1
by Matthew Fischer
initial commit |
1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: Nettool head\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 08:45+0100\n" |
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 11:31+0500\n" |
|
12 |
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" |
|
13 |
"Language-Team: Pashto <zabeehkhan@gmail.com>\n" |
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" |
|
18 |
"X-Poedit-Country: Afghanistan, Pakistan\n" |
|
19 |
||
20 |
#: ../src/callbacks.c:323
|
|
21 |
msgid "translator-credits" |
|
22 |
msgstr "Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>" |
|
23 |
||
24 |
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
|
|
25 |
#: ../src/callbacks.c:330
|
|
26 |
#, c-format
|
|
27 |
msgid "Copyright © 2003-2008 %s" |
|
28 |
msgstr "%s چاپرښتې ۲۰۰۳-۲۰۰۸" |
|
29 |
||
30 |
#. Dear translator: This is the name of the application
|
|
31 |
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
|
|
32 |
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
|
|
33 |
msgid "Network Tools" |
|
34 |
msgstr "ځال توکي" |
|
35 |
||
36 |
#: ../src/callbacks.c:337
|
|
37 |
msgid "Graphical user interface for common network utilities" |
|
38 |
msgstr "" |
|
39 |
||
40 |
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
|
|
41 |
msgid "Idle" |
|
42 |
msgstr "" |
|
43 |
||
44 |
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
|
|
45 |
#. * name of the application
|
|
46 |
#: ../src/callbacks.c:455
|
|
47 |
#, c-format
|
|
48 |
msgid "%s - Network Tools" |
|
49 |
msgstr "ځال توکي - %s" |
|
50 |
||
51 |
#: ../src/callbacks.c:479
|
|
52 |
msgid "Unable to open help file" |
|
53 |
msgstr "د مرستې دوتنه نه شي پرانيستلی" |
|
54 |
||
55 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
|
|
56 |
msgid "0" |
|
57 |
msgstr "۰" |
|
58 |
||
59 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
|
|
60 |
#, no-c-format
|
|
61 |
msgid "0%" |
|
62 |
msgstr "۰٪" |
|
63 |
||
64 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
|
|
65 |
msgid "0.0" |
|
66 |
msgstr "۰.۰" |
|
67 |
||
68 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
|
|
69 |
msgid "<b>IP Information</b>" |
|
70 |
msgstr "<b>د اېنټرنېټ باندرې خبرتياوې</b>" |
|
71 |
||
72 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
|
|
73 |
msgid "<b>Interface Information</b>" |
|
74 |
msgstr "<b>برسېر خبرتياوې</b>" |
|
75 |
||
76 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
|
|
77 |
msgid "<b>Interface Statistics</b>" |
|
78 |
msgstr "" |
|
79 |
||
80 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
|
|
81 |
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" |
|
82 |
msgstr "" |
|
83 |
||
84 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
|
|
85 |
msgid "<b>Transmission Statistics</b>" |
|
86 |
msgstr "" |
|
87 |
||
88 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
|
|
89 |
msgid "Active Network Services" |
|
90 |
msgstr "چارند ځال پالنې" |
|
91 |
||
92 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
|
|
93 |
msgid "Average:" |
|
94 |
msgstr "منځنی:" |
|
95 |
||
96 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
|
|
97 |
msgid "Beep on ping" |
|
98 |
msgstr "" |
|
99 |
||
100 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
|
|
101 |
msgid "Clear _History" |
|
102 |
msgstr "مخينه پاکول_" |
|
103 |
||
104 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
|
|
105 |
msgid "Collisions:" |
|
106 |
msgstr "" |
|
107 |
||
