1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
|
# translation of brasero.HEAD.ar.po to
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2006.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007.
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
# محمد ابراهيم الحرقان <malham1@hotmail.com>, 2009.
# Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2009, 2010, 2011.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 02:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "افتح المشروع المحدد"
#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
msgstr "مشروع"
#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "افتح قائمة تشغيل محدّدة كمشروع صوت"
#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
msgstr "قائمة تشغيل"
#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "حدد المشغل الذي سيُستخدم للكتابة"
#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "DEVICE PATH"
#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "أنشئ ملف صورة بدلا من كتابة قرص"
#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "افتح مشروع صوت بإضافة العناوين المعطاة على سطر الأوامر"
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "افتح مشروع بيانات بإضافة العناوين المعطاة على سطر الأوامر"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "انسخ قرص"
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "مسار للجهاز"
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
msgstr "الغلاف للاستخدام"
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "مسار للغلاف"
#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "افتح مشروع فيديو بإضافة المسارات المعطاة في سطر الأوامر"
#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "عنوان ملف الصورة الذي سيُكتب (تلقائي)"
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "PATH TO IMAGE"
#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
msgstr "أرغِم براسيرو على فتح صفحة اختيار المشاريع"
#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "افتح نافذة حوار القرص الفارغ"
#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "افتح حوار التماس القرص"
#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "اكتب محتويات المسار burn://"
#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
msgstr "ابدأ الكتابة حالًا"
#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "لا تتصل بسيرورة تعمل مسبقا"
#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"اكتب المشروع الحالي ثم احذفه.\n"
"يستخدم هذا الخيار للتكامل مع التطبيقات الأخرى."
#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
msgstr "مسار"
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
msgstr " XID اصل النافذة الحالية"
#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "لا يستطيع \"%s\" الكتابة."
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "خيار سطر أوامر خطأ."
#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "لا يمكن إيجاد \"%s\"."
#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "استخدمت خيارات سطر أوامر غير متوافقة."
#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "يمكن إعطاء خيار واحد فقط كل مرة"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "تعذّر إيجاد \"%s\" في المسار"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "تعذّر إيجاد ملحقة جستريمر \"%s\""
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "هذه النسخة من \"%s\" قديمة جدا"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "\"%s\" رابط رمزي يشير إلى برنامج آخر."
#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "تعذّر إيجاد \"%s\""
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "ينسخ مقطع الصوت %02d"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "يحضر لنسخ قرص صوتي"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "انسخ المقاطع من القرص الصوتي مع كل المعلومات المتعلقة بها"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "نسق الفيديو:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "الصيغة الشائعة في قارة أمريكا الشمالية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "الصيغة الشائعة في اوربا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "صيغة محلية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "نوع VCD:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
msgstr "أنشئ SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "أنشئ VCD"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "اعرض تقرير التنقيح في stdout لمكتبة نسخ براسيرو"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "مكتبة براسيرو للنسخ"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "عرض خيارات مكتبة براسيرو للنسخ"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "أزيل \"%s\" من نظام الملفات."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "تعذّر إضافة الأدلة إلى أقراص الفيديو أو الصوت."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "تعذّر إضافة قوائم التشغيل إلى أقراص الفيديو أو الصوت."
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "\"%s\" ليست مناسبة لوسيط الصوت أو الفديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "تحليل ملفات الفيديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" لا يمكن أن يُقرأ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "المشغل مشغول"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "ملف مخفي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "ملف غير قابل للقراءة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "وصلة رمزية مكسورة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "وصلة رمزية مكررة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr "(يحمِّل…)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "ملف قرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "لا عنصر"
msgstr[1] "عنصر واحد"
msgstr[2] "عنصران"
msgstr[3] "%d عناصر "
msgstr[4] "%d عنصرا"
msgstr[5] "%d عنصر"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "مجلّد جديد"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "مجلّد جديد %i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
msgstr "تحليل الملفات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "لا ملفات لكتابتها على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" وصلة رمزية إلى نفسها."
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "لا يبدو الملف قائمة تشغيل"
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "تعذّر التعامل مع \"%s\" بواسطة جستريمر."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "تعذّر إنشاء عنصر %s."
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "حدث خطأ داخلي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "يمكن التحقق من مقطوعة واحدة فقط في نفس الوقت"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "يجلب نسق وحجم الصورة"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "تعذّر التعرف على تهيئة صورة القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "من فضلك حددها يدويا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
msgstr "تنبيهات براسيرو"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% تم)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
msgid "Creating Image"
msgstr "ينشئ صورة قرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
msgid "Burning DVD"
msgstr "يكتب ديڤيدي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Copying DVD"
msgstr "ينسخ ديڤيدي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
msgid "Burning CD"
msgstr "يكتب اسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
msgid "Copying CD"
msgstr "ينسخ اسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
msgid "Burning Disc"
msgstr "يكتب قرصا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
msgid "Copying Disc"
msgstr "ينسخ قرصا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "ينشئ صورة قرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "محاكاة كتابة ديڤيدي فيديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Burning video DVD"
msgstr "كتابة ديڤيدي فيديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "محاكاة كتابة ديڤيدي بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning data DVD"
msgstr "كتابة ديڤيدي بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "محاكاة لكتابة صورة على ديڤيدي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "كتابة صورة على ديڤيدي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "محاكاة نسخ ديڤيدي بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Copying data DVD"
msgstr "نسخ ديڤيدي بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "محاكاة كتابة (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "كتابة (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "محاكاة كتابة اسطوانة صوت"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Burning audio CD"
msgstr "كتابة اسطوانة صوت"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "محاكاة كتابة اسطوانة بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning data CD"
msgstr "كتابة اسطوانة بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "محاكاة نسخ اسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "محاكاة لكتابة صورة على اسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning image to CD"
msgstr "كتابة صورة على اسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "محاكاة كتابة قرص فيديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Burning video disc"
msgstr "كتابة قرص فيديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "محاكاة كتابة قرص بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Burning data disc"
msgstr "كتابة قرص بيانات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "محاكاة نسخ القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "نسخ القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "محاكاة كتابة صورة على قرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Burning image to disc"
msgstr "كتابة صورة على قرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "من فضلك استبدل القرص بقرص حامل لبيانات قابل لإعادة الكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "من فضلك استبدل القرص بقرص حامل لبيانات."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "من فضلك أدرج قراصا قابلا حاملا لبيانات قابل لإعادة الكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "من فضلك أدخل اسطوانة حاملة للبيانات."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"من فضلك استبدل القرص باسطوانة قابلة للكتابة ذات %i م.بايت من المساحة الخالية "
"على الأقل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "من فضلك استبدل القرص باسطوانة قابلة للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"من فضلك أدخل اسطوانة قابلة للكتابة ذات مساحة خالية %i م.بايت على الأقل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "من فضلك أدخل اسطوانة قابلة للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"من فضلك استبدل القرص بديڤيدي قابلا للكتابة ذو %i م.بايت على الأقل من المساحة "
"الخالية."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "من فضلك استبدل القرص بقرص قابل للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "من فضلك أدرج ديڤيدي قابلا للكتابة ذو مساحة خالية %i م.بايت على الأقل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "من فضلك أدرج ديڤيدي قابلا للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"من فضلك استبدل القرص باسطوانة أو ديڤيدي قابلا للكتابة ذو مساحة خالية %i م."
