1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
|
# Polish translations for midori package.
# Copyright (C) 2011 midori COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>, 2008.
# Łukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>, 2008.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Widerski <Unknown>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: pl\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:162
#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Przeglądarka internetowa"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Midori Web Browser"
msgstr "Przeglądarka internetowa Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Browse the Web"
msgstr "Wyświetla zawartość stron umieszczonych w sieci internetowej"
#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1390
msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta"
#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1387
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Nowe okno prywatne"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Tryb prywatny Midori"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4395
msgid "Private Browsing"
msgstr "Przeglądanie w trybie prywatnym"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Otwiera nowe, prywatne okno przeglądarki"
#: ../midori/main.c:72
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Obraz strony internetowej zapisano do pliku %s\n"
#: ../midori/main.c:99
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Otwiera ADRES jako stronę usługi internetowej"
#: ../midori/main.c:99
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
#: ../midori/main.c:101
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Używa KATALOGU do przechowywania konfiguracji programu"
#: ../midori/main.c:101
msgid "FOLDER"
msgstr "KATALOG"
#: ../midori/main.c:103
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr ""
"Otwiera wystąpienie programu, które nie zapisuje żadnych prywatnych danych"
#: ../midori/main.c:106
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
"Tryb przenośny, wszystkie uruchomione pliki są przechowywane w jednym miejscu"
#: ../midori/main.c:109
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "Wyświetla czyste okno GTK+ z widżetem WebKit, podobne do GtkLauncher"
#: ../midori/main.c:111
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Wyświetla okno diagnostyczne po wystąpieniu awarii"
#: ../midori/main.c:113
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr "Uruchom w ramach gdb i zapisz szczegóły awarii"
#: ../midori/main.c:115
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Uruchamia określony plik jako skrypt javascript"
#: ../midori/main.c:117
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Przechwytuje obraz strony określonej jako ADRES"
#: ../midori/main.c:119
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Wykonuje wprowadzone polecenie"
#: ../midori/main.c:121
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Wypisuje polecenia dostępne z opcją -e lub --execute"
#: ../midori/main.c:123
msgid "Display program version"
msgstr "Wypisuje wersję programu"
#: ../midori/main.c:125
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#: ../midori/main.c:127
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Blokuje adresy URI określone przez WZÓR"
#: ../midori/main.c:127
msgid "PATTERN"
msgstr "WZÓR"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:131
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Resetuje działanie programu po czasie wyrażonym ilością SEKUND"
#: ../midori/main.c:131
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDY"
#: ../midori/main.c:156
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr "Błąd: nie odnaleziono ,,gdb''\n"
#: ../midori/main.c:182
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów na adres:"
#: ../midori/main.c:184
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Sprawdź nową wersję na:"
#: ../midori/main.c:384
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: ../midori/midori-app.c:1337 ../midori/midori-browser.c:6126
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
#: ../midori/midori-app.c:1338
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: ../midori/midori-app.c:1339
msgid "_Extensions"
msgstr "_Wtyczki"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-privatedata.c:177
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
#: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "_Userscripts"
msgstr "Skrypty _użytkownika"
#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "User_styles"
msgstr "_Style użytkownika"
#: ../midori/midori-app.c:1343
msgid "New _Tab"
msgstr "Nowa kar_ta"
#: ../midori/midori-app.c:1344
msgid "_Transfers"
msgstr "_Pobieranie plików"
#: ../midori/midori-app.c:1345
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Wtyczki _Netscape"
#: ../midori/midori-app.c:1346
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zamknięte karty"
#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "New _Window"
msgstr "_Nowe okno"
#: ../midori/midori-app.c:1348
msgid "New _Folder"
msgstr "Nowy _katalog"
#: ../midori/midori-app.c:1403 ../midori/midori-app.c:1406
#: ../midori/midori-app.c:1409
msgid "[Addresses]"
msgstr "[ADRES…]"
#: ../midori/midori-array.c:549
msgid "File not found."
msgstr "Nie odnaleziono pliku."
#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr "Niepoprawny dokument."
#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Nierozpoznany format zakładek."
#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Przechodzi do następnej odwiedzonej strony"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5409
#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Przechodzi do następnej podstrony"
#: ../midori/midori-browser.c:341
msgid "Web Search…"
msgstr "Wyszukaj w sieci..."
#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5350
#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Reload the current page"
msgstr "Wczytuje ponownie bieżącą stronę"
#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącej strony"
#: ../midori/midori-browser.c:523
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Nie udało się zaktualizować tytułu: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Wartość „%s” nie jest prawidłowa dla %s"
#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
#: ../midori/midori-browser.c:6935
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Nieoczekiwane ustawienie „%s”"
#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Niespodziewana czynność „%s”."
#: ../midori/midori-browser.c:731
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Tryb prywatny)"
#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
#: ../panels/midori-bookmarks.c:118
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy folder"
#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "Edit Folder"
msgstr "Edytuj Folder"
#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edytuj zakładkę"
#: ../midori/midori-browser.c:961
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
msgstr "Wpisz nazwę zakładki i ustal, gdzie ją zapisać."
#: ../midori/midori-browser.c:963
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
msgstr "Wpisz nazwę folderu i ustal, gdzie go zapisać."
#: ../midori/midori-browser.c:1017
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj odnośnik _szybkiego wybierania"
#: ../midori/midori-browser.c:1026
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
msgstr "Pokaż na pasku zakładek"
#: ../midori/midori-browser.c:1034
msgid "Run as _web application"
msgstr "Otwieranie jako stronę usługi _internetowej"
#: ../midori/midori-browser.c:1147 ../midori/midori-browser.c:4521
msgid "Save file as"
msgstr "Wybór pliku"
#: ../midori/midori-browser.c:1157
msgid "Save associated _resources"
msgstr "Zapisz powiązane _zasoby"
#: ../midori/midori-browser.c:1387
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otwarto nowe okno"
#: ../midori/midori-browser.c:1390
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otwarto nową kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:1408
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Błąd przy otwieraniu obrazka!"
#: ../midori/midori-browser.c:1409
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Nie można otworzyć obrazka w domyślnej przeglądarce"
#: ../midori/midori-browser.c:1415
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania obrazu!"
#: ../midori/midori-browser.c:1416
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Nie można pobrać wybranego obrazu."
#: ../midori/midori-browser.c:1493
msgid "Save file"
msgstr "Wybór pliku"
#: ../midori/midori-browser.c:2462
msgid "Open file"
msgstr "Wybór pliku"
#: ../midori/midori-browser.c:2548
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""
"Wyświetlony adres URI należy otworzyć za pomocą czytnika wiadomości. "
"Zazwyczaj do podanego adresu prowadzi odnośnik znajdujący się na stronie, "
"zatytułowany jako „Zasubskrybuj”, „Dodaj nowe źródło wiadomości” lub "
"podobnie.\n"
"Można też wskazać zewnętrzny czytnik wiadomości w oknie preferencji na "
"karcie „Programy”, co umożliwi dodawanie źródeł wiadomości do czytnika w "
"sposób automatyczny po kliknięciu w odnośnik."