108 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
|
|
109 |
msgid "Copy as text _report" |
|
110 |
msgstr "لکه ليکنيز _راپور لمېسل" |
|
111 |
||
112 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
|
|
113 |
msgid "Details" |
|
114 |
msgstr "څپړاوي" |
|
115 |
||
116 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
|
|
117 |
msgid "Devices" |
|
118 |
msgstr "وزلې" |
|
119 |
||
120 |
#. Dear Translator: This is the Window Title
|
|
121 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
|
|
122 |
msgid "Devices - Network Tools" |
|
123 |
msgstr "وزلې - ځال توکي" |
|
124 |
||
125 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
|
|
126 |
msgid "Display:" |
|
127 |
msgstr "ښوون:" |
|
128 |
||
129 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
|
|
130 |
msgid "Domain address" |
|
131 |
msgstr "شپول پته" |
|
132 |
||
133 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
|
|
134 |
msgid "Finger" |
|
135 |
msgstr "ګوته" |
|
136 |
||
137 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
|
|
138 |
msgid "Finger output" |
|
139 |
msgstr "د ګوتې وتۍ" |
|
140 |
||
141 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
|
|
142 |
msgid "Hardware address:" |
|
143 |
msgstr "د هډوتري پته:" |
|
144 |
||
145 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
|
|
146 |
msgid "Host" |
|
147 |
msgstr "کوربه" |
|
148 |
||
149 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
|
|
150 |
msgid "Link speed:" |
|
151 |
msgstr "د تړنې چټکتيا:" |
|
152 |
||
153 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
|
|
154 |
msgid "Lookup" |
|
155 |
msgstr "کتل" |
|
156 |
||
157 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
|
|
158 |
msgid "Lookup output" |
|
159 |
msgstr "د کتنې وتۍ" |
|
160 |
||
161 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
|
|
162 |
msgid "MTU:" |
|
163 |
msgstr "MTU:" |
|
164 |
||
165 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
|
|
166 |
msgid "Maximum:" |
|
167 |
msgstr ":ټولوجګ" |
|
168 |
||
169 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
|
|
170 |
msgid "Minimum:" |
|
171 |
msgstr "ټولوټيټ:" |
|
172 |
||
173 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
|
|
174 |
msgid "Multicast Information" |
|
175 |
msgstr "" |
|
176 |
||
177 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
|
|
178 |
msgid "Multicast:" |
|
179 |
msgstr "" |
|
180 |
||
181 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
|
|
182 |
msgid "Netstat" |
|
183 |
msgstr "" |
|
184 |
||
185 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
|
|
186 |
msgid "Netstat output" |
|
187 |
msgstr "" |
|
188 |
||
189 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
|
|
190 |
msgid "Network address" |
|
191 |
msgstr "ځال پته" |
|
192 |
||
193 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
|
|
194 |
msgid "Not Available" |
|
195 |
msgstr "نه شته" |
|
196 |
||
197 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
|
|
198 |
msgid "Only" |
|
199 |
msgstr "يوازې" |
|
200 |
||
201 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
|
|
202 |
msgid "Output for finger" |
|
203 |
msgstr "د ګوتې وتۍ" |
|
204 |
||
205 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
|
|
206 |
msgid "Output for lookup" |
|
207 |
msgstr "د کتنې وتۍ" |
|
208 |
||
209 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
|
|
210 |
msgid "Output for net stat" |
|
211 |
msgstr "" |
|
212 |
||
213 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
|
|