"بايت على الأقل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "من فضلك استبدل القرص باسطوانة أو ديڤيدي قابل للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"من فضلك أدخل اسطوانة أو ديڤيدي قابلا للكتابة ذو مساحة خالية %i م.بايت على "
"الأقل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "من فضلك أدخل اسطوانة أو ديڤيدي قابلا للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"تم إنشاء صورة القرص على القرص الصلب.\n"
"الكتابة ستبدأ بمجرد إدخال قرص قابل للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "اختبار سلامة البيانات سيبدأ حالما يتم إدخال القرص."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "من فضلك أعد إدراج القرص في ناسخ الاسطوانات."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" مشغول."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "تأكد أن لا تطبيق آخر يستخدمه"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "لا بوجد أي قرص في \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "القرص في \"%s\" غير مدعوم."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "القرص في \"%s\" غير قابل لإعادة لكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "القرص في \"%s\" فارغ."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "القرص في \"%s\" غير قابل للكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "مساحة غير كافية على القرص في \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "يحتاج القرص في \"%s\" إلى إعادة تحميل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "من فضلك أخرج القرص وأعد تحميله."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "لا يمكن أن تنشأ الملف في مكان الملفات مؤقتة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "تعذّر إنشاء الصورة في الموقع المحدد."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr "هل تريد تحديد موقع آخر لهذه الجلسة أو إعادة المحاولة مع الموقع الحالي؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "يجب القيام بتفريغ بعد المساحة على القرص ثم المحاولة مرة أخرى."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "أ_بقِ الموقع الحالي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "_غيّر الموقع"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "موقع ملف الصورة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "موقع الملفات المؤقتة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "_Replace Disc"
msgstr "اس_تبدل القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "أتريد حقا مسح القرص الحالي؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "يحمل القرص في المشغل بيانات."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "_Blank Disc"
msgstr "ا_مسح القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
"إذا استوردتهم فستستطيع رؤيتهم واستخدامهم بعد كتابة الملفات المختارة حاليا."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "إذا لم تفعل فستصبح خفية (لكن مقروءة)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "توجد ملفات سبق كتابتها على هذا القرص. أتريد استيرادها؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid "_Import"
msgstr "ا_ستورد"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
msgid "Only _Append"
msgstr "أ_لحق فقط"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"أقراص CD-RW الصوتية لا تعمل جيدا على مشغلات الاسطوانات القديمة ولن يُكتب نص "
"القرص."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "أتريد الاستمرار على كل حال؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "إلحاق مقطوعات صوتية باسطوانة غير منصوح به."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "ا_ستمر"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "أقراص CD-RW الصوتية د لا تعمل جيدا على مشغلات الاسطوانات القديمة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "تسجيل مقطوعات صوتية على قرص قابل لإعادة الكتابة غير منصوح به."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "من فضلك أخرج القرص من \"%s\" يدويا."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr "تعذّر إخراج القرص مع ضرورة هذا لاكتمال العملية الحالية."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "أتريد استبدال القرص والمواصلة؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "لا يمكن إفراغ القرص المدرج حاليا."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "أتريد الاستمرار مع تعطيل التوافقية مع وندوز؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "أسماء بعض الملفات ليست مناسبة لقرص متوافق تماما مع وندوز."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "C_ontinue"
msgstr "ا_ستمر"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
msgid "The simulation was successful."
msgstr "المحاكاة كانت ناجحة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "سوف تبدأ كتابة القرص الحقيقية بعد 10 ثوان."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
msgid "Burn _Now"
msgstr "اكتب الآ_ن"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
msgid "Save Current Session"
msgstr "احفظ الجلسة الحالية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "حدث خطأ مجهول."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "خطأ أثناء الكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
msgid "_Save Log"
msgstr "اح_فظ السجل"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "نجحت كتابة قرص الفديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "نجحت كتابة قرص (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "نجحت كتابة قرص الصوت"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Image successfully created"
msgstr "تم إنشاء الصورة بنجاح"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "نُسخ الديڤيدي بنجاح"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "CD successfully copied"
msgstr "نُسخت الاسطوانة بنجاح"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "أنشئت صورة الديڤيدي بنجاح"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "أنشئت صورة الاسطوانة بنجاح"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "كتبت الصورة بنجاح على ديڤيدي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "كتبت الصورة بنجاح على اسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "تمت كتابة قرص ديڤيدي البيانات بنجاح"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "تمت كتابة اسطوانة البيانات بنجاح"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "كتبت النسخة #%i بنجاح."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
"ستبدأ نسخة أخرى بمجرد إدخال لقرص جديد قابل للكتابة. انقر \"ألغ\" إذا لم ترد "
"نسخة أحرى."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
msgid "Make _More Copies"
msgstr "اصنع المزيد من ال_نسخ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
msgid "_Create Cover"
msgstr "أن_شئ غلافا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "بقيت ملفات لم تكتب على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "بقيت ملفات فديو لم تكتب على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "بقيت أغاني لم تكتب على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "مساحة غير كافية على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "هل تريد حقًا الخروج؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "توقف العملية يمكن ان يجعل القرص غير قابل الاستخدام."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "أ_كمل الكتابة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "ألغِ الكتابة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"من فضلك أدرج اسطوانة أو ديڤيدي قابلا للكتابة إذا لم ترد الكتابة إلى ملف صورة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
msgid "Create _Image"
msgstr "أنشئ _صورة"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "اصنع ال_عديد من النسخ"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
msgid "_Burn"
msgstr "ا_كتب"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "اكتب ال_عديد من النسخ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "هل تريد كتابة الملفات المختارة على عدة وسائط؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "حجم البيانات كبير جدا على القرص حتى بخيار الكتابة الزائدة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "اكتب _عدة أقراص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "اكتب الملفات المختارة على عدة وسائط"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "من فضلك اختر اسطوانة أو ديڤيدي آخر أو أدخل واحدا جديدا."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "لا توجد معلومات للمسارات ( فنان أو كاتب إلخ...) لتكتب على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "هذا ليس مدعوما في خلفية عملية الكتابة الحالية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "أضف ملفات من فضلك."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "أضف أغانٍ من فضلك."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "لا أغانٍ لكتابتها على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "أضف فديو من فضلك."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "لا فديو لكتابته على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "لم يتم ادراج قرص لنسخه"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
msgid "Please select a disc image."