#: ../midori/midori-browser.c:2554 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr "Nowe źródło wiadomości"
#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5425
#: ../panels/midori-bookmarks.c:639
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#: ../midori/midori-browser.c:2634 ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Share this page"
msgstr "Udostępnia tę stronę"
#: ../midori/midori-browser.c:3125 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
#: ../midori/midori-browser.c:3501 ../midori/midori-browser.c:3502
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Przełącza przeglądanie kursorem klawiatury"
#: ../midori/midori-browser.c:3504
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
"Naciśnięcie klawisza F7 przełącza przeglądanie kursorem klawiatury. Po "
"włączeniu kursor tekstowy pojawi się na wszystkich stronach internetowych."
#: ../midori/midori-browser.c:3507
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Przeglądanie _kursorem klawiatury"
#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../midori/midori-browser.c:5873
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nie udało się dodać nowej pozycji historii: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4249 ../panels/midori-bookmarks.c:955
#: ../panels/midori-history.c:792
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach"
#: ../midori/midori-browser.c:4258 ../panels/midori-bookmarks.c:963
#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otwórz w nowej _karcie"
#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../midori/midori-view.c:2915
#: ../midori/midori-view.c:4873 ../panels/midori-bookmarks.c:965
#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
#: ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
#: ../midori/midori-browser.c:4353
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
#: ../midori/midori-browser.c:4354
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../midori/midori-browser.c:4355
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../midori/midori-browser.c:4356
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4357
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
#: ../midori/midori-browser.c:4358
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Importowanie zakładek"
#: ../midori/midori-browser.c:4379
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importuj zakładki…"
#: ../midori/midori-browser.c:4390
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: ../midori/midori-browser.c:4455
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Plik XBEL lub HTML"
#: ../midori/midori-browser.c:4483
msgid "Import from a file"
msgstr "Z pliku"
#: ../midori/midori-browser.c:4495
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Nie udało się zaimportować zakładek"
#: ../midori/midori-browser.c:4526
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Zakładki XBEL"
#: ../midori/midori-browser.c:4531
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Zakładki Netscape"
#: ../midori/midori-browser.c:4545
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
"Program Midori umożliwia tylko eksportowanie zakładek w formatach XBEL "
"(*.xbel) i Netscape (*.html)"
#: ../midori/midori-browser.c:4560
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Nie udało się wyeksportować zakładek"
#: ../midori/midori-browser.c:4776
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Wyświetla zawartość stron umieszczonych w sieci internetowej."
#: ../midori/midori-browser.c:4777
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić w pasku adresu about:version, aby uzyskać szczegółowe "
"informacje o wersji."
#: ../midori/midori-browser.c:4779
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Ta biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub "
"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub "
"którejś z późniejszych wersji."
#: ../midori/midori-browser.c:4814
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>, 2008.\n"
"Łukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>, 2008.\n"
"Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010, 2011, 2012, 2013.\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Adam Brzęcki https://launchpad.net/~adambrzecki\n"
" Adrian Widerski https://launchpad.net/~adrian-widerski\n"
" Andrzej Markiewicz https://launchpad.net/~sowizz\n"
" Dellow https://launchpad.net/~gracz-blazej\n"
" Dweight https://launchpad.net/~devilsenator\n"
" Jacek Spławski https://launchpad.net/~zacol1\n"
" Karol Hajda https://launchpad.net/~iker95\n"
" Marcin Kaczorek https://launchpad.net/~kaczus\n"
" Marcin Wierzbicki https://launchpad.net/~marcin-wierzb\n"
" Mateusz Ciszczoń https://launchpad.net/~lugshar\n"
" Piotr Sokół https://launchpad.net/~psokol\n"
" WebKit Team https://launchpad.net/~webkit-team"
#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../midori/midori-browser.c:5270
msgid "Open a new window"
msgstr "Otwiera nowe okno programu"
#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otwiera nową kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Nowe okno p_rywatne"
#: ../midori/midori-browser.c:5279
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik strony"
#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "_Save Page As…"
msgstr "Zapisz stronę j_ako…"
#: ../midori/midori-browser.c:5282
msgid "Save to a file"
msgstr "Zapisuje stronę do pliku"
#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Utwórz odnośnik _szybkiego wybierania"
#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Zasubskrybuj _kanał wiadomości"
#: ../midori/midori-browser.c:5293
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zamknij kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zamyka bieżącą kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "C_lose Window"
msgstr "Za_mknij okno"
#: ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "_Share"
msgstr "_Udostępnij"
#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "Print the current page"
msgstr "Drukuje bieżącą stronę"
#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Za_mknij wszystkie okna"
#: ../midori/midori-browser.c:5311
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "_Find…"
msgstr "_Wyszukaj…"
#: ../midori/midori-browser.c:5335
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Wyszukuje słowa lub wyrażenia na stronie"
#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Find _Next"
msgstr "Wyszukaj _następne"
#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "Find _Previous"
msgstr "Wyszukaj p_oprzednie"
#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "_Toolbars"
msgstr "Paski _narzędziowe"
#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Wczytaj ponownie pomijając pamięć podręczną"
#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Powiększa rozmiar strony"
#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Zmniejsza rozmiar strony"
#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodowanie znaków"
#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "View So_urce"
msgstr "Wyświetl ź_ródło"
#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Przeglądanie _kursorem klawiatury"
#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Przełącza widok trybu pełnoekranowego"
#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Przewiń w _lewo"
#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Przewiń w _dół"
#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Przewiń w gó_rę"
#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Przewiń w _prawo"
#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "_Readable"
msgstr "Tryb zwiększonej _czytelności"
#: ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"
#: ../midori/midori-browser.c:5398
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej odwiedzonej strony"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej podstrony"
#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "_Homepage"
msgstr "_Strona główna"
#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Przechodzi do strony głównej"
#: ../midori/midori-browser.c:5417
msgid "Empty Trash"
msgstr "Wyczyść listę"
#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Przywróć _zamkniętą kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Utwórz _katalog"
#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "_Import bookmarks…"
msgstr "Importuj zakładki..."
#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Export bookmarks…"
msgstr "Eksportuj zakładki..."