214 |
msgid "Output for port scan" |
|
215 |
msgstr "د درشل ځېرنې وتۍ" |
|
216 |
||
217 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
|
|
218 |
msgid "Output for traceroute" |
|
219 |
msgstr "" |
|
220 |
||
221 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
|
|
222 |
msgid "Output for whois" |
|
223 |
msgstr "" |
|
224 |
||
225 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
|
|
226 |
msgid "Packets received:" |
|
227 |
msgstr "" |
|
228 |
||
229 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
|
|
230 |
msgid "Packets transmitted:" |
|
231 |
msgstr "" |
|
232 |
||
233 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
|
|
234 |
msgid "Ping" |
|
235 |
msgstr "" |
|
236 |
||
237 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
|
|
238 |
msgid "Port Scan" |
|
239 |
msgstr "درشل ځېرنه" |
|
240 |
||
241 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
|
|
242 |
msgid "Port scan output" |
|
243 |
msgstr "د درشل ځېرنې وتۍ" |
|
244 |
||
245 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
|
|
246 |
msgid "Received bytes:" |
|
247 |
msgstr "" |
|
248 |
||
249 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
|
|
250 |
msgid "Received packets:" |
|
251 |
msgstr "" |
|
252 |
||
253 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
|
|
254 |
msgid "Reception errors:" |
|
255 |
msgstr "" |
|
256 |
||
257 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
|
|
258 |
msgid "Routing Table Information" |
|
259 |
msgstr "" |
|
260 |
||
261 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
|
|
262 |
msgid "Scan" |
|
263 |
msgstr "ځېرل" |
|
264 |
||
265 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
|
|
266 |
msgid "Send:" |
|
267 |
msgstr "لېږل:" |
|
268 |
||
269 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
|
|
270 |
msgid "State:" |
|
271 |
msgstr "انکړ:" |
|
272 |
||
273 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
|
|
274 |
msgid "Successful packets:" |
|
275 |
msgstr "" |
|
276 |
||
277 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
|
|
278 |
msgid "Trace" |
|
279 |
msgstr "" |
|
280 |
||
281 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
|
|
282 |
msgid "Traceroute" |
|
283 |
msgstr "" |
|
284 |
||
285 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
|
|
286 |
msgid "Traceroute output" |
|
287 |
msgstr "" |
|
288 |
||
289 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
|
|
290 |
msgid "Transmission errors:" |
|
291 |
msgstr "" |
|
292 |
||
293 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
|
|
294 |
msgid "Transmitted bytes:" |
|
295 |
msgstr "" |
|
296 |
||
297 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
|
|
298 |
msgid "Transmitted packets:" |
|
299 |
msgstr "" |
|
300 |
||
301 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
|
|
302 |
msgid "Unlimited requests" |
|
303 |
msgstr "" |
|
304 |
||
305 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
|
|
306 |
msgid "User" |
|
307 |
msgstr "کارن" |
|
308 |
||
309 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
|
|
310 |
msgid "User name" |
|
311 |
msgstr "کارن نوم" |
|
312 |
||
313 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
|
|
314 |
msgid "Whois" |
|
315 |
msgstr "" |
|
316 |
||
317 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
|
|
318 |
msgid "Whois output" |
|
319 |
msgstr "" |
|
320 |
||
321 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
|
|
322 |
msgid "_Configure" |
|
323 |
msgstr "سازول_" |