msgstr "من فضلك اختر صورة قرص."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "لم تختر صورة قرص."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "من فضلك اختر صورة أخرى."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "يبدو أنها ليست صورة قرص أو ملف cue سليم."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "من فضلك أدخل قرص غير محمي النسخ."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
#: ../src/brasero-project.c:1441
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "كل التطبيقات والمكتبات المطلوبة غير مثبّتة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "من فضلك استبدل القرص باسطوانة أو ديڤيدي مدعوم."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "هل تريد أن تتخطى الكتابة سعة القرص المعلنة؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"حجم البيانات كبير جدا بالنسبة إلى القرص، ويجب إزالة الملفات من المشروع.\n"
"قد ترغب في استخدام هذا الخيار إذا كنت تستخدم قرص قابل لإعادة الكتابة بسعة 90 "
"دقيقة أو 100 والذي لا يمكن التعرف عليه بشكل صحيح ولذا يحتاج لخيار الكتابة "
"الزائدة.\n"
"ملاحظة: هذا الخيار قد يسبب الفشل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
msgid "_Overburn"
msgstr "_كتابة زائدة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "اكتب أكثر من سعة القرص المعلنة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "مشغل القرص المصدر سيستخدم أيضا في الكتابة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr "سيكون هناك حاجة لاسطوانة جديدة لنسخ الاسطوانة الحالية إليها."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "اختر القرص للكتابة عليه"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "اعداد كتابة الأقراص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
msgid "Video Options"
msgstr "خيارات الفيديو"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr "هل تريد إنشاء قرص يحتوي محتويات الصورة أم الصورة نفسها كملف؟"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr "اخترت ملفا واحدا (\"%s\"). وهو صورة قرص يمكن كتابة محتوياتها."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
msgid "Burn as _File"
msgstr "اكتب ك_ملف"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "اكتب _المحتويات…"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "إعداد كتابة الصور"
#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "اختر صورة قرص لكتابتها"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "انسخ الاسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
msgid "Select disc to copy"
msgstr "اختر قرصا للنسخ"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (تطبيق)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (مكتبة)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (ملحقة جستريمر)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "من فضلك ثبت ما يلي يدويا ثم أعد المحاولة:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "كتابة اسطوانة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "تعذّر فك قفل \"%s\""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "لا حارق محدد"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "لا مشغل مصدر محد"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "عملية نسخ جارية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "تعذّر قفل المشغل (%s)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "ليس للمشغل قدرة إعادة الكتابة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "عملية الإفراغ جارية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "لا يستطيع المشغل الكتابة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "عملية كتابة جارية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "عملية تدقيق مجموع جارية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "دمج البيانات مستحيل على هذا القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
msgstr "لا يوجد أي مقطوعات لكتابتها"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""
"من فضلك ثبت ما التطبيقات والمكتبات المطلوبة التالية يدويا ثم أعد المحاولة:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "تعذر إيجاد هيئة لصورة القرص المؤقتة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "أغنية مجهولة"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of an artist.
#. Translators: %s is the name of the artist
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
#: ../src/brasero-player.c:419
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "- %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "صورة SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "صورة VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "صورة DVD فيديو"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "قرص جديد في الحارق الحامل للقرص المصدر"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: لا مساحة خالية كافية"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s من المساحة الخالية"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s خالي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "أتريد حقا اختيار هذا الموقع؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "ليس لديك الصلاحيات المطلوبة للكتابة في هذا الموقع"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"نظام الملفات على الحجم لا يدعم الملفات الكبيرة (حجم اكبر من 2 جيجا بايت).\n"
"قد يسبب هذا مشكلات في عملية الكتابة"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f× (ديڤيدي)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (اسطوانة)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f× (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (BD) %.1f) (ديڤيدي) %.1f× (اسطوانة)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "تعذّر معرفة السرعة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
msgstr "السرعة القصوى"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
msgstr "سرعة الكتابة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_حاكِ قبل الكتابة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
"سيقوم براسيرو بمحاكاة عملية الكتابة وإذا كانت ناجحة فسيبدأ الكتابة خلال 10 "
"ثوان"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "استعمل burn_proof (لتخفيض امكانية الفشل)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "اكتب الصورة مباشرة من _دون حفظها على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "اترك القرص مفتو_حًا لإضافة ملفات أخرى لاحقًا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "اسمح بإضافة بيانات اكثر للقرص مرة أخرى."
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "موقع الملفات المؤ_قتة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "المجلد الذي سيحتفظ فيه بالملفات المؤقتة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
msgstr "الملفات المؤفتة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "نوع صورة القرص:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "تعرف آليا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "صورة ISO9660"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "صورة Readcd/Readom"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "صورة Cue"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "صورة Cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1499
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "خاصيات %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "هل تريد حقًا الاحتفاظ بالامتداد الحالي لاسم صورة القرص؟"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
"إذا اخترت إبقاءه، قد لا تستطيع البرامج التعرف على نوع الملف بشكل ملائم."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "أ_بقِ الامتداد الحالي"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
msgstr "غيّر الام_تداد"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
msgstr "هيّئ خيارات التسجيل"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "الوقت الاجمالي %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "معدل سرعة المشغّل:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "تقدير الوقت المتبقي: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i م.ب من %i م.ب"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "سرعة المشغل حوالي:"
#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": يحمّل"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": نوع صورة قرص غير معروف"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "انقر هنا لاختيار _صورة قرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "اختر صورة قرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "ملفات صور"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "نوع الصورة:"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "قياس الحجم"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "كتابة"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "إفراغ"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "انشاء Checksum (امضاء)"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "نسخ ملف"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "تحليل ملفات الصوت"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "ترميز الأغنية"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "بصدد التحضير للكتابة"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "leadin كتابة"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "كتابة معلومات القرص النصية"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "ينهي"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "leadout كتابة"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "جارٍ بدء التسجيل"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "نجاح"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "يخرج الوسيط"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" لم يتصرف بشكل مناسب"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "لا تتوفر مساحة كافية على القرص (%s متاح ل%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr "صيغة الصورة التي اخترت لا تدعم الملفات بحجم اكثر من 2 جيجا بايت"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"الموقع الذي اخترته لتخزين الصورة المؤقتة لا يمتلك مساحة خالية كافية لصورة "
"القرص (%ld م.بايت مطلوبة)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "تعذّرت معرفة حجم القرص"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "لم يحدد مسار للصورة المخرجة"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "حدث خطأ داخلي (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "الملف ليس محفوظا محليا"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "مسار الفيديو مفقود او غير صحيح"
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "انتهت العملية \"%s\" بكود خطأ (%i)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "أ_خفِ التغييرات"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "أ_ظهر التغييرات"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "صور"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_لون"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "لون جامد"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "تدرج عمودي"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "تدرج رأسي"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_صورة"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "مسار الصورة:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "اختر صورة"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "نمط الصورة:"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "ممركزة"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "مبلّطة"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "محجّمة"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "اعدادات الخلفية"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "خصائص ال_خلفية"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Background properties"
msgstr "خصائص الخلفية"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
msgid "Align right"
msgstr "حاذ يمينا"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
msgid "Center"
msgstr "وسّط"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
msgid "Align left"
msgstr "حاذ يسارا"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
msgid "Underline"
msgstr "مسطّر"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
msgid "Bold"
msgstr "عريض"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
msgid "Font family and size"
msgstr "نوع الخط وحجمه"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
msgid "_Text Color"
msgstr "لون الن_ص"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
msgid "Text color"
msgstr "لون النص"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
msgid "Cover Editor"
msgstr "معد الغلاف"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "اضبط اعدادات الخلفية"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "اوجه"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "الغلاف الخلفي"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "الغلاف الامامي"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "تعّذر تحميل الصورة."
