2
2
# Copyright (C) 2012 Midori
3
3
# This file is distributed under the same license as the Midori package.
4
4
# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
8
8
"Project-Id-Version: Midori 0.4.3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-09 19:28+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 09:33+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:18+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:26+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:26+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
22
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
23
#: ../midori/midori-websettings.c:225
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
21
msgid "Browse the Web"
24
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
25
msgid "Internet;WWW;Explorer"
26
msgstr "Interreto;TTT;Eksplorilo"
28
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1988 ../midori/main.c:2008
29
#: ../midori/main.c:2022 ../midori/midori-websettings.c:308
27
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
33
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
28
34
msgid "Web Browser"
31
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
32
msgid "Midori Web Browser"
33
msgstr "Retumilo Midori"
35
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
36
msgid "Browse the Web"
39
#: ../data/midori.desktop.in.h:5
40
msgid "Internet;WWW;Explorer"
41
msgstr "Interreto;TTT;Eksplorilo"
43
#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1408
47
#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1405
49
msgstr "Nova fenestro"
51
#: ../data/midori.desktop.in.h:8
52
msgid "New Private Browsing Window"
53
msgstr "Nova fenestro por privata retumado"
55
37
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
56
38
msgid "Midori Private Browsing"
57
39
msgstr "Privata retumado de Midori"
59
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4111
41
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
42
msgid "Open a new private browsing window"
43
msgstr "Malfermi novan fenestron por privata retumado"
45
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4025
60
46
msgid "Private Browsing"
61
47
msgstr "Privata retumado"
63
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
64
msgid "Open a new private browsing window"
65
msgstr "Malfermi novan fenestron por privata retumado"
67
#: ../midori/main.c:52
49
#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
51
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
52
msgstr "La agordoj ne ŝargeblas: %s\n"
54
#: ../midori/main.c:150
56
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
57
msgstr "Valoro '%s' nevalidas por %s"
59
#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
61
msgid "Invalid configuration value '%s'"
62
msgstr "Nevalida agordvaloro '%s'"
64
#: ../midori/main.c:364
66
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
67
msgstr "La serĉilo ne ŝargeblis. %s\n"
69
#: ../midori/main.c:418
71
msgid "Failed to clear history: %s\n"
72
msgstr "Forigado de la kronologio fiaskis: %s\n"
74
#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:562
75
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:529
77
msgid "Failed to open database: %s\n"
78
msgstr "Malfermado de la datumbazo fiaskis: %s\n"
80
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
81
#: ../midori/main.c:505
83
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
84
msgstr "La malnovaj kronologieroj ne forigeblis: %s\n"
86
#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:231
88
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
89
msgstr "La kronologiero ne forigeblis: %s\n"
91
#: ../midori/main.c:592
93
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
94
msgstr "La legosigno ne konserveblis. %s"
96
#: ../midori/main.c:614
98
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
99
msgstr "La agordoj ne konserveblis. %s"
101
#: ../midori/main.c:649
103
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
104
msgstr "La serĉilo ne konserveblis. %s"
106
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
107
#: ../midori/main.c:686
109
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
110
msgstr "La rubujo ne konserveblis. %s"
112
#: ../midori/main.c:727 ../panels/midori-extensions.c:91
116
#: ../midori/main.c:741
120
#: ../midori/main.c:753
122
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
126
#: ../midori/main.c:809
128
msgid "The session couldn't be saved. %s"
129
msgstr "La seanco ne konserveblis. %s"
131
#: ../midori/main.c:1027
133
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
136
#: ../midori/main.c:1096
138
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
139
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
142
#: ../midori/main.c:1115
143
msgid "Modify _preferences"
144
msgstr "Redakti a_gordojn"
146
#: ../midori/main.c:1119
147
msgid "Disable all _extensions"
148
msgstr "Malŝalti ĉiujn _etendaĵojn"
150
#: ../midori/main.c:1132
151
msgid "Discard old tabs"
152
msgstr "Ignori malnovajn langetojn"
154
#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217
155
msgid "Show last tabs without loading"
156
msgstr "Montri lastajn langetojn sen ŝargi"
158
#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216
159
msgid "Show last open tabs"
160
msgstr "Montri laste malfermitajn langetojn"
162
#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2399
164
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
165
msgstr "La seanco ne ŝargeblis: %s\n"
167
#: ../midori/main.c:1480
69
169
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
70
170
msgstr "Ekrankopio konservita ĉe: %s\n"
72
#: ../midori/main.c:79
172
#: ../midori/main.c:1891
73
173
msgid "Run ADDRESS as a web application"
74
174
msgstr "Ruli ADRESON kiel retaplikaĵo"
76
#: ../midori/main.c:79
176
#: ../midori/main.c:1891
80
#: ../midori/main.c:81
180
#: ../midori/main.c:1894
81
181
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
82
182
msgstr "Uzi DOSIERUJON kiel agorddosierujon"
84
#: ../midori/main.c:81
184
#: ../midori/main.c:1894
86
186
msgstr "DOSIERUJON"
88
#: ../midori/main.c:83
188
#: ../midori/main.c:1897
89
189
msgid "Private browsing, no changes are saved"
90
msgstr "Privata retumado, neniu ŝanĝo estas konservata"
92
#: ../midori/main.c:86
93
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
96
#: ../midori/main.c:89
97
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
100
#: ../midori/main.c:91
192
#: ../midori/main.c:1899
101
193
msgid "Show a diagnostic dialog"
102
msgstr "Montri diagnozan dialogon"
104
#: ../midori/main.c:93
105
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
108
#: ../midori/main.c:95
196
#: ../midori/main.c:1901
109
197
msgid "Run the specified filename as javascript"
110
msgstr "Ruli la specifitan dosiernomon kiel Ĝavaskripto"
112
#: ../midori/main.c:97
200
#: ../midori/main.c:1903
113
201
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
114
msgstr "Ekrankopii la specifitan URI"
116
#: ../midori/main.c:99
204
#: ../midori/main.c:1905
117
205
msgid "Execute the specified command"
118
msgstr "Ruli la specifitan komandon"
120
#: ../midori/main.c:101
208
#: ../midori/main.c:1907
121
209
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
122
msgstr "Listigi disponeblajn komandojn ruleblajn per -e/--execute"
124
#: ../midori/main.c:103
212
#: ../midori/main.c:1909
125
213
msgid "Display program version"
126
msgstr "Montri version de programaro"
128
#: ../midori/main.c:105
216
#: ../midori/main.c:1911
129
217
msgid "Addresses"
132
#: ../midori/main.c:107
220
#: ../midori/main.c:1913
133
221
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
134
msgstr "Forbari URI laŭ la regula esprimo SERĈŜABLONO"
136
#: ../midori/main.c:107
224
#: ../midori/main.c:1913
140
228
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
141
#: ../midori/main.c:111
229
#: ../midori/main.c:1917
142
230
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
143
msgstr "Rekomencigi Midori post SEKUNDOJ sekundoj de neagado"
145
#: ../midori/main.c:111
233
#: ../midori/main.c:1917
149
#: ../midori/main.c:136
150
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
153
#: ../midori/main.c:162
237
#: ../midori/main.c:1920
238
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
241
#: ../midori/main.c:1920
245
#: ../midori/main.c:1985
249
#: ../midori/main.c:1995
250
msgid "The specified configuration folder is invalid."
