1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
|
# Indonesian translation for brasero.
# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
#
# Nana Suryana <nana@suryana.or.id>, 2010.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 18:31+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "Pembakar dan Penyalin Diska"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Membuat dan menyalin CD/DVD"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
msgstr "cakram;cdrom;dvd;bakar;audio;video;"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero Pembakar Diska"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "Buka Jendela Baru"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
msgid "Burn an Image File"
msgstr "Bakar Berkas Image"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
msgid "Create an Audio Project"
msgstr "Buat Projek Audio"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
msgid "Create a Video Project"
msgstr "Buat Projek Video"
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Berkas proyek Brasero"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
"Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus "
"ditetapkan ke true jika itu harus."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "Jenis checksum yang dipakai untuk image"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "Gunakan 0 untuk MD5, 1 untuk SHA1, dan 2 untuk SHA256"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "Jenis checksum yang dipakai untuk berkas"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Direktori untuk berkas temporer"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
"Berisi lokasi menuju direktori yang digunakan brasero untuk menyimpan berkas "
"temporer. Apabila kosong, direktori baku pada glib akan dipakai."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Mesin pembakar favorit"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr "Berisi nama mesin pembakar diinstal. Ini akan digunakan jika mungkin."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Daftar resmi plugin tambahan yang dapat dipakai"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. "
"Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Aktifkan tanda \"-immed\" dengan cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-"
"hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa kandar/setup."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""
"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. "
"Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan "
"solusi untuk beberapa kandar/setup."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr ""
"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. "
"Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi "
"untuk beberapa drive/setup."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "Folder terakhir yang diramban saat mencari gambar untuk dibakar"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
"Berisi lokasi absolut menuju direktori yang terakhir diramban untuk gambar "
"yang akan dibakar"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "Aktifkan pratinjau berkas"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr ""
"Apakah untuk menampilkan pratinjau berkas. Set ke true untuk menggunakannya."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"Haruskah brasero filter berkas tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan "
"menyaring berkas tersembunyi."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Ganti link simbolis oleh target mereka"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh berkas target mereka dalam "
"projek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, "
"brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "Nilai prioritas untuk pengaya"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
"Apabila sejumlah pengaya tersedia untuk tugas yang sama, maka nilai ini "
"menentukan pengaya mana yang akan mendapat prioritas. Nilai positif akan "
"menimpa pengaya dengan prioritas natif. Sementara nilai negatif akan "
"menonaktifkan pengaya tersebut."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "Flag pembakaran yang akan dipakai"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
"Nilai ini menunjukkan tanda pembakaran yang dipakai dalam konteks waktu "
"terakhir kali."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "Kecepatan yang dipakai"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
"Nilai ini menunjukkan kecepatan yang dipakai seperti dalam konteks waktu "
"terakhir kali."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Galat ketika dikosongkan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "Kosongkan L_agi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Diska berhasil dikosongkan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Diska siap digunakan."
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_Kosongkan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "Pengosongan _cepat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""
"Aktifkan pengosongan cepat, sebagai lawan dari pengosongan seksama yang "
"lebih lama"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Pengosongan Diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Membakar CD/DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Kandar sedang sibuk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka kuncinya"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Pembakar tidak ditentukan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Tidak ada kandar sumber yang ditentukan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Sedang berlangsung proses penyalinan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Kandar tidak dapat dikunci (%s)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Kandar tidak memiliki kemampuan untuk menulis ulang"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Sedang berlangsung proses pengosongan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Kandar tidak dapat membakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Proses pembakaran sedang berlangsung"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Operasi perhitungan checksum sedang berlangsung"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Menggabungkan data dengan diska ini tidak mungkin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (aplikasi)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (pustaka)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer plugin)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Tidak ada trek untuk dibakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""
"Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual "
"dan coba lagi:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Hanya satu trek pada suatu waktu dapat diperiksa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Tidak ada format untuk image sementara yang dapat ditemukan"
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#: ../src/brasero-app.c:784
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan internal"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
msgstr "Notifikasi Brasero"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% Selesai)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "Membuat Salinan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "Membakar DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "Menyalin DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "Membakar CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr "Menyalin CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "Membakar Diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "Menyalin Diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Membuat salinan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simulasi membakar DVD video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Membakar DVD video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulasi membakar DVD data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Membakar DVD data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulasi membakar berkas salinan DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Membakar berkas salinan pada DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulasi menyalin DVD data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Menyalin DVD data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulasi membakar (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Membakar (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulasi membakar CD audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Membakar CD audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulasi membakar CD data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "Membakar CD data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulasi menyalin CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulasi membakar berkas salinan CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Membakar berkas salinan pada CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulasi membakar diska video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "Membakar diska video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulasi membakar diska data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "Membakar diska data"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulasi menyalin diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Menyalin diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulasi membakar berkas salinan diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Membakar berkas salinan pada diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Harap mengganti diska rewritable yang memuat data."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Harap mengganti diska dengan suatu diska yang memuat data."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Harap masukkan diska rewritable yang memuat data."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Harap memasukkan suatu diska yang memuat data."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"Harap mengganti diska dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang "
"kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Harap mengganti diska dengan CD writeable."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Harap masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Masukkanlah CD yang bisa ditulisi."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"Harap mengganti diska dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang "
"kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Harap mengganti diska dengan DVD writable."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Harap masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Harap masukkan DVD writable."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB "
"ruang kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"Image diska telah dibuat pada hard drive Anda.\n"
"Pembakaran akan mulai segera setelah diska writable dimasukkan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Tes integritas data akan mulai segera setelah diska dimasukkan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Masukkanlah kembali diska pada pembakar CD/DVD."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" sedang sibuk."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Tidak ada diska di \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak didukung."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi ulang."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Diska dalam \"%s\" kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska dalam \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Diska pada \"%s\" perlu dimuat ulang."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Harap keluarkan dan muat ulang diska."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
"Sebuah berkas tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk berkas "
"temporer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Image tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi "
"dengan lokasi saat ini?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr ""
"Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada diska dan coba lagi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "Pertahan_kan Lokasi Saat Ini"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "_Ubah Lokasi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "Lokasi Berkas Salinan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Lokasi Berkas Temporer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Ganti Diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan diska saat ini?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Disk dalam drive menyimpan data."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "Kosongkan _Diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
"Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali "
"dari pilihan berkas yang dibakar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "Ada berkas telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "_Impor"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "Hanya T_ambahkan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih "
"tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_Lanjut"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
"CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih "
"tua."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Merekam trek audio pada diska rewritable tidak disarankan."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Harap mengeluarkan diska dari \"%s\" secara manual."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""
"Diska tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini "
"untuk melanjutkan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Apakah Anda ingin mengganti diska dan melanjutkan?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Diska yang saat ini dimasukkan tidak dapat dibuat kosong."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Beberapa berkas tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan "
"CD Windows."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Lanjut"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simulasi berhasil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Pembakaran diska sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "Bakar Sekara_ng"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "Simpan Sesi Kini"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "Galat ketika membakar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "_Simpan Log"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "DVD video berhasil dibakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD berhasil dibakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "CD audio berhasil dibakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr "Image berhasil dibuat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD berhasil disalin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD berhasil disalin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Image dari DVD berhasil diciptakan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Image berhasil dibakar ke DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Image berhasil dibakar ke CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "DVD data berhasil dibakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "CD data berhasil dibakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Salinan #%i telah berhasil dibakar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
"Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan diska writable "
"baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Buat Beberapa _Salinan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
#| msgid "_Create Cover"
msgid "Create Co_ver"
msgstr "_Buat Sampul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Ada beberapa berkas yang tersisa untuk dibakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Menginterupsi proses dapat membuat diska tidak dapat digunakan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Lanjut Membakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Batalkan Membakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"Masukkanlah CD/DVD yang bisa ditulis jika Anda tidak ingin membuat berkas "
"salinan asli (image)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
msgid "Create _Image"
msgstr "Buat Sal_inan"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Buat Beberapa _Salinan"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
msgid "_Burn"
msgstr "_Bakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Bakar Beberapa _Salinan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin membakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Ukuran data terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Bakar Beberapa Diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Bakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Harap pilih CD atau DVD lain atau masukkan yang baru."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Tidak ada informasi trek (artis, judul, ...) akan ditulis ke diska."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Hal ini tidak didukung oleh backend pembakaran yang saat ini aktif."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "Harap tambahkan berkas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Tidak ada berkas yang akan ditulis pada diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Harap tambahkan lagu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Tidak ada lagu yang akan ditulis pada diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Harap menambahkan video."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Tidak ada video yang akan ditulis pada diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Tidak ada diska yang dimasukkan untuk disalin."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Silakan pilih berkas salinan diska."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Tidak ada image diska yang dipilih."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Silakan pilih berkas salinan diska yang lain."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Ini tidak muncul sebagai image diska atau cue berkas yang valid."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Silakan memasukkan diska yang tidak copy protected."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Semua aplikasi yang diperlukan dan perpustakaan tidak diinstal."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Harap mengganti disc dengan didukung CD atau DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Apakah Anda ingin membakar melebihi kapasitas diska yang dilaporkan?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Ukuran data terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari "
"pilihan.\n"
"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
"min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan "
"overburn pilihan.\n"