|
324 |
||
325 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
|
|
326 |
msgid "_Domain address:" |
|
327 |
msgstr "شپول پته:_" |
|
328 |
||
329 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
|
|
330 |
msgid "_Edit" |
|
331 |
msgstr "سمون_" |
|
332 |
||
333 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
|
|
334 |
msgid "_Help" |
|
335 |
msgstr "مرسته_" |
|
336 |
||
337 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
|
|
338 |
msgid "_Information type:" |
|
339 |
msgstr "خبرتيا ډول:_" |
|
340 |
||
341 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
|
|
342 |
msgid "_Network address:" |
|
343 |
msgstr "ځال پته:_" |
|
344 |
||
345 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
|
|
346 |
msgid "_Network device:" |
|
347 |
msgstr "ځال وزله:_" |
|
348 |
||
349 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
|
|
350 |
msgid "_Tool" |
|
351 |
msgstr "توکی_" |
|
352 |
||
353 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
|
|
354 |
msgid "_Username:" |
|
355 |
msgstr "کارننوم:_" |
|
356 |
||
357 |
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
|
|
358 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
|
|
359 |
msgid "ms" |
|
360 |
msgstr "م.س" |
|
361 |
||
362 |
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
|
|
363 |
msgid "requests" |
|
364 |
msgstr "غوښتنې" |
|
365 |
||
366 |
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
|
|
367 |
#: ../src/info.c:60
|
|
368 |
msgid "Other type" |
|
369 |
msgstr "بل ډول" |
|
370 |
||
371 |
#: ../src/info.c:61
|
|
372 |
msgid "Ethernet Interface" |
|
373 |
msgstr "" |
|
374 |
||
375 |
#: ../src/info.c:62
|
|
376 |
msgid "Wireless Interface" |
|
377 |
msgstr "" |
|
378 |
||
379 |
#: ../src/info.c:63
|
|
380 |
msgid "Modem Interface" |
|
381 |
msgstr "" |
|
382 |
||
383 |
#: ../src/info.c:64
|
|
384 |
msgid "Parallel Line Interface" |
|
385 |
msgstr "" |
|
386 |
||
387 |
#: ../src/info.c:65
|
|
388 |
msgid "Infrared Interface" |
|
389 |
msgstr "" |
|
390 |
||
391 |
#: ../src/info.c:66
|
|
392 |
msgid "Loopback Interface" |
|
393 |
msgstr "" |
|
394 |
||
395 |
#: ../src/info.c:67
|
|
396 |
msgid "Unknown Interface" |
|
397 |
msgstr "" |
|
398 |
||
399 |
#: ../src/info.c:165
|
|
400 |
msgid "Network Devices Not Found" |
|
401 |
msgstr "" |
|
402 |
||
403 |
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
|
|
404 |
msgid "Unknown" |
|
405 |
msgstr "ناپېژندلی" |
|
406 |
||
407 |
#: ../src/info.c:466
|
|
408 |
msgid "Active" |
|
409 |
msgstr "چارند" |
|
410 |
||
411 |
#: ../src/info.c:468
|
|
412 |
msgid "Inactive" |
|
413 |
msgstr "ناچارند" |
|
414 |
||
415 |
#: ../src/info.c:473
|
|
416 |
msgid "Loopback" |
|
417 |
msgstr "" |
|
418 |
||
419 |
#: ../src/info.c:482
|
|
420 |
msgid "Enabled" |
|
421 |
msgstr "توانول شوی" |
|
422 |
||
423 |
#: ../src/info.c:484
|
|
424 |
msgid "Disabled" |
|
425 |
msgstr "ناتوانول شوی" |
|
426 |
||
427 |
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
|
|
428 |
#: ../src/info.c:573
|
|
429 |
#, c-format
|
|
430 |
msgid "Network device:\t%s\n" |
|
431 |
msgstr "" |
|
432 |
||
433 |
#: ../src/info.c:574
|
|
434 |
#, c-format
|
|
435 |
msgid "Hardware address:\t%s\n" |
|
436 |
msgstr "" |
|
437 |
||
438 |
#: ../src/info.c:575
|
|
439 |
#, c-format
|
|
440 |
msgid "Multicast:\t%s\n" |
|
441 |
msgstr "" |
|
442 |
||
443 |
#: ../src/info.c:576
|
|
444 |
#, c-format
|
|
445 |
msgid "MTU:\t%s\n" |
|
446 |
msgstr "" |
|
447 |
||
448 |
#: ../src/info.c:577
|
|
