~midori/midori/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
# German translations for midori package.
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de> 2008
# Christian Dywan <christian@twotoasts.de> 2008-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-11 22:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 08:28+0000\n"
"Last-Translator: WebKit Team <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-13 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
"Language: de\n"

#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Midori"
msgstr "Midori"

#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Web-Browser"

#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Midori Web Browser"
msgstr "Midori Webbrowser"

#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Browse the Web"
msgstr "Im Internet surfen"

#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer;Browser"

#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1783
msgid "New Tab"
msgstr "Einen neuen Tab öffnen"

#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1780
msgid "New Window"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"

#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Neues privates Fenster"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Privates Surfen"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../extensions/about.vala:176
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privat surfen"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Ein neues privates Fenster öffnen"

#: ../midori/main.c:52
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Schnappschuss gespeichert in: %s\n"

#: ../midori/main.c:79
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "ADRESSE als Internetanwendung starten"

#: ../midori/main.c:79
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"

#: ../midori/main.c:81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "ORDNER als Konfigurationsordner benutzen"

#: ../midori/main.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "ORDNER"

#: ../midori/main.c:83
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privat surfen, Änderungen werden nicht gespeichert"

#: ../midori/main.c:86
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
"Portabler Modus, alle Laufzeitdateien werden an einem Ort gespeichert"

#: ../midori/main.c:89
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "Einfaches GTK+-Fenster mit WebKit, verwandt mit GtkLauncher"

#: ../midori/main.c:91
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Diagnosedialog anzeigen"

#: ../midori/main.c:93
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr "Starte in gdb und sichere einen Backtrace beim Absturz"

#: ../midori/main.c:95
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Angegebenen Dateinamen als Javascript ausführen"

#: ../midori/main.c:97
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Schnappschuss der angegebenen Adresse aufnehmen"

#: ../midori/main.c:99
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Den angegebenen Befehl ausführen"

#: ../midori/main.c:101
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr ""
"Alle Befehle auflisten, die mit -e/ --execute ausgeführt werden können"

#: ../midori/main.c:103
msgid "Display program version"
msgstr "Programmversion anzeigen"

#: ../midori/main.c:105
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"

#: ../midori/main.c:107
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "URIs anhand des regulären Ausdrucks MUSTER blockieren"

#: ../midori/main.c:107
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"

#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:111
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Midori nach SEKUNDEN Sekunden Untätigkeit zurücksetzen"

#: ../midori/main.c:111
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDEN"

#: ../midori/main.c:136
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr "Fehler: »gdb« konnte nicht gefunden werden\n"

#: ../midori/main.c:162
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte senden an:"

#: ../midori/main.c:164
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Informieren Sie sich über neue Versionen unter:"

#: ../midori/main.c:358
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."

#: ../midori/midori-app.c:1184 ../midori/midori-browser.c:6078
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"

#: ../midori/midori-app.c:1185
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"

#: ../midori/midori-app.c:1186
msgid "_Extensions"
msgstr "_Erweiterungen"

#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1187 ../midori/midori-privatedata.c:230
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"

#: ../midori/midori-app.c:1188
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Benutzerskripte"

#: ../midori/midori-app.c:1189
msgid "User_styles"
msgstr "Benutzer_stile"

#: ../midori/midori-app.c:1190
msgid "New _Tab"
msgstr "Neuer _Tab"

#: ../midori/midori-app.c:1191
msgid "_Transfers"
msgstr "Über_tragungen"

#: ../midori/midori-app.c:1192
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape-Modu_le"

#: ../midori/midori-app.c:1193
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "Ges_chlossene Tabs"

#: ../midori/midori-app.c:1194 ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "New _Window"
msgstr "Ein neues _Fenster öffnen"

#: ../midori/midori-app.c:1195
msgid "New _Folder"
msgstr "Neuer _Ordner"

#: ../midori/midori-app.c:1257 ../midori/midori-app.c:1260
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adressen]"

#: ../midori/midori-array.c:549
msgid "File not found."
msgstr "Datei nicht gefunden."

#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr "Fehlerhaftes Dokument."

#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Unbekanntes Lesezeichenformat."

#: ../midori/midori-browser.c:322 ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite weitergehen"

#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Zur nächsten Unterseite weitergehen"

#: ../midori/midori-browser.c:339
msgid "Web Search…"
msgstr "Internet-Suche …"

#: ../midori/midori-browser.c:443 ../midori/midori-browser.c:2095
#: ../midori/midori-browser.c:5310 ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "Reload the current page"
msgstr "Diese Seite neu laden"

#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Laden dieser Seite abbrechen"

#: ../midori/midori-browser.c:539
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Titel konnte nicht aktualisiert werden: %s\n"

#: ../midori/midori-browser.c:579 ../midori/midori-browser.c:635
#: ../midori/midori-browser.c:638 ../midori/midori-websettings.c:1502
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Wert »%s« ist ungültig für %s"

#: ../midori/midori-browser.c:587 ../midori/midori-browser.c:658
#: ../midori/midori-browser.c:6640
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Unerwartete Einstellung »%s«"

#: ../midori/midori-browser.c:595 ../midori/midori-browser.c:668
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Unerwartete Aktion »%s«."

#: ../midori/midori-browser.c:752
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privat surfen)"

#: ../midori/midori-browser.c:805 ../midori/midori-browser.c:4066
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n"

#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Select [text]"
msgstr "Auswählen [Text]"

#: ../midori/midori-browser.c:968 ../panels/midori-bookmarks.c:148
#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:153
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../midori/midori-browser.c:1189
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"

#: ../midori/midori-browser.c:1189
msgid "Edit Folder"
msgstr "Ordner bearbeiten"

#: ../midori/midori-browser.c:1191
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"

#: ../midori/midori-browser.c:1191
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"

#: ../midori/midori-browser.c:1224
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen für dieses Lesezeichen an, und wählen Sie einen "
"Speicherort."

#: ../midori/midori-browser.c:1226
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen für diesen Ordner an, und wählen Sie einen Speicherort."

#: ../midori/midori-browser.c:1282
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
msgstr "In der _Lesezeichenleiste anzeigen"

#: ../midori/midori-browser.c:1290
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Zu Schnell_wahl hinzufügen"

#: ../midori/midori-browser.c:1380 ../midori/midori-browser.c:4671
msgid "Save file as"
msgstr "Datei speichern unter"

#: ../midori/midori-browser.c:1406
msgid "Save associated _resources"
msgstr "Zugehörige _Ressourcen speichern"

#: ../midori/midori-browser.c:1780
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Ein neues Fenster wurde geöffnet"

#: ../midori/midori-browser.c:1783
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Ein neuer Tab wurde geöffnet"

#: ../midori/midori-browser.c:1843
msgid "Save file"
msgstr "Datei speichern"

#: ../midori/midori-browser.c:2091 ../midori/midori-browser.c:5312
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Seite ohne Zwischenspeicher neu laden"

#: ../midori/midori-browser.c:2740
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:2826
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""
"Verwenden Sie für diese URI einen Nachrichtenaggregator. Dort findet sich "
"meist ein Menü oder eine Schaltfläche »Neues Abo«, »Neue Nachrichtenquelle« "
"oder ähnlich.\n"
"Alternativ können Sie auch unter Einstellungen > Anwendungen in Midori einen "
"Nachrichtenaggregator auswählen. Dann wird beim nächsten Klick auf das "
"Symbol für Nachrichtenquellen die Adresse automatisch hinzugefügt."

#: ../midori/midori-browser.c:2832 ../extensions/feed-panel/main.c:350
msgid "New feed"
msgstr "Neue Nachrichtenquelle"

#: ../midori/midori-browser.c:2863 ../midori/midori-browser.c:5388
#: ../panels/midori-bookmarks.c:760
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Ein neues Lesezeichen hinzufügen"

#: ../midori/midori-browser.c:3350 ../midori/midori-searchaction.c:444
msgid "Empty"
msgstr "Leer"

#: ../midori/midori-browser.c:3666 ../midori/midori-browser.c:3667
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Navigation mit Textmarke einschalten"

#: ../midori/midori-browser.c:3669
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
"Drücken von F7 aktiviert bzw. deaktiviert die Navigation mit Textcursor. "
"Falls aktiviert, wird auf allen Internet-Seiten ein Textcursor angezeigt."

#: ../midori/midori-browser.c:3672
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Navigation mit Textcursor"

#: ../midori/midori-browser.c:4381 ../panels/midori-bookmarks.c:1079
#: ../panels/midori-history.c:738
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Alle in neuen _Tabs öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:4402 ../midori/midori-notebook.vala:366
#: ../midori/midori-view.c:2501 ../panels/midori-bookmarks.c:1089
#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:504
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:4505
msgid "Arora"
msgstr "Arora"

#: ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"

#: ../midori/midori-browser.c:4507
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../midori/midori-browser.c:4508
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../midori/midori-browser.c:4509
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../midori/midori-browser.c:4510
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"

#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"

#: ../midori/midori-browser.c:4529
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Lesezeichen importieren …"

#: ../midori/midori-browser.c:4532
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _importieren"

#: ../midori/midori-browser.c:4543
msgid "_Application:"
msgstr "_Anwendung:"

#: ../midori/midori-browser.c:4608
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Aus einer XBEL- oder HTML-Datei importieren"

#: ../midori/midori-browser.c:4634
msgid "Import from a file"
msgstr "Aus einer Datei importieren"

#: ../midori/midori-browser.c:4646
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Fehler beim Importieren der Lesezeichen"

#: ../midori/midori-browser.c:4676
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL-Lesezeichen"

#: ../midori/midori-browser.c:4681
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape-Lesezeichen"

#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori kann nur zu XBEL (*.xbel) oder Netscape (*.html) exportieren"

#: ../midori/midori-browser.c:4711
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Fehler beim Exportieren der Lesezeichen"

#: ../midori/midori-browser.c:4899
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ein schlanker Webbrowser."