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "اختر لونًا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "تغذّر إنشاء الدليل (%s)"
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "خطأ أثناء تحميل المشروع."
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
msgstr "تعذّر فتح المشروع."
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
msgstr "الملف فارغ"
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "لا يبدو أنه مشروع براسيرو صالح"
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "مشغل اسطوانات غير مُسَمىّ"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "عرض تقرير التنقيح عن stdout لمكتبة وسائط براسيرو"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "مكتبة براسيرو البصرية"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "اعرض خيارات مكتبة براسيرو"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s ساعة %s دقيقة %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s ساعة %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s ساعة"
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s دقيقة"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s دقيقة"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: فارغ"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "البحث عن الأقراص المتوفرة"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr "لا قرص متوفر"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "ملف الصورة"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "لا يبدو أنها صورة ISO صحيحة"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "اسطوانة"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R ثنائي الطبقة"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW ثنائي الطبقة"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R ثنائي الطبقة"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "قرص Blu-ray"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "قرص Blu-ray قابل للكتابة"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "قرص Blu-ray قابل لإعادة الكتابة"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "قرص %s فارغ في %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "%s صوت وبيانات في %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "%s صوت في %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "%s بيانات في %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s في %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "تعذّر استرجاع نقطة وصل القرص"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "قرص فارغ (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "قرص صوت وبيانات (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "قرص صوت (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "قرص بيانات (%s)"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "اختلاف في الحجم"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "اختلاف في النوع"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "مُعطى سيء"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "عنوان خارج النطاق"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "عنوان غير صالح"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "أمر غير صالح"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "حقل غير صالح في الأمر"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "حقل غير سليم في الأمر"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "انتهى وقت الجهتز"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "المفتاح غير منشأ"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "نمط مقطوعة غير صالح"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "الملف غير صالح لسطح المكتب"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "بدء %s"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ليس عنصرا يمكن إطلاقه"
#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "عطل الاتصال بمدير الجلسة"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "حدد ملفا يحتوي الاعدادات المحفوظة"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ملف"
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "حدّد هويّة إدارة الجلسة"
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "هويّة"
#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "ملحقات براسيرو"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "لا يمك استعادة مسار الملف المحلي"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
msgstr "نسخ الملفات محليًا"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "مجلد منشئ الاسطوانات/ديڤيدي"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr "اسمح بكتابة الملفات المضافة إلى \"مجلد منشئ الاسطوانات\" في نوتلس"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "منشئ الاسطوانات"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "أنشئ اسطوانات أو ديڤيدي"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "أيقونة متوسطة"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "ملفات صور"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
msgstr "اسم القرص:"
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "اسحب الملفات أو انسخها للاسفل لكتابتها إلى الاسطوانة"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
msgid "Write to Disc"
msgstr "اكتب على القرص"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "اكتب المحتويات إلى اسطوانة أو ديڤيدي"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
msgid "Copy Disc"
msgstr "انسخ القرص"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "ا_كتب على القرص…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "اكتب صورة القرص على اسطوانة أو ديڤيدي"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "ا_نسخ القرص…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "أنشئ نسخة من هذه الاسطوانة أو الديڤيدي"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "ا_مسح القرص…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "أفرغ هذه الاسطوانة أو الديڤيدي"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
msgid "_Check Disc…"
msgstr "ا_فحص القرص…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "افحص سلامة البيانات على هذه الاسطوانة أو الديڤيدي"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "من فضلك اختر اسما آخر."
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "قرص فيديو (%s)"
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_Project"
msgstr "م_شروع"
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"
#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "_Tools"
msgstr "أد_وات"
#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "P_lugins"
msgstr "م_لحقات"
#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "اختر ملحقات براسيرو"
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "E_ject"
msgstr "أ_خرج"
#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Eject a disc"
msgstr "أخرج القرص"
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Blank…"
msgstr "أ_فرغ…"
#: ../src/brasero-app.c:138
msgid "Blank a disc"
msgstr "أفرغ القرص"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "ا_فحص السلامة…"
#: ../src/brasero-app.c:141
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "افحص سلامة بيانات القرص"
#: ../src/brasero-app.c:144
msgid "Quit Brasero"
msgstr "أغلق براسيرو"
#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "Display help"
msgstr "اعرض المساعدة"
#: ../src/brasero-app.c:149
msgid "About"
msgstr "عن"
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
msgid "Disc Burner"
msgstr "كاتب الأقراص"
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
msgid "Error while loading the project"
msgstr "خطأ أثناء تحميل المشروع"
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
#: ../src/brasero-project.c:1272
msgid "Please add files to the project."
msgstr "من فضلك أضف ملفات إلى المشروع."
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
msgid "The project is empty"
msgstr "المشروع فارغ"
#: ../src/brasero-app.c:1173
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"براسيرو برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
"لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي "
"إصدارة بعدها حسب الرغبة."