253
#: ../midori/main.c:2023
154
254
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
155
msgstr "Bonvole raportu komentojn, sugestojn kaj cimojn ĉe:"
157
#: ../midori/main.c:164
257
#: ../midori/main.c:2025
158
258
msgid "Check for new versions at:"
159
msgstr "Kontrolu pri novaj versioj ĉe:"
161
#: ../midori/main.c:358
261
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
262
#: ../midori/main.c:2109
263
msgid "Saved logins and _passwords"
266
#: ../midori/main.c:2111
267
msgid "Cookies and Website data"
270
#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:956
271
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
275
#: ../midori/main.c:2117
276
msgid "Website icons"
279
#: ../midori/main.c:2224
162
280
msgid "An unknown error occured"
163
msgstr "Nekonata eraro okazis"
165
#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6081
283
#: ../midori/main.c:2330
284
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
287
#: ../midori/main.c:2366
289
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
292
#: ../midori/main.c:2414
294
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
297
#: ../midori/main.c:2427
299
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
302
#: ../midori/main.c:2443
303
msgid "The following errors occured:"
306
#: ../midori/main.c:2459
310
#: ../midori/midori-app.c:1331
314
#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5933
166
315
msgid "_Bookmarks"
167
316
msgstr "_Legosignoj"
169
#: ../midori/midori-app.c:1341
318
#: ../midori/midori-app.c:1333
170
319
msgid "Add Boo_kmark"
171
320
msgstr "_Aldoni legosignon"
173
#: ../midori/midori-app.c:1342
322
#: ../midori/midori-app.c:1334
326
#: ../midori/midori-app.c:1335
174
327
msgid "_Extensions"
175
328
msgstr "_Etendaĵoj"
177
330
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
178
#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-privatedata.c:175
331
#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4502
180
333
msgstr "_Kronologio"
182
#: ../midori/midori-app.c:1344
335
#: ../midori/midori-app.c:1337
339
#: ../midori/midori-app.c:1338
183
340
msgid "_Userscripts"
184
341
msgstr "_Uzantskriptoj"
186
#: ../midori/midori-app.c:1345
188
msgstr "_Stiloj de uzanto"
190
#: ../midori/midori-app.c:1346
343
#: ../midori/midori-app.c:1339
192
345
msgstr "Nova lange_to"
194
#: ../midori/midori-app.c:1347
347
#: ../midori/midori-app.c:1340
195
348
msgid "_Transfers"
196
349
msgstr "_Transigoj"
198
#: ../midori/midori-app.c:1348
351
#: ../midori/midori-app.c:1341
199
352
msgid "Netscape p_lugins"
200
353
msgstr "_Kromprogramo de Netscape"
202
#: ../midori/midori-app.c:1349
355
#: ../midori/midori-app.c:1342
203
356
msgid "_Closed Tabs"
204
357
msgstr "_Fermitaj langetoj"
206
#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:5224
359
#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5088
207
360
msgid "New _Window"
208
361
msgstr "No_va fenestro"
210
#: ../midori/midori-app.c:1351
363
#: ../midori/midori-app.c:1344
211
364
msgid "New _Folder"
212
365
msgstr "Nova _dosierujo"
214
#: ../midori/midori-app.c:1400 ../midori/midori-app.c:1403
215
#: ../midori/midori-app.c:1406
219
#: ../midori/midori-array.c:549
367
#: ../midori/midori-array.c:522
220
368
msgid "File not found."
221
369
msgstr "Dosiero ne trovata."
223
#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
224
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
371
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
372
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
225
373
msgid "Malformed document."
226
374
msgstr "Miskreita dokumento"
228
#: ../midori/midori-array.c:656
376
#: ../midori/midori-array.c:628
229
377
msgid "Unrecognized bookmark format."
230
378
msgstr "Nerekonata aranĝo de legosignoj."
232
#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5356
233
msgid "Go forward to the next page"
234
msgstr "Iri antaŭen al sekvan paĝon"
236
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
237
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5364
238
#: ../midori/midori-browser.c:5367
239
msgid "Go to the next sub-page"
240
msgstr "Iri al la sekva subpaĝo"
242
#: ../midori/midori-browser.c:341
246
#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5305
247
#: ../midori/midori-browser.c:5314
380
#: ../midori/midori-array.c:915
381
msgid "Writing failed."
382
msgstr "Skribado fiaskis."
384
#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5170
385
#: ../midori/midori-browser.c:5179
248
386
msgid "Reload the current page"
249
387
msgstr "Refreŝigi la aktualan paĝon"
251
#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5311
389
#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5176
252
390
msgid "Stop loading the current page"
253
391
msgstr "Haltigi refreŝigado de la aktuala paĝo"
255
#: ../midori/midori-browser.c:523
393
#: ../midori/midori-browser.c:455
257
395
msgid "Failed to update title: %s\n"
258
396
msgstr "Ĝisdatigado de titolo fiaskis: %s\n"
260
#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
261
#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1418
263
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
264
msgstr "Valoro '%s' nevalidas por %s"
266
#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
267
#: ../midori/midori-browser.c:6869
269
msgid "Unexpected setting '%s'"
270
msgstr "Neatendita agordo '%s'"
272
#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
398
#: ../midori/midori-browser.c:468
274
400
msgid "Unexpected action '%s'."
275
401
msgstr "Neatendita ago '%s'."
277
#: ../midori/midori-browser.c:731
403
#: ../midori/midori-browser.c:558
279
405
msgid "%s (Private Browsing)"
280
406
msgstr "%s (privata retumado)"
282
#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:882
283
#: ../panels/midori-bookmarks.c:118
287
#: ../midori/midori-browser.c:937
291
#: ../midori/midori-browser.c:937
295
#: ../midori/midori-browser.c:939
299
#: ../midori/midori-browser.c:939
300
msgid "Edit Bookmark"
303
#: ../midori/midori-browser.c:961
304
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
307
#: ../midori/midori-browser.c:963
308
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
311
#: ../midori/midori-browser.c:1018
408
#: ../midori/midori-browser.c:668 ../midori/midori-browser.c:701
409
msgid "Toplevel folder"
412
#: ../midori/midori-browser.c:758
414
msgstr "Nova dosierujo"
416
#: ../midori/midori-browser.c:758
418
msgstr "Redakti dosierujon"
420
#: ../midori/midori-browser.c:760
422
msgstr "Nova legosigno"
424
#: ../midori/midori-browser.c:760
425
msgid "Edit bookmark"
426
msgstr "Redakti legosignon"
428
#: ../midori/midori-browser.c:791
432
#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-searchaction.c:961
433
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
437
#: ../midori/midori-browser.c:834 ../midori/midori-browser.c:4239
441
#: ../midori/midori-browser.c:850
312
442
msgid "Add to _Speed Dial"
313
443
msgstr "Aldoni al ra_pida voko"
315
#: ../midori/midori-browser.c:1027
316
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
445
#: ../midori/midori-browser.c:863
446
msgid "Show in the tool_bar"
447
msgstr "Montri en la ilo_breto"
319
#: ../midori/midori-browser.c:1035
449
#: ../midori/midori-browser.c:878
320
450
msgid "Run as _web application"
321
451
msgstr "R_uli kiel retaplikaĵo"
323
#: ../midori/midori-browser.c:1148 ../midori/midori-browser.c:4506
453
#: ../midori/midori-browser.c:949
455
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
456
msgstr "Ne povas konservi la dosieron \"%s\" en ĉi tiu dosierujo."
458
#: ../midori/midori-browser.c:951
460
msgid "You don't have permission to write in this location."
461
msgstr "Vi ne estas rajtigita por skribi en ĉi tiu loko."
463
#: ../midori/midori-browser.c:958
465
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
466
msgstr "Ne estas sufiĉe da libera spaco por elŝuti \"%s\"."
468
#: ../midori/midori-browser.c:961
470
msgid "The file needs %s but only %s are left."
471
msgstr "La dosiero postulas %s sed nur %s restas."
473
#: ../midori/midori-browser.c:999 ../midori/midori-browser.c:4308
324
474
msgid "Save file as"
325
475
msgstr "Konservi dosieron kiel"
327
#: ../midori/midori-browser.c:1158
328
msgid "Save associated _resources"
477
#: ../midori/midori-browser.c:1293
479
msgstr "Nova fenestro"
331
#: ../midori/midori-browser.c:1405
481
#: ../midori/midori-browser.c:1293
332
482
msgid "A new window has been opened"
333
483
msgstr "Nova fenestro estas malfermita"
335
#: ../midori/midori-browser.c:1408
485
#: ../midori/midori-browser.c:1296
487
msgstr "Nova langeto"
489
#: ../midori/midori-browser.c:1296
336
490
msgid "A new tab has been opened"
337
491
msgstr "Nova langeto estas malfermita"
339
#: ../midori/midori-browser.c:1426
493
#: ../midori/midori-browser.c:1331
340
494
msgid "Error opening the image!"
341
495
msgstr "Eraro dum malfermado de bildo!"
343
#: ../midori/midori-browser.c:1427
497
#: ../midori/midori-browser.c:1332
344
498
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
345
499
msgstr "Ne povas malfermi elektitan bildon en apriora montrilo."
347
#: ../midori/midori-browser.c:1433
501
#: ../midori/midori-browser.c:1338
348
502
msgid "Error downloading the image!"
349
503
msgstr "Eraro dum elŝutado de bildo!"
