1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
|
# Simplified Chinese translations for
# the midori package.
# This file is distributed under the same license as
# the midori package.
# Stanley Zhang <yatzhang@gmail.com>, 2009.
# Hunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 12:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Yangyu Huang <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
"Language: zh_CN\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
#: ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Midori"
msgstr "Midori 浏览器"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "网络浏览器"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Midori Web Browser"
msgstr "Midori 网络浏览器"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Browse the Web"
msgstr "浏览网络"
#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "互联网;WWW;浏览器"
#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1425
msgid "New Tab"
msgstr "新建标签"
#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1422
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"
#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "新建私人浏览窗口"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Midori 私人浏览"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4106
msgid "Private Browsing"
msgstr "私人浏览"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "打开新的私人浏览窗口"
#: ../midori/main.c:52
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "截图保存至:%s\n"
#: ../midori/main.c:79
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "将‘地址’作为网络应用程序运行"
#: ../midori/main.c:79
msgid "ADDRESS"
msgstr "地址"
#: ../midori/main.c:81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "使用‘文件夹’作为配置文件夹"
#: ../midori/main.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "文件夹"
#: ../midori/main.c:83
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "私人浏览,未保存更改"
#: ../midori/main.c:86
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr "便携模式,所有的运行时文件存放在同一位置"
#: ../midori/main.c:89
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "带有 WebKit 的纯 GTK+ 窗口,类似 GtkLauncher"
#: ../midori/main.c:91
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "显示诊断对话框"
#: ../midori/main.c:93
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr "在 gdb 内运行并在崩溃时保存回溯信息"
#: ../midori/main.c:95
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "将指定的文件名作为 javascript 运行"
#: ../midori/main.c:97
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "对指定的 URI 截图"
#: ../midori/main.c:99
msgid "Execute the specified command"
msgstr "执行指定的命令"
#: ../midori/main.c:101
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "列出可以带 -e/ --execute 执行的命令"
#: ../midori/main.c:103
msgid "Display program version"
msgstr "显示程序版本"
#: ../midori/main.c:105
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#: ../midori/main.c:107
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "按正则表达式‘类型’屏蔽 URI"
#: ../midori/main.c:107
msgid "PATTERN"
msgstr "类型"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:111
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "在‘秒’秒内无响应后重置 Midori"
#: ../midori/main.c:111
msgid "SECONDS"
msgstr "秒"
#: ../midori/main.c:136
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr "错误:找不到“gdb”\n"
#: ../midori/main.c:162
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "请将意见、建议和缺陷报告至:"
#: ../midori/main.c:164
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "在此检查新版本:"
#: ../midori/main.c:358
msgid "An unknown error occured"
msgstr "发生了一个未知错误"
#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6102
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
#: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "添加书签(_K)"
#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "_Extensions"
msgstr "扩展(_E)"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-privatedata.c:175
msgid "_History"
msgstr "历史(_H)"
#: ../midori/midori-app.c:1344
msgid "_Userscripts"
msgstr "用户脚本(_U)"
#: ../midori/midori-app.c:1345
msgid "User_styles"
msgstr "用户样式(_S)"
#: ../midori/midori-app.c:1346
msgid "New _Tab"
msgstr "新建标签(_T)"
#: ../midori/midori-app.c:1347
msgid "_Transfers"
msgstr "传输(_T)"
#: ../midori/midori-app.c:1348
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape 插件(_L)"
#: ../midori/midori-app.c:1349
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "已关闭的标签(_C)"
#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:5245
msgid "New _Window"
msgstr "新建窗口(_W)"
#: ../midori/midori-app.c:1351
msgid "New _Folder"
msgstr "新建文件夹(_F)"
#: ../midori/midori-app.c:1400 ../midori/midori-app.c:1403
#: ../midori/midori-app.c:1406
msgid "[Addresses]"
msgstr "[地址]"
#: ../midori/midori-array.c:549
msgid "File not found."
msgstr "未找到文件。"
#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr "异常文档。"
#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "无法识别的书签格式。"
#: ../midori/midori-browser.c:328 ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "进入下一页面"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5385
#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "转到下一子页面"
#: ../midori/midori-browser.c:345
msgid "Web Search…"
msgstr "在网络上搜索..."
#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5326
#: ../midori/midori-browser.c:5335
msgid "Reload the current page"
msgstr "重载当前页面"
#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "停止载入当前页面"
#: ../midori/midori-browser.c:534
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "无法更新标题:%s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:573 ../midori/midori-browser.c:629
#: ../midori/midori-browser.c:632 ../midori/midori-websettings.c:1449
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "值 ‘%s’ 对 %s 无效"
#: ../midori/midori-browser.c:581 ../midori/midori-browser.c:652
#: ../midori/midori-browser.c:6890
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "意外的设置 ‘%s’"
#: ../midori/midori-browser.c:589 ../midori/midori-browser.c:662
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "意外的动作 ‘%s’。"
#: ../midori/midori-browser.c:742
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s(私人浏览)"
#: ../midori/midori-browser.c:852 ../midori/midori-browser.c:894
#: ../panels/midori-bookmarks.c:118
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: ../midori/midori-browser.c:949
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"
#: ../midori/midori-browser.c:949
msgid "Edit Folder"
msgstr "编辑文件夹"
#: ../midori/midori-browser.c:951
msgid "New Bookmark"
msgstr "新建书签"
#: ../midori/midori-browser.c:951
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "编辑书签"
#: ../midori/midori-browser.c:973
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
msgstr "输入此书签的名称并选择保存位置。"
#: ../midori/midori-browser.c:975
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
msgstr "输入此文件夹的名称并选择保存位置。"
#: ../midori/midori-browser.c:1030
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "添加至快速拨号(_S)"
#: ../midori/midori-browser.c:1039
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
msgstr "显示在书签栏(_B)"
#: ../midori/midori-browser.c:1047
msgid "Run as _web application"
msgstr "作为网络应用程序运行(_W)"
#: ../midori/midori-browser.c:1160 ../midori/midori-browser.c:4523
msgid "Save file as"
msgstr "文件另存为"
#: ../midori/midori-browser.c:1170
msgid "Save associated _resources"
msgstr "保存相关资源(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:1422
msgid "A new window has been opened"
msgstr "已打开了一个新窗口"
#: ../midori/midori-browser.c:1425
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "已打开了一个新标签"
#: ../midori/midori-browser.c:1443
msgid "Error opening the image!"
msgstr "打开图片时出错!"
#: ../midori/midori-browser.c:1444
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "未能在默认的查看器中打开选中的图片。"
#: ../midori/midori-browser.c:1450
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "下载图片时出错!"