"CATATAN: Opsi ini dapat menyebabkan kegagalan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "_Overburn"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Membakar melebihi kapasitas diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Kandar yang memuat diska sumber turut menjadi kandar untuk merekam."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""
"Diperlukan diska baru yang bisa ditulis setelah diska ini selesai disalin."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Pilih diska yang akan ditulis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Penyiapan Pembakaran Disk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "Opsi Video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin membuat diska dari isi image atau berkas salinan asli "
"(image)?"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
"Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan "
"isinya dapat dibakar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
msgid "Burn as _File"
msgstr "Bakar sebagai _Berkas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Bakar _Isi..."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Penyiapan Pembakaran Image"
#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Pilih suatu image disk untuk ditulis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Salin CD/DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Pilih diska yang akan disalin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Lagu tidak dikenal"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
#: ../src/brasero-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "oleh %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibaca"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Berkas salinan SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Berkas salinan VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Berkas salinan DVD video"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Diska baru dalam pembakar memuat diska sumber"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: tidak cukup ruang bebas"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s dari ruang bebas"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s bebas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin memilih lokasi ini?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menulis di lokasi ini"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Sistem berkas pada volume ini tidak mendukung berkas besar (ukuran lebih "
"dari 2 GiB).\n"
"Ini dapat menjadi masalah ketika menulis DVD atau image besar."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f× (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f× (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Tidak mungkin untuk mendapatkan kecepatan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
msgstr "Kecepatan maksimal"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
msgstr "Kecepatan membakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simulasi sebelum membakar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan "
"dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Gunakan burn_proof (mengurangi risiko kegagalan)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Bakar image langsung tanpa menyimpannya ke diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Biarkan diska terbuka untuk menambahkan berkas lainnya kemudian"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Memungkinkan untuk menambahkan lebih banyak data ke diska nanti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Lokasi Berkas _Temporer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Set direktori tempat penyimpanan berkas sementara"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
msgstr "Berkas temporer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Berkas tersembunyi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Berkas tidak dapat dibaca"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Link simbolik rusak"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Link simbolik rekursif"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "Jenis salinan diska:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetect"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "Salinan ISO9660"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Salinan readcd/readom"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Salinan cue"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Salinan cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1503
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Properti %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
"Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image "
"diska?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
"Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis "
"berkas yang benar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "Pertahankan Ekstensi _Kini"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
msgstr "Ubah _Ekstensi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigurasikan opsi perekaman"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Total waktu: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Kecepatan rata-rata kandar:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Perkiraan sisa waktu: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB dari %i MiB"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Perkiraan kecepatan kandar:"
#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": memuat"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": jenis berkas salinan diska tidak dikenal"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Klik di sini untuk memilih _image diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Pilih Image Disk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Berkas salinan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Jenis salinan:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Estimasi ukuran: %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk pemilihan?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Anakan direktori ini memiliki 7 indukan direktori.\n"
"Brasero dapat membuat berkas salinan asli (image) hirarki berkas tersebut "
"dan membakarnya pada diska, namun mungkin tidak dapat dibaca oleh sistem "
"operasi lain.\n"
"Catatan: Hirarki berkas diketahui bekerja/didukung pada sistem Linux."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Jangan Tambah File tersebut"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Selalu Tambah Berkas Tersebut"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan "
"menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Ukuran berkas lebih dari 2 GiB. Berkas dengan ukuran tersebut tidak didukung "
"oleh standar ISO9660 pada versi pertama maupun kedua (yang paling sering "
"dipakai).\n"
"Disarankan untuk memakai versi ketiga dari standar ISO9660, yang telah "
"didukung oleh banyak sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi "
"Windows™.\n"
"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca berkas salinan asli (image) yang dibuat "
"dengan versi 3 standar ISO9660 tersebut."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Haruskah berkas diganti nama menjadi sepenuhnya kompatibel Windows?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Nama-nama itu harus diubah dan dipotong menjadi 64 karakter."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Nonaktifkan kompatibilitas penuh dengan Windows"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Ubah nama untuk kompatibilitas penuh dengan Windows"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Estimasi Ukuran"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Harap menunggu sampai estimasi ukuran selesai."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Semua berkas perlu dianalisis untuk menyelesaikan operasi ini."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "Periksa L_agi"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Pemeriksaan integritas file tidak dapat dilakukan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "Telah berhasil memeriksa integritas berkas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Tampaknya ada ada berkas rusak pada diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Berkas-berkas berikut sepertinya rusak:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Berkas Rusak"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Mengunduh berkas MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\" bukan merupakan URI valid"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Tidak ada berkas MD5 diberikan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Gunakan _MD5 berkas untuk memeriksa diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr ""
"Gunakan eksternal .md5 berkas yang menyimpan checksum dari sebuah diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Buka file MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "_Periksa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Memeriksa Diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Diska tidak didukung"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Kandar kosong"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "Pilih sebuah disk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr "(sedang memuat ...)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "Berkas diska"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d butir"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Folder baru %i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
msgstr "Menganalisa berkas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" adalah link simbolik rekursif."
