1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
|
# Finnish messages for brasero
# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2006-2009.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-25 11:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
msgid "Video format:"
msgstr "Videomuoto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
msgstr "Lähinnä Pohjois-Amerikan mantereella käytetty muoto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Lähinnä Euroopassa käytetty muoto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
msgid "Native _format"
msgstr "Alkuperäinen _muoto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Kuvasuhde:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
msgid "VCD type:"
msgstr "VC-tyyppi:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
msgid "Create a SVCD"
msgstr "Luo SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
msgid "Create a VCD"
msgstr "Luo VCD"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
#, fuzzy
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Braseron mediokirjoituskirjasto"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Näytä brasero-burn -kirjaston valinnat"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "Tiedosto \"%s\" oli poistettu tiedostojärjestelmästä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä kansioita"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä soittolistoja"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "Levy \"%s\" ei ole ääni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analysoidaan videotiedostoja"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" ei voi lukea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Piilotiedosto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:621
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:717
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:789
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:794
#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:323
msgid "(loading ...)"
msgstr "(ladataan...)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:623
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:800
#: ../src/brasero-playlist.c:908
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:726
msgid "Disc file"
msgstr "Levytiedosto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d kohta"
msgstr[1] "%d kohtaa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1900
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1903
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Uusi kansio %i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2293
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2303
msgid "Analysing files"
msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" on rekursiivinen symbolinen linkki."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2466
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" ei löydy."
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista"
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:623
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta \"%s\"."
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda"
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
#, c-format
msgid "An internal error occured"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Noudetaan kuvan tyyppiä ja kokoa"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Levykuvan tyyppiä ei voitu tunnistaa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
msgid "Please set it manually"
msgstr "Valitse tyyppi käsin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
msgid "Creating image"
msgstr "Luodaan levykuvaa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
msgid "Brasero - Creating Image"
msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Video-DVD:n kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
msgid "Brasero - Burning DVD"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Kirjoitetaan video-DVD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Data-DVD-levyn kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Kirjoitetaan data-DVD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
msgid "Burning DVD (Simulation)"
msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Levykuvan DVD:lle kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
msgid "Burning DVD"
msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa DVD-levylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Data-DVD-levyn kopioinnin simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
msgid "Brasero - Copying DVD"
msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopioidaan data-DVD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "(S)VCD-levyn kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Brasero - Burning CD"
msgstr "Brasero - Kirjoitetaan CD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Kirjoitetaan (S)VCD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Ääni-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Kirjoitetaan ääni-CD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Data-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
msgid "Burning data CD"
msgstr "Kirjoitetaan data-CD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "CD-levyn kopioinnin simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
msgid "Brasero - Copying CD"
msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopioidaan CD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Levykuvan CD-kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa CD-levylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Videolevyn kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
msgid "Brasero - Burning disc"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
msgid "Burning video disc"
msgstr "Kirjoitetaan videolevyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Datalevyn kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Brasero - Burning Disc"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning data disc"
msgstr "Kirjoitetaan datalevyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Levyn kopioinnin simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
msgid "Brasero - Copying Disc"
msgstr "Brasero - kopioidaan levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopioidaan levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Levykuvan levylle kirjoituksen simulointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa levylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Vaihda asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Vaihda asemaan levy, jolla on tietoa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Laita asemaan tietoa sisältävä levy."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
msgstr "Korvaa levy kirjoitettava CD:llä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
#, c-format
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava CD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
msgid "Please insert a recordable CD."
msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
"tilaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
#, c-format
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
msgid "Please insert a recordable DVD."
msgstr "Laita asemaan kirjoitettava DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB "
"vapaata tilaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
#, c-format
msgid ""
"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
"tilaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2122
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:986
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
msgstr ""
"Levykuva levystä on luotu kiintolevylle.\n"
"Kirjoittaminen alkaa heti, kun kirjoitettava levy laitetaan asemaan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Tiedon eheystarkistus aloitetaan, kun levy laitetaan asemaan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" on käytössä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Asemassa \"%s\" ei ole levyä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole tuetuntyyppinen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole uudelleenkirjoitettava."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Levy asemassa \"%s\" on tyhjä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole kirjoitettava."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Levy asemassa \"%s\" täyty ladata uudelleen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Poista levy asemasta ja lataa se uudelleen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda annettuun väliaikaistiedostojen sijaintiin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda valittuun paikkaan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
"Haluatko luoda toisen sijainnin tälle istunnolle vai yrittää luoda uudestaan "
"samaan paikkaan?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
msgid "_Change Location"
msgstr "_Muuta sijaintia"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
msgid "Location for Image File"
msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Ko_rvaa levy"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää valitun levyn?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Asemassa olevalla levyllä on tietoja."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Tyhjennä levy"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
"Aiemmin poltetut tiedostot tulevat olemaan piilossa (vaikkakin vielä "
"luettavissa)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Haluatko silti jatkaa?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
msgstr "Tiedostojen lisääminen moni-istuntolevyyn ei ole suositeltavaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:573
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
"won't be written."
msgstr ""
"CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa C-soittimissa, eikä "
"CD-TEXT tietoja kirjoiteta levylle."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Ääniraitojen lisääminen CD-levylle ei ole suositeltavaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr ""
"Ääniraitojen kirjoittaminen uudelleenkirjoitettavalle levylle ei ole "
"suositeltavaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Haluatko jatkaa käyttämättä täyttä Windows-yhteensopivuutta?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:748
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Jotkin tiedostonimet eivät ole sopivia täysin Windows-yhteensopivia CD:lle."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
#, c-format
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa (%i%% valmis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
#, c-format
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
#, c-format
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
#, c-format
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (%i%% valmis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (%i%% valmis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (%i%% valmis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (%i%% valmis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simulointi onnistui."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin päästä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
msgid "Burn _Now"
msgstr "Kirjoita _heti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
msgid "Save Current Session"
msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
msgid "Session Log"
msgstr "Istunnon loki"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
msgid "The session log cannot be displayed."
msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
msgid "The log file could not be found"
msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
msgid ""
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
"\n"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
msgid "Error while burning."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
msgid "_Save Log"
msgstr "_Tallenna loki"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "_View Log"
msgstr "_Näytä loki"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
msgid "Audio CD successfully burnt"
msgstr "Ääni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
msgid "Image successfully burnt to DVD"
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
msgid "Image successfully burnt to CD"
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
msgid "Data DVD successfully burnt"
msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
msgid "Data CD successfully burnt"
msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
msgid "Image successfully created"
msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1903
msgid "Make _Another Copy"
msgstr "Tee t_oinen kopio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1932
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Luo kansi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2085
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2287
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Jatka kirjoitusta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2297
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Peru kirjoitus"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1010
msgid ""
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
"levykuvatiedostoon."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
"valitsinta."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "Kirjoita _useita levyjä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Valisse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:987
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:993
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:994
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
msgid "Please add files."
msgstr "Lisää tiedostoja."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
msgid "Please add songs."
msgstr "Lisää kappaleita."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1248
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
msgid "Please add videos."
msgstr "Lisää videoita."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Valitse levykuva."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Valitse toinen levykuva."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1000
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1001
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
#, fuzzy
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
"poistaa projektista tiedostoja.\n"
"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
msgid "_Overburn"
msgstr "Ylip_oltto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr "Kirjoita yli levyn reportoidun kapasiteetin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
msgid ""
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
"been copied."
msgstr ""
"Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1351
#: ../src/brasero-project.c:1408
msgid "_Burn"
msgstr "_Kirjoita"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burnt."
msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn as _File"
msgstr "Kirjoita _tiedostona"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
#: ../src/brasero-data-disc.c:632
msgid "Burn _Contents..."
msgstr "Kirjoita _sisältö..."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset"
#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
msgid "CD/DVD Copy Options"
msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Valitse kopioitava levy"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Levyä \"%s\" ei voi poistaa asemasta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "Aseman \"%s\" lukitusta ei voi avata"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Lähdeasemaa ei annettu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Kopiointi on kesken"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Kirjoitus on kesken"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Asema on käytössä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Tietojen yhdistäminen on mahdotonta tällä levyllä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Kirjoitettavaa raitaa ei ole olemassa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Väliaikaisen levykuvan tyyppiä ei voitu selvittää"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Tuntematon kappale"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
msgid "by"
msgstr "korvaa merkkijonolla"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s vapaasta tilasta"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s vapaana"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Tämän taltion tiedostojärjestelmä ei tue isoja tiedostoja (koko yli 2 GiB).\n"
"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
#, c-format
msgid "%.1f x (DVD)"
msgstr "%.1f x (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
#, c-format
msgid "%.1f x (CD)"
msgstr "%.1f x (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
#, c-format
msgid "%.1f x (BD)"
msgstr "%.1f x (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
#, c-format
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
msgid "Max speed"
msgstr "Suurin mahdollinen nopeus"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
msgid "Burning speed"
msgstr "Kirjoitusnopeus"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
"burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistui, aloittaa "
"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
msgid "_Eject after burning"
msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
#: ../src/brasero-song-properties.c:223
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
msgid "Temporary files"
msgstr "Väliaikaistiedostot"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
msgid "Disc image type:"
msgstr "Levykuvan tyyppi:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
msgid "Autodetect"
msgstr "Automaattinen tunnistus"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-DVD-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
msgid "VCD image"
msgstr "VCD-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
msgid "Cue image"
msgstr "Cue-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
#: ../src/brasero-project.c:1337
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s ominaisuudet"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "Haluatko varmasti käyttää nykyistä päätettä levykuvan nimessä?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
"Jos säilytät tämän päätteen, ohjelmat eivät ehkä tunnista tiedoston tyyppiä "
"oikein."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "Pidä ny_kyinen pääte"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
msgid "Change _Extension"
msgstr "Vaihda päät_että"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
msgid "Configure recording options"
msgstr "Muuta kirjoituksen valintoja"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Kokonaisaika: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Aseman keskimääräinen nopeus:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB / %i MiB"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Arvioitu aseman nopeus:"
#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": ladataan"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": tuntematon levykuvan tyyppi"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Valitse _levykuva napsauttamalla tästä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Valitse levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
#: ../src/brasero-project-name.c:187 ../src/brasero-search-entry.c:610
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
#: ../src/brasero-project.c:1969
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Levykuvat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
msgid "Image type:"
msgstr "Levykuvan tyyppi:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:148
#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
msgid "Cancel ongoing burning"
msgstr "Peru keskeneräinen kirjoitus"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
msgid "Show _Dialog"
msgstr "Näytä _ikkuna"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
msgid "Show dialog"
msgstr "Näytä ikkuna"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
#, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %d %% valmis, %s jäljellä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
#, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d %% valmis"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
msgid "Getting size"
msgstr "Haetaan kokoa"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoitetaan"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Blanking"
msgstr "Tyhjennetään"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Creating checksum"
msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Copying file"
msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analysoidaan äänitietoja"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Transcoding song"
msgstr "Transkoodataan kappaletta"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Preparing to write"
msgstr "Valmistellaan asemaa"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Writing leadin"
msgstr "Kirjoitetaan alkua"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Writing CD-TEXT information"
msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Finalising"
msgstr "Viimeistellään"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing leadout"
msgstr "Kirjoitetaan loppua"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Starting to record"
msgstr "Aloitetaan tallennusta"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" ei toimi oikein"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa (%s saatavilla, %s vaaditaan)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
"Väliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojärjestelmä ei salli yli 2 "
"GiB kokoisia tiedostoja"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:345
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittää"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:672
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levelle"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epäkelpo"
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "Komentoa \"%s\" ei löydy polulta"
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
"program instead"
msgstr ""
"\"%s\" on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki. Käytä sen sijaan "
"kohteena olevaa ohjelmaa"
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "prosessi \"%s\" päättyi virhekoodiin (%i)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Piilota muutokset"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
msgid "_Show changes"
msgstr "_Näytä muutokset"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
msgid "_Show errors"
msgstr "_Näytä virheet"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
msgid "Close this notification window"
msgstr "Sulje tämä huomautusikkuna"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
msgid "_Color"
msgstr "_Väri"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
msgid "Solid color"
msgstr "Kiinteä väri"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vaakasuuntainen väriliuku"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Pystysuuntainen väriliuku"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
msgid "_Image"
msgstr "_Levykuva"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
msgid "Image path:"
msgstr "Kuvan polku:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
msgid "Choose an image"
msgstr "Valitse kuva"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
msgid "Image style:"
msgstr "Kuvan tyyli:"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Tiled"
msgstr "Vierekkäin"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
msgid "Scaled"
msgstr "Sovitettu"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Background Properties"
msgstr "Taustan ominaisuudet"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "_Taustan ominaisuudet"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
msgid "_Text Color"
msgstr "_Tekstin väri"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
msgid "Cover Editor"
msgstr "Kansieditori"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
msgid "SIDES"
msgstr "SIVUT"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
msgid "BACK COVER"
msgstr "TAKAKANSI"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
msgid "FRONT COVER"
msgstr "ETUKANSI"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Kuvaa ei voitu ladata."