#: ../midori/midori-browser.c:1451
msgid "Can not download selected image."
msgstr "未能下载选中的图片。"
#: ../midori/midori-browser.c:1528
msgid "Save file"
msgstr "保存文件"
#: ../midori/midori-browser.c:2497
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
#: ../midori/midori-browser.c:2583
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""
"要使用上面的 URI 打开一个新闻聚合器。通常有名为 “新建订阅”、 “新建新闻源” 或类似的菜单或按钮。\n"
"您也可以进入首选项、Midori 中的应用程序,并选择一个新闻聚合器。您下次点击新闻源图标时,将自动添加它。"
#: ../midori/midori-browser.c:2589 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr "新建源"
#: ../midori/midori-browser.c:2620 ../midori/midori-browser.c:5401
#: ../panels/midori-bookmarks.c:678
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "添加新书签"
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#: ../midori/midori-browser.c:2669 ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Share this page"
msgstr "分享此页面"
#: ../midori/midori-browser.c:3149 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "清空"
#: ../midori/midori-browser.c:3525 ../midori/midori-browser.c:3526
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "切换文字光标导航"
#: ../midori/midori-browser.c:3528
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr "按下 F7 切换光标浏览。激活时,一个文字光标将在所有网页上出现。"
#: ../midori/midori-browser.c:3531
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "光标浏览(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:3930 ../midori/midori-browser.c:5849
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "无法插入新的历史项目:%s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4251 ../panels/midori-bookmarks.c:994
#: ../panels/midori-history.c:739
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "全部在标签中打开(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:4260 ../panels/midori-bookmarks.c:1002
#: ../panels/midori-history.c:745 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:503
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新标签中打开(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../midori/midori-view.c:2654
#: ../midori/midori-view.c:4580 ../panels/midori-bookmarks.c:1004
#: ../panels/midori-history.c:747 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:505
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
#: ../midori/midori-browser.c:4354
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
#: ../midori/midori-browser.c:4355
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
#: ../midori/midori-browser.c:4356
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../midori/midori-browser.c:4357
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../midori/midori-browser.c:4358
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4359
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox(%s)"
#: ../midori/midori-browser.c:4360
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
#: ../midori/midori-browser.c:4378
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "导入书签…"
#: ../midori/midori-browser.c:4381
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "导入书签(_I)"
#: ../midori/midori-browser.c:4392
msgid "_Application:"
msgstr "应用程序(_A):"
#: ../midori/midori-browser.c:4457
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "从 XBEL 或 HTML 文件导入"
#: ../midori/midori-browser.c:4485
msgid "Import from a file"
msgstr "从文件导入"
#: ../midori/midori-browser.c:4497
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "无法导入书签"
#: ../midori/midori-browser.c:4528
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL 书签"
#: ../midori/midori-browser.c:4533
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape 书签"
#: ../midori/midori-browser.c:4547
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori 只能导出为 XBEL(*.xbel) 和 Netscape(*.html)"
#: ../midori/midori-browser.c:4562
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "无法导出书签"
#: ../midori/midori-browser.c:4752
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "轻量级的网络浏览器。"
#: ../midori/midori-browser.c:4753
msgid "See about:version for version info."
msgstr "查看 about:version 获取版本信息。"
#: ../midori/midori-browser.c:4755
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr "此库文件是自由软件;您可以以自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可协议 2.1 版或(您可以选择)更高版方式重新发布和/或修改它。"
#: ../midori/midori-browser.c:4786
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"张翼 <yatzhang@gmail.com>, 2009.\n"
"Hunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.\n"
"Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012.\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Chipong Luo https://launchpad.net/~chipong-l\n"
" Chipong Luo https://launchpad.net/~chipong-luo\n"
" Hunt Xu https://launchpad.net/~huntxu-live\n"
" Senzung https://launchpad.net/~chaoyan\n"
" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
" WebKit Team https://launchpad.net/~webkit-team\n"
" Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n"
" Yangyu Huang https://launchpad.net/~yangyu-huang"
#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Open a new window"
msgstr "打开一个新窗口"
#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "Open a new tab"
msgstr "打开一个新标签"
#: ../midori/midori-browser.c:5251
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "新建私人浏览窗口(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "Open a file"
msgstr "打开文件"
#: ../midori/midori-browser.c:5257
msgid "_Save Page As…"
msgstr "页面另存为(_S)…"
#: ../midori/midori-browser.c:5258
msgid "Save to a file"
msgstr "保存至文件"
#: ../midori/midori-browser.c:5260
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "添加至快速拨号(_D)"
#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "订阅至新闻源(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "_Close Tab"
msgstr "关闭标签(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5270
msgid "Close the current tab"
msgstr "关闭当前标签"
#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "C_lose Window"
msgstr "关闭窗口(_L)"
#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "_Share"
msgstr "分享(_S)"
#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Print the current page"
msgstr "打印当前页面"
#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "关闭所有窗口(_L)"
#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "_Find…"
msgstr "查找(_F)…"
#: ../midori/midori-browser.c:5311
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "在页面中查找字词或短语"
#: ../midori/midori-browser.c:5313
msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)"
#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Find _Previous"
msgstr "查找上一个(_P)"
#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "配置应用程序首选项"
#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "_Toolbars"
msgstr "工具栏(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "Reload page without caching"
msgstr "重载页面但不缓存"
#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "增加缩放等级"
#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "减小缩放等级"
#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "_Encoding"
msgstr "编码(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "View So_urce"
msgstr "查看源码(_U)"
#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "光标浏览(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "切换全屏视图"
#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Scroll _Left"
msgstr "向左滚动(_L)"
#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Scroll _Down"
msgstr "向下滚动(_D)"
#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "Scroll _Up"
msgstr "向上滚动(_U)"
#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Scroll _Right"
msgstr "向右滚动(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "_Readable"
msgstr "可读(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "返回上一页面"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "转到上一子页面"
#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "_Homepage"
msgstr "主页(_H)"
#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Go to your homepage"
msgstr "进入您的主页"
#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收站"
#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "撤销关闭标签(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "Add a new _folder"
msgstr "添加新文件夹(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "_Import bookmarks…"
msgstr "导入书签(_I)..."
#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "_Export bookmarks…"
msgstr "导出书签(_E)..."
#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr "管理搜索引擎(_M)..."
#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "_Clear Private Data…"
msgstr "清除隐私数据(_C)..."