#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Mengambil format gambar dan ukuran"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Format berkas salinan (image) diska tidak dapat ditentukan"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "Silakan set secara manual"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "\"%s\" telah dihaspu dari sistem berkas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke diska video atau audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Playlist tidak dapat ditambahkan ke diska video atau audio"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "\"%s\" tidak cocok untuk media audio atau video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Menganalisa berkas video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "Format video:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Format yang digunakan terutama di Amerika Utara"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format yang digunakan terutama di Eropa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "_Format natif"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rasio aspek:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "Jenis VCD:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Membuat SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "Membuat DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Direktori tidak dapat dibuat (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Mendapatkan ukuran"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Menulis"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Mengosongkan"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Membuat checksum"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Menyalin berksa"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Menganalisa berkas audio"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Mentranskode lagu"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Bersiap untuk menulis"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Menulis leadin"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Menulis informasi CD-Teks"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Menyelesaikan"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Menulis leadout"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Mulai untuk merekam"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Berhasil"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Mengeluarkan media"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "Tampilkan laporan debug pada stdout untuk Brasero burn library"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero media burning library"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Tampilan pilihan untuk Brasero-burn library"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" tidak berperilaku baik"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska (%s tersedia untuk %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
"Sistem berkas yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat "
"menyimpan berkas dengan ukuran lebih dari 2 GiB"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak "
"memiliki cukup ruang bebas untuk gambar diska (% ld MiB diperlukan)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Ukuran volume tidak dapat diambil"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Tidak ada lokasi yang dinyatakan untuk keluaran image"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Terjadi kesalahan internal (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Berkas tersebut tidak disimpan secara lokal"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS direktori yang hilang atau tidak valid"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan pada lokasi"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "Pengaya GStreamer \"%s\" tidak ditemukan"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Versi \"%s\" terlalu tua"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "\"%s\" adalah link simbolik menunjuk ke program lain"
#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Proses \"%s\" berakhir dengan kode kesalahan (%i)"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "Berkas Salinan"
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Kandar CD/DVD Tanpa Nama"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "Tampilan laporan debug pada stdout untuk pustaka media Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Pustaka media optik Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Tampilkan pilihan untuk pustaka media Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Berkas"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R lapis ganda"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW lapis ganda"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R lapis ganda"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Diska Blu-ray"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Disk Blu-ray dapat ditulis"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Disk Blu-ray rewritable"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "%s kosong di %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "%s audio dan data di %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "%s audio di %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "%s data di %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s dalam %s"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: kosong"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Mencari diska"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr "Diska tidak tersedia"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s j %s mnt %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s j %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s j"
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s mnt"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s mnt"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Titik mount disk tidak dapat diambil"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Diska kosong (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Diska audio dan data (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Diska audio (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Diska data (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Ini tidak muncul untuk menjadi citra ISO yang sah"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak dikenal"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ukuran tidak cocok"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Jenis tidak cocok"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Argumen buruk"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Alamat diluar jangkauan"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Alamat tidak sah"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak sah"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Parameter tidak valid dalam perintah"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Field tidak valid dalam perintah"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "Perangkat timeout"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Kunci tidak didirikan"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Mode trek tidak valid"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "Sembunyikan peruba_han"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Tampilkan perubahan"
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Berkas tidak muncul untuk menjadi playlist"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_Warna"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Warna Solid"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradien horisontal"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradien vertikal"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Lokasi gambar:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "Pilih sebuah gambar"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Gaya gambar:"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "Tengah"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "Ubin"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "Skala"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "Properti Latar Belakang"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Properti Latar Bela_kang"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
msgid "Background properties"
msgstr "Properti latar belakang"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
msgid "Align right"
msgstr "Rata kanan"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
msgid "Center"
msgstr "Rata tegah"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
msgid "Align left"
msgstr "Rata kiri"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
msgid "Font family and size"
msgstr "Keluarga fonta dan ukuran"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
msgid "_Text Color"
msgstr "Warna _Teks"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
msgid "Cover Editor"
msgstr "Penyunting Kover"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Atur properti Latar Bela_kang"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "SISI"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "SAMPUL BELAKANG"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "SAMPUL DEPAN"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Gambar tidak dapat dimuat."
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat"
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pilih Warna"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Pembuat CD/DVD"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Membuat CD dan DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "Ikon sedang"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Berkas gambar"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Folder Pembuat CD/DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
msgstr "Nama Diska:"
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Seret atau salin berkas di bawah ini untuk menuliskannya pada diska"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr "Tulis ke Diska"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Menulis data ke CD atau DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
msgid "Copy Disc"
msgstr "Salin Diska"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "_Tulis ke Diska..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Menulis salinan diska pada CD atau DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "_Salin Diska"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Membuat salinan CD atau DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "Kosongkan _Diska..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Mengosongkan CD atau DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
