
1329
"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia."
1327
1331
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1328
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
1332
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
1330
1334
msgid "%.1f x (DVD)"
1331
1335
msgstr "%.1f x (DVD)"
1333
1337
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
1338
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
1336
1340
msgid "%.1f x (CD)"
1337
1341
msgstr "%.1f x (CD)"
1339
1343
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1340
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
1342
1346
msgid "%.1f x (BD)"
1343
1347
msgstr "%.1f x (BD)"
1345
1349
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1347
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
1349
1353
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1350
1354
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
1353
1357
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1354
1358
msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
1357
1361
msgid "Max speed"
1358
1362
msgstr "Suurin mahdollinen nopeus"
1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
1361
1365
msgid "Burning speed"
1362
1366
msgstr "Kirjoitusnopeus"
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
1368
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
1365
1369
msgid "_Simulate before burning"
1366
1370
msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
1368
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
1372
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
1370
1374
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1371
1375
"burning after 10 seconds"
1373
1377
"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistui, aloittaa "
1374
1378
"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
1376
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
1380
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
1377
1381
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1378
1382
msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
1380
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1381
1385
msgid "_Eject after burning"
1382
1386
msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
1388
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
1385
1389
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1386
1390
msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
1388
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
1389
1393
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1390
1394
msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
1396
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
1393
1397
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1394
1398
msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin"
1396
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
1397
#: ../src/brasero-song-properties.c:223
1400
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
1401
#: ../src/brasero-song-properties.c:225
1398
1402
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
1399
1403
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
1400
1404
msgid "Options"
1401
1405
msgstr "Asetukset"
1403
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
1407
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
1404
1408
msgid "Location for _Temporary Files"
1405
1409
msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti"
1407
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
1408
1412
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1409
1413
msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio"
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
1412
1416
msgid "Temporary files"
1413
1417
msgstr "Väliaikaistiedostot"
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
1419
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:199
1416
1420
msgid "Disc image type:"
1417
1421
msgstr "Levykuvan tyyppi:"
1935
1939
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1936
1940
#. * I really don't know if I should set this string as
1937
1941
#. * translatable.
1938
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
1939
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
1942
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1943
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
1942
1946
msgstr "%s: %s"
1944
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
1948
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
1945
1949
msgid "Searching for available discs"
1946
1950
msgstr "Etsitään mahdollisia levyjä"
1948
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
1952
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
1949
1953
msgid "No available disc"
1950
1954
msgstr "Levyä ei löydy"
1952
1956
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1953
1957
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1954
1958
#. * image on the hard drive.
1955
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:446
1959
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
1956
1960
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
1957
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
1961
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
1958
1962
msgid "Image File"
1959
1963
msgstr "Levykuvatiedosto"
2266
2270
msgid "Disc name"
2267
2271
msgstr "Levyn nimi"
2269
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
2270
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
2273
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2274
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
2271
2275
msgid "_Write to Disc..."
2272
2276
msgstr "_Kirjoita levylle..."
2274
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
2278
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
2275
2279
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2276
2280
msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle"
2278
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
2282
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
2279
2283
msgid "_Copy Disc..."
2280
2284
msgstr "_Kopioi levy..."
2282
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
2286
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
2283
2287
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2284
2288
msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä"
2286
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
2290
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2287
2291
msgid "_Blank Disc..."
2288
2292
msgstr "_Tyhjennä levy..."
2290
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
2294
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2291
2295
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2292
2296
msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy"
2294
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
2298
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
2295
2299
msgid "_Check Disc..."
2296
2300
msgstr "_Tarkista levy..."
2298
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
2302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
2299
2303
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2300
2304
msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys"
2536
2541
msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
2538
2543
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2540
2544
msgid "Pane to display audio projects"
2541
2545
msgstr "Ääniprojekteille näytettävä paneeli"
2543
2547
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2545
2548
msgid "Pane to display data projects"
2546
2549
msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
2548
2551
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2550
2552
msgid "Pane to display video projects"
2551
2553
msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
2553
2555
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2555
2556
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2556
2557
msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
2558
2559
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2560
2560
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2561
msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symlink-tiedostot"
2561
msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symboliset linkit"
2563
2563
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2566
2565
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2567
2566
"filter broken symbolic links."
2696
2694
msgid "Brasero project file"
2697
2695
msgstr "Braseron projektitiedosto"
2699
#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
2697
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
2700
2698
msgid "Open the selected files"
2701
2699
msgstr "Avaa valitut tiedostot"
2703
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:103
2701
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2704
2702
msgid "_Edit Information..."