#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_Inspect Page"
msgstr "检查页面(_I)"
#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一标签(_P)"
#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一标签(_N)"
#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "移动标签至第一位(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "向后移动标签(_B)"
#: ../midori/midori-browser.c:5431
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "向前移动标签(_M)"
#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "移动标签至最后一位(_L)"
#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "聚焦当前标签(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "Focus _Next view"
msgstr "聚焦下一视图(_N)"
#: ../midori/midori-browser.c:5442
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "仅显示当前标签的图标(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "复制当前标签(_D)"
#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "关闭其它标签(_H)"
#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Open last _session"
msgstr "打开上次会话(_S)"
#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../midori/midori-browser.c:5456
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "常见问题(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "报告问题(_R)…"
#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6121
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:5471
msgid "_Menubar"
msgstr "菜单栏(_M)"
#: ../midori/midori-browser.c:5475
msgid "_Navigationbar"
msgstr "导航栏(_N)"
#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "Side_panel"
msgstr "侧边栏(_P)"
#: ../midori/midori-browser.c:5480
msgid "Sidepanel"
msgstr "侧边栏"
#: ../midori/midori-browser.c:5483
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "书签栏(_B)"
#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "_Statusbar"
msgstr "状态栏(_S)"
#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "_Automatic"
msgstr "自动(_A)"
#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:148
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "繁体中文 (BIG5)"
#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:149
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "简体中文 (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5506
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "日语(SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韩语(EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "俄语(KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode(UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "西方语言(ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:155
#: ../midori/midori-websettings.c:231 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr "自定义…"
#: ../midori/midori-browser.c:6027
msgid "_Separator"
msgstr "分隔符(_S)"
#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "_Location…"
msgstr "位置(_L)…"
#: ../midori/midori-browser.c:6036
msgid "Open a particular location"
msgstr "打开特定位置"
#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "_Web Search…"
msgstr "网络搜索(_W)…"
#: ../midori/midori-browser.c:6060
msgid "Run a web search"
msgstr "运行网络搜索"
#: ../midori/midori-browser.c:6087
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "重新打开先前关闭的标签或窗口"
#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "显示已保存的书签"
#: ../midori/midori-browser.c:6137
msgid "_Tabs"
msgstr "标签(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:6139
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "显示所有打开标签的列表"
#: ../midori/midori-browser.c:6153
msgid "_Menu"
msgstr "菜单(_M)"
#: ../midori/midori-browser.c:6155
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "未能载入扩展 ‘%s’ 的配置:%s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1680
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "未能保存扩展 ‘%s’ 的配置:%s\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1325
msgid "Export certificate"
msgstr "导出证书"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1356
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "证书签名机构未知。"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1358
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "证书与获得该证书的网站特征不匹配。"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "证书的激活时间在未来。"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
msgid "The certificate has expired"
msgstr "证书已过期"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr "根据 GTlsConnection 的证书撤销列表,该证书已被撤销。"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "证书的算法被认为是非安全的。"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr "验证证书时发生其他错误。"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1419
msgid "_Export certificate"
msgstr "导出证书(_E)"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1432
msgid "Self-signed"
msgstr "自签名"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1463
msgid "Security details"
msgstr "安全信息"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1546
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "粘贴并继续(_R)"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1798
msgid "Not verified"
msgstr "未验证"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1804
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "已验证的加密连接"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1809
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "打开未加密的连接"
#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "侧边栏放在右边"
#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr "关闭侧边栏"
#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "侧边栏放在左边"
#: ../midori/midori-websettings.c:111 ../midori/midori-websettings.c:132
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "显示快速拨号"
#: ../midori/midori-websettings.c:112 ../midori/midori-websettings.c:130
msgid "Show Homepage"
msgstr "显示主页"
#: ../midori/midori-websettings.c:113 ../midori/midori-frontend.c:363
msgid "Show last open tabs"
msgstr "显示上次打开的标签"
#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "显示上次打开的标签但不载入"
#: ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Show Blank Page"
msgstr "显示空白页"
#: ../midori/midori-websettings.c:131
msgid "Show default Search Engine"
msgstr "显示默认搜索引擎"
#: ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show custom page"
msgstr "显示自定义页面"
#: ../midori/midori-websettings.c:150
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "日语(SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:170
msgid "New tab"
msgstr "新建标签"
#: ../midori/midori-websettings.c:171
msgid "New window"
msgstr "新建窗口"
#: ../midori/midori-websettings.c:172
msgid "Current tab"
msgstr "当前标签"
#: ../midori/midori-websettings.c:187
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../midori/midori-websettings.c:188
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: ../midori/midori-websettings.c:189
msgid "Small icons"
msgstr "小图标"
#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: ../midori/midori-websettings.c:191
msgid "Icons and text"
msgstr "图标和文字"
#: ../midori/midori-websettings.c:192
msgid "Text beside icons"
msgstr "文字在图标旁"
#: ../midori/midori-websettings.c:207
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "自动(GNOME 或其它环境)"
#: ../midori/midori-websettings.c:208
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP 代理服务器"
#: ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "No proxy server"
msgstr "无代理服务器"
#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "工具栏的样式"
#: ../midori/midori-websettings.c:489
msgid "Always use my font choices"
msgstr "总是使用我的字体选择"
#: ../midori/midori-websettings.c:490
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "使用用户首选项替换网站采用的字体"
#: ../midori/midori-websettings.c:1394 ../midori/midori-websettings.c:1400
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "未能载入配置:%s\n"
#: ../midori/midori-websettings.c:1454 ../midori/midori-websettings.c:1572
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "无效的配置值 ‘%s’"
#: ../midori/midori-tab.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "无法插入样式表:%s"
#: ../midori/midori-view.c:673 ../midori/midori-view.c:796
msgid "Trust this website"
msgstr "信任此站点"
#: ../midori/midori-view.c:794
msgid "Security unknown"
msgstr "安全性未知"
#: ../midori/midori-view.c:1084
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s 要保存 HTML5 数据库。"
#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119
msgid "_Deny"
msgstr "拒绝(_D)"
#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119
msgid "_Allow"
msgstr "允许(_A)"
#: ../midori/midori-view.c:1115
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s 要获知您的位置。"
#: ../midori/midori-view.c:1250
#, c-format
msgid "'%s' can't be found"
msgstr "无法找到“%s”"
#: ../midori/midori-view.c:1251
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded:"
msgstr "无法加载页面“%s”:"
#: ../midori/midori-view.c:1255
msgid "Check the address for typos"
msgstr "检查地址里的拼写错误"
#: ../midori/midori-view.c:1256
msgid ""
"Make sure that an ethernet cable is plugged in or the wireless card is "
"activated"
msgstr "请确保已经插入网线或已启用无线网络"
#: ../midori/midori-view.c:1257
msgid "Verify that your network settings are correct"
msgstr "验证您的网络设置是否正确"
#: ../midori/midori-view.c:1261
msgid "Try Again"
msgstr "重试"
#: ../midori/midori-view.c:1386
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr "唉呀 - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1387
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr "‘%s’ 中出错了。"
#: ../midori/midori-view.c:1389
msgid "Try again"
msgstr "重试"
#: ../midori/midori-view.c:1527 ../midori/midori-view.c:2595
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "向 %s 发送邮件"
#: ../midori/midori-view.c:2378
msgid "Add _search engine..."
msgstr "添加搜索引擎(_S)..."