#: ../src/brasero-app.c:1178
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"يوزّع براسيرو على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى "
"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. "
#: ../src/brasero-app.c:1183
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع براسيرو؛ في حال عدم "
"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/brasero-app.c:1195
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "برنامج سهل الاستعمال لكتابة الأقراص المدمجة"
#: ../src/brasero-app.c:1212
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "صفحة براسيرو"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1224
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز <http://www.arabeyes.org>:\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"أسامة خالد\t<osamak.wfm@gmial.com>\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
#: ../src/brasero-app.c:1446
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "المشروع \"%s\" غير موجود"
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
msgid "_Recent Projects"
msgstr "الم_شاريع الحديثة"
#: ../src/brasero-app.c:1731
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "عرض المشاريع المفتوحة مؤخرا"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "براسيرو"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "حارق الأقراص براسيرو"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "أنشئ وانسخ الاسطوانات والديڤيديات"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "كاتب وناسخ للأقراص"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "معاملات الكتابة"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"يحتوي على قائمة الملحقات الإضافية التي سيتخدمها براسيرو لكتابة الأقراص. إن "
"وُضع على NULL، فسيحمّلها براسيرو جميعها."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr "يحتوي اسم طقم محركات الكتابة المفضل المثبت. سوف يُستخدم عند الإمكان."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "المجلد الذي سيستخدم للملفات المؤقتة"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "تفعيل عرض الملف"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "تفعيل خيار \"-immed\" مع cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "محرك الكتابة المفضل"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "استبدل الروابط الرمزية بأهدافها"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "هل يجب لبراسيرو ترشيح وصلات الملفات المكسورة"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"هل على براسيرو ترشيح وصلات الملفات المكسورة. إذا كان هذا كان هذا الخيار "
"صحيحا، سيقوم البرنامج بذلك."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "هل يجب لبراسيرو ترشيح الملفات المخفية."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"هل يجب لبراسيرو ترشيح الملفات المخفية. اذا كان هذا كان هذا الخيار true، "
"سيقوم البرنامج بذلك."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"هل على براسيرو تغيير وصلات الملفات المعطوبة في المشروع من الهدف. إذا اخترت "
"هذا سيقوم برايسرو بتغيير الروابط."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
msgid "The speed to be used"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "اذا يجب عرض الملف. "
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "اكتب قائمة بالملحقات الخارجية للاستخدام"
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "ملف مشروع براسيرو"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "افتح الملفات المنتقاة"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "_حرّر المعلومات…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "حرّر معلومات المقطوعة (البداية، النهاية، المؤلف، إلخ.)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "احذف الملفات المحددة من المشروع"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "الصق الملفات"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "أضِف الملفات المحفوظة في الحافظة"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "أد_رج إيقافا مؤقتا"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "أضف ثانيتين من الإيقاف المؤقت بعد المقطوعة"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "قسّم المقطو_عة…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "فسّم المسار المحدد"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "أوقف مؤقتا"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "قسّم"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "مقطوعة"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "الفنان"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
msgid "Length"
msgstr "المدة"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "سوف تحشى المقطوعة في نهايتها."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "المقطوعة أقصر من 6 ثوان"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "تأكد من أن المزمار الملائم مثبّت"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "أتريد إضافة \"%s\" الذي يمثل ملف فيديو؟"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "هذا ملف فيديو يمكن كتابة جزء الصوت فقط إلى القرص المضغوط."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "أ_همل الملف"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "أ_ضف ملفا"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "أتريد البحث عن ملفات صوت داخل هذا الدليل؟"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
msgstr "ابحث ال_دليل"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "تغذّر فتح \"%s\"."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "أتريد إنشاء قرص صوتي بمقطوعات DTS؟"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"بعض الملفات الصوتية المحددة تصلح لإنشاء مقطوعات DTS.\n"
"هذا النوع من المقطوعات الصوتية يوفر جودة صوت أعلى لكن لا يشغله إلا أنواع "
"معينة من المشغلات الرقمية.\n"
"إذا وافقت، فلن تطبّع إلا هذه المقطوعات."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "أنشئ مقطوعات _عادية"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "انثر هنا لكتابة كل المقطوعات بالطريقة العادية"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "أنشئ _مقطوعات DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "انقر هنا لكتابة كل الملفات المناسبة بطريقة DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
msgid "Select one song only please."
msgstr "اختر ملفات واحد رجاءً."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "لا يمكن تقسيم أكثر من ملف واحدة في نفس الوقت"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "خطأ أثناء الإفراغ."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "افرغ م_جددا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ مجهول."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "أفرغ القرص بنجاح."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "القرص جاهز للاستخدام."
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_فارغ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "إفراغ _سريع"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr "نشّط الإفراغ السريع على نقيض إفراغ أطول شامل."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "إفراغ القرص"
#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "خطأ تحليل قائمة التشغيل \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "حدث خطأ مجهول"
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "لا أغنية"
msgstr[1] "أغنية واحدة"
msgstr[2] "أغنيتان"
msgstr[3] "%d أغنيات"
msgstr[4] "%d أغنية"
msgstr[5] "%d أغنية"
#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "اختر قائمة تشغيل"
#: ../src/brasero-playlist.c:750
msgid "Playlists"
msgstr "قوائم التشغيل"
#: ../src/brasero-playlist.c:761
msgid "Number of Songs"
msgstr "عدد الأغاني"
#: ../src/brasero-playlist.c:781
msgid "Genre"
msgstr "الجنس"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "ملحق"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "حقوق النشر %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
msgid "_About"
msgstr "_عن"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
msgid "C_onfigure"
msgstr "إع_داد"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
msgid "A_ctivate"
msgstr "_نشّط"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "ن_شط الكل"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
msgid "_Deactivate All"
msgstr "أ_خمِد الكل"
#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "خيارات الملحق %s"
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"سيتم كتابة المعلومات على القرص باستعمال تقنية CD-TEXT. يمكن قراءتها و عرضها "
"باستخدام بعض مشغلات الاسطوانات."
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "الفنان:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "المؤلف:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "بداية الأغنية:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "نهاية الأغنية:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "طول الإيقاف المؤقت:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "يعطي مدة التوقف التي يجب ان تتبع المقطع"
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "طول المقطوعة:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
msgstr "معلومات الأغنية"
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "معلومات الأغنية للمقطوعة %02i"
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/brasero-song-control.c:528
msgid "No file"
msgstr "لا ملف"
#: ../src/brasero-song-control.c:563
msgid "Start and stop playing"
msgstr "تشغيل البدء والإيقاف"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "_غيّر الاسم…"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "غيّر اسم الملف المنتقى"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "مجلّد _جديد"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "انشيء مجلد جديد فارغ"
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "تعذّر استيراد الجلسة."
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "تم تغيير المشروع بعد آخر عملية حفظ"
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "أهمل المشروع المعدل الحالي"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "أ_همل"
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "استمر بالمشروع المعدل الحالي"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr "اخترت ملفا واحدا (\"%s\"). وهو صورة قرص يمكن كتابة محتوياتها"
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
msgstr "اكتب ك_بيانات"
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
msgstr "اكتب ك_صورة"
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" تعذّر إضافته إلى الاختيار."
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "وصلة رمزية إلى نفسها"
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "غير مدخلة في موقعها المحدد"
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "أيجب أن يعاد تسمية الملفات لتكون متوافقة تماما مع ويندوز؟"
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "يجب أن تغيّر هذه الأسماء وتقًر إلى 64 حرفا."
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "أ_عد التسمية للتوافق الكامل مع ويندوز"
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "ع_طّل التوافق الكامل مع ويندوز"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "أتريد استبدال \"%s\"؟"
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
"يوجد ملف بنفس الاسم في المجلد. استبداله سيطمس محتواه على القرص الذي سيُنشأ."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
msgstr "أب_قه دائما"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
msgstr "أبق_ه"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "ا_ستبدله"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "ا_ستبدله دائما"
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"أتريد حقا إضافة \"%s\" إلى الاختيار واستخدام النسخة الثالثة من معيار ISO9660 "
"لدعمه؟"
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"حجم الملف اكبر من 2 ج.بايت. الإصدار الأول والثاني من معيار ISO9660 لا يدعمان "
"الملفات الأكبر من 2 ج.بايت (وهي الأكثر انتشارا).\n"
"من الأفضل استخدام الإصدار الثالث من معيار ISO9660 المدعوم في أغلب أنظمة "
"التشغيل بما فيها لينكس وكل إصدارات وندوز™.\n"
"لكن غير مدعوم في ماك.أو.إس عشرة."