#: ../midori/midori-browser.c:4900
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Siehe about:version für Versionsinformationen."

#: ../midori/midori-browser.c:4902
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
"veröffentlicht, weitergeben und/ oder modifizieren, entweder gemäß Version "
"2.1 der Lizenz oder (wahlweise) jeder späteren Version."

#: ../midori/midori-browser.c:4933
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>\n"
"Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Adalbert Mate Saric https://launchpad.net/~saric-adalbert349\n"
"  Alexander Wilms https://launchpad.net/~alexander-wilms\n"
"  Artem Anufrij https://launchpad.net/~artem-anufrij\n"
"  Bastian Plettner https://launchpad.net/~lucarios\n"
"  Benedikt Schum https://launchpad.net/~benediktschum\n"
"  Benjamin Hartmann https://launchpad.net/~benni-c\n"
"  CanviS https://launchpad.net/~d69e23df\n"
"  Christian Dywan https://launchpad.net/~kalikiana\n"
"  De Kubus https://launchpad.net/~dekubus\n"
"  Eduard Gotwig https://launchpad.net/~gotwig\n"
"  Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n"
"  Jan Dillenberger https://launchpad.net/~jan-dillenberger\n"
"  Joshua Feis https://launchpad.net/~joshua-feis\n"
"  Lukas Juhrich https://launchpad.net/~ljuhrich-yahoo\n"
"  Marco Kemmerling https://launchpad.net/~mar-co\n"
"  Marcus Wichelmann https://launchpad.net/~l-admin-3\n"
"  Massakah https://launchpad.net/~deutschmann-pawel\n"
"  Mathias Dietrich https://launchpad.net/~theghost\n"
"  Miranonet https://launchpad.net/~4-maih-s\n"
"  Moritz Gehlhaar https://launchpad.net/~geoextra\n"
"  Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n"
"  Pierre Bender https://launchpad.net/~pierre-bender-deactivatedaccount\n"
"  Roland Hügli https://launchpad.net/~roland-huegli-deactivatedaccount\n"
"  Sebastian Schlatow https://launchpad.net/~buzz-dee\n"
"  Sebastian Schmidt https://launchpad.net/~sebhesch\n"
"  Simeon https://launchpad.net/~simeon5\n"
"  Thomas Pitlik https://launchpad.net/~thomaspitlik\n"
"  Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
"  Tom https://launchpad.net/~mail-cubenet\n"
"  UweS https://launchpad.net/~uwes\n"
"  WebKit Team https://launchpad.net/~webkit-team\n"
"  fridlmue https://launchpad.net/~friedrich-muetschele\n"
"  grrrk https://launchpad.net/~grrrk"

#: ../midori/midori-browser.c:5191 ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "Aktuellen Tab _duplizieren"

#: ../midori/midori-browser.c:5226
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "Open a new window"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:5232 ../midori/midori-notebook.vala:232
msgid "Open a new tab"
msgstr "Einen neuen Tab öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Ein neues _privates Fenster öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:5240
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Seite speichern unter …"

#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Save to a file"
msgstr "In Datei speichern"

#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Zu Schnell_wahl hinzufügen"

#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Nachrichten_quelle abonnieren"

#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "_Close Tab"
msgstr "Tab s_chließen"

#: ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Tab schließen"

#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Fenster schließen"

#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "Print the current page"
msgstr "Aktuelle Seite ausdrucken"

#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Send Page Link Via Email"
msgstr "Seitenadresse per E-Mail senden"

#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "_Alle Fenster schließen"

#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Einfügen und _fortfahren"

#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"

#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Ein Wort oder einen Satz auf der Seite suchen"

#: ../midori/midori-browser.c:5297
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächstes suchen"

#: ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriges suchen"

#: ../midori/midori-browser.c:5304
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Anwendungseinstellungen anpassen"

#: ../midori/midori-browser.c:5306
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Werkzeugleisten"

#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe erhöhen"

#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe verringern"

#: ../midori/midori-browser.c:5329 ../midori/midori-view.c:2506
msgid "_Encoding"
msgstr "_Zeichensatz"

#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "View So_urce"
msgstr "_Quelltext anzeigen"

#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "View _DOM Source"
msgstr "_DOM-Quelle anzeigen"

#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Navigation mit Textma_rke"

#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Vollbildmodus ein-/ ausschalten"

#: ../midori/midori-browser.c:5343
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Nach _links rollen"

#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Nach _unten rollen"

#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Noch _oben rollen"

#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Nach _rechts rollen"

#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "_Readable"
msgstr "Lesba_r"

#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"

#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite zurückgehen"

#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Zur vorherigen Unterseite zurückgehen"

#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Next or Forward"
msgstr "Nächstest oder Weiter"

#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "Go to the next sub-page or next page in history"
msgstr "Zur nächsten Unterseite oder zur nächsten Seite im Verlauf gehen"

#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Homepage"
msgstr "_Startseite"

#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Zu Ihrer Startseite gehen"

#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papierkorb leeren"

#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Geschlossenen Tab _wiederherstellen"

#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Einen neuen _Ordner hinzufügen"

#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "_Import bookmarks…"
msgstr "Lesezeichen _importieren …"

#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "_Export bookmarks…"
msgstr "Lesezeichen _exportieren …"

#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr "_Suchmaschinen verwalten …"

#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "_Clear Private Data…"
msgstr "Private Daten _löschen"

#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "_Inspect Page"
msgstr "Seite _untersuchen"

#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Tab"

#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Tab"

#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Tab an die _erste Position verschieben."

#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Tab _zurückschieben"

#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Tab v_orwärtsschieben"

#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Tab an die _letzte Position verschieben."

#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "_Aktuellen Tab fokussieren"

#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Focus _Next view"
msgstr "_Nächste Ansicht fokussieren"

#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Nur das Symbol des _aktuellen Tabs anzeigen"

#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Ande_re Tabs schließen"

#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Open last _session"
msgstr "Die letzte _Sitzung öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Häufige Fragen"

#: ../midori/midori-browser.c:5446
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Einen Fehler _melden …"

#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-browser.c:6101
msgid "_Tools"
msgstr "_Extras"

#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menüleiste"

#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigationsleiste"

#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Side_panel"
msgstr "Seiten_leiste"

#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Sidepanel"
msgstr "Seitenleiste"

#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Lesezeichenleiste"

#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"

#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"

#: ../midori/midori-browser.c:5485 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (BIG5)"

#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"

#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5492
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanisch (SHIFT__JIS)"

#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"

#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:158
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Russisch (KOI8-R)"

#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:159
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: ../midori/midori-browser.c:5504 ../midori/midori-websettings.c:160
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"

#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-websettings.c:161
#: ../midori/midori-websettings.c:237 ../extensions/open-with.vala:159
#: ../extensions/open-with.vala:268
msgid "Custom…"
msgstr "Benutzerdefiniert …"

#: ../midori/midori-browser.c:5821
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr "Verlauf konnte nicht initialisiert werden: %s"

#: ../midori/midori-browser.c:6000
msgid "_Separator"
msgstr "_Trennlinie"

#: ../midori/midori-browser.c:6007
msgid "_Location…"
msgstr "_Ort …"

#: ../midori/midori-browser.c:6009
msgid "Open a particular location"
msgstr "Einen bestimmten Ort öffnen"

#: ../midori/midori-browser.c:6010
msgid "Search or enter an address"
msgstr "Suchen oder eine Adresse eingeben"

#: ../midori/midori-browser.c:6032
msgid "_Web Search…"
msgstr "Im _Netz suchen …"

#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "Run a web search"
msgstr "Eine Suche im Netz starten"

#: ../midori/midori-browser.c:6061
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Geschlossenen Tab oder Fenster wiederherstellen"

#: ../midori/midori-browser.c:6080
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Die gespeicherten Lesezeichen anzeigen"

#: ../midori/midori-browser.c:6115
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"

#: ../midori/midori-browser.c:6117
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Eine Übersicht aller offenen Tabs zeigen"

#: ../midori/midori-browser.c:6134
msgid "_Menu"
msgstr "_Menü"

#: ../midori/midori-browser.c:6136
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
"Die Konfiguration der Erweiterung »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"

#: ../midori/midori-extension.c:921 ../extensions/addons.c:1707
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr ""
"Die Konfiguration der Erweiterung »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s\n"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1343
msgid "Export certificate"
msgstr "Zertifikat exportieren"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1377
#: ../midori/midori-locationaction.c:1495
msgid "_Don't trust this website"
msgstr "Dieser Internetseite _nicht vertrauen"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1379
#: ../midori/midori-locationaction.c:1501
msgid "_Trust this website"
msgstr "Dieser Internetseite _vertrauen"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1381
msgid "_Export Certificate"
msgstr "Zertifikat _exportieren"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1429
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Die signierende Zertifizierungsstelle ist unbekannt."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1431
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
"es empfangen wurde."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1433
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1435
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1437
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
"Das Zertifikat wurde gemäß der GTlsConnection's certificate revocation list "
"widerrufen."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1439
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats wurde als unsicher erkannt."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1441
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr "Ein anderer Fehler trat bei der Überprüfung des Zertifikats auf."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1505
#: ../midori/midori-locationaction.c:1517
msgid "_Export certificate"
msgstr "Zertifikat _exportieren"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1532
msgid "Self-signed"
msgstr "Selbstsigniert"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1603
msgid "Security details"
msgstr "Sicherheitsdetails"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1899
msgid "Not verified"
msgstr "Nicht überprüft"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1905
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Überprüfte und verschlüsselte Verbindung"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1910
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Offene, unverschlüsselte Verbindung"