#: ../midori/midori-view.c:2420 ../midori/midori-view.c:2727
msgid "Inspect _Element"
msgstr "检查元素(_E)"
#: ../midori/midori-view.c:2472
msgid "Open _Link"
msgstr "打开链接(_L)"
#: ../midori/midori-view.c:2478
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "在新标签中打开链接(_T)"
#: ../midori/midori-view.c:2482
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "在前台标签中打开链接(_F)"
#: ../midori/midori-view.c:2483
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "在后台标签中打开链接(_B)"
#: ../midori/midori-view.c:2486
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开链接(_W)"
#: ../midori/midori-view.c:2491
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "复制链接目的地(_S)"
#: ../midori/midori-view.c:2497
msgid "Save _As…"
msgstr "另存为(_A)…"
#: ../midori/midori-view.c:2507
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "在新窗口打开图像(_I)"
#: ../midori/midori-view.c:2508
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "在新标签中打开图片(_I)"
#: ../midori/midori-view.c:2512
msgid "Copy Im_age"
msgstr "复制图片(_A)"
#: ../midori/midori-view.c:2515
msgid "Save I_mage"
msgstr "保存图片(_M)"
#: ../midori/midori-view.c:2518
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "在图片查看器中打开(_V)"
#: ../midori/midori-view.c:2525
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "复制视频地址(_A)"
#: ../midori/midori-view.c:2528
msgid "Save _Video"
msgstr "保存视频(_V)"
#: ../midori/midori-view.c:2528
msgid "Download _Video"
msgstr "下载视频(_V)"
#: ../midori/midori-view.c:2554
msgid "Search _with"
msgstr "搜索方式(_W)"
#: ../midori/midori-view.c:2583
msgid "_Search the Web"
msgstr "搜索网络(_S)"
#: ../midori/midori-view.c:2603
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "在新标签中打开地址(_T)"
#: ../midori/midori-view.c:2650
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "在新标签中打开帧(_F)"
#: ../midori/midori-view.c:2873
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "从 %s 打开或下载文件"
#: ../midori/midori-view.c:2887 ../midori/midori-view.c:2890
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "文件名:%s"
#: ../midori/midori-view.c:2896
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "文件类型:‘%s’"
#: ../midori/midori-view.c:2898
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "文件类型:%s(‘%s’)"
#: ../midori/midori-view.c:2936
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "大小: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2949 ../midori/midori-view.c:2951
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "打开 %s"
#: ../midori/midori-view.c:3500
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "检查页面-%s"
#: ../midori/midori-view.c:4030
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "未安装文档"
#: ../midori/midori-view.c:4107
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori 没有存储任何个人数据:"
#: ../midori/midori-view.c:4108
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "未保存历史或网络隐私信息。"
#: ../midori/midori-view.c:4109
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "已禁用扩展。"
#: ../midori/midori-view.c:4110
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr "已禁用 HTML5 存储、本地数据库和应用程序缓存。"
#: ../midori/midori-view.c:4111
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori 阻止网站追踪用户:"
#: ../midori/midori-view.c:4112
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "剥离提交信息 URL 为主机名。"
#: ../midori/midori-view.c:4113
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "已禁用 DNS 预取。"
#: ../midori/midori-view.c:4114
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "不向网站透露语言和时区。"
#: ../midori/midori-view.c:4115
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "网站未能列出动画和其它 Netscape 插件。"
#: ../midori/midori-view.c:4158
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "在括号中的版本号显示运行时的版本。"
#: ../midori/midori-view.c:4208
msgid "Page loading delayed:"
msgstr "页面加载延时:"
#: ../midori/midori-view.c:4209
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "由于最近的崩溃或启动首选项,载入页面发生延迟。"
#: ../midori/midori-view.c:4211
msgid "Load Page"
msgstr "载入页面"
#: ../midori/midori-view.c:4376
msgid "Blank page"
msgstr "空白页面"
#: ../midori/midori-view.c:4584
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "复制标签(_D)"
#: ../midori/midori-view.c:4589
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "显示标签标记(_L)"
#: ../midori/midori-view.c:4589
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "仅显示标签图标(_I)"
#: ../midori/midori-view.c:4596
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "关闭其它标签(_H)"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5282
msgid "previous"
msgstr "上一个"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5301
msgid "next"
msgstr "下一个"
#: ../midori/midori-view.c:5315
msgid "Print background images"
msgstr "打印背景图片"
#: ../midori/midori-view.c:5316
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "是否打印页面的背景图片"
#: ../midori/midori-view.c:5346
msgid "Features"
msgstr "功能"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/midori-download.vala:57
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s/%s"
#: ../midori/midori-download.vala:73
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"
#: ../midori/midori-download.vala:74
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分钟"
#: ../midori/midori-download.vala:75
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/midori-download.vala:90
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " -%s 剩余"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/midori-download.vala:101
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/midori-download.vala:103
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#: ../midori/midori-download.vala:218
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "已下载的文件不正确。"
#: ../midori/midori-download.vala:219
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr "与链接提供的校验值不匹配。这意味着此文件可能未完整下载或后来被修改过。"
#: ../midori/midori-download.vala:339
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "未能在此文件夹中保存 “%s“ 文件。"
#: ../midori/midori-download.vala:341
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "您没有权限在此位置写入。"
#: ../midori/midori-download.vala:344
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "没有足够的空闲空间用来下载 “%s”。"
#: ../midori/midori-download.vala:346
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "此文件需要 %s 但只剩余 %s。"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:187
msgid "Speed Dial"
msgstr "快速拨号"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:188 ../midori/midori-speeddial.vala:268
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "点击添加快捷方式"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:189
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "输入快捷方式地址"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:190
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "输入快捷方式标题"
#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "您确定要删除此快捷方式吗?"