#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr "Zarządzaj wyszukiwarkami"
#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "_Clear Private Data…"
msgstr "Usuń prywatne dane"
#: ../midori/midori-browser.c:5442
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Zbadaj stronę…"
#: ../midori/midori-browser.c:5446
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna karta"
#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Przesuń kartę na _pierwsze miejsce"
#: ../midori/midori-browser.c:5453
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Przemieść kartę w _lewo"
#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Przemieść kartę w p_rawo"
#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Przesuń kartę na _ostatnie miejsce"
#: ../midori/midori-browser.c:5460
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Uaktywnij _zawartość"
#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Uaktywnij n_astępny element"
#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Ukryj etykietę _bieżącej karty"
#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Powiel bieżącą kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zamknij pozo_stałe karty"
#: ../midori/midori-browser.c:5475
msgid "Open last _session"
msgstr "Przywróć ostatnią _sesję"
#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../midori/midori-browser.c:5480
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Często zadawane pytania"
#: ../midori/midori-browser.c:5483
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Zgłoś błąd w programie…"
#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-browser.c:6145
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
#: ../midori/midori-browser.c:5495
msgid "_Menubar"
msgstr "Pasek _menu"
#: ../midori/midori-browser.c:5499
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
#: ../midori/midori-browser.c:5503
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _boczny"
#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panel boczny"
#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Pasek _zakładek"
#: ../midori/midori-browser.c:5511
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "Wybór _automatyczny"
#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (BIG5)"
#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chińskie uproszczone (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5530
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japońskie (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreańskie (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rosyjskie (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zachodnie (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:158
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr "Dostosuj…"
#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "_Separator"
msgstr "_Separator"
#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "_Location…"
msgstr "_Pasek położenia…"
#: ../midori/midori-browser.c:6060
msgid "Open a particular location"
msgstr "Wprowadza określone położenie"
#: ../midori/midori-browser.c:6082
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Wyszukiwarka…"
#: ../midori/midori-browser.c:6084
msgid "Run a web search"
msgstr "Wyszukuje wyrażenia przy pomocy wyszukiwarki internetowej"
#: ../midori/midori-browser.c:6111
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Wyświetla listę ostatnio zamkniętych kart i okien"
#: ../midori/midori-browser.c:6128
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Wyświetla zapisane zakładki"
#: ../midori/midori-browser.c:6161
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#: ../midori/midori-browser.c:6163
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Wyświetla listę otwartych kart"
#: ../midori/midori-browser.c:6177
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: ../midori/midori-browser.c:6179
msgid "Menu"
msgstr "Wyświetla polecenia paska menu"
#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać ustawień wtyczki „%s”: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać ustawień wtyczki „%s”: %s\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1324
msgid "Export certificate"
msgstr "Wyeksportuj certyfikat"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1355
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Podpis certyfikatu uwierzytelniającego nie jest znany."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Certyfikat nie pasuje do oczekiwanej tożsamości strony, z której został "
"pobrany."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Aktywacja certyfikatu odbędzie się w przyszłości."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1361
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Certyfikat wygasł"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
"Certyfikat został unieważniony zgodnie z listą unieważnień certyfikatów "
"GTIsConnection."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algorytm certyfikatu został oceniony jako niepewny."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby sprawdzenia certyfikatu"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1418
msgid "_Export certificate"
msgstr "_Wyeksportuj certyfikat"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1431
msgid "Self-signed"
msgstr "Podpisany przez siebie"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1462
msgid "Security details"
msgstr "Szczegóły zabezpieczeń"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1545
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Wklej i p_rzejdź"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1799
msgid "Not verified"
msgstr "Nie zweryfikowane"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1805
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Zweryfikowane i szyfrowane połączenie"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1810
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Otwarte, nieszyfrowane połączenie"
#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Przemieszcza panel boczny na prawą stronę okna"
#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr "Zamyka panel"
#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Przemieszcza panel boczny na lewą stronę okna"
#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Wyświetlenie strony szybkiego wybierania"
#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show Homepage"
msgstr "Wyświetlenie strony głównej"
#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:365
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Wyświetlenie ostatnich kart"
#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:364
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Wyświetlenie ostatnich kart bez wczytywania"
#: ../midori/midori-websettings.c:132
msgid "Show Blank Page"
msgstr "Wyświetlanie pustej strony"
#: ../midori/midori-websettings.c:134
msgid "Show default Search Engine"
msgstr "Wyświetlenie strony domyślnej wyszukiwarki"
#: ../midori/midori-websettings.c:136
msgid "Show custom page"
msgstr "Wyświetlenie strony głównej"
#: ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japońskie (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:173
msgid "New tab"
msgstr "W nowej karcie"
#: ../midori/midori-websettings.c:174
msgid "New window"
msgstr "W nowym oknie"
#: ../midori/midori-websettings.c:175
msgid "Current tab"
msgstr "W bieżącej karcie"
#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: ../midori/midori-websettings.c:191
msgid "Icons"
msgstr "Tylko ikony"
#: ../midori/midori-websettings.c:192
msgid "Small icons"
msgstr "Małe ikony"
#: ../midori/midori-websettings.c:193
msgid "Text"
msgstr "Tylko etykiety"
#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Icons and text"
msgstr "Etykiety poniżej ikon"
#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Text beside icons"
msgstr "Etykiety obok ikon"
#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Ustawienia środowiska"
#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP"
#: ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "No proxy server"
msgstr "Brak"
#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:308
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Określa styl paska narzędzi"
#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Wymuszenie używania wybranej czcionki"
#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
"Używa czcionek wybranych przez użytkownika, bez względu na preferencje stron"
#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać ustawień: %s\n"
#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Błędna wartość konfiguracyjna „%s”"
#: ../midori/midori-tab.vala:122
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "Nie udało się załadować stylu arkusza: %s"
#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
msgid "Trust this website"
msgstr "Ufaj tej stronie"
#: ../midori/midori-view.c:982
msgid "Security unknown"
msgstr "Nieznany stan zabezpieczeń"
#: ../midori/midori-view.c:1335
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "Strona „%s” chce zapisać bazę danych HTML5."
#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371
msgid "_Deny"
msgstr "_Odmów"
#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371
msgid "_Allow"
msgstr "_Zezwól"
#: ../midori/midori-view.c:1367
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "Strona „%s” chce poznać lokalizację użytkownika."
#: ../midori/midori-view.c:1498
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Błąd - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1499
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Nie można wczytać strony „%s”."
#: ../midori/midori-view.c:1501 ../midori/midori-view.c:1645
msgid "Try again"
msgstr "Wczytaj ponownie"
#: ../midori/midori-view.c:1642
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr "Ups! %s"
#: ../midori/midori-view.c:1643
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr "Wystąpił problem z '%s'."
#: ../midori/midori-view.c:1790 ../midori/midori-view.c:2856
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Wyślij wiadomość na adres %s"
#: ../midori/midori-view.c:2644
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Dodaj _wyszukiwarkę..."