msgstr "_Periksa Diska..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Memeriksa integritas data pada CD atau DVD"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Data tidak dapat dibaca (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Data tidak dapat ditulis (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "Menghasilkan berkas .cue dari audio"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "cdrdao burning suite"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Menyalin trek audio"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Menyalin trek data"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Menganalisa trek %02i"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menggunakan kandar ini"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Mengkonversi file toc"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Salinan, bakar dan kosongkan CD"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "Aktifkan flag \"--driver generic-mmc-raw\" (lihat manual cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "cdrkit burning suite"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Impor sesi terakhir gagal"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Sebuah image tidak dapat dibuat"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Versi genisoimage ini tidak didukung"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Beberapa berkas memiliki nama berkas tidak valid"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Encoding karakter tidak dikenal"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa pada perangkat"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Membuat image diska dari seleksi berkas"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang "
"bebas untuk image diska"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Salinan setiap diska ke image diska"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke diska"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""
"Sistem ini terlalu lambat untuk menulis diska dengan kecepatan ini. Coba "
"kecepatan lebih rendah"
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Menulis trek %s"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Memformat diska"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Menulis cue sheet"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Diska perlu dimuat ulang sebelum direkam"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD dan DVD"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual wodim)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "Minimum buffer kandar mengisi rasio (dalam %) (lihat manual wodim):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Menyalin trek audio %02d"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Bersiap untuk menyalin diska audio"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua informasi yang terkait"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD, DVD dan BDS"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual cdrecord)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
"Minimum buffer kandar mengisi rasio (dalam %%) (lihat manual cdrecord):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "cdrtools burning suite"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Versi mkisofs ini tidak didukung"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Membuat checksum untuk berkas salinan asli (image)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Tidak ada berkas checksum dapat ditemukan di CD"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Memeriksa integritas berkas"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Beberapa berkas mungkin rusak pada diska"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr "Checksum Berkas"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Memeriksa integritas file pada disk"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Algoritma hash yang akan digunakan:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Membuat checksum image"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "Checksum Image"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Cek integritas disk setelah dibakar"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr "Membuat tata letak berkas"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "Membuat image disc yang cocok untuk DVD video"
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * brasero --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
"Galat ketika mengambil kunci untuk penyandian. Anda dapat memecahkan masalah "
"itu dengan salah satu metoda berikut: dalam suatu terminal tata kode wilayag "
"DVD bagi pemutar CD/DVD Anda dengan perintah \"regionset %s\" atau jalankan "
"perintah \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Mengambil kunci DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVD video tidak dapat dibuka"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Galat ketika membaca DVD video (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Menyalin DVD video"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "Salin video DVD terenkripsi CSS ke suatu image disk"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Kosongkan dan format DVD dan BDS rewritable"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Bakar dan kosongkan DVD dan BDS"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Izinkan pemakaian DAO"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "growisofs burning suite"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "trek libburn tidak dapat dibuat"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "libburn library tidak bisa diinisialisasi"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Alamat drive tidak dapat diambil"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Menulis trek %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "libburnia burning suite"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Volume tidak dapat dibuat"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "libisofs tidak bisa diinisialisasi."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Opsi baca tidak dapat dibuat"
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Tidak ada induk yang dapat ditemukan dalam tree untuk lokasi \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs melaporkan kesalahan saat membuat direktori \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr ""
"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan berkas pada lokasi \"%s\""
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Menyalin berkas checksum"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
msgid "Copying files locally"
msgstr "Menyalin file lokal"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "Pengunduh Berkas"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Memungkinkan berkas tidak disimpan secara lokal untuk dibakar"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Tidak mungkin untuk mengambil lokasi berkas lokal"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
"Memungkinkan berkas ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus "
"untuk dibakar"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Mustahil untuk menghubungkan plugin pads"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normalisasi trek"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
msgid "Normalization"
msgstr "Normalisasi"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "Mengatur tingkat suara yang konsisten antara trek"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Error ketika padding file (%s)"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Galat ketika memperoleh durasi"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Menganalisa \"%s\""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Mentranskode \"%s\""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "Mengkonversi berkas lagu ke format yang sesuai untuk CD audio"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Mengonversi berkas video menjadi MPEG2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr "Mengkonversi berkas video ke format yang sesuai untuk DVD video"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Membuat gambar disc cocok untuk SVCDs"
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_Project"
msgstr "_Proyek"
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "_Tools"
msgstr "_Perkakas"
#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "P_lugins"
msgstr "_Pengaya"
#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Pilih plugin untuk Brasero"
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "E_ject"
msgstr "_Keluarkan"
#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Eject a disc"
msgstr "Mengeluarkan diska"
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Blank…"
msgstr "_Kosongkan..."
#: ../src/brasero-app.c:138
msgid "Blank a disc"
msgstr "Mengosongkan diska"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_Periksa Integritas..."
#: ../src/brasero-app.c:141
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Memeriksa integritas data pada diska"
#: ../src/brasero-app.c:144
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Keluar dari Brasero"
#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "Display help"
msgstr "Menampilkan bantuan"
#: ../src/brasero-app.c:149
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
msgid "Disc Burner"
msgstr "Pembakar Diska"
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Galat sewaktu memuat proyek"
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Harap menambahkan file ke projek."
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
msgid "The project is empty"
msgstr "Proyek kosong"
#: ../src/brasero-app.c:1174
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Brasero didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
#: ../src/brasero-app.c:1184
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, "
"jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Sebuah aplikasi sederhana untuk membakar CD/DVD untuk GNOME"
#: ../src/brasero-app.c:1213
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Laman Web Brasero"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nana Suryana <nana@suryana.or.id>, 2010.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010."