#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Seitenleiste rechts anordnen"

#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr "Leiste schließen"

#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Seitenleiste links anordnen"

#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-websettings.c:138
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Schnellwahl anzeigen"

#: ../midori/midori-websettings.c:118 ../midori/midori-websettings.c:136
msgid "Show Homepage"
msgstr "Startseite anzeigen"

#: ../midori/midori-websettings.c:119 ../midori/midori-frontend.c:382
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Zuletzt geöffnete Tabs anzeigen"

#: ../midori/midori-websettings.c:120 ../midori/midori-frontend.c:381
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Letzte Tabs zeigen, ohne sie zu laden"

#: ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Blank Page"
msgstr "Eine leere Seite anzeigen"

#: ../midori/midori-websettings.c:137
msgid "Show default Search Engine"
msgstr "Vorgegebene Suchmaschine anzeigen"

#: ../midori/midori-websettings.c:139
msgid "Show custom page"
msgstr "Benutzerdefinierte Seite anzeigen"

#: ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanisch (SHIFT_JIS)"

#: ../midori/midori-websettings.c:176
msgid "New tab"
msgstr "Neuer Tab"

#: ../midori/midori-websettings.c:177
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"

#: ../midori/midori-websettings.c:178
msgid "Current tab"
msgstr "Aktueller Tab"

#: ../midori/midori-websettings.c:193
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"

#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Small icons"
msgstr "Kleine Symbole"

#: ../midori/midori-websettings.c:196
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../midori/midori-websettings.c:197
msgid "Icons and text"
msgstr "Symbole und Text"

#: ../midori/midori-websettings.c:198
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text neben Symbolen"

#: ../midori/midori-websettings.c:213
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatisch (GNOME oder Umgebung)"

#: ../midori/midori-websettings.c:214
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP-Zwischenrechner"

#: ../midori/midori-websettings.c:215
msgid "No proxy server"
msgstr "Kein Zwischenrechner"

#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"

#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: ../midori/midori-websettings.c:234
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../midori/midori-websettings.c:235
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"

#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Der Stil der Werkzeugleiste"

#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Immer meine Schriften benutzen"

#: ../midori/midori-websettings.c:503
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
"Schriftarten auf Internet-Seiten mit Benutzereinstellungen überschreiben"

#: ../midori/midori-websettings.c:1447 ../midori/midori-websettings.c:1453
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Die Konfiguration konnte nicht geladen werden: %s\n"

#: ../midori/midori-websettings.c:1507 ../midori/midori-websettings.c:1636
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Ungültiger Einstellungswert »%s«"

#: ../midori/midori-tab.vala:157
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "Anwenden des Stylesheets fehlgeschlagen: %s"

#: ../midori/midori-notebook.vala:371
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Tableiste anzeigen"

#: ../midori/midori-notebook.vala:371
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Nur Tab_symbol anzeigen"

#: ../midori/midori-notebook.vala:376
msgid "Close Tab to the R_ight"
msgid_plural "Close Tabs to the R_ight"
msgstr[0] "Tab _rechts schließen"
msgstr[1] "Tabs _rechts schließen"

#: ../midori/midori-notebook.vala:388
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Ande_ren Tab schließen"
msgstr[1] "Ande_re Tabs schließen"

#: ../midori/midori-view.c:627 ../midori/midori-view.c:755
msgid "Trust this website"
msgstr "Dieser Internetseite vertrauen"

#: ../midori/midori-view.c:753
msgid "Security unknown"
msgstr "Sicherheitsstufe unbekannt"

#: ../midori/midori-view.c:1042
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s möchte eine HTML5-Datenbank speichern."

#: ../midori/midori-view.c:1046 ../midori/midori-view.c:1077
msgid "_Deny"
msgstr "_Verweigern"

#: ../midori/midori-view.c:1046 ../midori/midori-view.c:1077
msgid "_Allow"
msgstr "_Zulassen"

#: ../midori/midori-view.c:1073
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s möchte Ihren Standort wissen."

#: ../midori/midori-view.c:1231
#, c-format
msgid "You are not connected to a network"
msgstr "Sie sind nicht mit einem Netzwerk verbunden"

#: ../midori/midori-view.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Your computer must be connected to a network to reach “%s”. Connect to a "
"wireless access point or attach a network cable and try again."
msgstr ""
"Ihr Rechner muss mit einem Netzwerk verbunden sein, um »%s« erreichen zu "
"können. Bitte mit einem drahtlosen Zugangspunkt verbinden oder das "
"Netzwerkkabel anschließen und es erneut versuchen."

#: ../midori/midori-view.c:1241
#, c-format
msgid "You are not connected to the Internet"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Internet verbunden"

#: ../midori/midori-view.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Your computer appears to be connected to a network, but can't reach “%s”. "
"Check your network settings and try again."
msgstr ""
"Ihr Rechner scheint mit einem Netzwerk verbunden zu sein, kann »%s« aber "
"nicht erreichen. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen und "
"versuchen es erneut."

#: ../midori/midori-view.c:1248
#, c-format
msgid "Midori can't find the page you're looking for"
msgstr "Midori kann die gesuchte Seite nicht finden"

#: ../midori/midori-view.c:1249
#, c-format
msgid ""
"The page located at “%s” cannot be found. Check the web address for "
"misspelled words and try again."
msgstr ""
"Die Seite auf »%s« wurde nicht gefunden. Bitte die Internetadresse auf "
"Tippfehler überprüfen und es erneut versuchen."

#: ../midori/midori-view.c:1256
msgid "Try Again"
msgstr "Erneut versuchen"

#: ../midori/midori-view.c:1386
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr "Oops - %s"

#: ../midori/midori-view.c:1387
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen mit '%s'."

#: ../midori/midori-view.c:1389
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"

#: ../midori/midori-view.c:1536 ../midori/midori-view.c:2418
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Nachricht an %s schicken"

#: ../midori/midori-view.c:2334
msgid "Add _search engine..."
msgstr "_Suchmaschine hinzufügen …"

#: ../midori/midori-view.c:2349
msgid "Open _Link"
msgstr "_Verweis öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2356
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Link in neuem _Tab öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2362
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Verweis im _Vordergrundtab öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2362
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Verweis im _Hintergrundtab öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2364
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Verweis in neuem _Fenster öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2368
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Verweisziel _kopieren"

#. GTK_STOCK_SAVE_AS is lacking the underline
#: ../midori/midori-view.c:2374
msgid "Save _As…"
msgstr "Speichern _unter …"

#: ../midori/midori-view.c:2386
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2386
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "_Bild in neuem Tab öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2389
msgid "Copy Im_age"
msgstr "_Bild kopieren"

#: ../midori/midori-view.c:2391
msgid "Save I_mage"
msgstr "Bi_ld speichern"

#: ../midori/midori-view.c:2397
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Video_adresse kopieren"

#: ../midori/midori-view.c:2399
msgid "Download _Video"
msgstr "_Video herunterladen"

#: ../midori/midori-view.c:2427
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Adresse in neuem _Tab öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2437
msgid "Search _with"
msgstr "Suchen _mit"

#: ../midori/midori-view.c:2468
msgid "_Search the Web"
msgstr "Im Netz _suchen"

#: ../midori/midori-view.c:2498
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "_Rahmen in neuem Tab öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:2531
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Element _untersuchen"

#: ../midori/midori-view.c:2776
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Datei öffnen oder von %s herunterladen"

#: ../midori/midori-view.c:2872 ../midori/midori-view.c:2875
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Dateiname: %s"

#: ../midori/midori-view.c:2881
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Dateityp: »%s«"

#: ../midori/midori-view.c:2883
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Dateityp: %s (»%s«)"

#: ../midori/midori-view.c:2919
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"

#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2927 ../midori/midori-view.c:2929
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"

#: ../midori/midori-view.c:3467
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Seite untersuchen - %s"

#: ../midori/midori-view.c:3941
msgid "Page loading delayed:"
msgstr "Das Laden der Seite wurde verzögert:"

#: ../midori/midori-view.c:3942
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Laden der Seite wegen eines Absturzes oder Einstellung verzögert"

#: ../midori/midori-view.c:3944
msgid "Load Page"
msgstr "Seite laden"

#: ../midori/midori-view.c:4111
msgid "Blank page"
msgstr "Leere Seite"

#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:4741
msgid "previous"
msgstr "vorige"

#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:4760
msgid "next"
msgstr "nächste"

#: ../midori/midori-view.c:4774
msgid "Print background images"
msgstr "Hintergrundbilder drucken"

#: ../midori/midori-view.c:4775
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Leget fest, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen oder nicht"

#: ../midori/midori-view.c:4817
msgid "Features"
msgstr "Inhalte"

#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/midori-download.vala:66
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"

#: ../midori/midori-download.vala:82
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: ../midori/midori-download.vala:83
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: ../midori/midori-download.vala:84
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/midori-download.vala:99
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s verbleibend"

#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/midori-download.vala:116
msgid "?B"
msgstr "?B"

#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/midori-download.vala:118 ../midori/midori-download.vala:132
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"

#: ../midori/midori-download.vala:259
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Die heruntergeladene Datei ist fehlerhaft."