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
msgid "Pick a Color"
msgstr "Valitse väri"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Kansiota ei voitu luoda (%s)"
#: ../src/brasero-project-parse.c:60
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Virhe ladattaessa projektia."
#: ../src/brasero-project-parse.c:446
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projektia ei voitu avata"
#: ../src/brasero-project-parse.c:455
msgid "The file is empty"
msgstr "Tiedosto on tyhjä"
#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Tiedosto ei näytä olevan kelvollinen brasero-projekti"
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Nimeämätön CD/DVD-asema"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Braseron optisten medioiden kirjasto"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
msgid "Display options for Brasero-media library"
msgstr "Näytä braseron mediakirjaston valinnat"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s h %s min %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s h %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s min"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: tyhjä"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Etsitään mahdollisia levyjä"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
msgid "No available disc"
msgstr "Levyä ei löydy"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:446
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
msgid "Image File"
msgstr "Levykuvatiedosto"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen ISO-levykuva"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "DVDROM"
msgstr "DVDROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R kaksikerros"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW kaksikerros"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R kaksikerros"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Blu-ray-levy"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Kirjoitettava Blu-ray-levy"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Uudelleenkirjoitettava Blu-ray-levy"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Tyhjä %s asemassa %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Ääni- ja data-%s asemassa %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Ääni-%s asemassa %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Data-%s asemassa %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s asemassa %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Levyn liitospistettä ei voitu selvittää"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Tyhjä levy (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Ääni- ja datalevy (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414 ../src/brasero-project-name.c:297
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Äänilevy (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418 ../src/brasero-project-name.c:278
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Datalevy (%s)"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "Koko ei täsmää"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tyyppi ei täsmää"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Alueen ylittävä osoite"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Virheellinen osoite"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Virheellinen komento"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Virheellinen parametri komennossa"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Virheellinen kenttä komennossa"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "Aikakatkaisu laitteelta"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Avainta ei ole sovittu"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Virheellinen raidan tila"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Työpöytätiedoston versiota \"%s\" ei tunnistettu."
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Aloitetaan %s"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytälinkeille"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Kohde ei ole käynnistettävissä"
#: ../src/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "TUNNISTE"
#: ../src/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
#: ../src/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
#: ../src/brasero-pref.c:65
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Brasero-liitännäiset"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Paikallista tiedostopolkua on mahdoton selvittää"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
msgid "Copying files locally"
msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "CD/DVD-luontityökalun kansio"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
msgstr ""
"Sallii nautiluksen \"CD/DVD-luontityökalun\" kansion sisällön kirjoituksen"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-luontityökalu"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjä"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr ""
"Raahaa tai kopioi tiedostoja allaolevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
msgid "Write to Disc"
msgstr "Kirjoita levylle"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:633
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
msgstr "Kirjoita sisältö CD- tai DVD-levylle"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
msgid "Disc name"
msgstr "Levyn nimi"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
msgid "_Write to Disc..."
msgstr "_Kirjoita levylle..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
msgid "_Copy Disc..."
msgstr "_Kopioi levy..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
msgid "_Blank Disc..."
msgstr "_Tyhjennä levy..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
msgid "Blank this CD or DVD disc"
msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
msgid "_Check Disc..."
msgstr "_Tarkista levy..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:82
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Valitse toinen kuva."
#: ../src/brasero-project-name.c:179
msgid "Medium Icon"
msgstr "Median kuvake"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:193 ../src/brasero-file-chooser.c:250
#: ../src/brasero-project.c:1991
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Kuvatiedostot"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:292
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videolevy (%s)"
#: ../src/brasero-project-name.c:513
msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
msgstr "Valitse levylle kuvake, joka näytetään tiedostoselaimissa"
#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Project"
msgstr "_Projekti"
#: ../src/brasero-app.c:121
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/brasero-app.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "P_lugins"
msgstr "_Liitännäiset"
#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "Choose plugins for brasero"
msgstr "Valitse braseron liitännäiset"
#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "E_ject"
msgstr "_Poista asemasta"
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Eject a disc"
msgstr "Poista levy asemasta"
#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "_Blank..."
msgstr "_Tyhjennä..."
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Blank a disc"
msgstr "Tyhjennä levy"
#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Check Integrity..."
msgstr "_Tarkista eheys..."
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Tarkista levyn tietojen eheys"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Lopeta brasero"
#: ../src/brasero-app.c:142
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
#: ../src/brasero-app.c:142
msgid "Display help"
msgstr "Näytä ohje"
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Disc Burner"
msgstr "Levynkirjoittaja"
#: ../src/brasero-app.c:1015
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
#: ../src/brasero-app.c:1020
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Braseroa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
"lisää yksityiskohtia."
#: ../src/brasero-app.c:1025
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1037
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Yksikertainen CD- ja DVD-kirjoitusohjelma Gnomelle"
#: ../src/brasero-app.c:1054
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Braseron kotisivu"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1066
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
"Timo Jyrinki, 2007-2009\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/"
#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Viimeisimmät projektit"
#: ../src/brasero-app.c:1187
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Näytä äskettäin avatut projektit"
#: ../src/brasero-app.c:1510 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero-levynkirjoittaja"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjä"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"Sisältää luettelon lisäliitännäisistä, joita Brasero käyttää levyjen "
"kirjoitukseen. Jos arvo on NULL, Brasero lataa kaikki liitännäiset."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
"Sisältää ensisijaisesti käytettävän kirjoitusjärjestelmän nimen. Arvoa "
"käytetään aina kun se on mahdollista."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
msgid "Default height for image preview."
msgstr "Kuvan esikatselun oletuskorkeus."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
msgid "Default height for video preview."