#: ../midori/midori-preferences.c:297
msgid "Startup"
msgstr "启动"
#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Midori 启动时:"
#: ../midori/midori-preferences.c:304
msgid "Homepage:"
msgstr "主页:"
#: ../midori/midori-preferences.c:312
msgid "Use _current page"
msgstr "使用当前页面(_C)"
#: ../midori/midori-preferences.c:316
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "使用当前页面作为主页"
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:325
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "合适的字体族"
#: ../midori/midori-preferences.c:331
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "用来显示文字的默认字体族"
#: ../midori/midori-preferences.c:334
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "用来显示文字的默认字体大小"
#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "等宽字体族"
#: ../midori/midori-preferences.c:340
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "用来显示等宽文字的字体族"
#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "用来显示等宽文字的字体大小"
#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "最小字体大小"
#: ../midori/midori-preferences.c:349
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "用来显示文字的最小字体大小"
#: ../midori/midori-preferences.c:353
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "首选编码"
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:360
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: ../midori/midori-preferences.c:363 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "自动载入图片"
#: ../midori/midori-preferences.c:366
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "启用拼写检查"
#: ../midori/midori-preferences.c:380 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "启用脚本"
#: ../midori/midori-preferences.c:383
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "启用 WebGL 支持"
#: ../midori/midori-preferences.c:400
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "缩放文字和图片"
#: ../midori/midori-preferences.c:403
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "允许脚本打开弹出窗口"
#: ../midori/midori-preferences.c:404
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "是否允许脚本自动打开弹出窗口"
#: ../midori/midori-preferences.c:406
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "默认页面放大比例"
#: ../midori/midori-preferences.c:410
msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Preferred languages"
msgstr "首选语言"
#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
"一个由逗号分隔的用以显示多语言网页的首选语言列表,例如 “de”,“ru,nl” 或 “en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”"
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "保存下载的文件至:"
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:427
msgid "Browsing"
msgstr "浏览"
#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "工具栏样式:"
#: ../midori/midori-preferences.c:433
msgid "Open new pages in:"
msgstr "在此打开新页面:"
#: ../midori/midori-preferences.c:437
msgid "New tab behavior:"
msgstr "新标签行为:"
#: ../midori/midori-preferences.c:442
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "标签上有关闭按钮"
#: ../midori/midori-preferences.c:446
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "总是显示标签栏"
#: ../midori/midori-preferences.c:450
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "在当前标签后打开标签"
#: ../midori/midori-preferences.c:451
msgid ""
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "在当前标签后还是在上一标签后打开新标签"
#: ../midori/midori-preferences.c:454
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "在后台打开标签"
#: ../midori/midori-preferences.c:458
msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器"
#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "News Aggregator"
msgstr "新闻聚合器"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:470
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Proxy server"
msgstr "代理服务器"
#: ../midori/midori-preferences.c:477
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: ../midori/midori-preferences.c:497
msgid "Supported proxy types:"
msgstr "支持的代理类型:"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-privatedata.c:323
msgid "Web Cache"
msgstr "网页缓存"
#: ../midori/midori-preferences.c:516 ../midori/midori-preferences.c:519
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "磁盘上缓存页面最大值"
#: ../midori/midori-preferences.c:521
msgid "MB"
msgstr "M"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-preferences.c:527
msgid "Identify as"
msgstr "识别为"
#: ../midori/midori-preferences.c:542
msgid "Privacy"
msgstr "私人"
#: ../midori/midori-preferences.c:544
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "删除此后的原隐私信息:"
#: ../midori/midori-preferences.c:546 ../midori/midori-preferences.c:549
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "最长隐私信息保存天数"
#: ../midori/midori-preferences.c:553
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "只接受您访问的网站的隐私信息"
#: ../midori/midori-preferences.c:554
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "屏蔽第三方网站发送的隐私信息"
#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr "隐私信息存储登录数据、游戏状态或用于广告目的用户分布信息。"
#: ../midori/midori-preferences.c:566
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "启用离线网络应用程序缓存"
#: ../midori/midori-preferences.c:569
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "启用 HTML5 本地存储支持"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-preferences.c:573
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "剥离向站点发送的提交信息详情"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-preferences.c:575
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "“提交信息” 头文件是否缩短为主机名"
#: ../midori/midori-preferences.c:578
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "删除此历史后的页面:"
#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../midori/midori-preferences.c:583
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "最长历史保存天数"
#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
#: ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "管理搜索引擎(_M)"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
msgid "Add search engine"
msgstr "添加搜索引擎"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
msgid "Edit search engine"
msgstr "编辑搜索引擎"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1073
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1088
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1101 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "_Address:"
msgstr "地址(_A):"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1116
msgid "_Token:"
msgstr "标志(_T):"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1406
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "管理搜索引擎"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1506
msgid "Use as _default"
msgstr "用作默认(_D)"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1617
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "未能载入搜索引擎。%s\n"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1672
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "未能保存搜索引擎。%s"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
msgid "Bookmarks and History"
msgstr "书签和历史"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr "无法初始化历史记录:%s"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr "无法从历史记录中选择: %s"
#. search_view
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "搜索 %s"
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:57
msgid "Search with…"
msgstr "搜索方式…"
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:47
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "用 %s 搜索"
#: ../midori/sokoke.c:217
msgid "Open with"
msgstr "打开方式"
#: ../midori/sokoke.c:225
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "挑选打开 “%s” 的应用程序或命令:"
#: ../midori/sokoke.c:342 ../midori/sokoke.c:362
#: ../midori/midori-frontend.c:306
msgid "Could not run external program."
msgstr "未能运行外部程序。"
#: ../midori/sokoke.c:552
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr "在文中查找(_I):"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr "匹配大小写"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr "关闭查找栏"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "无法添加书签项目:%s\n"
#. i18n: [n] bookmark(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:496
#, c-format
msgid "%d bookmark"
msgid_plural "%d bookmarks"
msgstr[0] "%d 个书签"
#. i18n: [n] subfolder(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:506
#, c-format
msgid "%d subfolder"
msgid_plural "%d subfolders"
msgstr[0] "%d 个子目录"
#. i18n: Empty folder
#: ../panels/midori-bookmarks.c:534
#, c-format
msgid "Empty folder"
msgstr "空文件夹"
#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:537
#, c-format
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
msgstr "文件夹包含 %s,不含书签"
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:541
#, c-format
msgid "Folder containing %s"
msgstr "文件夹包含 %s"
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:544
#, c-format
msgid "Folder containing %s and %s"
msgstr "文件夹包含 %s 和 %s"
#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:555
#, c-format
msgid "Bookmark leading to: %s"
msgstr "书签指向:%s"
#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:569
#, c-format
msgid "%s and no bookmark"
msgstr "%s,没有书签"
#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:575
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:627
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
msgstr "更新书签 %s 失败\n"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:686
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "编辑选中的书签"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:694
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "删除选中的书签"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:710
msgid "Add a new folder"
msgstr "添加新文件夹"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:839 ../panels/midori-history.c:575
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>分隔符</i>"
#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1267
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "搜索书签"
#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "历史"
#: ../panels/midori-history.c:133
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: ../panels/midori-history.c:135
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: ../panels/midori-history.c:137
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
#: ../panels/midori-history.c:140
msgid "A week ago"
msgstr "一周前"
#: ../panels/midori-history.c:185
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "无法移除历史项目:%s\n"
#: ../panels/midori-history.c:312
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "您确定要移除所有历史项目吗?"