#: ../midori/midori-view.c:2687 ../midori/midori-view.c:2988
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Zbadaj _element…"
#: ../midori/midori-view.c:2739
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otwórz w nowej _karcie"
#: ../midori/midori-view.c:2743
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie"
#: ../midori/midori-view.c:2744
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otwórz w nowej karcie w _tle"
#: ../midori/midori-view.c:2747
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
#: ../midori/midori-view.c:2752
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
#: ../midori/midori-view.c:2758
msgid "Save _As…"
msgstr "Zapisz j_ako…"
#: ../midori/midori-view.c:2768
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Otwórz _obraz w nowym oknie"
#: ../midori/midori-view.c:2769
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otwórz obraz w nowej _karcie"
#: ../midori/midori-view.c:2773
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Skopiuj _obraz"
#: ../midori/midori-view.c:2776
msgid "Save I_mage"
msgstr "Zapisz _obraz"
#: ../midori/midori-view.c:2779
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otwórz w przeglądarce obrazów"
#: ../midori/midori-view.c:2786
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "_Skopiuj adres nagrania wideo"
#: ../midori/midori-view.c:2789
msgid "Save _Video"
msgstr "Zapisz nagranie _wideo"
#: ../midori/midori-view.c:2789
msgid "Download _Video"
msgstr "Pobierz nagranie _wideo"
#: ../midori/midori-view.c:2815
msgid "Search _with"
msgstr "Wyszukaj _za pomocą"
#: ../midori/midori-view.c:2844
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Wyszukaj w sieci"
#: ../midori/midori-view.c:2864
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otwórz adres w nowej _karcie"
#: ../midori/midori-view.c:2911
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otwórz _ramkę w nowej karcie"
#: ../midori/midori-view.c:3132
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Otwórz lub pobierz plik z %s"
#: ../midori/midori-view.c:3146 ../midori/midori-view.c:3149
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
#: ../midori/midori-view.c:3155
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ pliku: „%s”"
#: ../midori/midori-view.c:3157
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ pliku: %s („%s”)"
#: ../midori/midori-view.c:3195
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:3208 ../midori/midori-view.c:3210
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwieranie %s"
#: ../midori/midori-view.c:3756
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Badanie - %s"
#: ../midori/midori-view.c:4320
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Brak zainstalowanej dokumentacji"
#: ../midori/midori-view.c:4396
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori nie przechowuje żadnych danych osobistych:"
#: ../midori/midori-view.c:4397
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "historia i ciasteczka nie są zapisywane,"
#: ../midori/midori-view.c:4398
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "rozszerzenia są wyłączone,"
#: ../midori/midori-view.c:4399
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"magazyn HTML5, lokalna baza danych i pamięć podręczna usług sieciowych są "
"wyłączone."
#: ../midori/midori-view.c:4400
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori zapobiega śledzeniu użytkownika przez witryny:"
#: ../midori/midori-view.c:4401
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
"adresy przekierowywanych stron internetowych, wysyłane do serwerów w "
"nagłówkach HTTP są skracane do nazw komputerów,"
#: ../midori/midori-view.c:4402
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "wczesne pobieranie wpisów DNS jest wyłączone,"
#: ../midori/midori-view.c:4403
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr ""
"domyślny język oraz strefa czasowa nie są ujawniane stronom internetowym,"
#: ../midori/midori-view.c:4404
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"informacje o wtyczce Flash i innych wtyczkach Netscape nie są ujawniane "
"stronom internetowym."
#: ../midori/midori-view.c:4447
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Numery wersji w nawiasach oznaczają wersje komponentów użytych do "
"uruchomienia programu."
#: ../midori/midori-view.c:4496
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Wstrzymano wczytywanie strony"
#: ../midori/midori-view.c:4497
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Wczytywanie zostało wstrzymane z powodu ostatniej awarii lub niewłaściwych "
"preferencji programu."
#: ../midori/midori-view.c:4498
msgid "Load Page"
msgstr "Wczytaj stronę"
#: ../midori/midori-view.c:4663
msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"
#: ../midori/midori-view.c:4877
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Powiel kartę"
#: ../midori/midori-view.c:4882
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Wyświetl _etykietę karty"
#: ../midori/midori-view.c:4882
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Ukryj _etykietę karty"
#: ../midori/midori-view.c:4889
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zamknij pozo_stałą kartę"
msgstr[1] "Zamknij pozo_stałe karty"
msgstr[2] "Zamknij pozo_stałe karty"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5576
msgid "previous"
msgstr "Poprzednie"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5595
msgid "next"
msgstr "Następne"
#: ../midori/midori-view.c:5609
msgid "Print background images"
msgstr "Drukowanie obrazów tła"
#: ../midori/midori-view.c:5610
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Drukuje obrazy tła stron"
#: ../midori/midori-view.c:5640
msgid "Features"
msgstr "Treść"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/midori-download.vala:63
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "Pobrano %s z %s"
#: ../midori/midori-download.vala:79
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
#: ../midori/midori-download.vala:80
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
#: ../midori/midori-download.vala:81
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/midori-download.vala:96
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - pozostało %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/midori-download.vala:107
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/midori-download.vala:109
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#: ../midori/midori-download.vala:224
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Pobrany plik jest uszkodzony."
#: ../midori/midori-download.vala:225
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
"Suma kontrolna dostarczona w odnośniku pobierania nie jest taka sama jak "
"obliczona. Oznacza to, że prawdopodobnie plik jest niekompletny lub został "
"zmodyfikowany."
#: ../midori/midori-download.vala:345
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Nie można zapisać pliku „%s” we wskazanym katalogu."
#: ../midori/midori-download.vala:347
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Brak uprawnień do zapisywania we wskazanym położeniu."
#: ../midori/midori-download.vala:350
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nie ma wystarczająco dużo wolnej przestrzeni aby pobrać „%s”."
#: ../midori/midori-download.vala:352
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
"Pobranie pliku wymaga %s wolnej przestrzeni ale dostępne jest tylko %s."
#: ../midori/midori-speeddial.vala:180
msgid "Speed Dial"
msgstr "Szybkie wybieranie"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Proszę kliknąć, aby dodać odnośnik"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:182
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Proszę wprowadzić adres URL odnośnika:"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:183
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę odnośnika:"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:184
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Usunąć odnośnik?"
#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamianie"
#: ../midori/midori-preferences.c:301
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Domyślna czynność:"
#: ../midori/midori-preferences.c:306
msgid "Homepage:"
msgstr "Strona główna:"
#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use _current page"
msgstr "Wprowadza adres bieżącej strony jako adres strony głównej"
#: ../midori/midori-preferences.c:318
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Użyj bieżącej strony"
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
#: ../midori/midori-preferences.c:329
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości:"
#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Określa domyślny krój czcionki używany do wyświetlania tekstu"
#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Określa domyślny rozmiar czcionki używany do wyświetlania tekstu"
#: ../midori/midori-preferences.c:338
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Czcionka stałej szerokości:"
#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
"Określa krój czcionki używany do wyświetlania testu o stałej szerokości "
"znaków"
#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
"Określa rozmiar czcionki używany do wyświetlania tekstu o stałej szerokości "
"znaków"
#: ../midori/midori-preferences.c:347
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
#: ../midori/midori-preferences.c:351
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Określa minimalny rozmiar czcionki używany do wyświetlania tekstu"
#: ../midori/midori-preferences.c:355
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Kodowanie znaków:"
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:362
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Wczytywanie obrazów"
#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Wykonywanie skryptów"
#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Obsługa WebGL"
#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Obsługa wtyczek Netscape"
#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Skalowanie tekstu i obrazów"
#: ../midori/midori-preferences.c:411
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Otwieranie nowych okien przez skrypty"
#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Umożliwia skryptom automatyczne otwieranie nowych okien"
#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Preferred languages"
msgstr "Preferowane języki:"
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
"Wprowadza listę języków preferowanych podczas renderowania stron "
"wielojęzycznych, rozdzielonych znakiem przecinka. Np.: „pl”, „ru,nl” or „en-"
"us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”."