449 |
#, c-format
|
|
450 |
msgid "Link speed:\t%s\n" |
|
451 |
msgstr "" |
|
452 |
||
453 |
#: ../src/info.c:578
|
|
454 |
#, c-format
|
|
455 |
msgid "State:\t%s\n" |
|
456 |
msgstr "" |
|
457 |
||
458 |
#: ../src/info.c:580
|
|
459 |
#, c-format
|
|
460 |
msgid "Transmitted packets:\t%s\n" |
|
461 |
msgstr "" |
|
462 |
||
463 |
#: ../src/info.c:581
|
|
464 |
#, c-format
|
|
465 |
msgid "Transmission errors:\t%s\n" |
|
466 |
msgstr "" |
|
467 |
||
468 |
#: ../src/info.c:582
|
|
469 |
#, c-format
|
|
470 |
msgid "Received packets:\t%s\n" |
|
471 |
msgstr "" |
|
472 |
||
473 |
#: ../src/info.c:583
|
|
474 |
#, c-format
|
|
475 |
msgid "Reception errors:\t%s\n" |
|
476 |
msgstr "" |
|
477 |
||
478 |
#: ../src/info.c:584
|
|
479 |
#, c-format
|
|
480 |
msgid "Collisions:\t%s\n" |
|
481 |
msgstr "" |
|
482 |
||
483 |
#: ../src/info.h:27
|
|
484 |
msgid "not available" |
|
485 |
msgstr "نه شته" |
|
486 |
||
487 |
#: ../src/lookup.c:80
|
|
488 |
#, c-format
|
|
489 |
msgid "Looking up %s" |
|
490 |
msgstr "" |
|
491 |
||
492 |
#: ../src/lookup.c:278
|
|
493 |
msgid "Name" |
|
494 |
msgstr "نوم" |
|
495 |
||
496 |
#. Time To Live of a hostname in a name server
|
|
497 |
#: ../src/lookup.c:287
|
|
498 |
msgid "TTL" |
|
499 |
msgstr "TTL" |
|
500 |
||
501 |
#: ../src/lookup.c:296
|
|
502 |
msgid "Address Type" |
|
503 |
msgstr "د پتې ډول" |
|
504 |
||
505 |
#: ../src/lookup.c:306
|
|
506 |
msgid "Record Type" |
|
507 |
msgstr "" |
|
508 |
||
509 |
#: ../src/lookup.c:315
|
|
510 |
msgid "Address" |
|
511 |
msgstr "پته" |
|
512 |
||
513 |
#. The lookup output in text format:
|
|
514 |
#. Source of query (hostname/ip address),
|
|
515 |
#. Time To Live (TTL), Address Type,
|
|
516 |
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
|
|
517 |
#. Resolution (results of the query)
|
|
518 |
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|
519 |
#: ../src/lookup.c:343
|
|
520 |
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" |
|
521 |
msgstr "" |
|
522 |
||
523 |
#: ../src/main.c:83
|
|
524 |
msgid "Load information for a network device" |
|
525 |
msgstr "" |
|
526 |
||
527 |
#: ../src/main.c:84
|
|
528 |
msgid "DEVICE" |
|
529 |
msgstr "وزله" |
|
530 |
||
531 |
#: ../src/main.c:87
|
|
532 |
msgid "Send a ping to a network address" |
|
533 |
msgstr "" |
|
534 |
||
535 |
#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
|
|
536 |
msgid "HOST" |
|
537 |
msgstr "کوربه" |
|
538 |
||
539 |
#: ../src/main.c:91
|
|
540 |
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." |
|
541 |
msgstr "" |
|
542 |
||
543 |
#: ../src/main.c:92
|
|
544 |
msgid "COMMAND" |
|
545 |
msgstr "بولۍ" |
|
546 |
||
547 |
#: ../src/main.c:95
|
|
548 |
msgid "Trace a route to a network address" |
|
549 |
msgstr "" |
|
550 |
||
551 |
#: ../src/main.c:99
|
|
552 |
msgid "Port scan a network address" |
|
553 |
msgstr "" |
|
554 |
||
555 |
#: ../src/main.c:103
|
|
556 |
msgid "Look up a network address" |
|
557 |
msgstr "" |
|
558 |
||
559 |
#: ../src/main.c:107
|
|
560 |
msgid "Finger command to run" |
|
561 |
msgstr "" |
|
562 |
||
563 |
#: ../src/main.c:108
|
|
564 |
msgid "USER" |
|
565 |
msgstr "کارن" |
|
566 |
||
567 |
#: ../src/main.c:111
|
|
568 |
msgid "Perform a whois lookup for a network domain" |
|
569 |
msgstr "" |
|
570 |
||
571 |
#: ../src/main.c:112
|
|
572 |
msgid "DOMAIN" |
|
573 |
msgstr "شپول" |
|
574 |
||
575 |
#: ../src/main.c:129
|
|
576 |
#, c-format
|
|
577 |
msgid "" |
|
578 |