#: ../midori/midori-download.vala:260
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
"Die im Verweis enthaltene Prüfsumme stimmt nicht überein. Das bedeutet "
"normalerweise, dass die Datei unvollständig ist oder im Nachhinein verändert "
"wurde."

#: ../midori/midori-download.vala:419
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Die Datei »%s« kann in diesem Ordner nicht gespeichert werden."

#: ../midori/midori-download.vala:421
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Sie haben an diesem Ort keine Schreibberechtigung."

#: ../midori/midori-download.vala:424
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Der freie Speicherplatz reicht nicht aus, um »%s« herunterzuladen."

#: ../midori/midori-download.vala:426
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Die Datei benötigt %s, aber nur %s sind übrig."

#: ../midori/midori-speeddial.vala:188
msgid "Speed Dial"
msgstr "Schnellwahl"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:189 ../midori/midori-speeddial.vala:268
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klicken um eine Verknüpfung hinzuzufügen"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:190
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Ziel der Verknüpfung eingeben"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Verknüpfung löschen wollen?"

#: ../midori/midori-preferences.c:287
msgid "Startup"
msgstr "Programmstart"

#: ../midori/midori-preferences.c:289
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Beim Starten von Midori:"

#: ../midori/midori-preferences.c:294
msgid "Homepage:"
msgstr "Startseite:"

#: ../midori/midori-preferences.c:302
msgid "Use _current page"
msgstr "_Aktuelle Seite benutzen"

#: ../midori/midori-preferences.c:306
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Aktuelle Seite als Startseite benutzen"

#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:315
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"

#: ../midori/midori-preferences.c:317
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Proportionale Schriftart"

#: ../midori/midori-preferences.c:321
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Die Standardschriftgröße, in der Text angezeigt wird"

#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Die Standardschriftgröße, in der Text angezeigt wird"

#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Dicktengleiche Schriftart"

#: ../midori/midori-preferences.c:330
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Die Schriftart, in der dicktengleicher Text angezeigt wird"

#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Die Schriftgröße, in der dicktengleicher Text angezeigt wird"

#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Mindestschriftgröße"

#: ../midori/midori-preferences.c:339
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Die Mindestschriftgröße, in der Text angezeigt wird"

#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Bevorzugter Zeichensatz"

#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:350
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"

#: ../midori/midori-preferences.c:353 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Bilder automatisch laden"

#: ../midori/midori-preferences.c:356
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung einschalten"

#: ../midori/midori-preferences.c:370 ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Enable scripts"
msgstr "Skripte einschalten"

#: ../midori/midori-preferences.c:373
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "WebGL-Unterstützung einschalten"

#: ../midori/midori-preferences.c:390
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Text und Bilder vergrößern"

#: ../midori/midori-preferences.c:393
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Skripte können Aufklappfenster öffnen"

#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Skripte können selbstständig neue Fenster öffnen"

#: ../midori/midori-preferences.c:396
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Vorgegebene Ansichtsgröße"

#: ../midori/midori-preferences.c:400
msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
msgstr "Startfaktor, mit dem neu geöffnete Tabs vergößert werden"

#: ../midori/midori-preferences.c:404
msgid "Preferred languages"
msgstr "Bevorzugte Sprachen"

#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
"Eine durch Kommas getrennte Liste von bevorzugten Sprachen, die zur "
"Darstellung mehrsprachiger Internet-Seiten benutzt wird, zum Beispiel »de«, "
"»ru,nl« oder »en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667«"

#: ../midori/midori-preferences.c:410
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Heruntergeladene Dateien speichern in:"

#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:417
msgid "Browsing"
msgstr "Navigation"

#: ../midori/midori-preferences.c:424
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"

#: ../midori/midori-preferences.c:458
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Werkzeugleistenstil:"

#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Neue Seiten öffnen in:"

#: ../midori/midori-preferences.c:467
msgid "New tab behavior:"
msgstr "Verhalten von neuen Tabs:"

#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Schließenknöpfe auf Tabs"

#: ../midori/midori-preferences.c:475
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Tabs neben dem aktuellen öffnen"

#: ../midori/midori-preferences.c:476
msgid ""
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Neue Tabs neben dem aktuellen Tab oder nach dem letzten öffnen"

#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Tab im Hintergrund öffnen"

#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:483
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy-Server"

#: ../midori/midori-preferences.c:490
msgid "URI"
msgstr "Adresse"

#: ../midori/midori-preferences.c:498
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../midori/midori-preferences.c:510
msgid "Supported proxy types:"
msgstr "Unterstützte Proxyarten"

#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:528 ../midori/midori-privatedata.c:383
msgid "Web Cache"
msgstr "Zwischenspeicher"

#: ../midori/midori-preferences.c:529 ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Die maximale Größe zwischengespeicherter Seiten auf der Festplatte"

#: ../midori/midori-preferences.c:535
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-preferences.c:541
msgid "Identify as"
msgstr "Ausgeben als"

#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"

#: ../midori/midori-preferences.c:561
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Alte Cookies löschen nach:"

#: ../midori/midori-preferences.c:563 ../midori/midori-preferences.c:566
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Die maximale Anzahl an Tagen, für die Cookies gespeichert werden"

#: ../midori/midori-preferences.c:569
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Nur Cookies von Seiten annehmen, die ich besuche"

#: ../midori/midori-preferences.c:570
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Cookies von Drittanbietern blockieren"

#: ../midori/midori-preferences.c:574
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
"Cookies sind Profildateien, die Anmeldedaten, Spielstände oder "
"Benutzerprofile zu Werbezwecken speichern."

#: ../midori/midori-preferences.c:581
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "HTML5-Anwendungsspeicher einschalten"

#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "HTML5-Lokalspeicher einschalten"

#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-preferences.c:588
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Herkunftsdetails beim Seitenwechsel kürzen"

#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-preferences.c:590
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
"Legt fest, ob die »Referer«-Kopfzeile auf den Rechnernamen verkürzt werden "
"soll"

#: ../midori/midori-preferences.c:593
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Seiten aus dem Verlauf löschen nach:"

#: ../midori/midori-preferences.c:595 ../midori/midori-preferences.c:598
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Die maximale Anzahl an Tagen, für die der Verlauf gespeichert wird"

#: ../midori/midori-preferences.c:634 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: ../midori/midori-searchaction.c:453
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Suchmaschinen verwalten"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1059
msgid "Add search engine"
msgstr "Suchmaschine hinzufügen"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1059
msgid "Edit search engine"
msgstr "Suchmaschine bearbeiten"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1087
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1102
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1115 ../extensions/feed-panel/main.c:362
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1130
msgid "_Token:"
msgstr "_Kürzel:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1420
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Suchmaschinen verwalten"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1520
msgid "Use as _default"
msgstr "Als _Standard"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1631
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht geladen werden. %s\n"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1686
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht gespeichert werden. %s"

#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
msgid "Bookmarks and History"
msgstr "Lesezeichen und Verlauf"

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:28
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Nach %s suchen"

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:63
#: ../midori/midori-historydatabase.vala:96
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr "Auswahl aus Verlauf schlug fehl: %s"

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:57
msgid "Search with…"
msgstr "Suchen mit …"

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:47
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Suchen mit %s"

#: ../midori/sokoke.c:234 ../midori/sokoke.c:254
#: ../midori/midori-frontend.c:325
msgid "Could not run external program."
msgstr "Externes Programm konnte nicht ausgeführt werden."

#: ../midori/sokoke.c:444
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültige Adresse"

#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Inkrementelle Suche:"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr "Groß-/ Kleinschreibung"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr "Suchleiste schließen"

#. i18n: [n] bookmark(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:632
#, c-format
msgid "%d bookmark"
msgid_plural "%d bookmarks"
msgstr[0] "%d Lesezeichen"
msgstr[1] "%d Lesezeichen"

#. i18n: [n] subfolder(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:642
#, c-format
msgid "%d subfolder"
msgid_plural "%d subfolders"
msgstr[0] "%d Unterordner"
msgstr[1] "%d Unterordner"

#. i18n: Empty folder
#: ../panels/midori-bookmarks.c:667
#, c-format
msgid "Empty folder"
msgstr "Leerer Ordner"

#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:670
#, c-format
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
msgstr "Ordner enthält  %s und keine Lesezeichen"

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:674
#, c-format
msgid "Folder containing %s"
msgstr "Ordner enthält %s"

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:677
#, c-format
msgid "Folder containing %s and %s"
msgstr "Ordner enthält  %s und %s"

#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:688
#, c-format
msgid "Bookmark leading to: %s"
msgstr "Lesezeichen verweist auf: %s"

#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:702
#, c-format
msgid "%s and no bookmark"
msgstr "%s und keine Lesezeichen"

#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:708
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:768
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Markiertes Lesezeichen bearbeiten"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:776
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Markiertes Lesezeichen löschen"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:792
msgid "Add a new folder"
msgstr "Einen neuen Ordner hinzufügen"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:923 ../panels/midori-history.c:575
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Trennlinie</i>"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:1087 ../panels/midori-history.c:744
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:502
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Tab öffnen"

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1352
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen durchsuchen"

#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Verlauf"

#: ../panels/midori-history.c:133
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: ../panels/midori-history.c:135
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

#: ../panels/midori-history.c:137
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor %d Tag"
msgstr[1] "Vor %d Tagen"

#: ../panels/midori-history.c:140
msgid "A week ago"
msgstr "Vor einer Woche"

#: ../panels/midori-history.c:185
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht entfernt werden: %s\n"

#: ../panels/midori-history.c:312
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Verlaufseinträge entfernt werden sollen?"