#: ../panels/midori-history.c:358
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "将选中的历史项目加入书签"
#: ../panels/midori-history.c:367
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "删除选中的历史项目"
#: ../panels/midori-history.c:375
msgid "Clear the entire history"
msgstr "清除全部历史"
#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-history.c:927
msgid "Search History"
msgstr "搜索历史"
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "需要认证"
#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
"需要用户名和密码\n"
"来打开此位置:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "记住密码(_R)"
#: ../katze/katze-throbber.c:889
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "未能载入已命名图标 ‘%s’"
#: ../katze/katze-throbber.c:902
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "未能载入备用图标 ‘%s’"
#: ../katze/katze-utils.c:385
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../katze/katze-utils.c:528
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "属性 ‘%s’ 对 ‘%s’ 无效"
#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "挑选文件"
#: ../katze/katze-utils.c:580
msgid "Choose folder"
msgstr "挑选文件夹"
#: ../katze/katze-utils.c:744
msgid "1 hour"
msgstr "一小时"
#: ../katze/katze-utils.c:745
msgid "1 day"
msgstr "一天"
#: ../katze/katze-utils.c:746
msgid "1 week"
msgstr "一周"
#: ../katze/katze-utils.c:747
msgid "1 month"
msgstr "一月"
#: ../katze/katze-utils.c:748
msgid "1 year"
msgstr "一年"
#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
#: ../extensions/history-list.vala:290
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s 首选项"
#: ../katze/midori-uri.vala:182
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "MD5 校验和:"
#: ../katze/midori-uri.vala:189
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "SHA1 校验和:"
#: ../extensions/adblock.c:481
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "配置广告过滤器"
#: ../extensions/adblock.c:510
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr "在文本框中输入预配置的过滤器列表的地址后点击 “添加” 将它加入此列表。您可以在 %s 找到更多列表。"
#: ../extensions/adblock.c:917
msgid "Edit rule"
msgstr "编辑规则"
#: ../extensions/adblock.c:931
msgid "_Rule:"
msgstr "规则(_R):"
#: ../extensions/adblock.c:985
msgid "Bl_ock image"
msgstr "屏蔽图片(_O)"
#: ../extensions/adblock.c:990
msgid "Bl_ock link"
msgstr "屏蔽链接(_O)"
#: ../extensions/adblock.c:1923
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "广告屏蔽器"
#: ../extensions/adblock.c:1924
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "按过滤器列表屏蔽广告"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid ""
"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr "此页面看来包含一个用户脚本。您想安装它吗?"
#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr "安装用户脚本(_I)"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr "此页面看来包含一个用户样式。您想安装它吗?"
#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr "安装用户样式(_I)"
#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr "不安装"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:673
msgid "Userscripts"
msgstr "用户脚本"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:675
msgid "Userstyles"
msgstr "用户样式"
#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../extensions/addons.c:411
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "您要删除 ‘%s’ 吗?"
#: ../extensions/addons.c:417
msgid "Delete user script"
msgstr "删除用户脚本"
#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user style"
msgstr "删除用户样式"
#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "将永远删除 <b>%s</b> 文件。"
#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:639
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "在文本编辑器中打开"
#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:648
msgid "Open Target Folder"
msgstr "打开目标文件夹"
#: ../extensions/addons.c:630
msgid "Add new addon"
msgstr "添加新插件"
#: ../extensions/addons.c:656
msgid "Remove selected addon"
msgstr "移除选中的插件"
#: ../extensions/addons.c:1681 ../extensions/addons.c:1897
msgid "User addons"
msgstr "用户插件"
#: ../extensions/addons.c:1811
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "未能监视 ‘%s’ 文件夹:%s"
#: ../extensions/addons.c:1898
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "支持用户脚本和用户样式"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:265
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "彩色标签"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:266
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "用不同颜色区分标签"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "隐私信息管理器"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99
msgid "Delete All"
msgstr "全部删除"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr "删除所有已显示的隐私信息。如果设置了过滤器,则只删除与此过滤器匹配的隐私信息。"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116
msgid "Expand All"
msgstr "全部展开"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123
msgid "Collapse All"
msgstr "全部折叠"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "您真的要删除所有隐私信息吗?"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "只删除与此过滤器匹配的隐私信息。"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:668
msgid "At the end of the session"
msgstr "在会话结束时"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>主机</b>:%s\n"
"<b>名称</b>:%s\n"
"<b>值</b>:%s\n"
"<b>路径</b>:%s\n"
"<b>安全</b>:%s\n"
"<b>有效期</b>:%s"
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:693
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>域</b>:%s\n"
"<b>隐私信息</b>:%d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:566
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068
msgid "_Expand All"
msgstr "全部展开(_E)"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076
msgid "_Collapse All"
msgstr "全部折叠(_C)"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1128
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "以名称或者域名搜索 Cookies"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "列出、查看和删除隐私信息"
#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr "复制标签地址(_A)"
#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr "复制标签的地址"
#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "将所有标签的地址复制至剪贴板"
#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "延迟加载"
#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
msgstr "加载页面前延迟的秒数:"
#: ../extensions/delayed-load.vala:213
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "直到您使用该标签才加载页面内容。"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
msgstr "尝试使用以下插件下载文件时发生错误:\n"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr "外部下载管理器 - Aria2"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
msgid "Download files with Aria2"
msgstr "使用 Aria2 下载文件"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
msgstr "外部下载管理器 - SteadyFlow"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
msgid "Download files with SteadyFlow"
msgstr "使用 SteadyFlow 下载文件"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "使用 \"%s\" 或自定义命令下载文件"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "外部下载管理器 - 命令行"
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "无法在 XML 数据中查找所需的 Atom “条目” 元素。"
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "无法在 XML 数据中查找所需的 Atom “源” 元素。"
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:367
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "最后更新:%s。"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:621
msgid "Feeds"
msgstr "源"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:672
msgid "Add new feed"
msgstr "添加新源"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:679
msgid "Delete feed"
msgstr "删除源"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:758