msgstr "Videon esikatselun oletuskorkeus."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
msgid "Default width for image preview."
msgstr "Kuvan esikatselun oletuskorkeus."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
msgid "Default width for video preview."
msgstr "Videon esikatselun oletusleveys."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Käytä \"-immed\"-lippua cdrecordin kanssa"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
msgid "Enable file preview"
msgstr "Käytä tiedoston esikatselua"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
msgid "Enable side pane"
msgstr "Näytä sivupaneeli"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Ensisijainen levynkirjoitusjärjestelmä"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
msgid "Height for video preview"
msgstr "Videon esikatselun korkeus"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
msgid "Height of image preview"
msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
msgid "Layout of UI"
msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Pane to display audio projects"
msgstr "Ääniprojekteille näytettävä paneeli"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Pane to display data projects"
msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Pane to display video projects"
msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symlink-tiedostot"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"Suodatetaanko rikkinäiset symboliset linkit. Jos tosi, brasero suodattaa "
"pois rikkinäiset linkit."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Suodatetaanko piilotiedostot"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"Suodatetaanko piilotiedostot. Jos tosi, brasero suodattaa pois "
"piilotiedostot."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
msgstr "Annetaanko huomautus, kun tiedostoja suodatetaan"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
msgid ""
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
"display the notification."
msgstr ""
"Näytetäänkö huomautus, kun tiedostoja on suodatettu. Jos tosi, brasero "
"näyttää huomautuksen."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. "
"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit linkit."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
msgid ""
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
msgstr ""
"Ääniprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
"\"Chooser\", \"Search\" tai \"Playlist\"."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
msgid ""
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
"\"Chooser\" or \"Search\"."
msgstr ""
"Dataprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
"\"Chooser\" tai \"Search\"."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
msgid ""
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
msgstr ""
"Videoprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
"\"Chooser\", \"Search\" tai \"Playlist\"."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
msgid ""
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
msgstr ""
"Tämä avain asettaa, missä projektipaneeli näytetään (0 = oikealla, 1 = "
"vasemmalla, 2 = ylhäällä ja 3 = alhaalla)"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Käytetään \"-immed\"-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Näytetäänkö tiedoston esikatselu. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Käytetäänkö ”--driver generic-mmc-raw” -lippua cdrdaon kanssa"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Käytetäänkö cdrdaon kanssa lippua ”--driver generic-mmc-raw”. Brasero "
"käyttää sitä, jos asetetaan todeksi – se voi toimia korjauksena joillekin "
"asemille ja järjestelmille."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
"as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Käytetäänkö cdrecordin kanssa lippua \"-immed\". Käytä tätä varoen (asettaen "
"se todeksi), sillä se on vain korjaus joillekin asemille ja järjestelmille."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Käytetäänkö growisofs:n kanssa ”-use-the-force-luke=dao”-lippua"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
msgid ""
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Käytetäänkö growisofs:n kanssa lippua ”-use-the-force-luke=dao”. Jos "
"asetetaan epätodeksi, Brasero ei käytä sitä – tämä voi toimia korjauksena "
"joillekin asemille ja järjestelmille."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Luettelo hyväksytyistä liitännäisistä"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
msgid "Width for image preview"
msgstr "Kuvien esikatselun leveys"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
msgid "Width for video preview"
msgstr "Videon esikatselun leveys"
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Braseron projektitiedosto"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Open the selected files"
msgstr "Avaa valitut tiedostot"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information..."
msgstr "_Muokkaa tietoja..."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Lisää leikepöydälle tallennetut tiedostot"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "L_isää tauko"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Lisää kahden sekunnin tauko kappaleen jälkeen"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
msgid "_Split Track..."
msgstr "_Jaa raita..."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
msgid "Split the selected track"
msgstr "Jaa valittu raita"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:326 ../src/brasero-video-tree-model.c:177
msgid "Pause"
msgstr "Pysäytä"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:332
msgid "Split"
msgstr "Jaa"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:400
msgid "Track"
msgstr "Raita"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:436 ../src/brasero-video-disc.c:1202
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:462
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:471 ../src/brasero-playlist.c:324
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:565
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:626
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
msgstr "Haluatko lisätä valintaan \"%s\", joka on videotiedosto?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr ""
"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainostaan äänen osuus voidaan "
"kirjoittaa levylle."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:654
msgid "_Discard File"
msgstr "_Hylkää tiedosto"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:657 ../src/brasero-data-disc.c:856
#: ../src/brasero-data-disc.c:901
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
msgid "_Add File"
msgstr "_Lisää tiedosto"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:728
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:733
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "Äänilevylle ei voi lisätä kansioita."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:737
msgid "Search _Directory"
msgstr "Etsi _kansiosta"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:787 ../src/brasero-video-disc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1188
msgid "Select one song only please."
msgstr "Valitse vain yksi kappale."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
#. Translators: the following string
#. * means there was an error while
#. * blanking.
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
msgid "Error while blanking."
msgstr "Virhe tyhjennettäessä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
msgid "Blank _Again"
msgstr "Tyhjennä _uudelleen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Levy tyhjennettiin onnistuneesti."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Levy on valmis käytettäväksi."
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
msgid "_Blank"
msgstr "_Tyhjennä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
msgid "_Fast blanking"
msgstr "_Nopea tyhjennys"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Levyn tyhjennys"
#: ../src/brasero-playlist.c:303
msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat"
#: ../src/brasero-playlist.c:314
msgid "Number of Songs"
msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
#: ../src/brasero-playlist.c:334
msgid "Genre"
msgstr "Tyyli"
#: ../src/brasero-playlist.c:635
msgid "Select Playlist"
msgstr "Valitse soittolista"
#: ../src/brasero-playlist.c:801
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
#: ../src/brasero-project.c:2319 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:910
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d kappale"
msgstr[1] "%d kappaletta"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "\"%s\" -tekijänoikeudet"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Asetukset"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
msgid "A_ctivate"
msgstr "Ota _käyttöön"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ota k_aikki käyttöön"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Poista kaikki käytöstä"
#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Liitännäisen %s valinnat"
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
msgid "In _text documents"
msgstr "_Tekstiasiakirjoista"
#: ../src/brasero-search-entry.c:287
msgid "In _pictures"
msgstr "_Kuvista"
#: ../src/brasero-search-entry.c:302
msgid "In _music"
msgstr "_Musiikkista"
#: ../src/brasero-search-entry.c:317
msgid "In _videos"
msgstr "_Videoista"
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Syötä avainsanat tai valitse \"Kaikki tiedostot\" valikosta"
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain kuvatiedostoja"
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain videotiedostoja"
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain äänitiedostoja"
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain tekstitiedostoja"
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
msgid "Click to start the search"
msgstr "Käynnistä haku napsauttamalla"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
msgid "Previous Results"
msgstr "Edelliset tulokset"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
msgid "Next Results"
msgstr "Seuraavat tulokset"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2244
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2272
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Näytettävien tulosten lukumäärä"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
#, c-format
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
msgstr "Tulokset %i - %i (kaikkiaan %i)"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
msgid "Error querying Beagle."
msgstr "Virhe kysyttäessä beaglelta."