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "لا تضف مثل هذا الملف أب_دا"
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "أضف مثل هذا الملف دا_ئما"
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "أتريد حقا إضافة \"%s\" إلى الاختيار؟"
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"المجلدات الناتجة من هذا المجلد سيكون لها 7 مجلدات أم.\n"
"براسيرو يستطيع إنشاء صورة للملف الحالي بهيئته الحالية وكتابته، لكن القرص قد "
"لا يمكن قراءته في بعض أنظمة التشغيل الأخرى.\n"
"ملاحظة: هيئة الملف الحالية تعمل على لينكس."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "استورد %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "اس_تورد %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "اس_تورد"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "أتريد استيراد الجلسة من \"%s\"؟"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"بهذه الطريقة ،الملفات القديمة من دورات سابقة ستكون صالحة للاستعمال بعد "
"الكتابة"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
msgstr "اس_تورد جلسة"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "انقر لاستيراد محتوياته"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "من فضلك انتظر ريثما يحمّل البرنامج."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "ألغِ التحميل"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "ألغِ تحميل المشروع الحالي"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
msgstr "اعادة التسمية"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
msgstr "أ_عد التسمية"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
msgstr "نمط إعادة التسمية"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
msgid "Space"
msgstr "المساحة"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
msgid "Audio files"
msgstr "ملفات صوت"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
msgid "Movies"
msgstr "أفلام"
#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "م_عاينة"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "عرض معاينة الفيديو، الصوت و الصورة"
#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "أ_ظهر اللوحة الجانبية"
#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "أظهر لوحة جانبية مع المشروع"
#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_التصميم الرأسي"
#: ../src/brasero-layout.c:122
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "حدد تصميما رأسيا"
#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "_التصميم الرأسي"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "وضع التصميم العمودي"
#: ../src/brasero-layout.c:1180
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "انقر هنا لغلق اللوحة الجانبية"
#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr "%Id × %Id بسكل"
#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
msgstr "لا معاينة"
#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "إحفظ المشروع الحالي"
#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _As…"
msgstr "احفظ _باسم…"
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي الى مكان مغاير"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "أضف مل_فات"
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "أضِف ملفات إلى المشروع"
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "ا_حذف ملفات"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
msgid "E_mpty Project"
msgstr "م_شروع فارغ"
#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "أزل كل الملفات من المشروع"
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
msgid "_Burn…"
msgstr "ا_كتب…"
#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "اكتب القرص"
#: ../src/brasero-project.c:693
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
"انقر على زر \"أضف\" لإضافة ملف إلى هذا المشروع، أو اسحب الملفات إلى هذه "
"المنطقة"
#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
"لإزالة الملفات، حددها ثم انقر \"أزل\" أو اضغط مفتاح \"احذف\" في لوحة المفاتيح"
#: ../src/brasero-project.c:802
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "حجم المشروع المقدر: %s"
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "حجم المشروع كبير جدا على القرص حتى مع خيار الكتابة الزائدة."
#: ../src/brasero-project.c:975
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"حجم المشروع كبير جدا بالنسبة إلى القرص، ويجب إزالة الملفات منه.\n"
"قد ترغب في استخدام هذا الخيار إذا كنت تستخدم قرصا قابلا لإعادة الكتابة بسعة "
"90 دقيقة أو 100 والذي لا يمكن التعرف عليه بشكل صحيح ولذا يحتاج لخيار الكتابة "
"الزائدة.\n"
"ملاحظة: هذا الخيار قد يسبب الفشل."
#: ../src/brasero-project.c:1094
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "ابدأ في كتابة محتويات الملفات المنتقاة"
#: ../src/brasero-project.c:1263
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "من فضلك أضف أغانٍ إلى المشروع."
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "هل تريد حقًا إنشاء مشروع جديد وتجاهل المشروع الحالي؟"
#: ../src/brasero-project.c:1905
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "إن اخترت إنشاء مشروع جديد فستضيع كل التغييرات."
#: ../src/brasero-project.c:1908
msgid "_Discard Changes"
msgstr "أ_همل التغييرات"
#: ../src/brasero-project.c:1916
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "أتريد تجاهل الملفات المحددة أم إضافتها إلى مشروع جديد؟"
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr "إن اخترت إنشاء مشروع جديد فستُتجاهل الملفات المحددة."
#: ../src/brasero-project.c:1923
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_تجاهل الملفات المحددة"
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "أب_ق الملفات المحددة"
#: ../src/brasero-project.c:1942
msgid "_Discard Project"
msgstr "أهم_ل المشروع"
#: ../src/brasero-project.c:2182
msgid "Select Files"
msgstr "اختر الملفات"
#: ../src/brasero-project.c:2295
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "هل تريد حقًا إفراغ المشروع الحالي؟"
#: ../src/brasero-project.c:2300
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"إفراغ مشروع سوف يزيل كل الملفات التي أضيفت سابقًا. سوف يضيع كل العمل. لاحظ أن "
"الملفات لن تمحى من مكانها الخاص، ولكنها لن تعود للظهور هنا فحسب."
#: ../src/brasero-project.c:2357
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "براسيرو — %s (قرص بيانات)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2440
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "براسيرو — %s (قرص صوت)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2443
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "براسيرو — %s (قرص فيديو)"
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "لم يحفظ مشروعك."
#: ../src/brasero-project.c:2627
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "هل تريد حفظ التعديلات على المشروع الحالي قبل الخروج؟"
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "ستضيع جميع التغييرات للأبد إذا لم تحفظ."