#: ../src/brasero-app.c:1447
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Proyek \"%s\" tidak ada"
#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
msgid "_Recent Projects"
msgstr "P_royek Baru-baru Ini"
#: ../src/brasero-app.c:1732
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Membuka berkas yang dipilih"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "_Edit Informasi..."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Edit informasi trek (awal, akhir, penulis, dll)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Menghapus berkas yang dipilih dari proyek"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "Paste file"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Tambahkan file yang tersimpan dalam clipboard"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "Sisipka_n Jeda"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Tambahkan jeda 2 detik setelah trek"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "_Pecah Trek..."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Pecah trek yang dipilih"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Pecah"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Trek ini akan diganjal di ujungnya."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Trek ini lebih pendek dari 6 detik"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Pastikan codec yang sesuai dipasang"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan \"%s\", yang merupakan berkas video?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr ""
"Berkas ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke "
"diska."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
msgid "_Discard File"
msgstr "_Buang File"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
msgid "_Add File"
msgstr "T_ambah Berkas"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Apakah Anda ingin mencari berkas audio di dalam direktori?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Search _Directory"
msgstr "Cari _Direktori"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Apakah Anda ingin membuat CD audio dengan DTS lagu?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n"
"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi "
"hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n"
"Catatan: jika Anda setuju, normalisasi tidak akan diterapkan ke trek ini."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Buat Trek _Reguler"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu sebagai trek biasa"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Buat _DTS Tracks"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu yang cocok sebagai trek DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
msgstr "Harap pilih salah satu lagu saja."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Mustahil untuk memecah lebih dari satu lagu pada suatu waktu"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "Membuka proyek yang ditentukan"
#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
msgstr "PROYEK"
#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Buka playlist ditetapkan sebagai projek audio"
#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
msgstr "PLAYLIST"
#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "Menyetel perangkat untuk pembakaran"
#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "LOKASI PERANGKAT"
#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "Membuat berkas salinan asli (image), ketimbang membakar"
#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Buka projek audio menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Buka data projek menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "Menyalin diska"
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "LOKASI KE PERANGKAT"
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
msgstr "Kover yang akan dipakai"
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "LOKASI KE SAMPUL"
#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Buka projek video menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "URI dari berkas salinan asli untuk dibakar (otodeteksi)"
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "LOKASI KE IMAGE"
#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
msgstr "Memaksa brasero untuk menampilkan halaman seleksi proyek"
#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Membuka dialog diska kosong"
#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Membuka dialog pemeriksaan diska"
#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "Membakar isi URI burn://"
#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
msgstr "Segera mulai membakar."
#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "Jangan terhubung pada sesi yang sudah berjalan"
#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"Bakar projek tertentu dan menghapusnya.\n"
"Pilihan ini terutama bermanfaat untuk integrasi dengan aplikasi lain."
#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
msgstr "LOKASI"
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "XID dari jendela induk"
#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "\"%s\" tidak dapat menulis."
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Opsi baris perintah salah."
#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Opsi baris perintah yang digunakan tidak kompatibel."
#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Hanya satu pilihan yang dapat diberikan pada satu waktu"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "_Ubah Nama..."
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Mengubah nama berkas yang dipilih"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "_Folder Baru"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Membuat folder baru"
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Sesi ini tidak dapat diimpor."
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Isi dari projek berubah sejak disimpan."
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
#| msgid "Discard the current modified project"
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "Buang projek yang diubah saat ini?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Buang"
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Buang projek yang diubah saat ini"
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Lanjutkan dengan projek yang diubah saat ini"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
"Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan "
"isinya dapat dibakar"
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Bakar sebagai _Data"
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Bakar sebagai _Image"
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" tidak dapat ditambahkan ke pemilihan."
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Ini adalah sebuah symlink rekursif"
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Memang tidak ada di lokasi yang ditentukan"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Apakah Anda ingin mengganti \"%s\"?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
"Berkas dengan nama yang sama sudah ada. Menggantinya akan menimpa isi berkas "
"tersebut yang akan dibakar."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
msgstr "Selalu _Pertahankan"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
msgstr "_Pertahankan"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Selalu _Ganti"
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Impor %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mpor %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "I_mpor"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Apa Anda ingin mengimpor acara dari \"%s\"?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Dengan begitu, berkas lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah "
"pembakaran."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mpor Sesi"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klik di sini untuk mengimpor isinya"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Harap tunggu sementara projek ini dimuat."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Batal dimuat"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Membatalkan projek yang dimuat saat ini"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
msgstr "Mengganti Nama Berkas"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
msgstr "Mode pengggantian nama"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Space"
msgstr "Ruang"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Diska pada \"%s\" tidak dapat dikeluarkan"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "K_eluarkan"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "Mengeluaran Diska"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
msgid "Audio files"
msgstr "Berkas audio"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
msgid "Movies"
msgstr "Film"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Tidak ada file disaring"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Sembunyikan daftar _filter berkas (%d berkas)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Tampilkan daftar _filter berkas (%d berkas)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
msgstr "Opsi Penyaring"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Pilih berkas yang ingin dikembalikan dan klik pada tombol \"Restore\" "
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "_Restore"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Mengembalikan berkas yang dipilih"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
msgstr "_Opsi..."