2705
2703
msgstr "_Muokkaa tietoja..."
2707
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
2705
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2708
2706
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2709
2707
msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)"
2711
#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
2712
#: ../src/brasero-project.c:197
2709
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
2710
#: ../src/brasero-project.c:200
2713
2711
msgid "Remove the selected files from the project"
2714
2712
msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
2716
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
2714
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
2717
2715
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2718
2716
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2719
2717
msgstr "Lisää leikepöydälle tallennetut tiedostot"
2721
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
2719
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2722
2720
msgid "I_nsert a Pause"
2723
2721
msgstr "L_isää tauko"
2725
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
2723
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2726
2724
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2727
2725
msgstr "Lisää kahden sekunnin tauko kappaleen jälkeen"
2729
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
2727
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2730
2728
msgid "_Split Track..."
2731
2729
msgstr "_Jaa raita..."
2733
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
2731
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2734
2732
msgid "Split the selected track"
2735
2733
msgstr "Jaa valittu raita"
2737
#: ../src/brasero-audio-disc.c:326 ../src/brasero-video-tree-model.c:177
2735
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
2739
2737
msgstr "Pysäytä"
2741
#: ../src/brasero-audio-disc.c:332
2739
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
2745
#: ../src/brasero-audio-disc.c:400
2743
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
2749
#: ../src/brasero-audio-disc.c:436 ../src/brasero-video-disc.c:1202
2747
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
2753
#: ../src/brasero-audio-disc.c:462
2751
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
2755
2753
msgstr "Esittäjä"
2757
#: ../src/brasero-audio-disc.c:471 ../src/brasero-playlist.c:324
2758
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
2755
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2756
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2760
2758
msgstr "Pituus"
2762
#: ../src/brasero-audio-disc.c:565
2760
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
2763
2761
msgid "The track will be padded at its end."
2764
2762
msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun."
2766
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
2764
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
2767
2765
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2768
2766
msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
2770
#: ../src/brasero-audio-disc.c:626
2768
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
2771
2769
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2772
2770
msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu."
2774
#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
2772
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
2776
2774
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2777
msgstr "Haluatko lisätä valintaan \"%s\", joka on videotiedosto?"
2775
msgstr "Haluatko lisätä valintaan ”%s”, joka on videotiedosto?"
2779
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2777
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
2781
2779
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2784
2782
"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainostaan äänen osuus voidaan "
2785
2783
"kirjoittaa levylle."
2787
#: ../src/brasero-audio-disc.c:654
2785
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
2788
2786
msgid "_Discard File"
2789
2787
msgstr "_Hylkää tiedosto"
2791
#: ../src/brasero-audio-disc.c:657 ../src/brasero-data-disc.c:856
2792
#: ../src/brasero-data-disc.c:901
2793
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
2794
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
2789
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
2790
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
2791
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2792
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
2795
2793
msgid "_Add File"
2796
2794
msgstr "_Lisää tiedosto"
2798
#: ../src/brasero-audio-disc.c:728
2796
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
2799
2797
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2800
2798
msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?"
2802
#: ../src/brasero-audio-disc.c:733
2800
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2803
2801
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2804
2802
msgstr "Äänilevylle ei voi lisätä kansioita."
2806
#: ../src/brasero-audio-disc.c:737
2804
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
2807
2805
msgid "Search _Directory"
2808
2806
msgstr "Etsi _kansiosta"
2810
#: ../src/brasero-audio-disc.c:787 ../src/brasero-video-disc.c:390
2808
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
2812
2810
msgid "\"%s\" could not be opened."
2813
msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata."
2811
msgstr "”%s”-levyä ei voitu avata."
2815
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1188
2813
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
2816
2814
msgid "Select one song only please."
2817
2815
msgstr "Valitse vain yksi kappale."
2819
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
2817
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
2820
2818
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2821
2819
msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
2857
2855
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2858
2856
msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
2860
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
2858
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
2861
2859
msgid "Disc Blanking"
2862
2860
msgstr "Levyn tyhjennys"
2864
#: ../src/brasero-playlist.c:303
2862
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2865
2863
msgid "Playlists"
2866
2864
msgstr "Soittolistat"
2868
#: ../src/brasero-playlist.c:314
2866
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2869
2867
msgid "Number of Songs"
2870
2868
msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
2872
#: ../src/brasero-playlist.c:334
2870
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2876
#: ../src/brasero-playlist.c:635
2874
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2877
2875
msgid "Select Playlist"
2878
2876
msgstr "Valitse soittolista"
2880
#: ../src/brasero-playlist.c:801
2878
#: ../src/brasero-playlist.c:803
2882
2880
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2883
msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa \"%s\"."