#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Położenie pobierania:"
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Browsing"
msgstr "Przeglądanie"
#: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Wygląd:"
#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otwieranie nowych stron:"
#: ../midori/midori-preferences.c:439
msgid "New tab behavior:"
msgstr "Zachowanie nowych kart:"
#: ../midori/midori-preferences.c:444
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Przyciski zamykania kart"
#: ../midori/midori-preferences.c:448
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Zawsze widoczny pasek kart"
#: ../midori/midori-preferences.c:452
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Wyświetlanie nowych kart obok bieżącej karty"
#: ../midori/midori-preferences.c:453
msgid ""
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
"Określa czy nowe karty będą umieszczane zaraz za bieżącą kartą czy za "
"ostatnią"
#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otwieranie kart w tle"
#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu:"
#: ../midori/midori-preferences.c:465
msgid "News Aggregator"
msgstr "Czytnik wiadomości:"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../midori/midori-preferences.c:474
msgid "Proxy server"
msgstr "Serwer pośredniczący:"
#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa serwera:"
#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "Port"
msgstr "Port:"
#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Supported proxy types:"
msgstr "Obsługiwane typy proxy:"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
msgid "Web Cache"
msgstr "Pamięć podręczna:"
#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Określa maksymalny rozmiar pamięci podręcznej stron"
#: ../midori/midori-preferences.c:526
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "Identify as"
msgstr "Identyfikator:"
#: ../midori/midori-preferences.c:548
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: ../midori/midori-preferences.c:550
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Czas przechowywania ciasteczek:"
#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""
"Określa maksymalny czas przechowywania ciasteczek dla stron internetowych"
#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Akceptowanie ciasteczek pochodzących tylko z odwiedzonych stron"
#: ../midori/midori-preferences.c:560
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blokuje ciasteczka wysyłane przez nieodwiedzone strony"
#: ../midori/midori-preferences.c:565
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
"Ciasteczka przechowują dane logowania, zapisane stany gier lub profile "
"użytkownika używane w celach reklamowych."
#: ../midori/midori-preferences.c:572
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Pamięć podręczna rozłączonych usług internetowych"
#: ../midori/midori-preferences.c:575
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Obsługa lokalnego magazynu HTML5"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-preferences.c:579
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
"Skracanie adresów przekierowanych stron internetowych w\n"
"nagłówkach HTTP"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-preferences.c:581
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
"Skraca adresy przekierowywanych stron internetowych, wysyłane do serwerów w "
"nagłówkach HTTP, jedynie do nazw komputerów"
#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Czas przechowywania historii:"
#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Określa maksymalny czas przechowywania historii odwiedzonych stron"
#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Wtyczki"
#: ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami…"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
msgid "Add search engine"
msgstr "Dodawanie wyszukiwarki"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
msgid "Edit search engine"
msgstr "Edycja wyszukiwarki"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
msgid "_Token:"
msgstr "Słowo _kluczowe:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Wyszukiwarki"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
msgid "Use as _default"
msgstr "Ustaw _domyślną"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Nie można wczytać wyszukiwarek internetowych. %s\n"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Nie można zapisać wyszukiwarek internetowych. %s"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr "Nie udało uruchomić historii: %s"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr "Nie udało się wybrać z historii: %s"
#. search_view
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Wyszukaj wyrażenie „%s”"
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
msgid "Search with…"
msgstr "Wyszukaj za pomocą…"
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:48
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Wyszukaj za pomocą %s"
#: ../midori/sokoke.c:243
msgid "Open with"
msgstr "Otwórz za pomocą"
#: ../midori/sokoke.c:251
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie służące do otworzenia „%s”:"
#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
#: ../midori/midori-frontend.c:308
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu."
#: ../midori/sokoke.c:578
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Wyszukiwanie:"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr "Uwzględnianie wielkości liter"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Nie udało się dodać zakładki: %s\n"
#. i18n: [n] bookmark(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:455
#, c-format
msgid "%d bookmark"
msgid_plural "%d bookmarks"
msgstr[0] "%d zakładka"
msgstr[1] "%d zakładki"
msgstr[2] "%d zakładek"
#. i18n: [n] subfolder(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:465
#, c-format
msgid "%d subfolder"
msgid_plural "%d subfolders"
msgstr[0] "%d podfolder"
msgstr[1] "%d podfoldery"
msgstr[2] "%d podfolderów"
#. i18n: Empty folder
#: ../panels/midori-bookmarks.c:493
#, c-format
msgid "Empty folder"
msgstr "Pusty folder"
#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:496
#, c-format
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
msgstr "Folder zawiera %s oraz żadnych zakładek"
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:500
#, c-format
msgid "Folder containing %s"
msgstr "Folder zawiera %s"
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:503
#, c-format
msgid "Folder containing %s and %s"
msgstr "Folder zawiera %s i %s"
#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:514
#, c-format
msgid "Bookmark leading to: %s"
msgstr "Zakładka prowadzi do: %s"
#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:528
#, c-format
msgid "%s and no bookmark"
msgstr "%s oraz żadnych zakładek"
#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:534
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:586
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
msgstr "Nie udało się zaktualizować zakładki: %s\n"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:647
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Edytuj wybraną zakładkę"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:655
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Usuń wybraną zakładkę"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:671
msgid "Add a new folder"
msgstr "Tworzy nowy katalog zakładek"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:800 ../panels/midori-history.c:628
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Separator</i>"
#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1228
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Wyszukiwanie zakładek"
#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
msgid "A week ago"
msgstr "Tydzień temu"
#: ../panels/midori-history.c:234
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Nie udało się usunąć pozycji z historii: %s\n"
#: ../panels/midori-history.c:361
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Usunąć wszystkie pozycje z historii?"