msgid "_Feeds"
msgstr "源(_F)"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "无法在源 XML 数据中查找根元素。"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "不支持的源格式。"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "无法解析 XML 源:%s"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:50
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "无法在 RSS XML 数据中查找 “频道” 元素。"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:55
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "找到了不支持的 RSS 版本。"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:152
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr "无法在 XML 数据中查找所需的 RSS “项目” 元素。"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:252
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "无法在 XML 数据中查找所需的 RSS “频道” 元素。"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "源 ‘%s’ 已经存在"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "载入源 ‘%s’ 时出错"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
msgid "Feed Panel"
msgstr "源面板"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "阅读 Atom/RSS 源"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "无法添加表单值:%s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr "表单历史"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""
"需要主密码来\n"
"打开密码数据库:"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "记住此页的密码?"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember"
msgstr "记住"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
msgid "Not now"
msgstr "现在不"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
msgid "Never for this page"
msgstr "对此页从不"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416
msgid "Toggle form history state"
msgstr "切换表单历史状态"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "为当前标签激活或停用表单历史。"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:502 ../midori/midori-history.c:47
#: ../midori/midori-bookmarks.c:157
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "无法打开数据库:%s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:520
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:524
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "无法执行数据库语句:%s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:611
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr "在每个标签上通过热键(Ctrl + Shift + F)只激活表单历史"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
msgid "Form history filler"
msgstr "表单历史填写器"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "存储已输入的表单数据历史"
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "无法选择建议\n"
#: ../extensions/history-list.vala:252
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "没有未浏览的标签"
#: ../extensions/history-list.vala:290
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "历史列表"
#: ../extensions/history-list.vala:330
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "标签关闭行为"
#: ../extensions/history-list.vala:338
msgid "Do nothing"
msgstr "不做"
#: ../extensions/history-list.vala:344
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "切换至上次查看的标签"
#: ../extensions/history-list.vala:350
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "切换至最新标签"
#: ../extensions/history-list.vala:364
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "在后台标签的窗口闪烁"
#: ../extensions/history-list.vala:499
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "下一新标签(历史列表)"
#: ../extensions/history-list.vala:500
msgid "Next new tab from history"
msgstr "历史中的下一新标签"
#: ../extensions/history-list.vala:509
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "上一新标签(历史列表)"
#: ../extensions/history-list.vala:510
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "历史中的上一新标签"
#: ../extensions/history-list.vala:519
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "在后台显示标签(历史列表)"
#: ../extensions/history-list.vala:520
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "在后台显示当前选中的标签"
#: ../extensions/history-list.vala:649
msgid "History List"
msgstr "历史列表"
#: ../extensions/history-list.vala:650
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "切换或关闭标签时移动至上次使用的标签"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "鼠标手势"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "通过移动鼠标控制 Midori"
#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "重载页面或停止载入"
#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "自定义键盘快捷键"
#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr "自定义快捷键(_O)"
#: ../extensions/shortcuts.c:312
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "查看和编辑键盘快捷键"
#: ../extensions/status-clock.c:168
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "状态栏时钟"
#: ../extensions/status-clock.c:169
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "在状态栏中显示日期和时间"
#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
#: ../extensions/statusbar-features.c:174
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape 插件"
#: ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "启用 Netscape 插件"
#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
msgstr "状态栏功能"
#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "方便地打开或关闭网页中的功能"
#: ../extensions/tab-panel.c:588 ../extensions/tab-panel.c:677
msgid "Tab Panel"
msgstr "标签面板"
#: ../extensions/tab-panel.c:660
msgid "T_ab Panel"
msgstr "标签面板(_A)"
#: ../extensions/tab-panel.c:678
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "在竖直面板里显示标签"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr "默认仅标签上的图标"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "新标签默认没有标记"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:401
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "自定义工具栏"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:417
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr "选择要在工具栏上显示的项目。可以拖放各项目调整顺序。"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:433
msgid "Available Items"
msgstr "可用项目"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:454
msgid "Displayed Items"
msgstr "已显示的项目"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "自定义工具栏(_C)…"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:640
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "工具栏编辑器"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:641
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "轻松地编辑工具栏布局"
#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
#, c-format
msgid "Failed to load cookies\n"
msgstr "无法载入 cookies\n"
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-privatedata.c:127 ../midori/midori-privatedata.c:138
msgid "Clear Private Data"
msgstr "清除隐私数据"
#: ../midori/midori-privatedata.c:132 ../midori/midori-privatedata.c:142
msgid "_Clear private data"
msgstr "清除隐私数据(_C)"
#: ../midori/midori-privatedata.c:159
msgid "Clear the following data:"
msgstr "清除以下数据:"
#: ../midori/midori-privatedata.c:169
msgid "Last open _tabs"
msgstr "上次打开的标签(_T)"
#: ../midori/midori-privatedata.c:195
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "退出 Midori 时清除隐私数据(_Q)"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/midori-privatedata.c:318
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "已保存的用户名和密码(_P)"
#: ../midori/midori-privatedata.c:320
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "隐私信息和网站数据"
#: ../midori/midori-privatedata.c:325
msgid "Website icons"
msgstr "网站图标"
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
msgid "Open tabs"
msgstr "打开的标签"
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
msgid "More open tabs…"
msgstr "更多打开的标签..."