2881
msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa ”%s”."
2885
#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
2886
#: ../src/brasero-project.c:2319 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2883
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
2884
#: ../src/brasero-project.c:2348 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2887
2885
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2888
2886
msgid "An unknown error occured"
2889
2887
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
2891
2889
#. Translators: %d is the number of songs
2892
#: ../src/brasero-playlist.c:910
2890
#: ../src/brasero-playlist.c:912
2894
2892
msgid "%d song"
2895
2893
msgid_plural "%d songs"
3029
3027
"Nämä tiedot kirjoitetaan levylle CD-TEXT -tekniikkaa käyttäen. Jotkut CD-"
3030
3028
"soittimet osaavat lukea ja näyttää näitä tietoja."
3032
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
3030
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
3033
3031
msgid "Artist:"
3034
3032
msgstr "Esittäjä:"
3036
#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
3034
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
3037
3035
msgid "Composer:"
3038
3036
msgstr "Säveltäjä:"
3040
#: ../src/brasero-song-properties.c:232
3038
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
3041
3039
msgid "Song start:"
3042
3040
msgstr "Kappaleen alku:"
3044
#: ../src/brasero-song-properties.c:238
3042
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
3045
3043
msgid "Song end:"
3046
3044
msgstr "Kappaleen loppu:"
3048
#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
3046
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
3049
3047
msgid "Pause length:"
3050
3048
msgstr "Tauon pituus:"
3052
#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
3050
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
3053
3051
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3054
3052
msgstr "Määrittää kappaletta seuraavan tauon pituuden"
3056
#: ../src/brasero-song-properties.c:255
3054
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
3057
3055
msgid "Track length:"
3058
3056
msgstr "Raidan pituus:"
3060
#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
3058
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
3061
3059
msgid "Song Information"
3062
3060
msgstr "Kappaletiedot"
3064
#: ../src/brasero-song-properties.c:369
3062
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
3066
3064
msgid "Song information for track %02i"
3067
3065
msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
3069
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3067
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3070
3068
msgid "R_ename..."
3071
3069
msgstr "Nimeä uud_elleen..."
3073
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3071
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3074
3072
msgid "Rename the selected file"
3075
3073
msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
3077
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1670
3075
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
3078
3076
msgid "New _Folder"
3079
3077
msgstr "Uusi _kansio"
3081
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
3079
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3082
3080
msgid "Create a new empty folder"
3083
3081
msgstr "Luo uusi tyhjä kansio"
3085
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
3083
#: ../src/brasero-data-disc.c:212
3086
3084
msgid "The session could not be imported."
3087
3085
msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda."
3089
#: ../src/brasero-data-disc.c:560
3087
#: ../src/brasero-data-disc.c:558
3090
3088
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3091
3089
msgstr "Projektin sisältö on muuttunut tallennuksen jälkeen."
3093
#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
3091
#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
3094
3092
msgid "Discard the current modified project"
3095
3093
msgstr "Hylkää nykyinen muokattu projekti"
3097
#: ../src/brasero-data-disc.c:568
3095
#: ../src/brasero-data-disc.c:566
3098
3096
msgid "_Discard"
3099
3097
msgstr "_Hylkää"
3101
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3099
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
3102
3100
msgid "Continue with the current modified project"
3103
3101
msgstr "Jatka nykyistä muokattua projektia"
3105
#: ../src/brasero-data-disc.c:681 ../src/brasero-data-disc.c:702
3106
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
3103
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3104
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
3108
3106
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3109
msgstr "\"%s\" ei voi lisätä valintaan."
3107
msgstr "”%s” ei voi lisätä valintaan."
3111
#: ../src/brasero-data-disc.c:705
3109
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
3112
3110
msgid "It is a recursive symlink"
3113
3111
msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
3115
#: ../src/brasero-data-disc.c:726
3113
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
3116
3114
msgid "It does not exist at the specified location"
3117
3115
msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista."
3119
#: ../src/brasero-data-disc.c:744
3120
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
3117
#: ../src/brasero-data-disc.c:742
3118
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3121
3119
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3122
3120
msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?"
3124
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3125
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
3122
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3123
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
3126
3124
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3127
3125
msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin."
3129
#: ../src/brasero-data-disc.c:753
3130
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3127
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3128
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
3131
3129
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3132
3130
msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten"
3134
#: ../src/brasero-data-disc.c:754
3135
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
3132
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3133
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
3136
3134
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3137
3135
msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä"
3139
3137
#. Translators: %s is the name of the file
3140
#: ../src/brasero-data-disc.c:787
3138
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
3142
3140
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
3143
msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen \"%s\"?"