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
|
|
579 |
"installed"
|
|
580 |
msgstr "" |
|
581 |
||
582 |
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
|
|
583 |
msgid "Protocol" |
|
584 |
msgstr "باندره" |
|
585 |
||
586 |
#: ../src/main.c:489
|
|
587 |
msgid "IP Address" |
|
588 |
msgstr "اېنټرنېټ باندرې پته" |
|
589 |
||
590 |
#: ../src/main.c:496
|
|
591 |
msgid "Netmask / Prefix" |
|
592 |
msgstr "" |
|
593 |
||
594 |
#: ../src/main.c:503
|
|
595 |
msgid "Broadcast" |
|
596 |
msgstr "خپرول" |
|
597 |
||
598 |
#: ../src/main.c:510
|
|
599 |
msgid "Scope" |
|
600 |
msgstr "سيمه" |
|
601 |
||
602 |
#: ../src/main.c:669
|
|
603 |
msgid "Default Information" |
|
604 |
msgstr "تلواله خبرتياوې" |
|
605 |
||
606 |
#: ../src/main.c:670
|
|
607 |
msgid "Internet Address" |
|
608 |
msgstr "اېنټرنېټ پته" |
|
609 |
||
610 |
#: ../src/main.c:671
|
|
611 |
msgid "Canonical Name" |
|
612 |
msgstr "" |
|
613 |
||
614 |
#: ../src/main.c:672
|
|
615 |
msgid "CPU / OS Type" |
|
616 |
msgstr "" |
|
617 |
||
618 |
#. When asking for MX record in DNS context
|
|
619 |
#: ../src/main.c:674
|
|
620 |
msgid "Mailbox Exchange" |
|
621 |
msgstr "" |
|
622 |
||
623 |
#: ../src/main.c:675
|
|
624 |
msgid "Mailbox Information" |
|
625 |
msgstr "" |
|
626 |
||
627 |
#. When asking for NS record in DNS context
|
|
628 |
#: ../src/main.c:677
|
|
629 |
msgid "Name Server" |
|
630 |
msgstr "نوم پالنګر" |
|
631 |
||
632 |
#: ../src/main.c:678
|
|
633 |
msgid "Host name for Address" |
|
634 |
msgstr "د پتې لپاره کوربه نوم" |
|
635 |
||
636 |
#: ../src/main.c:679
|
|
637 |
msgid "Start-of-authority" |
|
638 |
msgstr "" |
|
639 |
||
640 |
#: ../src/main.c:680
|
|
641 |
msgid "Text Information" |
|
642 |
msgstr "ليکنې خبرتياوې" |
|
643 |
||
644 |
#: ../src/main.c:681
|
|
645 |
msgid "Well Known Services" |
|
646 |
msgstr "ښه پېژندل شوې پالنې" |
|
647 |
||
648 |
#: ../src/main.c:682
|
|
649 |
msgid "Any / All Information" |
|
650 |
msgstr "هر يو / ټولې خبرتياوې" |
|
651 |
||
652 |
#: ../src/netstat.c:122
|
|
653 |
msgid "Getting routing table" |
|
654 |
msgstr "" |
|
655 |
||
656 |
#: ../src/netstat.c:137
|
|
657 |
msgid "Getting active Internet connections" |
|
658 |
msgstr "" |
|
659 |
||
660 |
#: ../src/netstat.c:146
|
|
661 |
msgid "Getting group memberships" |
|
662 |
msgstr "د ډلې غړيتوب ترلاسه کول" |
|
663 |
||
664 |
#: ../src/netstat.c:450
|
|
665 |
msgid "IP Source" |
|
666 |
msgstr "اېنټرنېټ باندرې سرچينه" |
|
667 |
||
668 |
#: ../src/netstat.c:458
|
|
669 |
msgid "Port/Service" |
|
670 |
msgstr "درشل/پالنه" |
|
671 |
||
672 |
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
|
|
673 |
msgid "State" |
|
674 |
msgstr "انکړ" |
|
675 |
||
676 |
#: ../src/netstat.c:609
|
|
677 |
msgid "Destination/Prefix" |
|
678 |
msgstr "موخه/مختاړی" |
|
679 |
||
680 |
#: ../src/netstat.c:611
|
|
681 |
msgid "Destination" |
|
682 |
msgstr "موخه" |
|
683 |
||
684 |
#: ../src/netstat.c:618
|
|
685 |
msgid "Gateway" |
|
686 |
msgstr "ورلار" |
|
687 |
||
688 |
#: ../src/netstat.c:626
|
|
689 |
msgid "Netmask" |
|
690 |
msgstr "" |
|
691 |
||
692 |
#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
|
|
693 |
msgid "Interface" |
|
694 |
msgstr "برسېر" |
|
695 |
||
696 |
#: ../src/netstat.c:748
|
|
697 |
msgid "Member" |
|
698 |
msgstr "غړی" |
|
699 |
||
700 |
#: ../src/netstat.c:756
|
|
701 |
msgid "Group" |
|
702 |
msgstr "ډله" |
|
703 |
||
704 |
#. The netstat "Display active network services" output in
|
|
705 |
#. text format.