#: ../src/brasero-song-properties.c:174
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Nämä tiedot kirjoitetaan levylle CD-TEXT -tekniikkaa käyttäen. Jotkut CD-"
"soittimet osaavat lukea ja näyttää näitä tietoja."
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
msgid "Artist:"
msgstr "Esittäjä:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
msgid "Composer:"
msgstr "Säveltäjä:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:232
msgid "Song start:"
msgstr "Kappaleen alku:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:238
msgid "Song end:"
msgstr "Kappaleen loppu:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
msgid "Pause length:"
msgstr "Tauon pituus:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Määrittää kappaletta seuraavan tauon pituuden"
#: ../src/brasero-song-properties.c:255
msgid "Track length:"
msgstr "Raidan pituus:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
msgid "Song Information"
msgstr "Kappaletiedot"
#: ../src/brasero-song-properties.c:369
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
msgid "R_ename..."
msgstr "Nimeä uud_elleen..."
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1670
msgid "New _Folder"
msgstr "Uusi _kansio"
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Luo uusi tyhjä kansio"
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda."
#: ../src/brasero-data-disc.c:560
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Projektin sisältö on muuttunut tallennuksen jälkeen."
#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Hylkää nykyinen muokattu projekti"
#: ../src/brasero-data-disc.c:568
msgid "_Discard"
msgstr "_Hylkää"
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Jatka nykyistä muokattua projektia"
#: ../src/brasero-data-disc.c:681 ../src/brasero-data-disc.c:702
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" ei voi lisätä valintaan."
#: ../src/brasero-data-disc.c:705
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
#: ../src/brasero-data-disc.c:726
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista."
#: ../src/brasero-data-disc.c:744
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin."
#: ../src/brasero-data-disc.c:753
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten"
#: ../src/brasero-data-disc.c:754
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:787
#, c-format
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen \"%s\"?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:795
msgid ""
"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
"will replace it if you accept."
msgstr ""
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
msgid "Always K_eep"
msgstr "Säilytä _aina"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:804
msgid "_Keep"
msgstr "_Säilytä"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:808 ../src/brasero-rename.c:345
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:812
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "K_orvaa aina"
#: ../src/brasero-data-disc.c:842
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:850
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
"of Windows ©.\n"
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Tiedoston koko on yli 2 GiB. ISO9660-standardin ensimmäinen ja toinen versio "
"(yleisimmin tuetut muodot) eivät tue näin suuria tiedostoja.\n"
"On suositeltavaa käyttää ISO9660-standardin kolmatta versiota, joka on "
"tuettu useimmissa käyttöjärjestelmissä, mukaanlukien Linux ja kaikki "
"Windows©-versiot.\n"
"MacOS X ei kuitenkaan osaa lukea ISO9660 version 3 mukaisia levykuvia."
#: ../src/brasero-data-disc.c:854 ../src/brasero-data-disc.c:899
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Älä _koskaan lisää tällaista tiedostoa"
#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina"
#: ../src/brasero-data-disc.c:887
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
msgstr ""
"Tämän kansion lapsitiedostoilla on seitsemän yläkansiota.\n"
"Brasero voi luoda ja kirjoittaa tällaisen levyn, mutta sitä ei välttämättä "
"pysty lukemaan kaikissa käyttöjärjestelmissä.\n"
"Huomaa, että linuxissa näiden levyjen pitäisi toimia."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Tuo %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "_Tuo %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
msgid "I_mport"
msgstr "_Tuo"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta \"%s\"?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä "
"kirjoituksen jälkeen."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
msgid "I_mport Session"
msgstr "_Tuo istunto"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1423
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Odota että projekti ladataan."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Peru lataus"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1435
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1815
msgid "File Renaming"
msgstr "Tiedoston nimeäminen"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1819
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1827
msgid "Renaming mode"
msgstr "Nimeämistapa"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2258 ../src/brasero-video-disc.c:1220
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2288
msgid "Space"
msgstr "Tila"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1974
msgid "Audio files"
msgstr "Äänitiedostot"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1983
msgid "Movies"
msgstr "Elokuvat"
#: ../src/brasero-layout.c:103
msgid "P_review"
msgstr "Es_ikatselu"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:105
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
#: ../src/brasero-layout.c:109
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Näytä sivupaneeli"
#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Näytä projektin kanssa sivupaneeli"
#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_Vaakasuuntainen asettelu"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set an horizontal layout"
msgstr "Aseta vaakasuuntain asettelu"
#: ../src/brasero-layout.c:127
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "_Pystysuuntainen asettelu"
#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Aseta pystysuuntainen asettelu"
#: ../src/brasero-layout.c:1481
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla"
#. *
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-player.c:268
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/brasero-player.c:392
msgid "No file"
msgstr "Ei tiedostoa"
#: ../src/brasero-player.c:434
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Aloita ja lopeta toisto"
#: ../src/brasero-player.c:803
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../src/brasero-player.c:810
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
"pixels</span></i>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Koko:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
"pikseliä</span></i>"
#: ../src/brasero-player.c:833
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#: ../src/brasero-player.c:1052
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Ladataan tietoja </span>\n"
"- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#: ../src/brasero-project.c:191
msgid "Save current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
#: ../src/brasero-project.c:192
msgid "Save _As..."
msgstr "_Tallenna nimellä..."