3141
msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen ”%s”?"
3145
#: ../src/brasero-data-disc.c:795
3143
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
3147
3145
"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
3148
3146
"will replace it if you accept."
3148
"Tiedosto samalla nimellä ollaan lisäämässä samaan hakemistoon ja se korvaa "
3149
"aiemman jos hyväksyt."
3151
3151
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3152
3152
#. * in the project.
3153
3153
#. * Keep is a verb
3154
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
3154
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
3155
3155
msgid "Always K_eep"
3156
3156
msgstr "Säilytä _aina"
3158
3158
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3159
3159
#. * in the project.
3160
3160
#. * Keep is a verb
3161
#: ../src/brasero-data-disc.c:804
3161
#: ../src/brasero-data-disc.c:802
3163
3163
msgstr "_Säilytä"
3166
3166
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3167
3167
#. * Replace is a verb
3168
3168
#. Translators: this is a verb
3169
#: ../src/brasero-data-disc.c:808 ../src/brasero-rename.c:345
3169
#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
3170
3170
msgid "_Replace"
3171
3171
msgstr "Ko_rvaa"
3173
3173
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3174
3174
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3175
3175
#. * Replace is a verb
3176
#: ../src/brasero-data-disc.c:812
3176
#: ../src/brasero-data-disc.c:810
3177
3177
msgid "Al_ways Replace"
3178
3178
msgstr "K_orvaa aina"
3180
#: ../src/brasero-data-disc.c:842
3181
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
3180
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
3181
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
3184
3184
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3185
3185
"of ISO9660 standard to support it?"
3187
"Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
3187
"Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
3188
3188
"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:850
3191
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
3191
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
3193
3193
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3194
3194
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3206
3206
"Windows©-versiot.\n"
3207
3207
"MacOS X ei kuitenkaan osaa lukea ISO9660 version 3 mukaisia levykuvia."
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:854 ../src/brasero-data-disc.c:899
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
3210
3210
msgid "Ne_ver Add Such File"
3211
3211
msgstr "Älä _koskaan lisää tällaista tiedostoa"
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
3214
3214
msgid "Al_ways Add Such File"
3215
3215
msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina"
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:887
3218
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
3218
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
3220
3220
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3221
msgstr "Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan?"
3221
msgstr "Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan?"
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
3224
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
3224
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
3226
3226
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3227
3227
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3236
3236
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3237
3237
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:995
3240
3240
msgid "Import %s"
3241
3241
msgstr "Tuo %s"
3243
3243
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3244
3244
#. * entry and toolbar button (text added later).
3245
#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
3245
#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
3247
3247
msgid "I_mport %s"
3248
3248
msgstr "_Tuo %s"
3250
3250
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
3252
3252
msgid "I_mport"
3255
3255
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
3258
3258
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3259
msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta \"%s\"?"
3259
msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta ”%s”?"
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
3263
3263
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3265
3265
"Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä "
3266
3266
"kirjoituksen jälkeen."
3268
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
3268
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
3269
3269
msgid "I_mport Session"
3270
3270
msgstr "_Tuo istunto"
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
3273
3273
msgid "Click here to import its contents"
3274
3274
msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä"
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:1423
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
3277
3277
msgid "Please wait while the project is loading."
3278
3278
msgstr "Odota että projekti ladataan."
3280
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
3280
#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
3281
3281
msgid "_Cancel Loading"
3282
3282
msgstr "_Peru lataus"
3284
#: ../src/brasero-data-disc.c:1435
3284
#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
3285
3285
msgid "Cancel loading current project"
3286
3286
msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
3288
#: ../src/brasero-data-disc.c:1815
3288
#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
3289
3289
msgid "File Renaming"
3290
3290
msgstr "Tiedoston nimeäminen"
3292
#: ../src/brasero-data-disc.c:1819
3292
#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
3293
3293
msgid "_Rename"
3294
3294
msgstr "_Nimeä"
3296
#: ../src/brasero-data-disc.c:1827
3296
#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
3297
3297
msgid "Renaming mode"
3298
3298
msgstr "Nimeämistapa"
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:2258 ../src/brasero-video-disc.c:1220
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
3304
#: ../src/brasero-data-disc.c:2288
3304
#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
3308
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1974
3308
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2003
3309
3309
msgid "Audio files"
3310
3310
msgstr "Äänitiedostot"
3312
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1983
3312
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2012
3314
3314
msgstr "Elokuvat"
3399
3399
"<span weight=\"bold\">Ladataan tietoja </span>\n"
3400
3400
"- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3402
#: ../src/brasero-project.c:191
3402
#: ../src/brasero-project.c:194
3403
3403
msgid "Save current project"
3404
3404
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
3406
#: ../src/brasero-project.c:192
3406
#: ../src/brasero-project.c:195
3407
3407
msgid "Save _As..."