|
|
706 |
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|
707 |
#: ../src/netstat.c:798
|
|
708 |
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" |
|
709 |
msgstr "" |
|
710 |
||
711 |
#. The netstat "Display routing" output in text format.
|
|
712 |
#. This seems as a route table.
|
|
713 |
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|
714 |
#: ../src/netstat.c:804
|
|
715 |
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" |
|
716 |
msgstr "" |
|
717 |
||
718 |
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
|
|
719 |
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|
720 |
#: ../src/netstat.c:809
|
|
721 |
msgid "Interface\tMember\tGroup\n" |
|
722 |
msgstr "" |
|
723 |
||
724 |
#: ../src/nettool.c:199
|
|
725 |
msgid "A network address was not specified" |
|
726 |
msgstr "" |
|
727 |
||
728 |
#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
|
|
729 |
msgid "Please enter a valid network address and try again." |
|
730 |
msgstr "" |
|
731 |
||
732 |
#: ../src/nettool.c:207
|
|
733 |
#, c-format
|
|
734 |
msgid "The address '%s' cannot be found" |
|
735 |
msgstr "" |
|
736 |
||
737 |
#: ../src/nettool.c:236
|
|
738 |
msgid "A domain address was not specified" |
|
739 |
msgstr "" |
|
740 |
||
741 |
#: ../src/nettool.c:237
|
|
742 |
msgid "Please enter a valid domain address and try again." |
|
743 |
msgstr "" |
|
744 |
||
745 |
#: ../src/nettool.c:406
|
|
746 |
msgid "Information not available" |
|
747 |
msgstr "" |
|
748 |
||
749 |
#: ../src/nettool.c:526
|
|
750 |
msgid "Stop" |
|
751 |
msgstr "تمول" |
|
752 |
||
753 |
#: ../src/nettool.c:532
|
|
754 |
msgid "Run" |
|
755 |
msgstr "ځغلول" |
|
756 |
||
757 |
#. Created up here so we can get the geometry info.
|
|
758 |
#: ../src/ping.c:151
|
|
759 |
msgid "Time (ms):" |
|
760 |
msgstr "" |
|
761 |
||
762 |
#: ../src/ping.c:171
|
|
763 |
msgid "Seq. No.:" |
|
764 |
msgstr "" |
|
765 |
||
766 |
#: ../src/ping.c:254
|
|
767 |
#, c-format
|
|
768 |
msgid "Sending ping requests to %s" |
|
769 |
msgstr "" |
|
770 |
||
771 |
#: ../src/ping.c:569
|
|
772 |
msgid "Bytes" |
|
773 |
msgstr "باېټه" |
|
774 |
||
775 |
#: ../src/ping.c:576
|
|
776 |
msgid "Source" |
|
777 |
msgstr "سرچينه" |
|
778 |
||
779 |
#: ../src/ping.c:584
|
|
780 |
msgid "Seq" |
|
781 |
msgstr "" |
|
782 |
||
783 |
#: ../src/ping.c:594
|
|
784 |
msgid "Time" |
|
785 |
msgstr "مهال" |
|
786 |
||
787 |
#: ../src/ping.c:602
|
|
788 |
msgid "Units" |
|
789 |
msgstr "يوونونه" |
|
790 |
||
791 |
#. The ping output in text format:
|
|
792 |
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
|
|
793 |
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
|
|
794 |
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|
795 |
#: ../src/ping.c:628
|
|
796 |
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" |
|
797 |
msgstr "" |
|
798 |
||
799 |
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
|
|
800 |
#: ../src/ping.c:643
|
|
801 |
#, c-format
|
|
802 |
msgid "Time minimum:\t%s ms\n" |
|
803 |
msgstr "" |
|
804 |
||
805 |
#: ../src/ping.c:644
|
|
806 |
#, c-format