#: ../panels/midori-history.c:408
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Dodaje zakładkę do zaznaczonej pozycji z historii"
#: ../panels/midori-history.c:417
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Usuwa zaznaczoną pozycję z historii"
#: ../panels/midori-history.c:425
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Czyści całą historię"
#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-history.c:980
msgid "Search History"
msgstr "Wyszukiwanie historii"
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr "Uzyskanie dostępu do położenia, wymaga uwierzytelnienia:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Hasło:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "_Pamiętanie hasła"
#: ../katze/katze-throbber.c:947
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Nie udało się wczytać nazwanej ikony „%s”"
#: ../katze/katze-throbber.c:960
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Nie udało się wczytać standardowej ikony „%s”"
#: ../katze/katze-throbber.c:1040
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Klatki animacji są uszkodzone"
#: ../katze/katze-utils.c:385
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../katze/katze-utils.c:528
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Właściwość „%s” jest niepoprawna dla %s"
#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"
#: ../katze/katze-utils.c:580
msgid "Choose folder"
msgstr "Wybór katalogu"
#: ../katze/katze-utils.c:728
msgid "1 hour"
msgstr "Godzina"
#: ../katze/katze-utils.c:729
msgid "1 day"
msgstr "Dzień"
#: ../katze/katze-utils.c:730
msgid "1 week"
msgstr "Tydzień"
#: ../katze/katze-utils.c:731
msgid "1 month"
msgstr "Miesiąc"
#: ../katze/katze-utils.c:732
msgid "1 year"
msgstr "Rok"
#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
#: ../extensions/history-list.vala:290
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Preferencje %s"
#: ../katze/midori-uri.vala:182
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "Suma kontrolna MD5:"
#: ../katze/midori-uri.vala:189
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "Suma kontrolna SHA-1:"
#: ../extensions/adblock.c:483
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Filtr reklam"
#: ../extensions/adblock.c:512
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
"Proszę wpisać w polu adres skonfigurowanej listy filtrów i kliknąć przycisk "
"„Dodaj”, aby umieścić ją na poniższej liście. Więcej list można znaleźć pod "
"adresem %s."
#: ../extensions/adblock.c:926
msgid "Edit rule"
msgstr "Edycja reguły"
#: ../extensions/adblock.c:940
msgid "_Rule:"
msgstr "_Reguła:"
#: ../extensions/adblock.c:994
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Za_blokuj obraz"
#: ../extensions/adblock.c:999
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Za_blokuj odnośnik"
#: ../extensions/adblock.c:1925
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Filtr reklam"
#: ../extensions/adblock.c:1926
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokuje wyświetlanie treści według określonych filtrów"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid ""
"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr "Ta strona zawiera skrypt użytkownika. Zainstalować go?"
#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr "_Zainstaluj skrypt"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr "Ta strona zawiera styl użytkownika. Zainstalować go?"
#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr "_Zainstaluj styl"
#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr "Nie instaluj"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
msgid "Userscripts"
msgstr "Skrypty użytkownika"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
msgid "Userstyles"
msgstr "Style użytkownika"
#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ../extensions/addons.c:411
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Usunąć „%s”?"
#: ../extensions/addons.c:417
msgid "Delete user script"
msgstr "Usuwa skrypt użytkownika"
#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user style"
msgstr "Usuwa styl użytkownika"
#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Plik „<b>%s</b>” zostanie usunięty."
#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Otwiera w edytorze tekstu"
#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Otwiera katalog docelowy"
#: ../extensions/addons.c:631
msgid "Add new addon"
msgstr "Dodaje nowy dodatek"
#: ../extensions/addons.c:657
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Usuwa zaznaczony dodatek"
#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
msgid "User addons"
msgstr "Dodatki użytkownika"
#: ../extensions/addons.c:1812
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Nie można obserwować katalogu „%s”: %s"
#: ../extensions/addons.c:1899
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Obsługuje własne skrypty i style"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:265
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Kolorowe karty"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:266
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Wyświetla kolorowe nagłówki kart"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Menedżer ciasteczek"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystko"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr "Usuwa wszystkie wyświetlone ciasteczka uwzględniając filtr"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
msgstr "Rozwija wszystkie gałęzie"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All"
msgstr "Zwija wszystkie gałęzie"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Usunąć wszystkie ciasteczka?"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
"Usunięte zostaną tylko ciasteczka o nazwie domeny pasującej do wyrażenia "
"filtra."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "At the end of the session"
msgstr "Pod koniec sesji"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>Komputer</b>: %s\n"
"<b>Nazwa</b>: %s\n"
"<b>Wartość</b>: %s\n"
"<b>Ścieżka</b>: %s\n"
"<b>Bezpieczne</b>: %s\n"
"<b>Data wygaśnięcia</b>: %s"
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>Domena</b>: %s\n"
"<b>Ilość ciasteczek</b>: %d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
msgid "Name"
msgstr "Nazwa:"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
msgid "_Expand All"
msgstr "_Rozwiń wszystko"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Zwiń wszystko"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Wyszukiwanie nazw lub domen ciasteczek"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "Umożliwia wyświetlanie i usuwanie ciasteczek"
#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr "Skopiuj _adresy kart"
#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr "Kopiowanie adresów"
#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Kopiuje do schowka adresy wszystkich kart"
#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "Opóźnione wczytywanie"
#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
msgstr "Opóźnienie w sekundach przed wczytaniem strony:"
#: ../extensions/delayed-load.vala:213
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "Opóźnienie ładowania strony do czasu właściwego użycia zakładki."
#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby pobrania pliku przy użyciu następującej "
"wtyczki:\n"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr "Zewnętrzny menedżer pobierania - Aria2"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
msgid "Download files with Aria2"
msgstr "Pobiera pliki przy użyciu programu Aria2"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
msgstr "Zewnętrzny menedżer pobierania - SteadyFlow"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
msgid "Download files with SteadyFlow"
msgstr "Pobiera pliki przy użyciu programu SteadyFlow"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "Pobiera pliki przy użyciu programu „%s” lub własnego polecenia"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Zewnętrzny menedżer pobierania - wiersz poleceń"
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „entry” w danych XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „feed” w danych XML."
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Ostatnio zaktualizowano: %s."
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały wiadomości"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
msgid "Add new feed"
msgstr "Dodaje kanał wiadomości"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
msgid "Delete feed"
msgstr "Usuwa kanał wiadomości"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
msgid "_Feeds"
msgstr "Kanały _wiadomości"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Nie udało się odnaleźć głównego elementu w danych XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Nieobsługiwany format kanału wiadomości."
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "Nie udało się odnaleźć elementu „channel” w danych RSS XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "Odnaleziono nieobsługiwaną wersję RSS."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr "Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „item” w danych RSS XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „channel” w danych RSS XML."
#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Kanał wiadomości „%s” już istnieje."
#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania kanału wiadomości „%s”."