#: ../panels/midori-history.c:358
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Lesezeichen für ausgewählten Verlaufseintrag hinzufügen"

#: ../panels/midori-history.c:367
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Ausgewählten Verlaufseintrag löschen"

#: ../panels/midori-history.c:375
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Den gesamten Verlauf löschen"

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-history.c:926
msgid "Search History"
msgstr "Verlauf durchsuchen"

#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"

#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
"Ein Benutzername und ein Kennwort\n"
"werden zum Öffnen dieses Ortes benötigt:"

#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "Passwort _merken"

#: ../katze/katze-utils.c:340
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist ungültig für %s"

#: ../katze/katze-utils.c:377 ../katze/katze-utils.c:406
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Datei wählen"

#: ../katze/katze-utils.c:392
msgid "Choose folder"
msgstr "Dateispeicherordner auswählen"

#: ../katze/katze-utils.c:536
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"

#: ../katze/katze-utils.c:537
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#: ../katze/katze-utils.c:538
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#: ../katze/katze-utils.c:539
msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"

#: ../katze/katze-utils.c:540
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"

#: ../katze/katze-preferences.c:65
#: ../extensions/external-download-manager.vala:243
#: ../extensions/history-list.vala:284
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Einstellungen für %s"

#: ../katze/midori-uri.vala:212
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "MD5-Prüfsumme:"

#: ../katze/midori-uri.vala:219
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "SHA1-Prüfsumme:"

#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid ""
"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr ""
"Diese Seite enthält ein Benutzerskript. Möchten Sie dieses installieren?"

#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr "Benutzerskript _installieren"

#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr ""
"Diese Seite enthält einen Benutzerstil. Möchten Sie diesen installieren?"

#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr "Benutzerstil _installieren"

#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr "Nicht installieren"

#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:694
msgid "Userscripts"
msgstr "Benutzerskripte"

#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:696
msgid "Userstyles"
msgstr "Benutzerstile"

#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:460
#: ../extensions/feed-panel/main.c:115
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../extensions/addons.c:419
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Soll »%s« gelöscht werden?"

#: ../extensions/addons.c:425
msgid "Delete user script"
msgstr "Benutzerskript löschen"

#: ../extensions/addons.c:426
msgid "Delete user style"
msgstr "Benutzerstil löschen"

#: ../extensions/addons.c:429
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Die Datei »<b>%s</b>« wird endgültig gelöscht."

#: ../extensions/addons.c:584 ../extensions/addons.c:660
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Im Textbearbeiter öffnen"

#: ../extensions/addons.c:586 ../extensions/addons.c:669
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Zielordner öffnen"

#: ../extensions/addons.c:651
msgid "Add new addon"
msgstr "Eine neue Erweiterung hinzufügen"

#: ../extensions/addons.c:677
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Ausgewählte Erweiterung löschen"

#: ../extensions/addons.c:1708 ../extensions/addons.c:1926
msgid "User addons"
msgstr "Benutzererweiterungen"

#: ../extensions/addons.c:1838
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Der Ordner »%s« kann nicht überwacht werden: %s"

#: ../extensions/addons.c:1927
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Unterstützung für Benutzerskripte und -stile"

#: ../extensions/colorful-tabs.c:257
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Farbige Tabs"

#: ../extensions/colorful-tabs.c:258
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Alle Tabs unterschiedlich einfärben"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Cookie-Verwaltung"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
"Sichtbare Profildateien löschen. Wenn ein Filter gesetzt ist werden nur jene "
"Einträge gelöscht, die auf den Filter passen"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116
msgid "Expand All"
msgstr "Alle ausklappen"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123
msgid "Collapse All"
msgstr "Alle einklappen"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Cookies entfernt werden sollen?"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
"Nur Profildateien, die auf den eingegebenen Filter passen, werden gelöscht."

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:668
msgid "At the end of the session"
msgstr "Am Ende der Sitzung"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>Domäne</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"Wert: %s\n"
"Pfad: %s\n"
"Sicher: %s\n"
"Verfällt: %s"

#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:693
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>Domäne</b>: %s\n"
"<b>Profildateien</b>: %d"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:567
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle _ausklappen"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1128
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Cookies nach Name oder Rechner suchen"

#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "Cookies auflisten, anzeigen und löschen"

#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr "_Adressen aller Tabs kopieren"

#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr "Adressen aller Tabs kopieren"

#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Die Adressen aller Tabs in die Zwischenablage kopieren"

#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delayed load"
msgstr "Verzögertes Laden"

#: ../extensions/delayed-load.vala:50
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "Laden der Seite verzögern, bis der Tab tatsächlich genutzt wird."

#: ../extensions/about.vala:146
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Versionsnummern in Klammern geben Versionen zur Laufzeit an."

#: ../extensions/about.vala:177
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori speichert keine persönlichen Daten:"

#: ../extensions/about.vala:178
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Es werden weder Verlauf noch Web-Cookies gespeichert."

#: ../extensions/about.vala:179
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Erweiterungen sind deaktiviert."

#: ../extensions/about.vala:180
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"HTML5-Speicher, lokale Datenbank und Anwendungszwischenspeicher sind "
"deaktiviert."

#: ../extensions/about.vala:181
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori verhindert, dass Internet-Seite ihre Nutzer verfolgen:"

#: ../extensions/about.vala:182
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
"Weiterleitende URLs werden bis hintunter auf den Rechnernamen aufgelöst."

#: ../extensions/about.vala:183
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "DNS-Auflösung im Voraus ist deaktiviert."

#: ../extensions/about.vala:184
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr ""
"Die Sprach- und Zeitzoneneinstellungen werden Internet-Seiten nicht "
"übermittelt."

#: ../extensions/about.vala:185
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Internet-Seiten können keine Aufstellung der installierten Erweiterungen "
"(Flash usw.) abrufen."

#: ../extensions/devpet.vala:102
msgid "Double click for more information"
msgstr "Doppelklick für mehr Informationen"

#: ../extensions/devpet.vala:253
msgid "DevPet"
msgstr "DevPet"

#: ../extensions/devpet.vala:254
msgid "This extension shows glib error messages in systray."
msgstr ""
"Diese Erweiterung zeigt GLib-Fehlermeldungen im Benachrichtigungsfeld."

#: ../extensions/external-download-manager.vala:127
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
"%s\n"
"\n"
"Error:\n"
"%s\n"
"\n"
"Carry on without this plugin."
msgstr ""
"Beim Versuch eine Datei mit der folgenden Erweiterung herunterzuladen, ist "
"ein Fehler aufgetreten: \n"
"%s\n"
"\n"
"Fehler:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ohne Erweiterung fortfahren."

#: ../extensions/external-download-manager.vala:172
msgid ""
"The plug-in was unable to connect with aria2:\n"
"Please make sure that aria2 is running with rpc enabled ie: aria2c --enable-"
"rpc\n"
"If it's so, check it also is using the port 6800.\n"
"Lastly Check the configuration of your firewall.\n"
"Whitelist aria2 and the port 6800 if they aren't."
msgstr ""
"Das Modul konnte sich nicht mit aria2 verbinden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher das aria2 ausgeführt und RPC aktiviert ist ( aria2c "
"--enable-rpc ).\n"
"Ist das der Fall bitte prüfen, ob der Anschluss (Port) 6800 verwendet wird.\n"
"Zuletzt bitte die Einstellungen Ihrer Firewall überprüfen und dort\n"
"aria2 und den Anschluss (Port) 6800 freischalten, sollte das nicht bereits "
"der Fall sein."

#: ../extensions/external-download-manager.vala:194
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr "Externe Übertragungsverwaltung - Aria2"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:195
msgid "Download files with Aria2"
msgstr "Dateien mit Aria2 herunterladen"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:221
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
msgstr "Externe Übertragungsverwaltung – SteadyFlow"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:222
msgid "Download files with SteadyFlow"
msgstr "Dateien mit SteadyFlow herunterladen"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:268
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:323
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "Dateien mit »%s« oder benutzerdefinierten Befehl herunterladen"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:339
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Externe Übertragungsverwaltung – Befehlszeile"

#: ../extensions/open-with.vala:174
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: ../extensions/open-with.vala:183
msgid "Command Line:"
msgstr "Befehlszeile:"

#: ../extensions/open-with.vala:243
msgid "Right-click a suggestion to customize it"
msgstr "Auf einen Vorschlag rechtsklicken, um Ihn anzupassen"

#: ../extensions/open-with.vala:372
msgid "Choose application"
msgstr "Anwendung auswählen"

#: ../extensions/open-with.vala:385
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Anwendung zum Öffnen von »%s« auswählen"

#: ../extensions/open-with.vala:461
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: ../extensions/open-with.vala:677
msgid "Download error"
msgstr "Fehler beim Herunterladen"

#: ../extensions/open-with.vala:678
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' because the download failed."
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Herunterladen fehlgeschlagen."