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
#: ../src/brasero-project.c:2924
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "أغلق _دون حفظ"
#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save Current Project"
msgstr "احفظ المشروع الحالي"
#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "احفظ المشروع كمشروع صوت براسيرو"
#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "احفظ المشروع كقائمة نص مجرد"
#: ../src/brasero-project.c:2747
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل PLS"
#: ../src/brasero-project.c:2748
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل M3U"
#: ../src/brasero-project.c:2749
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل XSPF"
#: ../src/brasero-project.c:2750
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "احفظ المشروع كقائمة تشغيل M3U"
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_مصمم الأغلفة"
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "صمم واطبع غلاف الاقراص المضغوطة"
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
msgstr "م_شروع جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
msgstr "أف_رغ المشروع"
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "انشئ مشروعك الجديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
msgstr "مشروع _صوتي جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "انشئ قرص صوت تقليدي، يمكن تشغيله على حواسيب و اجهزة ستيريو"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
msgstr "مشروع _بيانات جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr "انشئ قرص CD/DVD يحتوي على اي نوع من البيانات، يمكن قرائتها بحاسوب"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
msgstr "مشروع _فيديو جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "أنشئ ديڤيدي فيديو أو SVCD مقروء على القارئات المتلفزة"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "ا_نسخ القرص…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"أنشئ نسخة 1:1 من اسطوانة صوت أو اسطوانة بيانات على قرصك الصلب أو على اسطوانة "
"أخرى"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
msgstr "اكتب الصور_ة…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "اكتب صورة قرص CD/DVD إلى القرص"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
msgstr "ا_فتح…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
msgstr "افتح مشروعا"
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "لا ملف مختار (%d)(%s)"
msgstr[1] "ملف واحد مختار (%d)(%s)"
msgstr[2] "ملفان مختاران (%d)(%s)"
msgstr[3] "%d ملفات مختارة (%s)"
msgstr[4] "%d ملفا مختارا (%s)"
msgstr[5] "%d ملف مختار (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "لا ملف مدعوم (%d)(%s)"
msgstr[1] "ملف واحد مدعوم (%d)(%s)"
msgstr[2] "ملفان مدعومان (%d)(%s)"
msgstr[3] "%d ملفات مدعومة (%s)"
msgstr[4] "%d ملفا مدعوما (%s)"
msgstr[5] "%d ملف مدعوم (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "لا ملف يمكن إضافته (%d)(%s)"
msgstr[1] "ملف واحد يمكن إضافته (%d)(%s)"
msgstr[2] "ملفان مختاران يمكن إضافتهما (%d)(%s)"
msgstr[3] "%d ملفات مختارة يمكن إضافتها (%s)"
msgstr[4] "%d ملفا مختارا يمكن إضافته (%s)"
msgstr[5] "%d ملف مختار يمكن إضافته (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "لا ملف يمكن إضافته (لا ملف مختار)"
msgstr[1] "لا ملف يمكن إضافته (ملف واحد مختار)"
msgstr[2] "لا ملف يمكن إضافته (ملفان مختاران)"
msgstr[3] "لا ملف يمكن إضافته (%i ملفات مختارة)"
msgstr[4] "لا ملف يمكن إضافته (%i ملفا مختارا)"
msgstr[5] "لا ملف يمكن إضافته (%i ملف مختار)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "لا ملف مدعوم (لا ملف مختار)"
msgstr[1] "لا ملف مدعوم (ملف واحد مختار)"
msgstr[2] "لا ملف مدعوم (ملفان مختاران)"
msgstr[3] "لا ملف مدعوم (%i ملفات مختارة)"
msgstr[4] "لا ملف مدعوم (%i ملفا مختارا)"
msgstr[5] "لا ملف مدعوم (%i ملف مختار)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "لا ملف منتقى"
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "براسيرو — مشروع قرص صوت جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "براسيرو — مشروع قرص بيانات جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "براسيرو — مشروع قرص فيديو جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "براسيرو — ملف صورة جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "براسيرو — نسخ القرص"
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
msgstr "افتح مشروعا"
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
msgstr "استعرض نظام الملفات"
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "اعرض قوائم العزف ومحتوياتها"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "مشروع _صوت"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "أنشئ قرص صوت تقليدي"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "مشروع _بيانات"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "انشئ قرص CD أو DVD بيانات"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "مشروع _فيديو"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "أنشئ ديڤيدي فيديو أو SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "ن_سخ قرص"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "أنشئ نسخة 1:1 من اسطوانة"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "اكتب _صورة"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "آخر مشروع _غير محفوظ"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "حمّل آخر مشروع لم يكتب ولم يحفظ"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "لا يوجد مشروع مُستخدَم مؤخرًا"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "أنشئ مشروعا جديدا:"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
msgstr "المشاريع الحديثة:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "ت_حقق ثانية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "تعذّرت تأدية الاماس سلامة الملف."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "أنجز اختبار سلامة الملف بنجاح."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "على ما يظهر، لا توجد ملفات تالفة على القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "يبدو أن الملفات التالية تالفة:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "الملفات التالفة"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "ينزل ملف MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\" ليس مسارا صحيحا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "لا ملف MD5 معطى."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "استعمل ملف _MD5 للتحقق من القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "استخدم ملف .md5 خارجي يخزن تدقيق مجموع القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "افتح ملف MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "ا_فحص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "التماس القرص"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "الحجم المقدر: %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "تقدير الحجم"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "من فضلك انتظر حتى يكتمل تقدير الحجم."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "لا بد من تحليل جميع الملفات لإكمال هذه المهمة."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "تعذّر إجراء العملية"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "القرص غير مدعوم"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "المشغل فارغ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "اختر قرصا"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "العملية"
#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "الرجاء كتابة \"%s --help\" لرؤية كل الخيارات المتاحة\n"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "تغذّرت قراءة البيانات (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "تعذّر كتابة البيانات (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "ينشئ ملفات .cue من الصوت"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "حزمة الكتابة cdrdao"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "يجري نسخ مقطع الصوت"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "يجري نسخ مقطع بيانات"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "تحليل المقطع %02i"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "لا تمتلك الصلاحيات المطلوبة لاستخدام هذا المشغل"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "تحويل ملف toc "
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "ينسخ ويكتب ويفرغ الاسطوانات"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "فعّل علم \"--driver generic-mmc-raw\" (راجع دليل cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "آخر جلسة فشل استيرادها"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "تعذّر إنشاء صورة"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "هذه النسخة من genisoimage غير مدعومة"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "بعض الملفات لها أسماء غير سليمة"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "ترميز محارف غير معروف."
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "لا يوجد مساحة على القرص."
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "ينشئ صورة قرص من الملفات المحددة"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"المكان الذي اخترته لتخزين الصورة المؤقتة لا يمتلك مساحة خالية كافية لصورة "
"القرص"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "ينسخ أي قرص إلى صورة قرص"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "حدث خطأ أثناء الكتابة إلى القرص"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr "النظام أبطأ من أن يكتب القرص المدمج بهذه السّرعة. جرّب سرعة أقل"
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "يكتب المقطع %s"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "تنسيق القرص"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "كتابة صفحة cue"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "يحتاج القرص إلى إعادة تحميل قبل أن يسجل ."