#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
msgid "Feed Panel"
msgstr "Kanały wiadomości"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Odczytuje wiadomości z kanałów Atom/RSS"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Nie udało się dodać wartości pola do historii: %s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr "Historia formularzy"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""
"Główne hasło wymagane\n"
"do otwarcia bazy haseł"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "Pamiętać hasła na w tej witrynie?"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
msgid "Remember"
msgstr "Zapamiętaj"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
msgid "Not now"
msgstr "Nie tym razem"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
msgid "Never for this page"
msgstr "Nie zapamiętuj w tej witrynie"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
msgid "Toggle form history state"
msgstr "Przełączenie ze stanu historii"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "Przełącza wyświetlanie historii pól formularzy na bieżącej karcie"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
#: ../midori/midori-bookmarks.c:157
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Nie udało się wykonać zapytania bazy danych: %s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
"Wyświetlanie historii pól formularzy na bieżącej karcie,\n"
"tylko po wciśnięciu skrótu klawiszowego (Ctrl+Shift+F)"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
msgid "Form history filler"
msgstr "Historia pól formularzy"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Przechowuje historię uzupełnionych pól formularzy"
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Nie udało się wybrać sugestii\n"
#: ../extensions/history-list.vala:252
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Brak nieodwiedzonych kart"
#: ../extensions/history-list.vala:290
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "Historia kart"
#: ../extensions/history-list.vala:330
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Działanie po zamknięciu karty:"
#: ../extensions/history-list.vala:338
msgid "Do nothing"
msgstr "Brak"
#: ../extensions/history-list.vala:344
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Przełączenie do ostatniej używanej karty"
#: ../extensions/history-list.vala:350
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Przełączenie do najnowszej karty"
#: ../extensions/history-list.vala:364
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Miganie okna po otwarciu karty w tle"
#: ../extensions/history-list.vala:499
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Następna otwarta karta"
#: ../extensions/history-list.vala:500
msgid "Next new tab from history"
msgstr ""
"Przechodzi do następnej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
"kart"
#: ../extensions/history-list.vala:509
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Poprzednia otwarta karta"
#: ../extensions/history-list.vala:510
msgid "Previous new tab from history"
msgstr ""
"Przechodzi do poprzedniej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
"kart"
#: ../extensions/history-list.vala:519
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Wyświetl kartę w tle (Lista historii)"
#: ../extensions/history-list.vala:520
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Wyświetl aktualnie wybraną kartę w tle"
#: ../extensions/history-list.vala:649
msgid "History List"
msgstr "Historia kart"
#: ../extensions/history-list.vala:650
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
"Przełącza do ostatniej używanej karty po przełączeniu lub zamknięciu bieżącej"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesty myszy"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Umożliwia kontrolowanie przeglądarki za pomocą gestów myszy"
#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Wczytaj ponownie lub zatrzymaj wczytywanie"
#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr "Dostosuj skróty _klawiszowe…"
#: ../extensions/shortcuts.c:312
msgid "Shortcuts"
msgstr "Edytor skrótów klawiszowych"
#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Umożliwia wyświetlanie i modyfikowanie skrótów klawiszowych"
#: ../extensions/status-clock.c:177
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "Zegar paska stanu"
#: ../extensions/status-clock.c:178
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Wyświetla datę i czas na pasku stanu"
#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty użytkownika"
#: ../extensions/statusbar-features.c:174
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Wtyczki Netscape"
#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Dodatki paska stanu"
#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
"Umożliwia przełączanie wczytywania i wykonywania określonych elementów stron"
#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr "Panel kart"
#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Panel _kart"
#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Wyświetla karty w panelu bocznym"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr "Ikony kart"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Ukrywa etykiety nowo otwieranych kart"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:401
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Modyfikowanie paska narzędziowego"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:417
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Proszę wybrać elementy, które mają być wyświetlane na pasku narzędziowym.\n"
"Kolejność elementów można zmieniać przeciągając je na odpowiednie pozycje "
"listy."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:433
msgid "Available Items"
msgstr "Dostępne elementy"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:454
msgid "Displayed Items"
msgstr "Wyświetlane elementy"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Dostosuj pasek _narzędziowy..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:640
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edytor paska narzędziowego"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:641
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Umożliwia modyfikację układu paska narzędziowego"
#: ../extensions/web-cache.c:462
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Przechowuje dane komunikacji HTTP na dysku"
#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
#, c-format
msgid "Failed to load cookies\n"
msgstr "Nie udało się wczytać ciasteczek\n"
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Usuwanie danych"
#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Usuń prywatne dane"
#: ../midori/midori-privatedata.c:161
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Prywatne dane:"
#: ../midori/midori-privatedata.c:171
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Ostatnio otwarte _karty"
#: ../midori/midori-privatedata.c:197
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Usunięcie danych podczas _kończenia programu"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/midori-privatedata.c:324
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Zapisane nazwy użytkowników i _hasła"
#: ../midori/midori-privatedata.c:326
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Ciasteczka i dane witryn"
#: ../midori/midori-privatedata.c:333
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony stron internetowych"
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
msgid "Open tabs"
msgstr "Otwarte karty"
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
msgid "More open tabs…"
msgstr "Więcej otwartych kart..."
#: ../midori/midori-history.c:25
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/midori-history.c:122
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Nie udało się usunąć przestarzałych pozycji z historii: %s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:60
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
msgstr "Nie udało się usunąć zakładki: %s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:106
msgid "failed to ATTACH old db"
msgstr "nie udało się ZAŁĄCZYĆ starej bazy danych"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:113
msgid "failed to import from old db"
msgstr "nie udało się zaimportować ze starej bazy danych"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:117
msgid "failed to rollback the transaction"
msgstr "nie udało się cofnąć transakcji"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:121
msgid "failed to DETACH "
msgstr "nie udało się ODŁĄCZYĆ "
#: ../midori/midori-bookmarks.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
msgstr "Nie udało się stworzyć tabeli zakładek: %s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
msgstr "Nie udało się dokonać importu ze starej bazy danych: %s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:313
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Nie można zapisać zakładek. %s"
#: ../midori/midori-session.c:197
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
"Brak pliku głównego certyfikatu. Nie można zweryfikować certyfikatu SSL."
#: ../midori/midori-session.c:366
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Nie można zapisać ustawień. %s"
#: ../midori/midori-session.c:395 ../midori/midori-frontend.c:510
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać sesji: %s\n"
#: ../midori/midori-session.c:424
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Nie można zapisać sesji. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/midori-frontend.c:126
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Nie można zapisać listy ostatnio zamkniętych kart i okien. %s"
#: ../midori/midori-frontend.c:336
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
"Przeglądarka uległa awarii podczas ostatniego uruchomienia. Błąd może zostać "
"głoszony pod adresem %s."