#: ../extensions/open-with.vala:718
msgid "Open _with…"
msgstr "Öffnen _mit …"

#: ../extensions/open-with.vala:727
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "In _Bildbetrachter öffnen"

#: ../extensions/open-with.vala:738
msgid "File Types"
msgstr "Dateitypen"

#: ../extensions/open-with.vala:742
msgid "Text Editor"
msgstr "Textbearbeitung"

#: ../extensions/open-with.vala:753
msgid "News Aggregator"
msgstr "Nachrichtenaggregator"

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""
"Die für Atom benötigten »entry«-Elemente wurden im XML nicht gefunden."

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
"Die für Atom benötigten »feed«-Elemente wurden im XML nicht gefunden."

#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:367
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s."

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:620
msgid "Feeds"
msgstr "Nachrichtenquellen"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671
msgid "Add new feed"
msgstr "Eine neue Nachrichtenquelle hinzufügen"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:678
msgid "Delete feed"
msgstr "Nachrichtenquelle löschen"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:757
msgid "_Feeds"
msgstr "_Nachrichtenquellen (Feeds)"

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Das Basiselement wurde im XML der Nachrichtenquelle nicht gefunden."

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Nicht unterstütztes Quellenformat."

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "XML-Quelle konnte nicht ausgelesen werden: %s"

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:50
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr ""
"Die für Atom benötigten \"channel\"-Elemente wurden im XML nicht gefunden."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:55
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "Nicht unterstützte RSS-Version gefunden."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:152
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr "Die für RSS benötigten »item«-Elemente wurden im XML nicht gefunden."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:252
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
"Die für RSS benötigten \"channel\"-Elemente wurden im XML nicht gefunden."

#: ../extensions/feed-panel/main.c:117
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Nachrichtenquelle »%s« ist bereits vorhanden"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:193
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Fehler beim Laden der Nachrichtenquelle »%s«"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Feed Panel"
msgstr "Nachrichtenquellenleiste"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:501
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Atom-/ RSS-Quellen (Feeds) lesen"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Formularfeld konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr "Chronik bilden"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""
"Ein Benutzername und ein Kennwort\n"
"werden zum Öffnen dieses Ortes benötigt:"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "Passwort auf dieser Seite merken?"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember"
msgstr "Merken"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
msgid "Not now"
msgstr "Jetzt nicht"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
msgid "Never for this page"
msgstr "Niemals für diese Seite"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416
msgid "Toggle form history state"
msgstr "Formulardatenstatus umschalten"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
"Speichern von Formulardaten für den aktuellen Tab aktivieren oder "
"deaktivieren."

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:598
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
"Speichern von Formulardaten, pro Tab, nur per Tastenkombination "
"(Strg+Umschalttaste+F)"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:655
msgid "Form history filler"
msgstr "Formularvervollständigung"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:656
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Speichert zuvor eingegebene Formulareingaben"

#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Vervollständigung schlug fehl\n"

#: ../extensions/history-list.vala:246
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Keine unbesuchten Tabs vorhanden"

#: ../extensions/history-list.vala:284
msgid "History-List"
msgstr "Verlaufsliste"

#: ../extensions/history-list.vala:324
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Verhalten beim Schließen von Tabs"

#: ../extensions/history-list.vala:332
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"

#: ../extensions/history-list.vala:338
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Zum letzten Tab wechseln"

#: ../extensions/history-list.vala:344
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Zum neuesten Tab wechseln"

#: ../extensions/history-list.vala:358
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Fenster bei Hintergrundtabs blinken lassen"

#: ../extensions/history-list.vala:493
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Nächster neuer Tab (Verlaufsliste)"

#: ../extensions/history-list.vala:494
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Nächster neuer Tab aus dem Verlauf"

#: ../extensions/history-list.vala:503
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Vorheriger neuer Tab (Verlaufsliste)"

#: ../extensions/history-list.vala:504
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Voheriger neuer Tab aus dem Verlauf"

#: ../extensions/history-list.vala:513
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Tab im Hintergrund anzeigen (Verlaufsliste)"

#: ../extensions/history-list.vala:514
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Aktuell ausgewählten Tab im Hintergrund anzeigen"

#: ../extensions/history-list.vala:643
msgid "History List"
msgstr "Verlaufsgestützte Liste"

#: ../extensions/history-list.vala:644
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
"Beim Wechseln oder Schließen von Tabs zum zuletzt genutzten Tab wechseln"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:135
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:281
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:511 ../extensions/nojs/nojs.c:264
#: ../extensions/nojs/nojs.c:921 ../extensions/nojs/nojs.c:952
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:128
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:274
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:248
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:293
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:659
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr "SQL schlägt fehl %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:254
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:904 ../extensions/nojs/nojs.c:1033
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:803
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:899
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:258
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:906
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:251
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:805
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:901
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
msgid "Accept for session"
msgstr "Für diese Sitzung annehmen"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:262
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:908 ../extensions/nojs/nojs.c:1035
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:255
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:807
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:903
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:308 ../extensions/nojs/nojs.c:204
#, c-format
msgid "Could not open database of extension: %s"
msgstr "Die Datenbank der Erweiterung konnte nicht geöffnet werden: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:578
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:581
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:632 ../extensions/nojs/nojs.c:249
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:499
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:502
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:553
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr "Ausführen des Datenbank Ausdrucks fehlgeschlagen: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:607
msgid "Do you really want to delete all JavaScript permissions?"
msgstr "Wollen Sie wirklich alle JavaScript-Berechtigungen entfernen?"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:609
msgid "Delete all JavaScript permissions?"
msgstr "Alle JavaScript-Berechtigungen entfernen?"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:613
msgid ""
"This action will delete all JavaScript permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
"Alle JavaScript-Berechtigungen werden entfernt. Sie werden dann bei jeder "
"Internet-Seite, die Sie besuchen, erneut um Genehmigung gebeten."

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:809
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:702
msgid "Manager instance"
msgstr "Verwalterinstanz"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:810
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:703
msgid "Instance to global NoJS manager"
msgstr "Instanz zur globalen NoJS-Verwaltung"

#. Set up dialog
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:850
msgid "Configure NoJS"
msgstr "NoJS konfigurieren"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:866
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>."
msgstr ""
"Folgend finden Sie eine Liste mit allen Internet-Seiten und den zugehörigen "
"Richtlinien. Durch Markieren und Betätigen von <i>Entfernen</i> können Sie "
"eine Richtlinie entfernen."

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:937
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:836
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:553
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:949
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:848
msgid "Policy"
msgstr "Regelungen"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:978
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:877
msgid "Delete _all"
msgstr "_Alle entfernen"

#. Add "allow-local-pages" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:987
msgid "A_llow scripts on local pages"
msgstr "_Skripte auf lokalen Seiten erlauben"

#. Add "block-unknown-domains" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:995
msgid "Bloc_k scripts at unknown domains by default"
msgstr "_Als Vorgabe, Skripte bei nicht bekannten Adressen blockieren"

#. Add "check-second-level-only" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:1003
msgid "S_et permissions on second-level domain"
msgstr "_Berechtigungen an Domains der zweiten Ebene einstellen"

#. Add menu item(s) for domain
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:237
#, c-format
msgid "Deny %s"
msgstr "%s ablehnen"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:249
#, c-format
msgid "Allow %s"
msgstr "%s erlauben"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:261
#, c-format
msgid "Allow %s this session"
msgstr "%s für diese Sitzung erlauben"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:709
msgid "Browser window"
msgstr "Browserfenster"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:710
msgid "The Midori browser instance this view belongs to"
msgstr "Diese Instanz des Midori-Browsers gehört zu"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:716
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:717
msgid "The Midori view instance this view belongs to"
msgstr "Diese Midori Ansichtsinstanz gehört zu"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:723
msgid "Menu icon state"
msgstr "Menüsymbolstatus"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:724
msgid "State of menu icon to show in status bar"
msgstr "Status des Menüsymbols in der Statusleiste anzeigen"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:795 ../extensions/nojs/nojs.c:1032
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
msgid "Undetermined"
msgstr "Unbestimmt"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:796
msgid "Allowed"
msgstr "Erlaubt"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:797
msgid "Mixed"
msgstr "Gemischt"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:798
msgid "Denied"
msgstr "Verweigert"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:143
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the NoJS extension to continue. You "
"should disable it."
msgstr ""
"Ein schwerwiegender Fehler hindert die NoJS-Erweiterung daran, weiter "
"ausgeführt zu werden. Sie sollten sie deaktivieren."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:147
msgid "Error in NoJS extension"
msgstr "Fehler in der NoJS-Erweiterung"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:152
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
msgid "Reason"
msgstr "Grund"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:193
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr ""
"Anlegen eines Konfigurationsordners für die Erweiterung nicht möglich: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:195
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr ""
"Anlegen eines Konfigurationsordners für die Erweiterung nicht möglich."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:212
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr "Öffnen der Datenbank von der Erweiterung nicht möglich."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:245
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr ""
"Initialisierung der Datenbankstruktur für die Erweiterung nicht möglich."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:716
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008
msgid "Extension instance"
msgstr "Instanz der Erweiterung"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:717
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1009
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr "Die Instanz von Midori's Erweiterungen für diese Erweiterung"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:723
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015
msgid "Application instance"
msgstr "Anwendungsinstanz"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:724
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1016
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr "Die Midori-Anwendungsinstanz zu der diese Erweiterung gehört"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:730
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022
msgid "Database instance"
msgstr "Datenbankinstanz"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:731
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1023
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
"Zeiger auf die sqllite-Datenbankinstanz die von dieser Erweiterung genutzt "
"wird"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:736
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
msgid "Database path"
msgstr "Datenbankpfad"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:737
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1029
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
"Pfad zu der sqllite-Datenbankinstanz die von dieser Erweiterung genutzt wird"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:743
msgid "Allow local pages"
msgstr "Lokale Seiten erlauben"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:744
msgid "Allow scripts to run on local (file://) pages"
msgstr "Das ausführen von Skripten durch lokale (file://) Seiten erlauben"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:750
msgid "Only second level"
msgstr "Nur Domains der zweiten Ebene"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:751
msgid ""
"Reduce each domain to its second-level (e.g. www.example.org to example.org) "
"for comparison"
msgstr ""
"Jede Domain zum Vergleich auf ihr second-level (bsp. www.example.org to "
"example.org) reduzieren"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:757
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035
msgid "Unknown domain policy"
msgstr "Unbekannte Domain-Richtlinie"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:758
msgid "Policy to use for unknown domains"
msgstr "Richtlinie die für unbekannte Domains verwendet wird"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:1034
msgid "Accept temporarily"
msgstr "Zeitweise annehmen"