#: ../src/brasero-project.c:193
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "_Add Files"
msgstr "_Lisää tiedostoja"
#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Add files to the project"
msgstr "Lisää tiedostoja projektiin"
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Poista tiedostoja"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2054
msgid "E_mpty Project"
msgstr "T_yhjennä projekti"
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1075
msgid "_Burn..."
msgstr "_Kirjoita..."
#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Burn the disc"
msgstr "Kirjoita levy"
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
#. * actions, like:
#. * To add/remove files you can:
#. * * perform action one
#. * * perform action two
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
#. * You simply have to translate messages in the best form
#. * for a list of actions.
#: ../src/brasero-project.c:693
msgid "To add files to this project you can:"
msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
#: ../src/brasero-project.c:696
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla \"Lisää\""
#: ../src/brasero-project.c:698
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta \"Lisää\""
#: ../src/brasero-project.c:700
msgid ""
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
#: ../src/brasero-project.c:702
msgid "double click on files in the selection pane"
msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
#: ../src/brasero-project.c:704
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
#: ../src/brasero-project.c:707
msgid "To remove files from this project you can:"
msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
#: ../src/brasero-project.c:710
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla \"Poista\""
#: ../src/brasero-project.c:712
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
msgstr ""
"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse \"Poista\" ponnahdusvalikosta"
#: ../src/brasero-project.c:714
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta \"Poista\"-painiketta"
#: ../src/brasero-project.c:811
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Projektin arvioitu koko: %s"
#: ../src/brasero-project.c:938 ../src/brasero-project.c:955
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
"option."
msgstr ""
"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
"valitsinta."
#: ../src/brasero-project.c:965
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
"from the project otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
"poistaa projektista tiedostoja.\n"
"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
#: ../src/brasero-project.c:1087
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Aloita valitun sisällön kirjoittaminen"
#: ../src/brasero-project.c:1247
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Lisää kappaleita projektiin."
#: ../src/brasero-project.c:1256 ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Lisää tiedostoja projektiin."
#: ../src/brasero-project.c:1371
msgid "Video Options"
msgstr "Videovalinnat"
#: ../src/brasero-project.c:1701
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyiseen projektiin "
"tehdyt muutokset?"
#: ../src/brasero-project.c:1706
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "Jos päätät luoda uuden projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan."
#: ../src/brasero-project.c:1708
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#: ../src/brasero-project.c:1716
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyisen projektin?"
#: ../src/brasero-project.c:1721
msgid ""
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
"no longer listed here."
msgstr ""
"Jos päätät luoda uuden projektin, kaikki lisätyt tiedostot unohdetaan. "
"Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä sijainnistaan, niitä ei "
"vain näytetä enää tässä."
#: ../src/brasero-project.c:1726
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Hylkää projekti"
#: ../src/brasero-project.c:1932
msgid "Select Files"
msgstr "Valitse tiedostoja"
#: ../src/brasero-project.c:2043
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää nykyisen projektin?"
#: ../src/brasero-project.c:2048
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"Projektin tyhjennys poistaa luettelosta kaikki lisätyt tiedostot, ja kaikki "
"muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä "
"sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä."
#: ../src/brasero-project.c:2105
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ../src/brasero-project.c:2116
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: ../src/brasero-project.c:2121 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2184
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (datalevy)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2187
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (äänilevy)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2190
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (videolevy)"
#: ../src/brasero-project.c:2318
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
#: ../src/brasero-project.c:2332
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
#: ../src/brasero-project.c:2337
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi."
#: ../src/brasero-project.c:2341 ../src/brasero-project.c:2347
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
#: ../src/brasero-project.c:2441
msgid "Save Current Project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
#: ../src/brasero-project.c:2459
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina"
#: ../src/brasero-project.c:2460
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
#: ../src/brasero-project.c:2464
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
#: ../src/brasero-project.c:2465
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
#: ../src/brasero-project.c:2466
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
#: ../src/brasero-project.c:2467
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Kansieditori"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "_New Project"
msgstr "_Uusi projekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "Create a new project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "_Empty Project"
msgstr "T_yhjennä projekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Uusi _äänilevyprojekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Data Project"
msgstr "Uusi _dataprojekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
"Luo CD tai DVd, joka sisältää tietokoneella luettavassa muodossa mitä "
"tahansa tiedostoja"
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
msgid "New _Video Project"
msgstr "Uusi _videoprojekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Luo video-DVD tai SVCD, jotka ovat luettavissa TV-toistimilla"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Copy _Disc..."
msgstr "Kopioi _levy..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"Luo yksi-yhteen kopio ääni-CD:stä tai datalevystä kiintolevylle tai toiselle "
"levylle"
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
msgid "_Burn Image..."
msgstr "Kirjoita _levykuva..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle"
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
msgid "Open a project"
msgstr "Avaa projekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:256
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:266
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)"
msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:283
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)"
msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
msgid "No file selected"
msgstr "Ei valittua tiedostoa"
#: ../src/brasero-project-manager.c:552
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero - uusi äänilevyprojekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:566
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
msgstr "Brasero - uusi datalevyprojekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:580
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
msgstr "Brasero - uusi videolevyprojekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero - New Image File"
msgstr "Brasero - uusi levykuvatiedosto"
#: ../src/brasero-project-manager.c:607
msgid "Brasero - Disc Copy"
msgstr "Brasero - CD-levyn kopiointi"
#: ../src/brasero-project-manager.c:894
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektia \"%s\" ei löydy"
#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
#: ../src/brasero-project-manager.c:920
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
msgid "Browse the file system"
msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää"
#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Etsi tiedostoja avainsanoilla"
#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
msgid "Audi_o project"
msgstr "Äänipr_ojekti"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Luo perinteinen CD-levy"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
msgid "D_ata project"
msgstr "D_ataprojekti"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Luo datalevy CD- tai DVD-muodossa"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
msgid "_Video project"
msgstr "_Videoprojekti"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
msgstr "Luo video-DVD tai SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
msgid "Disc _copy"
msgstr "Levyn _kopiointi"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Luo yksi-yhteen kopio CD- tai DVD-levystä"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
msgid "Burn _image"
msgstr "K_irjoita levykuva"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Viimeisin _tallentamaton projekti"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
msgstr "Lataa viimeisin projekti, jota ei kirjoitettu eikä tallennettu"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
msgid "No recently used project"
msgstr "Ei äskettäin avattuja projekteja"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
msgid "Create a new project:"
msgstr "Luo uusi projekti:"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
msgid "Recent projects:"
msgstr "Viimeisimmät projektit:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "Check _Again"
msgstr "Tarkista _uudelleen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Tiedostojen eheystarkistusta ei voi suorittaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr "Tiedostojen eheystarkistus onnistui."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
msgstr "Levyllä ei näytä olevan viallisia tiedostoja"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Seuraavat tiedostot näyttävät olevan viallisia:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Vialliset tiedostot"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
msgid "Downloading md5 file"
msgstr "Haetaan md5-tiedostoa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "URI \"%s\" ei ole kelvollinen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
msgid "No md5 file was given."