3408
3408
msgstr "_Tallenna nimellä..."
3410
#: ../src/brasero-project.c:193
3410
#: ../src/brasero-project.c:196
3411
3411
msgid "Save current project to a different location"
3412
3412
msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
3414
#: ../src/brasero-project.c:194
3414
#: ../src/brasero-project.c:197
3415
3415
msgid "_Add Files"
3416
3416
msgstr "_Lisää tiedostoja"
3418
#: ../src/brasero-project.c:195
3418
#: ../src/brasero-project.c:198
3419
3419
msgid "Add files to the project"
3420
3420
msgstr "Lisää tiedostoja projektiin"
3422
#: ../src/brasero-project.c:196
3422
#: ../src/brasero-project.c:199
3423
3423
msgid "_Remove Files"
3424
3424
msgstr "_Poista tiedostoja"
3426
3426
#. Translators: "empty" is a verb here
3427
#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2054
3427
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2083
3428
3428
msgid "E_mpty Project"
3429
3429
msgstr "T_yhjennä projekti"
3431
#: ../src/brasero-project.c:200
3431
#: ../src/brasero-project.c:203
3432
3432
msgid "Remove all files from the project"
3433
3433
msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
3435
3435
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3436
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1075
3436
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
3437
3437
msgid "_Burn..."
3438
3438
msgstr "_Kirjoita..."
3440
#: ../src/brasero-project.c:202
3440
#: ../src/brasero-project.c:205
3441
3441
msgid "Burn the disc"
3442
3442
msgstr "Kirjoita levy"
3450
3450
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3451
3451
#. * You simply have to translate messages in the best form
3452
3452
#. * for a list of actions.
3453
#: ../src/brasero-project.c:693
3453
#: ../src/brasero-project.c:696
3454
3454
msgid "To add files to this project you can:"
3455
3455
msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
3457
#: ../src/brasero-project.c:696
3457
#: ../src/brasero-project.c:699
3458
3458
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3459
msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla \"Lisää\""
3459
msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla ”Lisää”"
3461
#: ../src/brasero-project.c:698
3461
#: ../src/brasero-project.c:701
3462
3462
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3463
msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta \"Lisää\""
3463
msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta ”Lisää”"
3465
#: ../src/brasero-project.c:700
3465
#: ../src/brasero-project.c:703
3467
3467
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3468
3468
msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
3470
#: ../src/brasero-project.c:702
3470
#: ../src/brasero-project.c:705
3471
3471
msgid "double click on files in the selection pane"
3472
3472
msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
3474
#: ../src/brasero-project.c:704
3474
#: ../src/brasero-project.c:707
3475
3475
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3476
3476
msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
3478
#: ../src/brasero-project.c:707
3478
#: ../src/brasero-project.c:710
3479
3479
msgid "To remove files from this project you can:"
3480
3480
msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
3482
#: ../src/brasero-project.c:710
3482
#: ../src/brasero-project.c:713
3483
3483
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3484
msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla \"Poista\""
3484
msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla ”Poista”"
3486
#: ../src/brasero-project.c:712
3486
#: ../src/brasero-project.c:715
3487
3487
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3489
"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse \"Poista\" ponnahdusvalikosta"
3489
"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse ”Poista” ponnahdusvalikosta"
3491
#: ../src/brasero-project.c:714
3491
#: ../src/brasero-project.c:717
3492
3492
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3493
msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta \"Poista\"-painiketta"
3493
msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta ”Poista”-painiketta"
3495
#: ../src/brasero-project.c:811
3495
#: ../src/brasero-project.c:825
3497
3497
msgid "Project estimated size: %s"
3498
3498
msgstr "Projektin arvioitu koko: %s"
3500
#: ../src/brasero-project.c:938 ../src/brasero-project.c:955
3500
#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
3502
3502
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3587
3587
"muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä "
3588
3588
"sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä."