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "يكتب ويفرغ ويهيئ الاسطوانات و DVD"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "فعّل علم \"-immed\" (راجع دليل wodim)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "معدل ملء ذاكرة الانتظار الأدنى للسواقة (نسبة) (راجع دليل wodim):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "يكتب ويفرغ ويهيئ الاسطوانات و DVD و BD"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "فعّل علم \"-immed\" (راجع دليل cdrecord)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr "معدل ملء ذاكرة الانتظار الأدنى للسواقة (نسبة) (راجع دليل cdrecord):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "هذه النسخة من mkisofs غير مدعومة"
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * brasero --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "يجلب مفاتيح DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "تعذّر فتح ديڤيدي فيديو"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "خطأ أثناء قراءة ديڤيدي الفيديو (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
msgid "Copying video DVD"
msgstr "ينسخ فيديو DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "ينسخ اسطوانات الفدية المعماة بتقنية CSS إلى صورة قرص"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "يفرغ ويهيئ DVD و BD القابلة لإعادة الكتابة"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "يكتب ويفرغ DVD و BD"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "السماح باستخدام DAO "
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "تعذّر إنشاء مقطوعة libburn"
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "تعّر فتح \"%s\" (%s)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "تعذّر بدء المكتبة libburn"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "تغذّر استرجاع عنوان المشغّل"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "كتابة المقطع %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "تعذّر إنشاء الجزء"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "تعذّر بدء libisofs."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "تعذّر إنشاء خيارات القراءة"
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "تغذّر العثور عل والد في شجرة المسار \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "أبلغت libisofs عن خطأ أثناء إنشاء الدليل \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "أبلغت libisofs عن خطأ أثناء إضافة محتويات إلى الدليل \"%s\" (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "أبلغت libisofs عن خطأ أثناء إضافة ملف في المسار \"%s\""
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "نسخ تحقق مجموع الملف"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "محمل الملفات"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "يسمح بكتابة الملفات غير المخزنة محليا"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "لا يمكن ربط الاضافات"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "تسوية المقطوعات"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Normalization"
msgstr "تطبيع"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "يحدد مستويات صوت ثابتة بين المقطوعات"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "خطأ أثناء حشو الملف (%s)"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "خطأ أثناء إخضار المدة"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "تحليل \"%s\""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "يُحوِّل \"%s\""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "يحول أي ملف صوتي إلى نسق مناسب للاسطوانات الصوتية"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "أتريد حقا تقسيم المقطوعة؟"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr "إذا قسّمت المقطوعة، سيكون حجم المقطوعة الجديد أقصر من 6 ثواني وسيُحشى."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
msgstr "ا_قطع"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "لم تُقسّم المقطوعة."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "تعذّر اكتشاف أي صمت"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "حدث خطأ أثناء اكتشاف الصمت."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "هذا سوف يزيل كل النتائج السابقة."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "أتريد حقا الاستمرار في التقسيم التلقائي؟"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Don't split"
msgstr "_لا تقسّم"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "أتريد حقا إفراغ معاينة الشرائح؟"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Re_move All"
msgstr "أ_زل الكل"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
msgid "Split Track"
msgstr "تقطيع المقطوعة"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
msgid "M_ethod:"
msgstr "ال_طريقة:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "الطريقة التي تستخدم لتقسيم المقطوعة"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Split track manually"
msgstr "تقطيع المقطوعة يدويًا"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "تقطيع المقطوع إلى أجزاء ثابتة الطول"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "تقطيع المقطوعة إلى حدد ثابت من الأجزاء"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track for each silence"
msgstr "تقطيع المقطوعة عند كل صمت"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "_Slice"
msgstr "_شريحة"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
msgid "Add a splitting point"
msgstr "أضف نقطة تقسيم"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
msgid "Split this track every"
msgstr "قسّم هذه المقطوعة كل"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
msgid "Split this track in"
msgstr "قسّم هذه المقطوعة إلى"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
msgid "parts"
msgstr "جزءًا/أجزاء"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
msgid "Slicing Method"
msgstr "طريقة التشريح"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
msgid "End"
msgstr "أنهِ"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
msgid "Mer_ge"
msgstr "ا_دمج"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "ادمج شريحة مختارة بالشريحة المختارة التالية"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "أزل الشرائح المحددة"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "امسح معاينة الشرائح"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_قائمة الشرائح التي ستنشأ:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
msgid "Slices Preview"
msgstr "معاينة الشرائح"
#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "دقائق"
#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "ثواني"
#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "إطارًا (ثانية واحدة = 75 إطارًا)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "حزمة الكتابة cdrkit"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "حزمة الكتابة libburnia"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "حزمة الكتابة growisofs"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "حزمة الكتابة cdrtools"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "تعذّر إخراج القرص \"%s\""
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "أ_خرج"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "اخرج القرص"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "لم يتم اختيار ملف"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "أخفِ قائمة الملفات الم_رشّحة (لا ملف)"
msgstr[1] "أخفِ قائمة الملفات الم_رشّحة (ملف واحد)"
msgstr[2] "أخفِ قائمة الملفات الم_رشّحة (ملفان)"
msgstr[3] "أخفِ قائمة الملفات الم_رشّحة (%d ملفات)"
msgstr[4] "أخفِ قائمة الملفات الم_رشّحة (%d ملفا)"
msgstr[5] "أخفِ قائمة الملفات الم_رشّحة (%d ملف)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "أظهر قائمة الملفات الم_رشّحة (لا ملف)"
msgstr[1] "أظهر قائمة الملفات الم_رشّحة (ملف واحد)"
msgstr[2] "أظهر قائمة الملفات الم_رشّحة (ملفان)"
msgstr[3] "أظهر قائمة الملفات الم_رشّحة (%d ملفات)"
msgstr[4] "أظهر قائمة الملفات الم_رشّحة (%d ملفا)"
msgstr[5] "أظهر قائمة الملفات الم_رشّحة (%d ملف)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
msgstr "خيارات المرشح"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "اختر الملفات التي تريد استرجاعها وانقر زر \"استعد\""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "اس_تعد"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
msgstr "استعد الملفات المختارة"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
msgstr "ال_خيارات…"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "اضبط خيارات ترشيح الملفات"
#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "رشّح الملفات الم_خفية"
#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "استب_دل الوصلات الرمزية"
#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "رشّح الوصلات الرمزية الم_كسورة"
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
msgstr "خيارات الترشيح"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "تغذّر فتح الملف \"%s\" (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "انشاء امضاء لملفات الصور"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "لم يوجد تدقيق مجموع ملف على القرص"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "التماس سلامة الملف"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "تعذّر فتح الملف \"%s\""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "قد تكون بعض الملفات فاسدة على القرص"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr "تحقق مجموع الملف"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "يتحقق من سلامة الملف على القرص"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "خوارزمية الخلط المستخدمة:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "انشاء امضاء للصورة"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "تحقق مجموع الصورة"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "يتحقق من سلامة الملف بعد كتابته"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<أبقِ القيم الحالية>"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "أزل الصمت"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "عناوين الأغاني"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "معلومات أغنية إضافية"
#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
msgstr "أدرج نصا"
#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
msgstr "حذف النص"
#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
msgstr "نص بديل"
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "عدد الملفات وفقا لنمط"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "أدرج تتابعا رقميا في البداية"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
msgstr "أدرِج"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
msgid "at the beginning"
msgstr "في البداية"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
msgstr "في النهاية"
#: ../src/brasero-rename.c:368
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "احذف كل حدوث من"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
msgstr "مع"
#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
msgstr "غيّر التسمية إلى"
#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
msgstr "{رقم}"
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "افتح الفيديو المختار"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "حرّر معلومات الفيديو (البدء، الانتهاء، المؤلف، إلخ)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "أزل الفيديو المختار من المشروع"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "أتريد حقا البحث عن ملفات فيديو داخل الدليل؟"
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "ا_بحث في الدليل"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "\"%s\" لايوجد صيغة فيديو مناسبة لمشروع الفيديو"
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "من فضلك أضف فقط الملفات ذات محتوى فيديو"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr "إنشاء مخطط الملف"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "ينشئ صورة قرص مناسبة لDVD الفديو"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "تحويل ملف الفيديو إلى MPEG2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr "يحول أي ملف فديو إلى نسق مناسب لاسطوانات الفديو"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "ينشئ صورة قرص مناسبة لSVCD الفديو"
#~ msgid "Copying `%s` locally"
#~ msgstr "جارٍ نسخ `%s` محليًا"
|