351
#: ../midori/midori-browser.c:1434
505
#: ../midori/midori-browser.c:1339
352
506
msgid "Can not download selected image."
353
507
msgstr "Ne povas elŝuti elektitan bildon."
355
#: ../midori/midori-browser.c:1511
509
#: ../midori/midori-browser.c:1442
356
510
msgid "Save file"
357
511
msgstr "Konservi dosieron"
359
#: ../midori/midori-browser.c:2480
513
#: ../midori/midori-browser.c:2293
360
514
msgid "Open file"
361
515
msgstr "Malfermi dosieron"
363
#: ../midori/midori-browser.c:2566
517
#: ../midori/midori-browser.c:2425
365
519
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
366
520
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
372
#: ../midori/midori-browser.c:2572 ../extensions/feed-panel/main.c:349
526
#: ../midori/midori-browser.c:2431 ../extensions/feed-panel/main.c:365
374
528
msgstr "Nova fluo"
376
#: ../midori/midori-browser.c:2603 ../midori/midori-browser.c:5380
377
#: ../panels/midori-bookmarks.c:678
530
#: ../midori/midori-browser.c:2474 ../midori/midori-browser.c:5239
531
#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
378
532
msgid "Add a new bookmark"
379
533
msgstr "Aldoni novan legosignon"
381
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
382
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
383
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
384
#: ../midori/midori-browser.c:2652 ../midori/midori-browser.c:5256
385
msgid "Share this page"
388
#: ../midori/midori-browser.c:3132 ../midori/midori-searchaction.c:450
535
#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:488
390
537
msgstr "Malplena"
392
#: ../midori/midori-browser.c:3508 ../midori/midori-browser.c:3509
539
#: ../midori/midori-browser.c:3393
393
540
msgid "Toggle text cursor navigation"
396
#: ../midori/midori-browser.c:3511
398
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
402
#: ../midori/midori-browser.c:3514
403
msgid "_Enable Caret Browsing"
406
#: ../midori/midori-browser.c:3913 ../midori/midori-browser.c:5828
543
#: ../midori/midori-browser.c:3705 ../midori/midori-browser.c:5625
408
545
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
409
546
msgstr "Enmetado de nova kronologiero fiaskis: %s\n"
411
#: ../midori/midori-browser.c:4234 ../panels/midori-bookmarks.c:994
412
#: ../panels/midori-history.c:739
548
#: ../midori/midori-browser.c:4036 ../panels/midori-bookmarks.c:742
549
#: ../panels/midori-history.c:799
413
550
msgid "Open all in _Tabs"
414
551
msgstr "Malfermi ĉion en lange_toj"
416
#: ../midori/midori-browser.c:4243 ../panels/midori-bookmarks.c:1002
417
#: ../panels/midori-history.c:745 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:503
553
#: ../midori/midori-browser.c:4043 ../panels/midori-bookmarks.c:748
554
#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
418
555
msgid "Open in New _Tab"
419
556
msgstr "Malfermi en nova lange_to"
421
#: ../midori/midori-browser.c:4246 ../midori/midori-view.c:2659
422
#: ../midori/midori-view.c:4584 ../panels/midori-bookmarks.c:1004
423
#: ../panels/midori-history.c:747 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:505
558
#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-view.c:2573
559
#: ../midori/midori-view.c:4525 ../panels/midori-bookmarks.c:750
560
#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
424
561
msgid "Open in New _Window"
425
562
msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
427
#: ../midori/midori-browser.c:4337
564
#: ../midori/midori-browser.c:4126
431
#: ../midori/midori-browser.c:4338
568
#: ../midori/midori-browser.c:4127
432
569
msgid "Kazehakase"
433
570
msgstr "Kazehakaso"
435
#: ../midori/midori-browser.c:4339
572
#: ../midori/midori-browser.c:4128
439
#: ../midori/midori-browser.c:4340
576
#: ../midori/midori-browser.c:4129
440
577
msgid "Konqueror"
441
578
msgstr "Konkeroro"
443
#: ../midori/midori-browser.c:4341
580
#: ../midori/midori-browser.c:4130
445
582
msgstr "Epifanio"
447
#: ../midori/midori-browser.c:4342
584
#: ../midori/midori-browser.c:4131
449
586
msgid "Firefox (%s)"
450
587
msgstr "Fajrfokso (%s)"
452
#: ../midori/midori-browser.c:4343
454
msgstr "Midori 0.2.6"
456
#: ../midori/midori-browser.c:4361
589
#: ../midori/midori-browser.c:4152
457
590
msgid "Import bookmarks…"
458
591
msgstr "Importi legosignojn…"
460
#: ../midori/midori-browser.c:4364
593
#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../midori/midori-browser.c:5244
461
594
msgid "_Import bookmarks"
462
595
msgstr "_Importi legosignojn"
464
#: ../midori/midori-browser.c:4375
597
#: ../midori/midori-browser.c:4166
465
598
msgid "_Application:"
466
599
msgstr "_Aplikaĵo:"
468
#: ../midori/midori-browser.c:4440
601
#: ../midori/midori-browser.c:4231
469
602
msgid "Import from XBEL or HTML file"
470
603
msgstr "Importi el XBEL- aŭ HTML- dosiero"
472
#: ../midori/midori-browser.c:4468
605
#: ../midori/midori-browser.c:4266
473
606
msgid "Import from a file"
474
607
msgstr "Importi el dosiero"
476
#: ../midori/midori-browser.c:4480
609
#: ../midori/midori-browser.c:4278
477
610
msgid "Failed to import bookmarks"
478
611
msgstr "Importado de legosignoj fiaskis"
480
#: ../midori/midori-browser.c:4511
613
#: ../midori/midori-browser.c:4313
481
614
msgid "XBEL Bookmarks"
482
615
msgstr "XBEL-legosignoj"
484
#: ../midori/midori-browser.c:4516
617
#: ../midori/midori-browser.c:4318
485
618
msgid "Netscape Bookmarks"
486
619
msgstr "Netscape-legosignoj"
488
#: ../midori/midori-browser.c:4530
621
#: ../midori/midori-browser.c:4332
489
622
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
490
msgstr "Midori nur povas elporti al XBEL (*.xbel) kaj Netscape (*.html)"
492
#: ../midori/midori-browser.c:4545
625
#: ../midori/midori-browser.c:4347
493
626
msgid "Failed to export bookmarks"
494
msgstr "Elportado de legosignoj fiaskis"
496
#: ../midori/midori-browser.c:4735
629
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
630
#: ../midori/midori-browser.c:4469
631
msgid "Clear Private Data"
634
#: ../midori/midori-browser.c:4473
635
msgid "_Clear private data"
638
#: ../midori/midori-browser.c:4486
639
msgid "Clear the following data:"
642
#: ../midori/midori-browser.c:4496
643
msgid "Last open _tabs"
646
#: ../midori/midori-browser.c:4522
647
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
650
#: ../midori/midori-browser.c:4698
497
651
msgid "A lightweight web browser."
498
msgstr "Malpeza retumilo."
500
#: ../midori/midori-browser.c:4736
654
#: ../midori/midori-browser.c:4699
501
655
msgid "See about:version for version info."
502
msgstr "Vidu about:version pri informoj de la versio."
504
#: ../midori/midori-browser.c:4738
658
#: ../midori/midori-browser.c:4701
506
660
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
507
661
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
508
662
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
509
663
"option) any later version."
511
"Ĉi tiu biblioteko estas libera. Vi povas redistribui ĝin kaj/aŭ ŝanĝi ĝin "
512
"sub la terminoj de la Malpligranda Ĝenerala Publika GNO-permesilo kiel "
513
"publikigita de la Libera Programaro Fondaĵo, aŭ versio 2.1 de la permesilo "
514
"aŭ (laŭvole) iu ajn plinova versio."