3590
#: ../src/brasero-project.c:2105
3590
#: ../src/brasero-project.c:2134
3592
3592
msgstr "_Tallenna"
3594
#: ../src/brasero-project.c:2116
3594
#: ../src/brasero-project.c:2145
3596
3596
msgstr "_Lisää"
3598
#: ../src/brasero-project.c:2121 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
3598
#: ../src/brasero-project.c:2150 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3599
3599
msgid "_Remove"
3600
3600
msgstr "_Poista"
3602
3602
#. Translators: %s is the name of the project
3603
#: ../src/brasero-project.c:2184
3603
#: ../src/brasero-project.c:2213
3605
3605
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3606
3606
msgstr "Brasero - %s (datalevy)"
3608
3608
#. Translators: %s is the name of the project
3609
#: ../src/brasero-project.c:2187
3609
#: ../src/brasero-project.c:2216
3611
3611
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3612
3612
msgstr "Brasero - %s (äänilevy)"
3614
3614
#. Translators: %s is the name of the project
3615
#: ../src/brasero-project.c:2190
3615
#: ../src/brasero-project.c:2219
3617
3617
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3618
3618
msgstr "Brasero - %s (videolevy)"
3620
#: ../src/brasero-project.c:2318
3620
#: ../src/brasero-project.c:2347
3621
3621
msgid "Your project has not been saved."
3622
3622
msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
3624
#: ../src/brasero-project.c:2332
3624
#: ../src/brasero-project.c:2361
3625
3625
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3626
3626
msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
3628
#: ../src/brasero-project.c:2337
3628
#: ../src/brasero-project.c:2366
3629
3629
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3630
3630
msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi."
3632
#: ../src/brasero-project.c:2341 ../src/brasero-project.c:2347
3632
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../src/brasero-project.c:2376
3633
3633
msgid "Cl_ose Without Saving"
3634
3634
msgstr "_Sulje tallentamatta"
3636
#: ../src/brasero-project.c:2441
3636
#: ../src/brasero-project.c:2470
3637
3637
msgid "Save Current Project"
3638
3638
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
3640
#: ../src/brasero-project.c:2459
3640
#: ../src/brasero-project.c:2488
3641
3641
msgid "Save project as Brasero audio project"
3642
3642
msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina"
3644
#: ../src/brasero-project.c:2460
3644
#: ../src/brasero-project.c:2489
3645
3645
msgid "Save project as a plain text list"
3646
3646
msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
3648
#: ../src/brasero-project.c:2464
3648
#: ../src/brasero-project.c:2493
3649
3649
msgid "Save project as a PLS playlist"
3650
3650
msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
3652
#: ../src/brasero-project.c:2465
3652
#: ../src/brasero-project.c:2494
3653
3653
msgid "Save project as an M3U playlist"
3654
3654
msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
3656
#: ../src/brasero-project.c:2466
3656
#: ../src/brasero-project.c:2495
3657
3657
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3658
3658
msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
3660
#: ../src/brasero-project.c:2467
3660
#: ../src/brasero-project.c:2496
3661
3661
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3662
3662
msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
3664
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3664
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3665
3665
msgid "_Cover Editor"
3666
3666
msgstr "_Kansieditori"
3668
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3668
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3669
3669
msgid "Design and print covers for CDs"
3670
3670
msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille"
3672
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3672
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3673
3673
msgid "_New Project"
3674
3674
msgstr "_Uusi projekti"
3676
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3676
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3677
3677
msgid "Create a new project"
3678
3678
msgstr "Luo uusi projekti"
3680
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3680
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3681
3681
msgid "_Empty Project"
3682
3682
msgstr "T_yhjennä projekti"
3684
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3684
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3685
3685
msgid "Let you choose your new project"
3686
3686
msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin"
3688
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3688
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3689
3689
msgid "New _Audio Project"
3690
3690
msgstr "Uusi _äänilevyprojekti"
3692
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3692
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3693
3693
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3695
3695
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3696
3696
msgstr "Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3699
3699
msgid "New _Data Project"
3700
3700
msgstr "Uusi _dataprojekti"
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3703
3703
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3705
3705
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3730
3730
"Luo yksi-yhteen kopio ääni-CD:stä tai datalevystä kiintolevylle tai toiselle "
3733
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3733
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3734
3734
msgid "_Burn Image..."
3735
3735
msgstr "Kirjoita _levykuva..."
3737
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3737
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3738
3738
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3739
3739
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3740
3740
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3741
3741
msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle"
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3744
3744
msgid "_Open..."
3745
3745
msgstr "_Avaa..."