msgstr "md5-tiedostoa ei annettu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
msgstr "Käytä md5-tiedostoa levyn tarkistamiseen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Käytä ulkoista md5-tiedostoa, joka sisältää levyn tarkistussumman"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
msgid "Open a md5 file"
msgstr "Avaa md5-tiedosto"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
msgid "_Check"
msgstr "_Tarkista"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
msgid "Disc Checking"
msgstr "Levyn tarkistus"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Arvioitu koko: %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
msgid "Size Estimation"
msgstr "Koon arviointi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Levy ei ole tuettu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The drive is empty"
msgstr "Asemassa ei ole levyä"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
msgid "Select a disc"
msgstr "Valitse levy"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: ../src/main.c:74
msgid "Open the specified project"
msgstr "Avaa määritelty projekti"
#: ../src/main.c:75
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKTI"
#: ../src/main.c:80
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Avaa määritelty soittolista äänilevyprojektina"
#: ../src/main.c:81
msgid "PLAYLIST"
msgstr "SOITTOLISTA"
#: ../src/main.c:86
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Avaa äänilevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
#: ../src/main.c:90
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Avaa datalevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
#: ../src/main.c:94
msgid "Copy a disc"
msgstr "Kopioi levy"
#: ../src/main.c:95
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "LAITTEEN POLKU"
#: ../src/main.c:98
msgid "Cover to use"
msgstr "Käytettävä kansikuva"
#: ../src/main.c:99
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "KANSIKUVAN POLKU"
#: ../src/main.c:102
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Avaa videolevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
#: ../src/main.c:106
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
msgstr "Kirjoitettava levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)"
#: ../src/main.c:107
msgid "PATH TO PLAYLIST"
msgstr "SOITTOLISTAN POLKU"
#: ../src/main.c:110
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "Pakota braseroa näyttämään projektin valintasivu"
#: ../src/main.c:114
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna"
#: ../src/main.c:118
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna"
#: ../src/main.c:122
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Kirjoita burn://-URI-osoitteen sisältö"
#: ../src/main.c:126
msgid ""
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
msgstr ""
"Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n"
"Tämä valinta on hyödyllinen lähinnä käytettäessä braseroa muista ohjelmista."
#: ../src/main.c:127
msgid "PATH"
msgstr "POLKU"
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/main.c:135
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "Yläikkunan XID-tunniste"
#: ../src/main.c:247
msgid "The project is empty"
msgstr "Projekti on tyhjä"
#: ../src/main.c:329
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Käytettiin epäyhteensopivia komentorivivalitsimia."
#: ../src/main.c:330
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla"
#: ../src/main.c:484
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[URI] [URI] ..."
#: ../src/main.c:496
#, c-format
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgstr "Kirjoita %s --help nähdäksesi kaikki mahdolliset valitsimet\n"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopioidaan dataraitaa"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
#. Translators: %s is a filename
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "\"%s\" ei löydy"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#, c-format
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
msgstr "cdrdao-versiosi ei näytä olevan tuettu libbrasero-kirjastossa"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
msgstr "Kopio ja kirjoita CD-levyjä komennolla cdrdao"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "Käytä ”--driver-generic-mmc-raw”-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)"
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
msgid "Converting toc file"
msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
msgstr "Toc2cue muuntaa .toc tiedostot .cue-tiedostoiksi"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
msgid "An image could not be created"
msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Tämä komennon genisoimage versio ei ole tuettu"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Joidenkin tiedostojen nimet ovat virheellisiä"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Tuntematon merkistökoodaus"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla genisoimage"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
msgid "Use readom to create disc images"
msgstr "Luo levykuvia komennolla readom"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyä"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""
"Järjestelmä on liian hidas kirjoittamaan levyä tällä nopeudella, kokeile "
"hitaampaa nopeutta"
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Kirjoitetaan raitaa %s"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
msgid "Formatting disc"
msgstr "Alustetaan levyä"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Kirjoitetaan cue-tiedostoa"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Levy täytyy ladata uudelleen ennen kirjoitusta"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
msgstr "Käytä wodim:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Ota \"-immed\"-lippu käyttöön (lisätietoja wodimin ohjeesta)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja "
"wodimin ohjeesta):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
msgstr "Käytä cdrecord:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Käytä \"-immed\"-lippua (lisätietoja cdrecordin ohjeesta)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
msgstr ""
"Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja "
"cdrecordin ohjeesta):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Tämä komennon mkisofs versio ei ole tuettu"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla mkisofs"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
msgid "Use readcd to create disc images"
msgstr "Luo levykuvia komennolla readcd"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
#, c-format
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
msgstr "Salattu DVD: asenna libdvdcss-kirjaston versio 1.2.x"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
#, c-format
msgid ""
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
msgstr ""
"Libdvdcss-kirjaston versio %s ei ole tuettu.\n"
"Asenna libdvdcss versio 1.2.x"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
#, c-format
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voitu ladata oikein"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:214 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:152
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:253
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
msgstr "virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Kopioidaan DVD-videolevyä"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
msgid "Growisofs burns DVDs"
msgstr "Growisofs kirjoittaa DVD-levyjä"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Salli DAOn käyttö"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
#, c-format
msgid "Libburn track could not be created"
msgstr "Libburn-raitaa ei voitu luoda"
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata (%s)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "Libburn kirjoittaa CD(RW) ja DVD+/-(RW)-levyjä"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Libburn-kirjastoa ei voitu alustaa"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Aseman osoitetta ei voitu selvittää"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
#, c-format
msgid "Libisofs could not be initialized."