516
#: ../midori/midori-browser.c:4769
666
#: ../midori/midori-browser.c:4722
517
667
msgid "translator-credits"
519
"Launchpad Contributions:\n"
520
" Arturo Torres Sánchez https://launchpad.net/~r2d2.art2005\n"
521
" Cary Hartline https://launchpad.net/~caryhartline\n"
522
" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90"
524
#: ../midori/midori-browser.c:5222
670
#: ../midori/midori-browser.c:5086
526
672
msgstr "_Dosiero"
528
#: ../midori/midori-browser.c:5225
674
#: ../midori/midori-browser.c:5089
529
675
msgid "Open a new window"
530
676
msgstr "Malfermi en nova fenestro"
532
#: ../midori/midori-browser.c:5228
678
#: ../midori/midori-browser.c:5092
533
679
msgid "Open a new tab"
534
680
msgstr "Malfermi en nova langeto"
536
#: ../midori/midori-browser.c:5230
682
#: ../midori/midori-browser.c:5094
537
683
msgid "New P_rivate Browsing Window"
538
684
msgstr "Nova fenestro por privata retumado"
540
#: ../midori/midori-browser.c:5234
686
#: ../midori/midori-browser.c:5098
541
687
msgid "Open a file"
542
688
msgstr "Malfermi dosieron"
544
#: ../midori/midori-browser.c:5236
690
#: ../midori/midori-browser.c:5100
545
691
msgid "_Save Page As…"
546
692
msgstr "Kon_servi paĝon kiel…"
548
#: ../midori/midori-browser.c:5237
694
#: ../midori/midori-browser.c:5101
549
695
msgid "Save to a file"
550
696
msgstr "Konservi en dosiero"
552
#: ../midori/midori-browser.c:5239
698
#: ../midori/midori-browser.c:5103
553
699
msgid "Add to Speed _dial"
554
700
msgstr "Al_doni al rapida vokujo"
556
#: ../midori/midori-browser.c:5242
702
#: ../midori/midori-browser.c:5107
703
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
704
msgstr "Al_doni ligilon al labortablo"
706
#: ../midori/midori-browser.c:5109
707
msgid "Create _Launcher"
708
msgstr "Krei _lanĉilon"
710
#: ../midori/midori-browser.c:5113
557
711
msgid "Subscribe to News _feed"
558
msgstr "Aboni al novaĵ_fluo"
560
#: ../midori/midori-browser.c:5248
714
#: ../midori/midori-browser.c:5119
561
715
msgid "_Close Tab"
562
716
msgstr "Fermi lan_geton"
564
#: ../midori/midori-browser.c:5249
718
#: ../midori/midori-browser.c:5120
565
719
msgid "Close the current tab"
566
720
msgstr "Fermi aktualan langeton"
568
#: ../midori/midori-browser.c:5251
722
#: ../midori/midori-browser.c:5122
569
723
msgid "C_lose Window"
570
724
msgstr "Fermi fenes_tron"
572
#: ../midori/midori-browser.c:5255
576
#: ../midori/midori-browser.c:5260
726
#: ../midori/midori-browser.c:5126
577
727
msgid "Print the current page"
578
728
msgstr "Presi la aktualan paĝon"
580
#: ../midori/midori-browser.c:5263
730
#: ../midori/midori-browser.c:5128
581
731
msgid "Close a_ll Windows"
582
732
msgstr "Fermi ĉiujn fenes_trojn"
584
#: ../midori/midori-browser.c:5266
734
#: ../midori/midori-browser.c:5131
586
736
msgstr "R_edakti"
588
#: ../midori/midori-browser.c:5289
738
#: ../midori/midori-browser.c:5154
592
#: ../midori/midori-browser.c:5290
742
#: ../midori/midori-browser.c:5155
593
743
msgid "Find a word or phrase in the page"
594
744
msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la paĝo"
596
#: ../midori/midori-browser.c:5292
746
#: ../midori/midori-browser.c:5157
597
747
msgid "Find _Next"
598
748
msgstr "Trovi _sekvan"
600
#: ../midori/midori-browser.c:5295
750
#: ../midori/midori-browser.c:5160
601
751
msgid "Find _Previous"
602
752
msgstr "Trovi _antaŭan"
604
#: ../midori/midori-browser.c:5299
754
#: ../midori/midori-browser.c:5164
605
755
msgid "Configure the application preferences"
606
756
msgstr "Agordi aplikaĵon"
608
#: ../midori/midori-browser.c:5301
758
#: ../midori/midori-browser.c:5166
612
#: ../midori/midori-browser.c:5302
762
#: ../midori/midori-browser.c:5167
613
763
msgid "_Toolbars"
614
764
msgstr "Ilobre_toj"
616
#: ../midori/midori-browser.c:5307
766
#: ../midori/midori-browser.c:5172
617
767
msgid "Reload page without caching"
618
768
msgstr "Reŝargi paĝon sen kaŝmemorigi"
620
#: ../midori/midori-browser.c:5317
770
#: ../midori/midori-browser.c:5182
621
771
msgid "Increase the zoom level"
622
772
msgstr "Altigi la pligrandignivelon"
624
#: ../midori/midori-browser.c:5320
774
#: ../midori/midori-browser.c:5185
625
775
msgid "Decrease the zoom level"
626
776
msgstr "Malaltigi la pligrandignivelon"
628
#: ../midori/midori-browser.c:5324
778
#: ../midori/midori-browser.c:5189
629
779
msgid "_Encoding"
632
#: ../midori/midori-browser.c:5326
782
#: ../midori/midori-browser.c:5191
633
783
msgid "View So_urce"
634
784
msgstr "Vidi font_on"
636
#: ../midori/midori-browser.c:5329
786
#: ../midori/midori-browser.c:5194
637
787
msgid "Ca_ret Browsing"
640
#: ../midori/midori-browser.c:5333
790
#: ../midori/midori-browser.c:5198
641
791
msgid "Toggle fullscreen view"
642
msgstr "Baskuligi la tutekranan vidon"
644
#: ../midori/midori-browser.c:5335
794
#: ../midori/midori-browser.c:5200
645
795
msgid "Scroll _Left"
646
msgstr "Ru_lumi maldekstren"
648
#: ../midori/midori-browser.c:5338
798
#: ../midori/midori-browser.c:5203
649
799
msgid "Scroll _Down"
650
msgstr "Rulu_mi malsupren"
652
#: ../midori/midori-browser.c:5341
802
#: ../midori/midori-browser.c:5206
653
803
msgid "Scroll _Up"
654
msgstr "Rulumi s_upren"
656
#: ../midori/midori-browser.c:5344
806
#: ../midori/midori-browser.c:5209
657
807
msgid "Scroll _Right"
658
msgstr "Rulumi dekst_ren"
660
#: ../midori/midori-browser.c:5347
664
#: ../midori/midori-browser.c:5350
810
#: ../midori/midori-browser.c:5212
668
#: ../midori/midori-browser.c:5353
814
#: ../midori/midori-browser.c:5215
669
815
msgid "Go back to the previous page"
670
msgstr "Iri malantaŭen al antaŭan paĝon"
818
#: ../midori/midori-browser.c:5218
819
msgid "Go forward to the next page"
672
822
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
673
#: ../midori/midori-browser.c:5360
823
#: ../midori/midori-browser.c:5222
674
824
msgid "Go to the previous sub-page"
675
msgstr "Iri al la antaŭan subpaĝo"
677
#: ../midori/midori-browser.c:5369
681
#: ../midori/midori-browser.c:5370
827
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
828
#: ../midori/midori-browser.c:5226
829
msgid "Go to the next sub-page"
832
#: ../midori/midori-browser.c:5229
682
833
msgid "Go to your homepage"
683
834
msgstr "Iri al via hejmpaĝo"
685
#: ../midori/midori-browser.c:5372
836
#: ../midori/midori-browser.c:5231
686
837
msgid "Empty Trash"
687
msgstr "Malplenigi rubujon"
689
#: ../midori/midori-browser.c:5375
840
#: ../midori/midori-browser.c:5234
690
841
msgid "Undo _Close Tab"
691
msgstr "Malfari fermon de lan_geto"
693
#: ../midori/midori-browser.c:5382
844
#: ../midori/midori-browser.c:5241
694
845
msgid "Add a new _folder"
695
msgstr "Aldoni no_van dosierujon"
697
#: ../midori/midori-browser.c:5385
698
msgid "_Import bookmarks…"
701
#: ../midori/midori-browser.c:5388
702
msgid "_Export bookmarks…"
705
#: ../midori/midori-browser.c:5391
706
msgid "_Manage Search Engines…"
709
#: ../midori/midori-browser.c:5394
710
msgid "_Clear Private Data…"
713
#: ../midori/midori-browser.c:5397
848
#: ../midori/midori-browser.c:5247
849
msgid "_Export bookmarks"
852
#: ../midori/midori-browser.c:5250 ../midori/midori-searchaction.c:497
853
msgid "_Manage Search Engines"
856
#: ../midori/midori-browser.c:5253
857