|
|
807 |
msgid "Time average:\t%s ms\n" |
|
808 |
msgstr "" |
|
809 |
||
810 |
#: ../src/ping.c:645
|
|
811 |
#, c-format
|
|
812 |
msgid "Time maximum:\t%s ms\n" |
|
813 |
msgstr "" |
|
814 |
||
815 |
#: ../src/ping.c:647
|
|
816 |
#, c-format
|
|
817 |
msgid "Packets transmitted:\t%s\n" |
|
818 |
msgstr "" |
|
819 |
||
820 |
#: ../src/ping.c:649
|
|
821 |
#, c-format
|
|
822 |
msgid "Packets received:\t%s\n" |
|
823 |
msgstr "" |
|
824 |
||
825 |
#: ../src/ping.c:652
|
|
826 |
#, c-format
|
|
827 |
msgid "Successful packets:\t%s\n" |
|
828 |
msgstr "" |
|
829 |
||
830 |
#: ../src/scan.c:94
|
|
831 |
#, c-format
|
|
832 |
msgid "Scanning %s for open ports" |
|
833 |
msgstr "" |
|
834 |
||
835 |
#: ../src/scan.c:169
|
|
836 |
msgid "unknown" |
|
837 |
msgstr "ناپېژندلی" |
|
838 |
||
839 |
#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
|
|
840 |
#: ../src/scan.c:173
|
|
841 |
msgid "open" |
|
842 |
msgstr "پرانيستی" |
|
843 |
||
844 |
#: ../src/scan.c:306
|
|
845 |
msgid "Port" |
|
846 |
msgstr "درشل" |
|
847 |
||
848 |
#: ../src/scan.c:322
|
|
849 |
msgid "Service" |
|
850 |
msgstr "پالنه" |
|
851 |
||
852 |
#. The portscan output in text format:
|
|
853 |
#. Port, State, Service.
|
|
854 |
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|
855 |
#: ../src/scan.c:344
|
|
856 |
msgid "Port\tState\tService\n" |
|
857 |
msgstr "" |
|
858 |
||
859 |
#: ../src/traceroute.c:62
|
|
860 |
#, c-format
|
|
861 |
msgid "Tracing route to %s" |
|
862 |
msgstr "" |
|
863 |
||
864 |
#: ../src/traceroute.c:265
|
|
865 |
msgid "Hop" |
|
866 |
msgstr "" |
|
867 |
||
868 |
#: ../src/traceroute.c:273
|
|
869 |
msgid "Hostname" |
|
870 |
msgstr "کوربه نوم" |
|
871 |
||
872 |
#: ../src/traceroute.c:281
|
|
873 |
msgid "IP" |
|
874 |
msgstr "اېنټرنېټ باندره" |
|
875 |
||
876 |
#: ../src/traceroute.c:292
|
|
877 |
msgid "Time 1" |
|
878 |
msgstr "۱ مهال" |
|
879 |
||
880 |
#: ../src/traceroute.c:302
|
|
881 |
msgid "Time 2" |
|
882 |
msgstr "۲ مهال" |
|
883 |
||
884 |
#. The traceroute output in text format:
|
|
885 |
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
|
|
886 |
#. Round Trip Time 2 (Time2),
|
|
887 |
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|
888 |
#: ../src/traceroute.c:328
|
|
889 |
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n" |
|
890 |
msgstr "" |
|
891 |
||
892 |
#: ../src/utils.c:227
|
|
893 |
#, c-format
|
|
894 |
msgid "" |
|
895 |
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
|
|
896 |
"system"
|
|
897 |
msgstr "" |
|
898 |
||
899 |
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
|
|
900 |
msgid "View information about your network" |
|
901 |
msgstr "" |
|
902 |
||
903 |
#: ../src/finger.c:63
|
|
904 |
#, c-format
|
|
905 |
msgid "Getting information of %s on \"%s\"" |
|
906 |
msgstr "" |
|
907 |
||
908 |
#: ../src/finger.c:67
|
|
909 |
#, c-format
|
|
910 |
msgid "Getting information of all users on \"%s\"" |
|
911 |
msgstr "" |
|
912 |
||
913 |
#: ../src/whois.c:58
|
|
914 |
#, c-format
|
|
915 |
msgid "Getting the whois information of %s" |
|
916 |
msgstr "" |