#: ../midori/midori-history.c:25
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "无法清除历史:%s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/midori-history.c:122
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "无法移除原历史项目:%s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:60
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
msgstr "移除书签条目“%s”失败\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:106
msgid "failed to ATTACH old db"
msgstr "连接旧数据库失败"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:113
msgid "failed to import from old db"
msgstr "无法从旧数据库中导入"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:117
msgid "failed to rollback the transaction"
msgstr "回滚事务失败"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:121
msgid "failed to DETACH "
msgstr "分离失败 "
#: ../midori/midori-bookmarks.c:257
#, c-format
msgid "Couldn't setup bookmarks: %s\n"
msgstr "无法设置书签:%s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:271
#, c-format
msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
msgstr "无法创建书签表: %s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
msgstr "无法从数据库中导入: %s\n"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:323
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "未能保存书签。%s"
#: ../midori/midori-session.c:195
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr "无有效的根证书文件。未能验证 SSL 证书。"
#: ../midori/midori-session.c:355
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "未能保存配置。%s"
#: ../midori/midori-session.c:384 ../midori/midori-frontend.c:508
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "未能载入会话:%s\n"
#: ../midori/midori-session.c:413
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "未能保存会话。%s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/midori-frontend.c:126
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "未能保存回收站。%s"
#: ../midori/midori-frontend.c:334
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr "Midori 上次在打开后崩溃了。你可以到 %s 报告问题。"
#: ../midori/midori-frontend.c:343
msgid "Modify _preferences"
msgstr "修改首选项(_P)"
#: ../midori/midori-frontend.c:347
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "禁用所有扩展(_E)"
#: ../midori/midori-frontend.c:356
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Midori 崩溃后显示对话框"
#: ../midori/midori-frontend.c:361
msgid "Discard old tabs"
msgstr "舍弃原标签"
#: ../midori/midori-frontend.c:369
msgid "Show last crash _log"
msgstr "显示上次的崩溃日志(_L)"
#: ../midori/midori-frontend.c:382
msgid "Run in _debugger"
msgstr "在调试器内运行(_D)"
#: ../midori/midori-frontend.c:460
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "已有一个 Midori 实例在运行但无响应。\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:493
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "未能载入书签:%s\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:524
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "未能载入回收站:%s\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:532
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "未能载入历史:%s\n"
#: ../midori/midori-frontend.c:543
msgid "The following errors occured:"
msgstr "发生了以下错误:"
#: ../midori/midori-frontend.c:548
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:658
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr "执行 SQL 失败:%s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1112
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1113
msgid "Accept for session"
msgstr "仅本次会话接受"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
msgid "Block"
msgstr "拒绝"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr "无法打开扩展程序“%s”的数据库。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr "执行数据库语句失败:%s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr "您确定要删除所有 cookie 的权限吗?"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr "删除所有 cookie 的权限?"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr "这个操作将会删除所有 cookie 的权限。你将会被再一次询问你访问的每一个网站的权限。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
msgid "Cookie permission manager"
msgstr "Cookie 权限管理器"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr "当前 cookie 权限管理器的实例"
#. Set up dialog
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
msgid "Configure cookie permission"
msgstr "配置 cookie 权限"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
msgstr ""
"下面列出的是所有网站和它们的策略。您可以标记条目并点击<i>删除</i>来删除策略。您还可以在下面输入域名,选择策略后点击<i>添加</i>来手动为一个域"
"名添加一个策略。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:552
msgid "Domain"
msgstr "域名"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
msgid "Policy"
msgstr "策略"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
msgid "Delete _all"
msgstr "全部删除(_A)"
#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
msgstr "在访问未知域名询问选择的策略"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
msgstr "发生了一个致命错误阻止扩展程序“Cookie 权限管理器”继续运行。您最好关闭它。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr "Cookie 权限管理器中发生了错误"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr "无法为扩展程序“%s”创建配置文件夹。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr "无法为扩展程序创建配置文件夹"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr "无法打开扩展程序的数据库。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr "无法建立扩展程序的数据库结构。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr "无法为域名“%s”确定要设置的全局 cookie 策略。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
msgid "Till session end"
msgstr "直到会话结束"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr "网站“%s”想要保存 %d 条 cookie。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr "网站“%s”想要存储一条 cookie。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "多个网站想要存储共 %d 条 cookies。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "Accept for this _session"
msgstr "仅这次允许(_S)"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "De_ny"
msgstr "拒绝(_N)"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
msgid "Deny _this time"
msgstr "仅本次拒绝"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:559
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:573
msgid "Value"
msgstr "值"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584
msgid "Expire date"
msgstr "过期日期"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1007
msgid "Extension instance"
msgstr "扩展程序实例"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr "这个扩展程序的 Midori 扩展程序实例"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1014
msgid "Application instance"
msgstr "应用程序实例"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr "这个扩展程序属于 Midori 应用程序实例"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1021
msgid "Database instance"
msgstr "数据库实例"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "这个扩展程序使用的 sqlite 数据库实例指针"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1027
msgid "Database path"
msgstr "数据库路径"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "这个扩展程序使用的 sqlite 数据库实例路径"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1034
msgid "Ask for unknown policy"
msgstr "询问未知网站的策略"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr "如果开启,这个扩展程序将询问每一个未知的域名的策略。如果关闭,这个扩展将使用 Midori 设置中的全局 cookie 策略。"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1111
msgid "Undetermined"
msgstr "未确认"
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
msgid "Cookie Security Manager"
msgstr "Cookie 安全管理器"
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "管理每个网站的 cookie 权限"
#: ../extensions/apps.vala:58
#, c-format
msgid "Failed to fetch application icon in %s: %s"
msgstr "无法获取应用程序图标 - %s: %s"
#: ../extensions/apps.vala:84
msgid "Launcher created"
msgstr "启动器已建立"
#: ../extensions/apps.vala:85
#, c-format
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
msgstr "您可以在您的启动器或菜单中运行 <b>%s</b>"
#: ../extensions/apps.vala:88 ../extensions/apps.vala:90
#, c-format
msgid "Failed to create new launcher: %s"
msgstr "建立启动器“%s”时失败"
#: ../extensions/apps.vala:89
msgid "Error creating launcher"
msgstr "建立启动器时出错"
#: ../extensions/apps.vala:126
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: ../extensions/apps.vala:134
msgid "New _Profile"
msgstr "新建配置(_P)"
#: ../extensions/apps.vala:135
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
msgstr "建立一个独立的新配置文件和启动器"
#: ../extensions/apps.vala:144
#, c-format
msgid "Midori (%s)"
msgstr "Midori (%s)"
#: ../extensions/apps.vala:149
msgid "New _App"
msgstr "新应用(_A)"
#: ../extensions/apps.vala:150
msgid "Creates a new app for a specific site"
msgstr "为特定站点新建一个应用"
#: ../extensions/apps.vala:175
msgid "Error launching"
msgstr "启动出错"
#: ../extensions/apps.vala:384
msgid "Create _Launcher"
msgstr "创建启动器(_L)"
#: ../extensions/apps.vala:430
msgid "Web App Manager"
msgstr "Web 应用管理器"
#: ../extensions/apps.vala:431
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr "管理作为应用程序安装的网站"
#: ../extensions/transfers.vala:98
msgid "Transfers"
msgstr "传输"
#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
#: ../extensions/transfers.vala:205
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "打开目的地文件夹(_F)"
#: ../extensions/transfers.vala:212
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "复制链接位置(_A)"
#: ../extensions/transfers.vala:431
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "文件 ‘<b>%s</b>’ 已经下载。"
#: ../extensions/transfers.vala:433
#, c-format
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
msgstr "下载了“<b>%s</b>”和其他 %d 个文件。"
#: ../extensions/transfers.vala:434
msgid "Transfer completed"
msgstr "传输已完成"
#: ../extensions/transfers.vala:484 ../extensions/transfers.vala:485
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "有些文件正在下载"
#: ../extensions/transfers.vala:487
msgid "_Quit Midori"
msgstr "退出 Midori(_Q)"
#: ../extensions/transfers.vala:489
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "如果退出 Midori 则取消传输。"
#: ../extensions/transfers.vala:538
msgid "Transfer Manager"
msgstr "传输管理器"
#: ../extensions/transfers.vala:539
msgid "View downloaded files"
msgstr "查看已下载的文件"
|