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Tetapkan pilihan untuk berkas penyaringan"
#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:65
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filter file yang _tersembunyi"
#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:72
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "_Ganti link simbolik"
#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:79
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filter simbolik link yang _rusak"
#: ../src/brasero-filter-option.c:85
msgid "Filtering options"
msgstr "Opsi penyaringan"
#: ../src/brasero-layout.c:104
msgid "P_review"
msgstr "P_ratinjau"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Tampilan video, audio dan gambar preview"
#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Tampilkan Panel Samping"
#: ../src/brasero-layout.c:111
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Tampilkan sebuah jendela di panel samping"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "Tata Letak _Horisontal"
#: ../src/brasero-layout.c:126
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Mengatur tata letak horizontal"
#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "Tata Letak _Vertikal"
#: ../src/brasero-layout.c:129
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Mengatur tata letak vertikal"
#: ../src/brasero-layout.c:1193
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klik untuk menutup panel samping"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Pertahankan nilai kini>"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Hapus keheningan"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Informasi ini akan ditulis ke diska dengan menggunakan teknologi CD-Text. "
"Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Judul lagu"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Tambahan informasi lagu"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
msgid "Composer:"
msgstr "Komposer:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
msgid "Pause length:"
msgstr "Lama jeda:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Memberikan panjang jeda yang harus mengikuti trek"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
msgid "Song Information"
msgstr "Informasi Lagu"
#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr "%i × %i piksel"
#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
msgstr "Tidak ada pratinjau"
#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Kesalahan parsing playlist \"%s\"."
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d lagu"
#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "Pilih Playlist"
#: ../src/brasero-playlist.c:751
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
#: ../src/brasero-playlist.c:762
msgid "Number of Songs"
msgstr "Jumlah Lagu"
#: ../src/brasero-playlist.c:782
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Pengaya"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Hak Cipta %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurasi"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Aktifkan"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tifkan Semua"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Nonaktifkan Semua"
#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Pilihan untuk %s plugin"
#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Pengaya Brasero"
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project"
msgstr "Menyimpan proyek ini"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
msgstr "Simp_an Sebagai..."
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Menyimpan proyek ini pada lokasi yang berbeda"
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Add Files"
msgstr "T_ambah Berkas"
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Add files to the project"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam proyek"
#: ../src/brasero-project.c:201
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Hapus Berkas"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Kosongkan Proyek"
#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek"
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
msgstr "_Bakar..."
#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
msgstr "Membakar diska"
#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
"Untuk menambahkan berkas ke dalam proyek ini, klik tombol \"Tambah\" atau "
"seret berkasnya ke dalam jendela ini"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
"Untuk menghapus berkas, pilih berkas yang hendak dihapus kemudian klik "
"tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\""
#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Perkiraan ukuran proyek: %s"
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Proyek ini terlalu besar untuk diska, bahkan dengan opsi overburn."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"Projek ini terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari "
"projek.\n"
"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
"min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
"Catatan: Pilihan ini akan menyebabkan kegagalan."
#: ../src/brasero-project.c:1098
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Mulai untuk membakar isi seleksi"
#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Harap menambahkan lagu ke projek."
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
"Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang yang sekarang?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, semua perubahan "
"akan hilang."
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Abaikan Perubahan"
#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr ""
"Apakah Anda ingin membatalkan pilihan berkas atau menambahkannya ke projek "
"baru?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, pemilihan berkas "
"akan dibuang."
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_Buang Berkas Pemilihan"
#: ../src/brasero-project.c:1931
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "Pertahan_kan Seleksi Berkas"
#: ../src/brasero-project.c:1946
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Abaikan Proyek"
#: ../src/brasero-project.c:2188
msgid "Select Files"
msgstr "Pilih File"
#: ../src/brasero-project.c:2301
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan projek ini?"
#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"Mengosongkan sebuah projek akan menghapus semua berkas yang telah "
"ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa berkas tidak akan "
"dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: ../src/brasero-project.c:2379
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2448
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero — %s (Diska Data)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2451
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero — %s (Diska Audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2454
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (Diska Video)"
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
#: ../src/brasero-project.c:2638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Simpan perubahan projek ini sebelum ditutup?"