msgid "_Clear Private Data"
860
#: ../midori/midori-browser.c:5256
714
861
msgid "_Inspect Page"
715
msgstr "Ekzamen_i paĝon"
717
#: ../midori/midori-browser.c:5401
864
#: ../midori/midori-browser.c:5260
718
865
msgid "_Previous Tab"
719
msgstr "_Antaŭa langeto"
721
#: ../midori/midori-browser.c:5404
868
#: ../midori/midori-browser.c:5263
722
869
msgid "_Next Tab"
723
msgstr "Sekva la_ngeto"
725
#: ../midori/midori-browser.c:5406
726
msgid "Move Tab to _first position"
729
#: ../midori/midori-browser.c:5408
872
#: ../midori/midori-browser.c:5265
730
873
msgid "Move Tab _Backward"
731
msgstr "Movi langeton _malantaŭen"
733
#: ../midori/midori-browser.c:5410
876
#: ../midori/midori-browser.c:5267
734
877
msgid "_Move Tab Forward"
735
msgstr "_Movi langeton antaŭen"
737
#: ../midori/midori-browser.c:5412
738
msgid "Move Tab to _last position"
741
#: ../midori/midori-browser.c:5415
880
#: ../midori/midori-browser.c:5270
742
881
msgid "Focus _Current Tab"
743
msgstr "Enfokusigi a_ktualan langeton"
745
#: ../midori/midori-browser.c:5418
884
#: ../midori/midori-browser.c:5273
746
885
msgid "Focus _Next view"
747
msgstr "Enfokusigi sekva_n vidon"
749
#: ../midori/midori-browser.c:5421
888
#: ../midori/midori-browser.c:5276
750
889
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
751
msgstr "Montri nur la piktogramon de la a_ktala langeto"
753
#: ../midori/midori-browser.c:5424
892
#: ../midori/midori-browser.c:5279
754
893
msgid "_Duplicate Current Tab"
755
msgstr "_Duobligi aktualan langeton"
757
#: ../midori/midori-browser.c:5427
896
#: ../midori/midori-browser.c:5282
758
897
msgid "Close Ot_her Tabs"
759
msgstr "Fermi alia_jn langetojn"
761
#: ../midori/midori-browser.c:5430
900
#: ../midori/midori-browser.c:5285
762
901
msgid "Open last _session"
763
msgstr "Malfermi lastan _seancon"
765
#: ../midori/midori-browser.c:5433
904
#: ../midori/midori-browser.c:5288
769
#: ../midori/midori-browser.c:5435
908
#: ../midori/midori-browser.c:5290
770
909
msgid "_Frequent Questions"
771
msgstr "O_ftaj demandoj"
773
#: ../midori/midori-browser.c:5438
912
#: ../midori/midori-browser.c:5293
774
913
msgid "_Report a Problem…"
775
msgstr "_Raporti problemon..."
777
#: ../midori/midori-browser.c:5443 ../midori/midori-browser.c:6100
781
#: ../midori/midori-browser.c:5450
916
#: ../midori/midori-browser.c:5305
785
#: ../midori/midori-browser.c:5454
920
#: ../midori/midori-browser.c:5309
786
921
msgid "_Navigationbar"
787
msgstr "_Navigadbreto"
789
#: ../midori/midori-browser.c:5458
924
#: ../midori/midori-browser.c:5313
790
925
msgid "Side_panel"
791
msgstr "Flanka _panelo"
793
#: ../midori/midori-browser.c:5459
928
#: ../midori/midori-browser.c:5314
794
929
msgid "Sidepanel"
795
msgstr "Flanka panelo"
797
#: ../midori/midori-browser.c:5462
932
#: ../midori/midori-browser.c:5317
798
933
msgid "_Bookmarkbar"
799
msgstr "Legosigno_breto"
801
#: ../midori/midori-browser.c:5466
936
#: ../midori/midori-browser.c:5321
802
937
msgid "_Statusbar"
805
#: ../midori/midori-browser.c:5475 ../midori/midori-websettings.c:224
940
#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:307
806
941
msgid "_Automatic"
809
#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-websettings.c:148
810
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
811
msgstr "Tradicia ĉina (BIG5)"
813
#: ../midori/midori-browser.c:5481 ../midori/midori-websettings.c:149
814
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
815
msgstr "Simpligita ĉina (GB18030)"
944
#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:232
945
msgid "Chinese (BIG5)"
817
948
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
818
#: ../midori/midori-browser.c:5485
949
#: ../midori/midori-browser.c:5337
819
950
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
820
msgstr "Japana (SHIFT__JIS)"
822
#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-websettings.c:151
953
#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:234
823
954
msgid "Korean (EUC-KR)"
824
msgstr "Korea (EUC-KR)"
826
#: ../midori/midori-browser.c:5491 ../midori/midori-websettings.c:152
957
#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:235
827
958
msgid "Russian (KOI8-R)"
828
msgstr "Rusa (KOI8-R)"
830
#: ../midori/midori-browser.c:5494 ../midori/midori-websettings.c:153
961
#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:236
831
962
msgid "Unicode (UTF-8)"
832
msgstr "Unikoda (UTF-8)"
834
#: ../midori/midori-browser.c:5497 ../midori/midori-websettings.c:154
965
#: ../midori/midori-browser.c:5349 ../midori/midori-websettings.c:237
835
966
msgid "Western (ISO-8859-1)"
836
msgstr "Okcidenta (ISO-8859-1)"
838
#: ../midori/midori-browser.c:5500 ../midori/midori-websettings.c:155
839
#: ../midori/midori-websettings.c:231 ../katze/katze-utils.c:420
969
#: ../midori/midori-browser.c:5352 ../midori/midori-websettings.c:238
970
#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
843
#: ../midori/midori-browser.c:6006
974
#: ../midori/midori-browser.c:5858
844
975
msgid "_Separator"
847
#: ../midori/midori-browser.c:6013
978
#: ../midori/midori-browser.c:5865
848
979
msgid "_Location…"
851
#: ../midori/midori-browser.c:6015
982
#: ../midori/midori-browser.c:5867
852
983
msgid "Open a particular location"
853
msgstr "Malfermi specifan lokon"
855
#: ../midori/midori-browser.c:6037
986
#: ../midori/midori-browser.c:5889
856
987
msgid "_Web Search…"
857
msgstr "Ret_serĉi..."
859
#: ../midori/midori-browser.c:6039
990
#: ../midori/midori-browser.c:5891
860
991
msgid "Run a web search"
863
#: ../midori/midori-browser.c:6066
994
#: ../midori/midori-browser.c:5918
864
995
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
865
msgstr "Remalfermi antaŭe fermitan langeton aŭ fenestron"
867
#: ../midori/midori-browser.c:6083
998
#: ../midori/midori-browser.c:5935
868
999
msgid "Show the saved bookmarks"
869
msgstr "Montri la konservitajn legosignojn"
871
#: ../midori/midori-browser.c:6116
875
#: ../midori/midori-browser.c:6118
1002
#: ../midori/midori-browser.c:5952
1006
#: ../midori/midori-browser.c:5968
1010
#: ../midori/midori-browser.c:5970
876
1011
msgid "Show a list of all open tabs"
877
msgstr "Montri liston de ĉiuj malfermitaj langetoj"
879
#: ../midori/midori-browser.c:6132
1014
#: ../midori/midori-browser.c:5984
883
#: ../midori/midori-browser.c:6134
1018
#: ../midori/midori-browser.c:5986
887
#: ../midori/midori-extension.c:341
1022
#: ../midori/midori-browser.c:6659
1024
msgid "Unexpected setting '%s'"
1027
#: ../midori/midori-extension.c:310
889
1029
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
890
msgstr "La agordoj de la etendaĵo '%s' ne ŝargeblis: %s\n"
892
#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1680
1032
#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
1033
#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
1034
#: ../extensions/addons.c:1695
894
1036
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
895
msgstr "La agordoj de la etendaĵo '%s' ne konserveblis: %s\n"
897
#: ../midori/midori-locationaction.c:1322
898
msgid "Export certificate"
899
msgstr "Elporti atestilon"
901
#: ../midori/midori-locationaction.c:1353
902
msgid "The signing certificate authority is not known."