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
3748
3748
msgid "Open a project"
3749
3749
msgstr "Avaa projekti"
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:256
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
3753
3753
msgid "%d file selected (%s)"
3754
3754
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3755
3755
msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
3756
3756
msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
3758
#: ../src/brasero-project-manager.c:266
3758
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
3760
3760
msgid "%d file is supported (%s)"
3761
3761
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3762
3762
msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
3763
3763
msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
3765
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
3765
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
3767
3767
msgid "%d file can be added (%s)"
3768
3768
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3769
3769
msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)"
3770
3770
msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)"
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:283
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3774
3774
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3775
3775
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3776
3776
msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)"
3777
3777
msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)"
3779
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3779
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3781
3781
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3782
3782
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3783
3783
msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
3784
3784
msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
3786
#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
3786
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3787
3787
msgid "No file selected"
3788
3788
msgstr "Ei valittua tiedostoa"
3790
#: ../src/brasero-project-manager.c:552
3790
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3791
3791
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3792
3792
msgstr "Brasero - uusi äänilevyprojekti"
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:566
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3795
3795
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3796
3796
msgstr "Brasero - uusi datalevyprojekti"
3798
#: ../src/brasero-project-manager.c:580
3798
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3799
3799
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3800
3800
msgstr "Brasero - uusi videolevyprojekti"
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3803
3803
msgid "Brasero - New Image File"
3804
3804
msgstr "Brasero - uusi levykuvatiedosto"
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:607
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3807
3807
msgid "Brasero - Disc Copy"
3808
3808
msgstr "Brasero - CD-levyn kopiointi"
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:894
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
3812
3812
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3813
msgstr "Projektia \"%s\" ei löydy"
3813
msgstr "Projektia ”%s” ei löydy"
3815
#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3815
#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3816
3816
msgid "Error while loading the project"
3817
3817
msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
3819
#: ../src/brasero-project-manager.c:920
3819
#: ../src/brasero-project-manager.c:931
3820
3820
msgid "Open Project"
3821
3821
msgstr "Avaa projekti"
3823
#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
3823
#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
3827
#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
3827
#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
3831
#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
3831
#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
3832
3832
msgid "Browse the file system"
3833
3833
msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää"
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
3836
3836
msgid "Search files using keywords"
3837
3837
msgstr "Etsi tiedostoja avainsanoilla"
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
3840
3840
msgid "Display playlists and their contents"
3841
3841
msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä"
3952
3952
msgstr "_Tarkista"
3954
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
3954
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
3955
3955
msgid "Disc Checking"
3956
3956
msgstr "Levyn tarkistus"
3958
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
3958
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
3959
3960
msgid "Estimated size: %s"
3960
3961
msgstr "Arvioitu koko: %s"
3962
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
3963
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
3963
3964
msgid "Size Estimation"
3964
3965
msgstr "Koon arviointi"
3966
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
3967
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
3967
3968
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3968
3969
msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
3970
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
3971
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
3971
3972
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3972
msgstr "Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
3974
"Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
3974
3976
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3975
3977
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
4143
4145
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4144
4146
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen"
4146
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
4148
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
4147
4149
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4148
4150
msgstr "Kopio ja kirjoita CD-levyjä komennolla cdrdao"
4150
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
4152
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4151
4153
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4152
4154
msgstr "Käytä ”--driver-generic-mmc-raw”-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)"
4154
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
4156
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
4155
4157
msgid "Converting toc file"
4156
4158
msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
4158
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
4160
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4159
4161
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4160
4162
msgstr "Toc2cue muuntaa .toc tiedostot .cue-tiedostoiksi"
4162
4164
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4163
4165
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4164
4166
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4165
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
4167
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
4167
4169
msgid "Last session import failed"
4168
4170
msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui"
4318
4318
msgid "Data could not be written (%s)"
4319
4319
msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
4321
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
4321
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4323
4323
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4324
4324
msgstr "virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
4326
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
4326
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4327
4327
msgid "Retrieving DVD keys"
4328
4328
msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
4330
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
4330
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4332
4332
msgid "Video DVD could not be opened"
4333
4333
msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata"
4335
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
4336
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
4335
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
4336
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
4338
4338
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4339
4339
msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
4341
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
4341
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
4342
4342
msgid "Copying Video DVD"
4343
4343
msgstr "Kopioidaan DVD-videolevyä"
4345
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
4345
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
4346
4346
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4347
4347
msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
4349
4349
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4350
msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
4350
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4351
4351
msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
4353
4353
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4393
4393
msgid "Writing track %02i"
4394
4394
msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i"
4396
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
4397
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
4396
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
4397
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
4399
4399
msgid "Libisofs could not be initialized."
4400
4400
msgstr "Libisofs-kirjastoa ei voitu alustaa."