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Tutup Tanpa Menyimpan"
#: ../src/brasero-project.c:2735
msgid "Save Current Project"
msgstr "Simpan Projek Saat ini"
#: ../src/brasero-project.c:2753
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Simpan projek sebagai projek audio Brasero"
#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Simpan projek sebagai daftar teks biasa"
#: ../src/brasero-project.c:2758
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Simpan projek sebagai playlist PLS"
#: ../src/brasero-project.c:2759
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Simpan projek sebagai playlist M3U"
#: ../src/brasero-project.c:2760
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Simpan projek sebagai playlist XSPF"
#: ../src/brasero-project.c:2761
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Simpan projek sebagai iRiver playlist"
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
msgstr "Penyunting _Kover"
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Mendesain dan mencetak kover CD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
msgstr "Proyek _Baru"
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
msgstr "Membuat proyek baru"
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
msgstr "Proy_ek Kosong"
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Memilih proyek baru"
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Proyek Baru _Audio"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""
"Membuat CD audio tradisional yang akan dimainkan pada komputer atau "
"perangkat lain"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
msgstr "Proyek Baru _Data"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
"Membuat CD/DVD yang berisi berbagai jenis data yang hanya dapat dibaca oleh "
"komputer"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
msgstr "Proyek Baru _Video"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Membuat DVD video atau SVCD yang dapat dibaca oleh pembaca TV"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "Salin _Diska..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"Membuat salinan CD audio atau data CD/DVD dengan rasio 1:1 pada hard disk "
"atau pada CD/DVD yang lain"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
msgstr "_Bakar Salinan..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Membakar salinan CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
msgstr "Membuka proyek"
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d berkas dipilih (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d file yang didukung (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d file dapat ditambah (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Tidak ada file yang dapat ditambah (%i file dipilih)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Tidak ada berkas yang didukung (%i berkas dipilih)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Tidak ada berkas yang dipilih"
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero — Proyek Baru Diska Audio"
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "Brasero — Proyek Baru Diska Data"
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "Brasero — Proyek Baru Diska Video"
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "Brasero — Berkas Salinan Baru"
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "Brasero — Salinan Diska"
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
msgstr "Buka Projek"
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
msgstr "Menelusuri sistem berkas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Tampilan playlist dan isinya"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Silakan pilih berkas salinan lain."
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Diska video (%s)"
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Galat sewaktu memuat proyek."
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Proyek tidak dapat dibuka"
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
msgstr "Berkas ini kosong"
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Ini tampaknya bukan projek Brasero yang valid"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "Proyek audi_o"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Membuat CD audio tradisional"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "Proyek d_ata"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Membuat data CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "Proyek _video"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Membuat DVD video atau SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "_Salin diska"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Membuat salinan CD/DVD sesuai aslinya"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "Bakar sal_inan"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Projek Tak Tersimpan _Terakhir"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Muat projek terakhir yang tidak dibakar dan tidak disimpan"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "Tidak ada proyek yang baru-baru ini digunakan"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "Buat proyek baru:"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
msgstr "Proyek baru-baru Ini:"
#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Insert text"
msgstr "Sisipkan teks"
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Delete text"
msgstr "Hapus teks"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Substitute text"
msgstr "Pengganti teks"
#: ../src/brasero-rename.c:325
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Nomor berkas sesuai dengan pola"
#: ../src/brasero-rename.c:326
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "Masukkan nomor urut di awal"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:341
msgid "Insert"
msgstr "Masukkan"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:355
msgid "at the beginning"
msgstr "di awal"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:359
msgid "at the end"
msgstr "di akhir"
#: ../src/brasero-rename.c:370
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Hapus setiap kejadian"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:400
msgid "with"
msgstr "dengan"
#: ../src/brasero-rename.c:414
msgid "Rename to"
msgstr "Ubah nama ke"
#: ../src/brasero-rename.c:423
msgid "{number}"
msgstr "{number}"
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/brasero-song-control.c:527
msgid "No file"
msgstr "Tidak ada berkas"
#: ../src/brasero-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Mulai dan berhenti bermain"
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "Awal lagu:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Akhir lagu:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Panjang trek:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Informasi lagu untuk trek %02i"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membagi jalur?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
"Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik "
"dan akan padded."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
msgstr "_Pecah"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Trek itu tidak terpecah."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Tidak ada yang bisa dideteksi"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Kesalahan terjadi ketika mendeteksi."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Ini akan menghapus semua hasil sebelumnya."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin melanjutkan dengan pemisahan otomatis?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Don't split"
msgstr "_Jangan split"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan pratinjau iris?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Re_move All"
msgstr "_Hapus Semua"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
msgid "Split Track"
msgstr "Pecah Trek"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etode:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metode yang akan digunakan untuk memecah trek"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Split track manually"
msgstr "Pecah trek secara manual"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Pecah trek per bagian dengan panjang tetap"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Pecah trek di beberapa bagian tetap"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Pecah trek untuk setiap keheningan"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "_Slice"
msgstr "_Iris"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Tambah titik pemisahan"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
msgid "Split this track every"
msgstr "Pecah ini setiap trek"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
msgid "seconds"
msgstr "detik"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
msgid "Split this track in"
msgstr "Pecah lagu ini"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
msgid "parts"
msgstr "bagian"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
msgid "Slicing Method"
msgstr "Metode Mengiris"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
msgid "Mer_ge"
msgstr "_Gabung"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Menggabung slice yang dipilih dengan pilihan berikutnya"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Hapus yang irisan yang dipilih"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Bersihkan potongan preview"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Daftar irisan yang akan dibuat:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
msgid "Slices Preview"
msgstr "Slice Preview"
#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Menit"
#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Frame (1 detik = 75 frame)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Buka video yang dipilih"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Edit informasi video (awal, akhir, penulis, dll)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Hapus video yang dipilih dari projek"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Apakah Anda ingin mencari berkas video di dalam direktori?"
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Cari Direktori"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "\"%s\" tidak memiliki jenis yang cocok untuk projek-projek video."
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Harap hanya menambah berkas dengan konten video"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opsi manajemen sesi:"
#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] ..."
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr ""
"Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"
|