msgstr "Libisofs-kirjastoa ei voitu alustaa."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Taltiota ei voitu luoda"
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Polun \"%s\" yläkansiota ei löydy puusta"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
#, c-format
msgid ""
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon \"%s\" (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
msgid "Libisofs creates disc images from files"
msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr "Kopioidaan \"%s\" paikallisesti"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
msgid "File Downloader"
msgstr "Tiedostojen noutaja"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
msgid "Allows to burn files not stored locally"
msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normalisoidaan raitoja"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisoi"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
msgstr ""
"Normalisointi mahdollistaa eri raitojen välisen yhtenäisen "
"äänenvoimakkuuksien tason"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Liitännäisten täytteitä ei voitu liittää"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Virhe täytettäessä tiedostoa (%s)"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Virhe selvitettäessä kestoa"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analysoidaan \"%s\""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Transkoodataan \"%s\""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
msgstr "Transcode muuntaa musiikkitiedostoja CD-levylle poltettavaan muotoon"
#: ../src/brasero-preview.c:170
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
"lisätään taukoa."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
msgid "_Split"
msgstr "_Jaa"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Raitaa ei jaettu."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
msgid "An error occured while detecting silences."
msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
msgid "_Don't split"
msgstr "_Älä jaa"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
msgid "Re_move All"
msgstr "Poista _kaikki"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
msgid "Split Track"
msgstr "Jaa raita"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_enetelmä:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Split track manually"
msgstr "Jaa käsin"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
msgid "_Slice"
msgstr "_Jaa"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Lisää jakokohta"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
msgid "Split this track every"
msgstr "Jaa raita jokaisen "
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
msgid "seconds"
msgstr "sekunnin jälkeen"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
msgid "Split this track in"
msgstr "Jaa raita "
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
msgid "parts"
msgstr "osaan"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
msgid "Slicing Method"
msgstr "Jakotapa"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
msgid "Start"
msgstr "Alku"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
msgid "End"
msgstr "Loppu"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
msgid "Mer_ge"
msgstr "_Yhdistä"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Poista valitut palat"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
msgid "Slices Preview"
msgstr "Palojen esikatselu"
#: ../src/brasero-time-button.c:286
msgid "Hours"
msgstr "Tuntia"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
#: ../src/brasero-time-button.c:311
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/brasero-time-button.c:296
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#: ../src/brasero-time-button.c:306
msgid "Seconds"
msgstr "Sekuntia"
#: ../src/brasero-time-button.c:316
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Ruutuja (1 sekunti = 75 ruutua)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "Cdrkit burning suite"
msgstr "Cdrkit-kirjoitusohjelmisto"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "Libburnia burning suite"
msgstr "Libburn-kirjoitusohjelmisto"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "Growisofs burning suite"
msgstr "Growisofs-kirjoitusohjelmisto"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
msgid "Cdrdao burning suite"
msgstr "Cdrdao-kirjoitusohjelmisto"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "Cdrtools burning suite"
msgstr "Cdrtools-kirjoitusohjelmisto"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
msgid "_Eject"
msgstr "_Avaa asema"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
msgid "Eject Disc"
msgstr "Poista media asemasta"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Ei suodatettua tiedostoa"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
msgstr[1] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
msgstr[1] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
msgid "Filter Options"
msgstr "Suodatusvalinnat"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina \"Palauta\"-nappia"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
msgid "_Restore"
msgstr "_Palauta"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Palauta valitut tiedostos"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
msgid "_Options..."
msgstr "_Asetukset..."
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Määrittele suodatusasetuksia"
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Suodata _piilotiedostot"
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Ko_rvaa symboliset linkit"
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Suodata _rikkinäiset symboliset linkit"
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
msgid "Filtering options"
msgstr "Suodatusvalinnat"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
msgid "File Checksum"
msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
msgstr "Sallii levyn tiedostojen eheystarkistuksen"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Luodaan levykuvan tarkistussummaa"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
msgid "Image Checksum"
msgstr "Levykuvan tarkistussumma"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr ""
"Sallii levylle kirjoitettujen tietojen eheystarkistuksen kirjoituksen jälkeen"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<säilytä nykyiset arvot>"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Poista tauot"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
msgid "Song titles"
msgstr "Kappaleiden nimet"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
msgid "Additional song information"
msgstr "Lisätietoja kappaleesta"
#: ../src/brasero-rename.c:283
msgid "Insert text"
msgstr "Lisää teksti"
#: ../src/brasero-rename.c:284
msgid "Delete text"
msgstr "Poista teksti"
#: ../src/brasero-rename.c:285
msgid "Substitute text"
msgstr "Korvaa tekstiä"
#: ../src/brasero-rename.c:286
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Numeroi tiedostot mallin mukaan"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:315
msgid "at the begining"
msgstr "alkuun"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:319
msgid "at the end"
msgstr "loppuun"
#: ../src/brasero-rename.c:330
msgid "Delete every occurence of"
msgstr "Poista jokainen ilmentymä kohteesta"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:360
msgid "with"
msgstr "arvolla"
#: ../src/brasero-rename.c:374
msgid "Rename to"
msgstr "Nimeä muotoon"
#: ../src/brasero-rename.c:383
msgid "{number}"
msgstr "{numero}"
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Avaa valittu video"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
msgstr "Muokkaa videotietoja (alku, loppu, tekijä, ...)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Poista valitut videot projektista"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Haluatko etsiä videotiedostoja kansiosta?"
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
msgid "Directories cannot be added to video discs."
msgstr "Videolevyille ei voi lisätä kansioita."
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
msgid "_Search Directory"
msgstr "Et_si kansiosta"
#: ../src/brasero-video-disc.c:407
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "Kohde \"%s\" ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiä."
#: ../src/brasero-video-disc.c:410
msgid "Please only add files with video contents"
msgstr "Lisää vain videota sisältäviä tiedostoja"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
msgid "Creating file layout"
msgstr "Luodaan tiedostoasettelua"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
msgstr "Käytä dvdauthor-ohjelmaa video-DVD-levyjen luontiin"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Muunnetaan video MPEG2-tiedostoksi"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
msgid ""
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgstr ""
"Vob mahdollistaa minkä tahansa videotiedoston muuntamisen video-DVD-levyille "
"sopivaksi"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr "Käytä vcdimager-ohjelmaa SVCD-levyjen luontiin"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Kopioi CD- ja DVD-levyjä"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Disc Copier"
msgstr "Levyn kopiointi"
|