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
4404
4404
msgid "Read options could not be created"
4405
4405
msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda"
4407
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
4407
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
4409
4409
msgid "Volume could not be created"
4410
4410
msgstr "Taltiota ei voitu luoda"
4412
4412
#. Translators: %s is the path
4413
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
4413
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
4415
4415
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4416
msgstr "Polun \"%s\" yläkansiota ei löydy puusta"
4416
msgstr "Polun ”%s” yläkansiota ei löydy puusta"
4418
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
4419
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
4418
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
4419
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
4421
4421
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4422
msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota \"%s\""
4422
msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota ”%s”"
4424
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
4424
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
4427
4427
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4428
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon \"%s\" (%x)"
4428
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon ”%s” (%x)"
4430
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
4431
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
4430
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
4431
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
4433
4433
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4434
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla \"%s\""
4434
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla ”%s”"
4436
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
4436
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
4437
4437
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4438
4438
msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
4526
4526
"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
4527
4527
"lisätään taukoa."
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
4533
#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
4533
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
4534
4534
msgid "The track wasn't split."
4535
4535
msgstr "Raitaa ei jaettu."
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
4538
4538
msgid "No silence could be detected"
4539
4539
msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt"
4541
#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
4541
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4542
4542
msgid "An error occured while detecting silences."
4543
4543
msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia."
4545
#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
4545
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
4546
4546
msgid "This will remove all previous results."
4547
4547
msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
4550
4550
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4551
4551
msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
4553
#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
4553
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4554
4554
msgid "_Don't split"
4555
4555
msgstr "_Älä jaa"
4557
#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
4557
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4558
4558
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4559
4559
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?"
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4562
4562
msgid "Re_move All"
4563
4563
msgstr "Poista _kaikki"
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
4566
4566
msgid "Split Track"
4567
4567
msgstr "Jaa raita"
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
4570
4570
msgid "M_ethod:"
4571
4571
msgstr "M_enetelmä:"
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4574
4574
msgid "Method to be used to split the track"
4575
4575
msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä"
4577
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4577
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4578
4578
msgid "Split track manually"
4579
4579
msgstr "Jaa käsin"
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4582
4582
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4583
4583
msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin"
4585
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4585
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4586
4586
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4587
4587
msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
4589
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4589
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4590
4590
msgid "Split track for each silence"
4591
4591
msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
4593
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
4593
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4597
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
4597
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4598
4598
msgid "Add a splitting point"
4599
4599
msgstr "Lisää jakokohta"
4601
4601
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4603
4603
msgid "Split this track every"
4604
4604
msgstr "Jaa raita jokaisen "
4606
4606
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4607
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
4607
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4608
4608
msgid "seconds"
4609
4609
msgstr "sekunnin jälkeen"
4611
4611
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4612
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
4612
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4613
4613
msgid "Split this track in"
4614
4614
msgstr "Jaa raita "
4616
4616
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4617
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
4617
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4621
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
4621
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4622
4622
msgid "Slicing Method"
4623
4623
msgstr "Jakotapa"
4625
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
4625
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4629
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
4629
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
4633
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
4633
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
4635
4635
msgstr "_Yhdistä"
4637
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
4637
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4638
4638
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4639
4639
msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa"
4641
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
4641
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4642
4642
msgid "Remove the selected slices"
4643
4643
msgstr "Poista valitut palat"
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
4646
4646
msgid "Clear the slices preview"
4647
4647
msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu"
4649
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
4649
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
4650
4650
msgid "_List of slices that are to be created:"
4651
4651
msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:"
4653
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
4653
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
4654
4654
msgid "Slices Preview"
4655
4655
msgstr "Palojen esikatselu"
4770
4770
msgstr "Suodatusvalinnat"
4772
4772
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4773
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
4773
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
4775
4775
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4776
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata (%s)"
4776
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata (%s)"
4778
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
4778
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
4779
4779
msgid "Creating checksum for image files"
4780
4780
msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
4782
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
4782
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
4784
4784
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4785
4785
msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa"
4787
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
4787
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
4788
4788
msgid "Checking file integrity"
4789
4789
msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
4791
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
4792
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
4791
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4792
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
4794
4794
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4795
4795
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
4797
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
4798
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
4797
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4798
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4799
4799
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
4801
4801
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4804
4804
#. Translators: this is the name of the plugin
4805
4805
#. * which will be translated only when it needs
4806
4806
#. * displaying.
4807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
4807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
4808
4808
msgid "File Checksum"
4809
4809
msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
4811
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
4811
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
4812
4812
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4813
4813
msgstr "Sallii levyn tiedostojen eheystarkistuksen"
4815
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
4815
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4816
4816
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
4817
4817
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4818
4818
msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:"
4820
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
4820
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4821
4821
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
4825
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
4825
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4826
4826
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
4830
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4830
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4831
4831
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
4833
4833
msgstr "SHA256"