905
#: ../midori/midori-locationaction.c:1355
907
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
911
#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
912
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
1039
#: ../midori/midori-locationaction.c:472
1041
msgid "Failed to select from history\n"
1044
#: ../midori/midori-locationaction.c:558
1046
msgid "Search for %s"
1049
#: ../midori/midori-locationaction.c:592
1051
msgid "Search with %s"
1054
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
915
1055
#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
916
msgid "The certificate has expired"
917
msgstr "La atestilo eksvalidiĝis"
919
#: ../midori/midori-locationaction.c:1361
921
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
922
"certificate revocation list."
924
"La atestilo estis senvalidigita laŭ la listo de sevalidigo de atestiloj de "
927
#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
928
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
929
msgstr "La algoritmo de la atestilo estas konsiderata nesekure."
931
#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
932
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
933
msgstr "Kelkaj eraroj okazis dum validigo de atestilo."
935
#: ../midori/midori-locationaction.c:1416
936
msgid "_Export certificate"
937
msgstr "_Elporti atestilon"
939
#: ../midori/midori-locationaction.c:1429
941
msgstr "Memsubskribita"
943
#: ../midori/midori-locationaction.c:1460
944
msgid "Security details"
945
msgstr "Detaloj pri sekureco"
947
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
948
#: ../midori/midori-locationaction.c:1543
949
1056
msgid "Paste and p_roceed"
950
msgstr "Alglui kaj i_ri"
952
#: ../midori/midori-locationaction.c:1795
1059
#: ../midori/midori-locationaction.c:1727
953
1060
msgid "Not verified"
954
msgstr "Ne kontrolata"
956
#: ../midori/midori-locationaction.c:1801
1063
#: ../midori/midori-locationaction.c:1747
957
1064
msgid "Verified and encrypted connection"
958
msgstr "Kontrolata kaj ĉifrata konekto"
960
#: ../midori/midori-locationaction.c:1806
961
msgid "Open, unencrypted connection"
962
msgstr "Malfermita neĉifrata konekto"
964
#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
965
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
1067
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
1068
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
966
1069
msgid "Align sidepanel to the right"
967
msgstr "Ĝisrandigi flankan panelon dekstren"
969
#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
1072
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
970
1073
msgid "Close panel"
971
msgstr "Fermi panelon"
973
#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
1076
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
974
1077
msgid "Align sidepanel to the left"
975
msgstr "Ĝisrandigi flankan panelon maldekstren"
977
#: ../midori/midori-websettings.c:111 ../midori/midori-websettings.c:132
1080
#: ../midori/midori-websettings.c:214
978
1081
msgid "Show Speed Dial"
979
msgstr "Montri rapidan vokujon"
981
#: ../midori/midori-websettings.c:112 ../midori/midori-websettings.c:130
1084
#: ../midori/midori-websettings.c:215
982
1085
msgid "Show Homepage"
983
msgstr "Montri hejmpaĝo"
985
#: ../midori/midori-websettings.c:113 ../midori/midori-frontend.c:363
986
msgid "Show last open tabs"
987
msgstr "Montri laste malfermitajn langetojn"
989
#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-frontend.c:362
990
msgid "Show last tabs without loading"
991
msgstr "Montri lastajn langetojn sen ŝargi"
993
#: ../midori/midori-websettings.c:129
994
msgid "Show Blank Page"
997
#: ../midori/midori-websettings.c:131
998
msgid "Show default Search Engine"
1001
#: ../midori/midori-websettings.c:133
1002
msgid "Show custom page"
1005
#: ../midori/midori-websettings.c:150
1088
#: ../midori/midori-websettings.c:233
1006
1089
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
1007
msgstr "Japana (SHIFT_JIS)"
1009
#: ../midori/midori-websettings.c:170
1092
#: ../midori/midori-websettings.c:253
1010
1093
msgid "New tab"
1011
msgstr "Nova langeto"
1013
#: ../midori/midori-websettings.c:171
1096
#: ../midori/midori-websettings.c:254
1014
1097
msgid "New window"
1015
msgstr "Nova fenestro"
1017
#: ../midori/midori-websettings.c:172
1100
#: ../midori/midori-websettings.c:255
1018
1101
msgid "Current tab"
1019
msgstr "Aktuala langeto"
1021
#: ../midori/midori-websettings.c:187
1104
#: ../midori/midori-websettings.c:270
1022
1105
msgid "Default"
1025
#: ../midori/midori-websettings.c:188
1108
#: ../midori/midori-websettings.c:271
1027
msgstr "Piktogramoj"
1029
#: ../midori/midori-websettings.c:189
1112
#: ../midori/midori-websettings.c:272
1030
1113
msgid "Small icons"
1031
msgstr "Malgrandaj piktogramoj"
1033
#: ../midori/midori-websettings.c:190
1116
#: ../midori/midori-websettings.c:273
1037
#: ../midori/midori-websettings.c:191
1120
#: ../midori/midori-websettings.c:274
1038
1121
msgid "Icons and text"
1039
msgstr "Piktogramoj kaj teksto"
1041
#: ../midori/midori-websettings.c:192
1124
#: ../midori/midori-websettings.c:275
1042
1125
msgid "Text beside icons"
1043
msgstr "Teksto apud piktogramoj"
1045
#: ../midori/midori-websettings.c:207
1128
#: ../midori/midori-websettings.c:290
1046
1129
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
1047
msgstr "Aŭtomata (GNOME aŭ ĉirkaŭaĵo)"
1049
#: ../midori/midori-websettings.c:208
1132
#: ../midori/midori-websettings.c:291
1050
1133
msgid "HTTP proxy server"
1051
msgstr "HTTP-prokurilo"
1053
#: ../midori/midori-websettings.c:209
1136
#: ../midori/midori-websettings.c:292
1054
1137
msgid "No proxy server"
1055
msgstr "Neniu prokurilo"
1057
#: ../midori/midori-websettings.c:226
1061
#: ../midori/midori-websettings.c:227
1140
#: ../midori/midori-websettings.c:309
1065
#: ../midori/midori-websettings.c:228
1144
#: ../midori/midori-websettings.c:310
1069
#: ../midori/midori-websettings.c:229
1148
#: ../midori/midori-websettings.c:311
1070
1149
msgid "Firefox"
1073
#: ../midori/midori-websettings.c:230
1152
#: ../midori/midori-websettings.c:312
1074
1153
msgid "Internet Explorer"
1075
msgstr "Internet Explorer"
1077
#: ../midori/midori-websettings.c:305
1156
#: ../midori/midori-websettings.c:365
1157
msgid "Remember last window size"
1160
#: ../midori/midori-websettings.c:366
1161
msgid "Whether to save the last window size"
1164
#: ../midori/midori-websettings.c:374
1165
msgid "Last window width"
1168
#: ../midori/midori-websettings.c:375
1169
msgid "The last saved window width"
1172
#: ../midori/midori-websettings.c:383
1173
msgid "Last window height"
1176
#: ../midori/midori-websettings.c:384
1177
msgid "The last saved window height"
1180
#: ../midori/midori-websettings.c:409
1181
msgid "Last panel position"
1184
#: ../midori/midori-websettings.c:410
1185
msgid "The last saved panel position"
1188
#. i18n: The internal index of the last opened panel
1189
#: ../midori/midori-websettings.c:419
1190
msgid "Last panel page"
1193
#: ../midori/midori-websettings.c:420
1194
msgid "The last saved panel page"
1197
#: ../midori/midori-websettings.c:428
1198
msgid "Last Web search"
1201
#: ../midori/midori-websettings.c:429
1202
msgid "The last saved Web search"
1205
#: ../midori/midori-websettings.c:438
1206
msgid "Show Menubar"
1209
#: ../midori/midori-websettings.c:439
1210
msgid "Whether to show the menubar"
1213
#: ../midori/midori-websettings.c:447
1214
msgid "Show Navigationbar"
1217
#: ../midori/midori-websettings.c:448
1218
msgid "Whether to show the navigationbar"
1221
#: ../midori/midori-websettings.c:456
1222
msgid "Show Bookmarkbar"
1225
#: ../midori/midori-websettings.c:457
1226
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
1229
#: ../midori/midori-websettings.c:465
1233
#: ../midori/midori-websettings.c:466
1234
msgid "Whether to show the panel"
1237
#: ../midori/midori-websettings.c:474
1238
msgid "Show Statusbar"
1241
#: ../midori/midori-websettings.c:475
1242
msgid "Whether to show the statusbar"
1245
#: ../midori/midori-websettings.c:484
1246
msgid "Toolbar Style:"
1249
#: ../midori/midori-websettings.c:485
1078
1250
msgid "The style of the toolbar"
1079
msgstr "La stilo de la ilobreto"
1081
#: ../midori/midori-websettings.c:489
1253
#: ../midori/midori-websettings.c:494
1254
msgid "Toolbar Items"
1257
#: ../midori/midori-websettings.c:495
1258
msgid "The items to show on the toolbar"
1261
#: ../midori/midori-websettings.c:503
1262
msgid "Compact Sidepanel"
1265
#: ../midori/midori-websettings.c:504
1266
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
1269
#: ../midori/midori-websettings.c:519
1270
msgid "Align sidepanel on the right"
1273
#: ../midori/midori-websettings.c:520