#: ../midori/midori-frontend.c:345
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Zmodyfikuj p_referencje"
#: ../midori/midori-frontend.c:349
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Wyłącz wszystkie _wtyczki"
#: ../midori/midori-frontend.c:358
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Wyświetla okno diagnostyczne po wystąpieniu awarii programu"
#: ../midori/midori-frontend.c:363
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Porzucenie ostatnich kart"
#: ../midori/midori-frontend.c:371
msgid "Show last crash _log"
msgstr "Pokaż szczegóły ostatniej awarii"
#: ../midori/midori-frontend.c:384
msgid "Run in _debugger"
msgstr "Uruchom w debuggerze"
#: ../midori/midori-frontend.c:462
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Pogram Midori jest już uruchomiony lecz nie odpowiada.\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:495
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać zakładek: %s\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:526
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać listy ostatnio zamkniętych kart i okien: %s\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:534
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać historii: %s\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:545
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Napotkano błędy:"
#: ../midori/midori-frontend.c:550
msgid "_Ignore"
msgstr "Z_ignoruj"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr "Błąd SQL: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
msgid "Accept"
msgstr "Zezwalanie"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
msgid "Accept for session"
msgstr "Zezwalanie na czas sesji"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
msgid "Block"
msgstr "Odmawianie"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych wtyczki: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr "Nie udało się wykonać zapytania bazy danych: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr "Usunąć wszystkie uprawnienia ciasteczek?"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr "Usuwanie uprawnień ciasteczek"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
"Ta czynność spowoduje usunięcie uprawnień ciasteczek. Zostaniesz poproszony "
"o ich ponowne określenie dla każdej odwiedzonej strony."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
msgid "Cookie permission manager"
msgstr "Menedżer uprawnień ciasteczek"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr "Instancja obecnego managera uprawnień ciasteczek"
#. Set up dialog
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
msgid "Configure cookie permission"
msgstr "Określ uprawnienia ciasteczek"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
msgstr ""
"Poniższa lista zawiera nazwy witryn internetowych i nadane uprawnienia "
"przechowywania ciasteczek. Aby usunąć pozycje z listy, należy ją zaznaczyć i "
"kliknąć przycisk <i>Usuń</i>. Możliwe jest również nadanie uprawnień "
"domenie, wpisując w pole jej nazwę, wybierając domyślne działanie i klikając "
"przycisk <i>Dodaj</i>."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
msgid "Policy"
msgstr "Uprawnienia"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
msgid "Delete _all"
msgstr "Usuń _wszystkie"
#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
msgstr "_Pytanie o uprawnienia dla nieznanych domen"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
msgstr ""
"Wystąpił poważny błąd, który uniemożliwia dalsze działanie wtyczki uprawnień "
"ciasteczek. Należy wyłączyć wtyczkę."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr "Błąd wtyczki uprawnień ciasteczek"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracji wtyczki: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracji wtyczki."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych wtyczki."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr "Nie można skonfigurować struktury bazy danych wtyczki."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr "Nie można ustalić ogólnych uprawnień ciasteczek dla domeny: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
msgid "Till session end"
msgstr "Do końca sesji"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr "Strona %s prosi o pozwolenie na przechowywanie %d ciasteczek."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr "Strona %s prosi o pozwolenie na przechowanie ciasteczka."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "Wiele stron prosi o pozwolenie na przechowanie %d ciasteczek."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
msgid "_Accept"
msgstr "_Zezwól"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "Accept for this _session"
msgstr "Zezwól na czas _sesji"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "De_ny"
msgstr "_Odmów"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
msgid "Deny _this time"
msgstr "Odrzuć tym razem"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
msgid "Expire date"
msgstr "Data wygaśnięcia"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
msgid "Extension instance"
msgstr "Wystąpienie wtyczki"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr "Instancja dla rozszerzenia Midori"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
msgid "Application instance"
msgstr "Wystąpienie programu"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr "Instancja aplikacji Midori dla tego rozszerzenia należy do"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
msgid "Database instance"
msgstr "Wystąpienie bazy danych"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
"Wskaźnik do instancji bazy danych sqlite wykorzystywany przez to rozszerzenie"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
msgid "Database path"
msgstr "Ścieżka bazy danych"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
"Ścieżka do instancji bazy danych sqlite wykorzystywana przez to rozszerzenie"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
msgid "Ask for unknown policy"
msgstr "Zapytaj o nieznaną politykę prywatności"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""
"Jeśli wyrazisz zgodę rozszerzenie zapyta o politykę prywatności dla każdej "
"nieznanej domeny. W przeciwnym wypadku zostaną wykorzystane globalne "
"ustawienia."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
msgid "Undetermined"
msgstr "Nieokreślone"
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
msgid "Cookie Security Manager"
msgstr "Menedżer bezpieczeństwa ciasteczek"
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "Określ indywidualne uprawnienia ciasteczek"
#: ../extensions/apps.vala:46
msgid "Launcher created"
msgstr "Aktywator utworzony"
#: ../extensions/apps.vala:47
#, c-format
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
msgstr "Możesz uruchomić teraz <b>%s</b> ze swojego launchera lub menu"
#: ../extensions/apps.vala:50
msgid "Error creating launcher"
msgstr "Błąd podczas tworzenia aktywatora"
#: ../extensions/apps.vala:51
#, c-format
msgid "Failed to create new launcher: %s"
msgstr "Nieudane tworzenie nowego aktywatora: %s"
#: ../extensions/apps.vala:88
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
#: ../extensions/apps.vala:97
msgid "New _Profile"
msgstr "Nowy profil"
#: ../extensions/apps.vala:98
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
msgstr "Tworzy nowy, niezależny profil i aktywator dla niego"
#: ../extensions/apps.vala:107
#, c-format
msgid "Midori (%s)"
msgstr "Midori (%s)"
#: ../extensions/apps.vala:112
msgid "New _App"
msgstr "Nowa aplikacja"
#: ../extensions/apps.vala:113
msgid "Creates a new app for a specific site"
msgstr "Tworzy nową aplikację dla zdefiniowanej strony"
#: ../extensions/apps.vala:137
msgid "Error launching"
msgstr "Błąd uruchamiania"
#: ../extensions/apps.vala:327
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Utwórz _aktywator"
#: ../extensions/apps.vala:365
msgid "Web App Manager"
msgstr "Manager aplikacji webowych"
#: ../extensions/apps.vala:366
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr "Zarządzaj stronami zainstalowanymi jako aplikacje"
#: ../extensions/transfers.vala:98
msgid "Transfers"
msgstr "Pobieranie plików"
#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: ../extensions/transfers.vala:205
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Otwórz _katalog pobierania"
#: ../extensions/transfers.vala:212
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Skopiuj położ_enie pliku"
#: ../extensions/transfers.vala:431
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Pobrano plik „<b>%s</b>”."
#: ../extensions/transfers.vala:433
#, c-format
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
msgstr "'<b>%s</b>' oraz %d innych plików zostało pobrane."
#: ../extensions/transfers.vala:434
msgid "Transfer completed"
msgstr "Zakończono pobieranie"
#: ../extensions/transfers.vala:484 ../extensions/transfers.vala:485
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Trwa pobieranie plików"
#: ../extensions/transfers.vala:487
msgid "_Quit Midori"
msgstr "Za_kończ program"
#: ../extensions/transfers.vala:489
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Pobieranie plików zostanie anulowane wraz z zakończeniem programu."
#: ../extensions/transfers.vala:538
msgid "Transfer Manager"
msgstr "Manager pobierania"
#: ../extensions/transfers.vala:539
msgid "View downloaded files"
msgstr "Wyświetl pobrane pliki"
|