#: ../extensions/mouse-gestures.c:524
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mausgesten"

#: ../extensions/mouse-gestures.c:525
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Midori durch Bewegen der Maus steuern"

#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Seite neu laden oder Laden abbrechen"

#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel anpassen"

#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr "_Tastenkürzel anpassen …"

#: ../extensions/shortcuts.c:312
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"

#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel ansehen und bearbeiten"

#: ../extensions/status-clock.c:168
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "Uhr in der Statusleiste"

#: ../extensions/status-clock.c:169
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Datum und Zeit in der Statusleiste anzeigen"

#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: ../extensions/statusbar-features.c:159
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"

#: ../extensions/statusbar-features.c:168
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape-Module"

#: ../extensions/statusbar-features.c:171
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Netscape-Module einschalten"

#: ../extensions/statusbar-features.c:256
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Funktionen in der Statusleiste"

#: ../extensions/statusbar-features.c:257
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Funktionen auf Internet-Seiten leicht ein- und ausschalten"

#: ../extensions/tab-panel.c:581 ../extensions/tab-panel.c:670
msgid "Tab Panel"
msgstr "Tableiste"

#: ../extensions/tab-panel.c:653
msgid "T_ab Panel"
msgstr "_Tableiste"

#: ../extensions/tab-panel.c:671
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Tabs in einer senkrechten Leiste anzeigen"

#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr "Nur Symbole in Tabs anzeigen"

#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Neue Tabs ohne Beschriftung"

#: ../extensions/tabs2one.c:299 ../extensions/tabs2one.c:400
msgid "Tabs to One"
msgstr "Tabs zu einem"

#: ../extensions/tabs2one.c:301
msgid "Tabs you collected so far"
msgstr "Bisher gesammelte Tabs"

#: ../extensions/tabs2one.c:302
msgid "Clicking an item restores a tab."
msgstr "Der Klick auf ein Element stellt einen Tab wieder her."

#: ../extensions/tabs2one.c:327
msgid "Tabs to _One"
msgstr "Tabs zu _einem"

#: ../extensions/tabs2one.c:401
msgid "Closes all open tabs and creates new tab with tabs links"
msgstr "Schließt alle Tabs und erstellt einen neuen Tab mit Links."

#: ../extensions/toolbar-editor.c:392
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anpassen"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:408
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Wähle Elemente, die in der Werkzeugleiste erscheinen sollen. Elemente lassen "
"sich durch Ziehen und Ablegen ordnen."

#: ../extensions/toolbar-editor.c:424
msgid "Available Items"
msgstr "Verfügbare Elemente"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:445
msgid "Displayed Items"
msgstr "Angezeigte Elemente"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:602
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "_Werkzeugleiste anpassen …"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:631
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleistenbearbeiter"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:632
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Werkzeugleisten leicht anpassen"

#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-privatedata.c:192
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Private Daten löschen"

#: ../midori/midori-privatedata.c:196
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Private Daten löschen"

#: ../midori/midori-privatedata.c:212
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Folgende Daten löschen:"

#: ../midori/midori-privatedata.c:222
msgid "Last open _tabs"
msgstr "_Zuletzt geöffnete Tabs"

#: ../midori/midori-privatedata.c:255
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Private Daten beim _Beenden von Midori löschen"

#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/midori-privatedata.c:378
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Gespeicherte Anmeldungen und Passwörter"

#: ../midori/midori-privatedata.c:380
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Cookies und Internet-Seiten-Daten"

#: ../midori/midori-privatedata.c:385
msgid "Website icons"
msgstr "Symbole von Internet-Seiten"

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
msgid "Open tabs"
msgstr "Tabs öffnen"

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
msgid "More open tabs…"
msgstr "Weitere geöffnete Tabs…"

#: ../midori/midori-history.c:27
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Verlauf konnte nicht geleert werden: %s\n"

#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/midori-history.c:73
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht entfernt werden: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:525
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:580
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
msgstr "Lesezeichen konnte nicht aktualisiert werden: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:616
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
msgstr "Entfernen des Lesezeichens fehlgeschlagen: %s\n"

#: ../midori/midori-session.c:362
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden. %s"

#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/midori-frontend.c:154
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Der Papierkorb konnte nicht gespeichert werden. %s"

#: ../midori/midori-frontend.c:353
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
"Midori stürzte zum letzten Zeitpunkt der Nutzung ab. Sie können das Problem "
"unter %s melden."

#: ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Modify _preferences"
msgstr "_Einstellungen bearbeiten"

#: ../midori/midori-frontend.c:366
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Alle Er_weiterungen ausschalten"

#: ../midori/midori-frontend.c:375
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Absturzdialog anzeigen, nachdem Midori abgestürzt ist"

#: ../midori/midori-frontend.c:380
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Alte Tabs verwerfen"

#: ../midori/midori-frontend.c:388
msgid "Show last crash _log"
msgstr "Letzten Abstürz-Verlauf anzeigen"

#: ../midori/midori-frontend.c:401
msgid "Run in _debugger"
msgstr "Im _Debugger ausführen"

#: ../midori/midori-frontend.c:479
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Eine Instanz von Midori läuft bereits, reagiert aber nicht.\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:516
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht geladen werden: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:531
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Die Sitzung konnte nicht geladen werden: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:547
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geladen werden: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:555
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Der Verlauf konnte nicht geladen werden: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:566
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"

#: ../midori/midori-frontend.c:571
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:301
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr "Die Datenbank Erweiterung kann nicht geöffnet werden: %s"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:528
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr "Sollen wirkliche alle Cookie-Genehmigungen verworfen werden?"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:530
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr "Alle Cookie-Genehmigungen verwerfen?"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:534
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
"Alle Cookie-Genehmigungen werden verworfen. Sie werden dann für alle "
"Internet-Seiten, die Sie besuchen, erneut um Genehmigung zum Speichern von "
"Cookies gebeten werden."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:704
msgid "Cookie permission manager"
msgstr "Cookie-Zugriffsrechteverwaltung"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr "Instanz der aktuellen Cookie-Zugriffsrechteverwaltung"

#. Set up dialog
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:746
msgid "Configure cookie permission"
msgstr "Cookie-Genehmigungen einrichten"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:761
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
msgstr ""
"Folgend finden Sie eine Liste von Internet-Seiten und den dazugehörigen "
"Richtlinien. Durch Markieren und Betätigen von <i>Entfernen</i> können Sie "
"eine Richtlinie entfernen. Sie können auch selbst Richtlinien für eine "
"Domäne einrichten, indem Sie unten die Domäne eingeben, die Richtlinie "
"festlegen und dann auf <i>Hinzufügen</i> klicken."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:892
msgid "Policy for cookies from domains not in the list: "
msgstr "Richtlinie für nicht gelistete Cookies: "

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:897
msgid "Ask for a decision"
msgstr "Nach Entscheidung fragen"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
msgstr ""
"Es ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten, der die weitere Ausführung "
"der Cookie-Zugriffsrechteverwaltung verhindert. Sie sollten es deaktivieren."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr "Fehler in Erweiterung der Cookie-Zugriffsrechteverwaltung"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr ""
"Die globalen Cookie-Regeln für folgende Domäne konnten nicht ermittelt "
"werden: %s"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:489
msgid "Till session end"
msgstr "Bis die Sitzung endet"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:513
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr "Die Internet-Seite %s möchte %d Cookies speichern."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:515
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr "Die Internet-Seite %s möchte einen Cookie speichern."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:519
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "Mehrere Internet-Seiten möchten insgesamt %d Cookies speichern"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "_Accept"
msgstr "_Annehmen"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "Accept for this _session"
msgstr "Annehmen für diese Sitzung"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
msgid "De_ny"
msgstr "Ab_lehnen"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:531
msgid "Deny _this time"
msgstr "Diesmal _ablehnen"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:560
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:574
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:585
msgid "Expire date"
msgstr "Auslaufdatum"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1036
msgid ""
"The policy to use for domains not individually configured. This only acts to "
"further restrict the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""
"Richtlinie zur Nutzung mit nicht individuell konfigurierten Domains. Diese "
"Einstellung betrifft nur zukünftige Einschränkungen der globalen Cookie-"
"Richtlinien in den Midori-Einstellungen."