1274
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
1277
#: ../midori/midori-websettings.c:535
1278
msgid "Open panels in separate windows"
1281
#: ../midori/midori-websettings.c:536
1282
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
1285
#: ../midori/midori-websettings.c:545
1286
msgid "When Midori starts:"
1289
#: ../midori/midori-websettings.c:546
1290
msgid "What to do when Midori starts"
1293
#: ../midori/midori-websettings.c:555
1297
#: ../midori/midori-websettings.c:556
1298
msgid "The homepage"
1301
#: ../midori/midori-websettings.c:571
1302
msgid "Show crash dialog"
1305
#: ../midori/midori-websettings.c:572
1306
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
1309
#: ../midori/midori-websettings.c:580
1310
msgid "Save downloaded files to:"
1313
#: ../midori/midori-websettings.c:581
1314
msgid "The folder downloaded files are saved to"
1317
#: ../midori/midori-websettings.c:589
1321
#: ../midori/midori-websettings.c:590
1322
msgid "An external text editor"
1325
#: ../midori/midori-websettings.c:605
1326
msgid "News Aggregator"
1329
#: ../midori/midori-websettings.c:606
1330
msgid "An external news aggregator"
1333
#: ../midori/midori-websettings.c:614
1334
msgid "Location entry Search"
1337
#: ../midori/midori-websettings.c:615
1338
msgid "The search to perform inside the location entry"
1341
#: ../midori/midori-websettings.c:623
1342
msgid "Preferred Encoding"
1345
#: ../midori/midori-websettings.c:624
1346
msgid "The preferred character encoding"
1349
#: ../midori/midori-websettings.c:634
1350
msgid "Always Show Tabbar"
1353
#: ../midori/midori-websettings.c:635
1354
msgid "Always show the tabbar"
1357
#: ../midori/midori-websettings.c:643
1358
msgid "Close Buttons on Tabs"
1361
#: ../midori/midori-websettings.c:644
1362
msgid "Whether tabs have close buttons"
1365
#: ../midori/midori-websettings.c:669
1366
msgid "Open new pages in:"
1369
#: ../midori/midori-websettings.c:670
1370
msgid "Where to open new pages"
1373
#: ../midori/midori-websettings.c:679
1374
msgid "Middle click opens Selection"
1377
#: ../midori/midori-websettings.c:680
1378
msgid "Load an address from the selection via middle click"
1381
#: ../midori/midori-websettings.c:688
1382
msgid "Open tabs in the background"
1385
#: ../midori/midori-websettings.c:689
1386
msgid "Whether to open new tabs in the background"
1389
#: ../midori/midori-websettings.c:697
1390
msgid "Open Tabs next to Current"
1393
#: ../midori/midori-websettings.c:698
1394
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
1397
#: ../midori/midori-websettings.c:706
1398
msgid "Open popups in tabs"
1401
#: ../midori/midori-websettings.c:707
1402
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
1405
#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:134
1406
msgid "Load images automatically"
1409
#: ../midori/midori-websettings.c:718
1410
msgid "Load and display images automatically"
1413
#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:143
1414
msgid "Enable scripts"
1417
#: ../midori/midori-websettings.c:726
1418
msgid "Enable embedded scripting languages"
1421
#: ../midori/midori-websettings.c:733 ../extensions/statusbar-features.c:154
1422
msgid "Enable Netscape plugins"
1425
#: ../midori/midori-websettings.c:734
1426
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
1429
#: ../midori/midori-websettings.c:749
1430
msgid "Enable Spell Checking"
1433
#: ../midori/midori-websettings.c:750
1434
msgid "Enable spell checking while typing"
1437
#: ../midori/midori-websettings.c:756
1438
msgid "Enable HTML5 database support"
1441
#: ../midori/midori-websettings.c:757
1442
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
1445
#: ../midori/midori-websettings.c:763
1446
msgid "Enable HTML5 local storage support"
1449
#: ../midori/midori-websettings.c:764
1450
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
1453
#: ../midori/midori-websettings.c:770
1454
msgid "Enable offline web application cache"
1457
#: ../midori/midori-websettings.c:771
1458
msgid "Whether to enable offline web application cache"
1461
#: ../midori/midori-websettings.c:787
1462
msgid "Flash window on background tabs"
1465
#: ../midori/midori-websettings.c:788
1466
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
1469
#: ../midori/midori-websettings.c:796
1470
msgid "Enable WebGL support"
1473
#: ../midori/midori-websettings.c:797
1474
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
1477
#: ../midori/midori-websettings.c:823
1478
msgid "Zoom Text and Images"
1481
#: ../midori/midori-websettings.c:824
1482
msgid "Whether to zoom text and images"
1485
#: ../midori/midori-websettings.c:839
1486
msgid "Find inline while typing"
1489
#: ../midori/midori-websettings.c:840
1490
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
1493
#: ../midori/midori-websettings.c:855
1494
msgid "Kinetic scrolling"
1497
#: ../midori/midori-websettings.c:856
1498
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
1501
#: ../midori/midori-websettings.c:864
1502
msgid "Delete old Cookies after:"
1505
#: ../midori/midori-websettings.c:865
1506
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
1509
#: ../midori/midori-websettings.c:881
1510
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
1513
#: ../midori/midori-websettings.c:882
1514
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
1517
#: ../midori/midori-websettings.c:896
1518
msgid "Delete pages from history after:"
1521
#: ../midori/midori-websettings.c:897
1522
msgid "The maximum number of days to save the history for"
1525
#: ../midori/midori-websettings.c:912
1526
msgid "Proxy server"
1529
#: ../midori/midori-websettings.c:913
1530
msgid "The type of proxy server to use"
1533
#: ../midori/midori-websettings.c:922
1534
msgid "HTTP Proxy Server"
1537
#: ../midori/midori-websettings.c:923
1538
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
1541
#: ../midori/midori-websettings.c:938
1545
#: ../midori/midori-websettings.c:939
1546
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
1549
#: ../midori/midori-websettings.c:957
1550
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
1553
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
1554
#: ../midori/midori-websettings.c:974
1558
#: ../midori/midori-websettings.c:975
1559
msgid "What to identify as to web pages"
1562
#: ../midori/midori-websettings.c:991
1563
msgid "Identification string"
1566
#: ../midori/midori-websettings.c:992
1567
msgid "The application identification string"
1570
#: ../midori/midori-websettings.c:1008
1571
msgid "Preferred languages"
1574
#: ../midori/midori-websettings.c:1009
1576
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
1577
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
1580
#: ../midori/midori-websettings.c:1024
1581
msgid "Clear private data"
1584
#: ../midori/midori-websettings.c:1025
1585
msgid "The private data selected for deletion"
1588
#: ../midori/midori-websettings.c:1040
1592
#: ../midori/midori-websettings.c:1041
1593
msgid "The data selected for deletion"
1596
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
1597
#: ../midori/midori-websettings.c:1090
1598
msgid "Strip referrer details sent to websites"
1601
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
1602
#: ../midori/midori-websettings.c:1092
1603
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
1606
#: ../midori/midori-websettings.c:1106
1082
1607
msgid "Always use my font choices"
1085
#: ../midori/midori-websettings.c:490
1610
#: ../midori/midori-websettings.c:1107
1086
1611
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
1089
#: ../midori/midori-websettings.c:1363 ../midori/midori-websettings.c:1369
1091
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
1092
msgstr "La agordoj ne ŝargeblas: %s\n"
1094
#: ../midori/midori-websettings.c:1423 ../midori/midori-websettings.c:1541
1096
msgid "Invalid configuration value '%s'"
1097
msgstr "Nevalida agordvaloro '%s'"
1099
#: ../midori/midori-tab.vala:121
1101
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
1104
#: ../midori/midori-view.c:673 ../midori/midori-view.c:796
1105
msgid "Trust this website"
1108
#: ../midori/midori-view.c:794
1109
msgid "Security unknown"
1112
#: ../midori/midori-view.c:1084
1614
#: ../midori/midori-view.c:1307
1114
1616
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
1117
#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119
1619
#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
1121
#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119
1623
#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
1125
#: ../midori/midori-view.c:1115
1627
#: ../midori/midori-view.c:1339
1127
1629
msgid "%s wants to know your location."