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
msgid "Cookie Security Manager"
msgstr "Cookie-Sicherheitsverwaltung"

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "Cookie-Zugriffsrechte je Internet-Seite verwalten"

#: ../extensions/apps.vala:46
#, c-format
msgid "Failed to fetch application icon in %s: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Anwendungssymbols in %s: %s"

#: ../extensions/apps.vala:106
#, c-format
msgid "Midori (%s)"
msgstr "Midori (%s)"

#: ../extensions/apps.vala:125 ../extensions/apps.vala:156
#: ../extensions/apps.vala:160
#, c-format
msgid "Failed to create new launcher (%s): %s"
msgstr "Erstellung eines neuen Starters ist fehlgeschlagen (%s): %s"

#: ../extensions/apps.vala:151
msgid "Launcher created"
msgstr "Starter erstellt"

#: ../extensions/apps.vala:152
#, c-format
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
msgstr "Sie können <b>%s</b> jetzt aus Ihrem Starter oder Menü starten"

#: ../extensions/apps.vala:159
msgid "Error creating launcher"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines Starters"

#: ../extensions/apps.vala:174
msgid "No file \"desc\" found"
msgstr "Datei »desc« nicht gefunden"

#: ../extensions/apps.vala:201
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"

#: ../extensions/apps.vala:211
msgid "New _Profile"
msgstr "Neues _Profil"

#: ../extensions/apps.vala:212
msgid "Creates a new, independent profile and a launcher"
msgstr "Erstellt ein neues unabhängiges Profil und Starter"

#: ../extensions/apps.vala:223
msgid "New _App"
msgstr "Neue _App"

#: ../extensions/apps.vala:224 ../extensions/apps.vala:463
msgid "Creates a new app for a specific site"
msgstr "Erstellt eine neue App für eine bestimmte Website"

#: ../extensions/apps.vala:249
msgid "Error launching"
msgstr "Fehler beim starten"

#: ../extensions/apps.vala:462
msgid "Create _Launcher"
msgstr "_Starter erstellen"

#: ../extensions/apps.vala:512
msgid "Web App Manager"
msgstr "Web-App-Verwaltung"

#: ../extensions/apps.vala:513
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr "Internet-Seiten als Anwendungen installiert verwalten"

#: ../extensions/transfers.vala:110
msgid "Transfers"
msgstr "Übertragungen"

#: ../extensions/transfers.vala:123 ../extensions/transfers.vala:398
msgid "Clear All"
msgstr "Alle entfernen"

#. Failure to open is the only known possibility here
#: ../extensions/transfers.vala:194 ../extensions/transfers.vala:221
#: ../extensions/transfers.vala:364 ../extensions/transfers.vala:474
#, c-format
msgid "Failed to open download: %s"
msgstr "Das Heruntergeladene konnte nicht geöffnet werden: %s"

#: ../extensions/transfers.vala:226
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Zielordner ö_ffnen"

#: ../extensions/transfers.vala:233
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Verweisziel _kopieren"

#: ../extensions/transfers.vala:456
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Die Datei »<b>%s</b>« wurde heruntergeladen."

#: ../extensions/transfers.vala:458
#, c-format
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
msgstr "»<b>%s</b>« und %d andere Dateien wurden heruntergeladen."

#: ../extensions/transfers.vala:459
msgid "Transfer completed"
msgstr "Übertragung abgeschlossen"

#: ../extensions/transfers.vala:514 ../extensions/transfers.vala:515
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Einige Dateien werden gerade heruntergeladen."

#: ../extensions/transfers.vala:517
msgid "_Quit Midori"
msgstr "Midori _beenden"

#: ../extensions/transfers.vala:519
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Die Übertragungen werden abgebrochen, wenn Midori beendet wird."

#: ../extensions/transfers.vala:568
msgid "Transfer Manager"
msgstr "Übertragungsverwaltung"

#: ../extensions/transfers.vala:569
msgid "View downloaded files"
msgstr "Heruntergeladene Dateien anzeigen"

#: ../extensions/tabby.vala:392 ../extensions/tabby.vala:406
#: ../extensions/tabby.vala:420 ../extensions/tabby.vala:444
#: ../extensions/tabby.vala:461 ../extensions/tabby.vala:478
#: ../extensions/tabby.vala:493 ../extensions/tabby.vala:523
#: ../extensions/tabby.vala:584 ../extensions/tabby.vala:600
#, c-format
msgid "Failed to update database: %s"
msgstr "Die Datenbank konnte nicht aktualisiert werden: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:549 ../extensions/tabby.vala:565
#: ../extensions/tabby.vala:627 ../extensions/tabby.vala:643
#, c-format
msgid "Failed to select from database: %s"
msgstr "Es konnte nicht aus der Datenbank ausgewählt werden: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:669
#, c-format
msgid "Failed to import legacy session: %s"
msgstr "Fehler beim Importieren der vergangenen Sitzung: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:789
msgid "Tabby"
msgstr "Gefleckt"

#: ../extensions/tabby.vala:790
msgid "Tab and session management."
msgstr "Tab- und Sitzungsverwaltung."

#: ../extensions/flummi.vala:82
msgid "Flummi"
msgstr "Flummi"

#: ../extensions/flummi.vala:83
msgid ""
"This extension provides a task queue for update jobs or recurring events."
msgstr ""
"Diese Erweiterung stellt eine Aufgabenliste für Aktualisierungen und "
"wiederkehrende Ereignisse zur Verfügung."

#: ../extensions/notes.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to add new note to database: %s\n"
msgstr "Fehler beim hinzufügen einer neuen Notiz zur Datenbank: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:61
#, c-format
msgid "Falied to remove note from database: %s\n"
msgstr "Fehler beim entfernen der Notiz aus der Datenbank: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:75
#, c-format
msgid "Falied to rename note: %s\n"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Notiz:  %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:91
#, c-format
msgid "Falied to update note: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Notiz: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:138 ../extensions/notes.vala:191
#: ../extensions/notes.vala:445
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: ../extensions/notes.vala:145
msgid "New Note"
msgstr "Neue Notiz"

#: ../extensions/notes.vala:146
msgid "Creates a new empty note, unrelated to opened pages"
msgstr "Erstellt eine neue leere Notiz, unabhängig von geöffneten Seiten."

#: ../extensions/notes.vala:152
msgid "New note"
msgstr "Neue Notiz"

#: ../extensions/notes.vala:209
#, c-format
msgid "Failed to select from notes database: %s\n"
msgstr "Fehler beim auswählen der Notiz aus der Datenbank: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:339
msgid "Rename note"
msgstr "Notiz umbenennen"

#: ../extensions/notes.vala:350
msgid "Copy note to clipboard"
msgstr "Notiz in die Zwischenablage kopieren"

#: ../extensions/notes.vala:360
msgid "Remove note"
msgstr "Notiz entfernen"

#: ../extensions/notes.vala:394
msgid "Copy selection as note"
msgstr "Auswahl als Notiz kopieren"

#: ../extensions/notes.vala:446
msgid "Save text clips from websites as notes"
msgstr "Textausschnitte von Internet-Seiten als Notiz speichern"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:76
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Werbeblocker"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:77
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Werbung anhand einer Filterliste blockieren"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:166
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bild bloc_kieren"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:169
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Verweis _blockieren"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:384
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:38
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:47
msgid "Display hidden elements"
msgstr "Verborgene Elemente anzeigen"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:66
msgid "Blocking"
msgstr "Blockieren"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:69
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:72
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:89
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and hit "
"Enter.\n"
msgstr ""
"Geben Sie die Adresse einer vorkonfigurierten Filterliste in das Textfeld "
"ein und drücken Sie Enter.\n"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:90
#, c-format
msgid ""
"You can find more lists by visiting following sites:\n"
" %s, %s\n"
msgstr ""
"Sie können weitere Listen über die folgenden Seiten finden:\n"
" %s,%s\n"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:97
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Werbefilter einstellen"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:159
#, c-format
msgid "Last update: %x %X"
msgstr "Letzte Aktualisierung: %x %X"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:163
msgid "File incomplete - broken download?"
msgstr "Datei ist unvollständig - eine kaputte Übertragung?"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:256
msgid "Edit rule"
msgstr "Regel bearbeiten"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:270
msgid "_Rule:"
msgstr "_Regel:"

#: ../extensions/domain-keys.vala:15
msgid "Domain Hotkeys"
msgstr "Domain-Tastenkombinationen"

#: ../extensions/domain-keys.vala:16
msgid ""
"Add www. and .com/.country_domain and proceed with Ctrl+Enter/Shift+Enter"
msgstr ""
"www. und .com/.Länderdomain hinzufügen und mit Strg+Eingabe/Umschalt+Eingabe "
"fortfahren"

#: ../extensions/domain-keys.vala:29
msgctxt "Domain"
msgid ".com"
msgstr ".de"

#: ../extensions/webmedia-now-playing.vala:20
msgid "Webmedia now-playing"
msgstr "Netzmedium wir abgespielt"

#: ../extensions/webmedia-now-playing.vala:21
msgid ""
"Share 'youtube, vimeo, dailymotion, coub and zippcast' that you are playing "
"in Midori using org.midori.mediaHerald"
msgstr ""
"»YouTube, Vimeo, Dailymotion, Coub und ZippCast« welche Sie in Midori "
"abspielen durch org.midori.mediaHerald teilen"