1130
#: ../midori/midori-view.c:1250
1132
msgid "'%s' can't be found"
1135
#: ../midori/midori-view.c:1251
1137
msgid "The page '%s' couldn't be loaded:"
1140
#: ../midori/midori-view.c:1255
1141
msgid "Check the address for typos"
1144
#: ../midori/midori-view.c:1256
1146
"Make sure that an ethernet cable is plugged in or the wireless card is "
1150
#: ../midori/midori-view.c:1257
1151
msgid "Verify that your network settings are correct"
1154
#: ../midori/midori-view.c:1261
1158
#: ../midori/midori-view.c:1391
1163
#: ../midori/midori-view.c:1392
1165
msgid "Something went wrong with '%s'."
1168
#: ../midori/midori-view.c:1394
1632
#: ../midori/midori-view.c:1430
1637
#: ../midori/midori-view.c:1431
1639
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
1642
#: ../midori/midori-view.c:1433
1169
1643
msgid "Try again"
1172
#: ../midori/midori-view.c:1532 ../midori/midori-view.c:2600
1646
#: ../midori/midori-view.c:1610 ../midori/midori-view.c:2514
1174
1648
msgid "Send a message to %s"
1177
#: ../midori/midori-view.c:2383
1178
msgid "Add _search engine..."
1181
#: ../midori/midori-view.c:2425 ../midori/midori-view.c:2732
1651
#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2663
1182
1652
msgid "Inspect _Element"
1185
#: ../midori/midori-view.c:2477
1189
#: ../midori/midori-view.c:2483
1655
#: ../midori/midori-view.c:2397
1190
1656
msgid "Open Link in New _Tab"
1193
#: ../midori/midori-view.c:2487
1659
#: ../midori/midori-view.c:2401
1194
1660
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
1197
#: ../midori/midori-view.c:2488
1663
#: ../midori/midori-view.c:2402
1198
1664
msgid "Open Link in _Background Tab"
1201
#: ../midori/midori-view.c:2491
1667
#: ../midori/midori-view.c:2405
1202
1668
msgid "Open Link in New _Window"
1205
#: ../midori/midori-view.c:2496
1671
#: ../midori/midori-view.c:2408
1672
msgid "Open Link as Web A_pplication"
1675
#: ../midori/midori-view.c:2413
1206
1676
msgid "Copy Link de_stination"
1209
#: ../midori/midori-view.c:2502
1213
#: ../midori/midori-view.c:2512
1214
msgid "Open _Image in New Window"
1217
#: ../midori/midori-view.c:2513
1679
#: ../midori/midori-view.c:2429
1218
1680
msgid "Open _Image in New Tab"
1221
#: ../midori/midori-view.c:2517
1683
#: ../midori/midori-view.c:2432
1684
msgid "Copy Image _Address"
1225
#: ../midori/midori-view.c:2520
1687
#: ../midori/midori-view.c:2435
1226
1688
msgid "Save I_mage"
1229
#: ../midori/midori-view.c:2523
1691
#: ../midori/midori-view.c:2438
1230
1692
msgid "Open in Image _Viewer"
1233
#: ../midori/midori-view.c:2530
1695
#: ../midori/midori-view.c:2445
1234
1696
msgid "Copy Video _Address"
1237
#: ../midori/midori-view.c:2533
1699
#: ../midori/midori-view.c:2448
1238
1700
msgid "Save _Video"
1241
#: ../midori/midori-view.c:2533
1703
#: ../midori/midori-view.c:2448
1242
1704
msgid "Download _Video"
1245
#: ../midori/midori-view.c:2559
1707
#: ../midori/midori-view.c:2474
1246
1708
msgid "Search _with"
1249
#: ../midori/midori-view.c:2588
1711
#: ../midori/midori-view.c:2506
1250
1712
msgid "_Search the Web"
1253
#: ../midori/midori-view.c:2608
1715
#: ../midori/midori-view.c:2522
1254
1716
msgid "Open Address in New _Tab"
1257
#: ../midori/midori-view.c:2655
1258
msgid "Open _Frame in New Tab"
1261
#: ../midori/midori-view.c:2878
1263
msgid "Open or download file from %s"
1266
#: ../midori/midori-view.c:2892 ../midori/midori-view.c:2895
1268
msgid "File Name: %s"
1271
#: ../midori/midori-view.c:2901
1719
#: ../midori/midori-view.c:2814
1720
msgid "Open or download file"
1723
#: ../midori/midori-view.c:2833
1273
1725
msgid "File Type: '%s'"
1276
#: ../midori/midori-view.c:2903
1728
#: ../midori/midori-view.c:2835
1278
1730
msgid "File Type: %s ('%s')"
1281
#: ../midori/midori-view.c:2941
1733
#: ../midori/midori-view.c:2839
1735
msgid "File Name: %s"
1286
1738
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
1287
#: ../midori/midori-view.c:2954 ../midori/midori-view.c:2956
1739
#: ../midori/midori-view.c:2858
1289
1741
msgid "Open %s"
1292
#: ../midori/midori-view.c:3505
1744
#: ../midori/midori-view.c:3483
1294
1746
msgid "Inspect page - %s"
1297
#: ../midori/midori-view.c:4035
1749
#: ../midori/midori-view.c:3784
1753
#: ../midori/midori-view.c:3785 ../midori/midori-view.c:3881
1754
msgid "Click to add a shortcut"
1757
#: ../midori/midori-view.c:3786
1758
msgid "Enter shortcut address"
1761
#: ../midori/midori-view.c:3787
1762
msgid "Enter shortcut title"
1765
#: ../midori/midori-view.c:3788
1766
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
1769
#: ../midori/midori-view.c:3950
1299
1771
msgid "No documentation installed"
1302
#: ../midori/midori-view.c:4112
1774
#: ../midori/midori-view.c:4026
1303
1775
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
1306
#: ../midori/midori-view.c:4113
1778
#: ../midori/midori-view.c:4027
1307
1779
msgid "No history or web cookies are being saved."
1310
#: ../midori/midori-view.c:4114
1782
#: ../midori/midori-view.c:4028
1311
1783
msgid "Extensions are disabled."
1314
#: ../midori/midori-view.c:4115
1786
#: ../midori/midori-view.c:4029
1315
1787
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
1318
#: ../midori/midori-view.c:4116
1790
#: ../midori/midori-view.c:4030
1319
1791
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
1322
#: ../midori/midori-view.c:4117
1794
#: ../midori/midori-view.c:4031
1323
1795
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
1326
#: ../midori/midori-view.c:4118
1798
#: ../midori/midori-view.c:4032
1327
1799
msgid "DNS prefetching is disabled."
1330
#: ../midori/midori-view.c:4119
1802
#: ../midori/midori-view.c:4033
1331
1803
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
1334
#: ../midori/midori-view.c:4120
1806
#: ../midori/midori-view.c:4034
1335
1807
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
1338
#: ../midori/midori-view.c:4163
1810
#: ../midori/midori-view.c:4071
1339
1811
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
1342
#: ../midori/midori-view.c:4213
1343
msgid "Page loading delayed:"
1814
#: ../midori/midori-view.c:4126
1815
msgid "Page loading delayed"
1346
#: ../midori/midori-view.c:4214
1818
#: ../midori/midori-view.c:4127
1347
1819
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
1350
#: ../midori/midori-view.c:4216
1822
#: ../midori/midori-view.c:4128
1351
1823
msgid "Load Page"
1354
#: ../midori/midori-view.c:4381
1826
#: ../midori/midori-view.c:4267
1355
1827
msgid "Blank page"
1358
#: ../midori/midori-view.c:4588
1830
#: ../midori/midori-view.c:4529
1359
1831
msgid "_Duplicate Tab"
1362
#: ../midori/midori-view.c:4593
1834
#: ../midori/midori-view.c:4534
1363
1835
msgid "Show Tab _Label"
1366
#: ../midori/midori-view.c:4593
1838
#: ../midori/midori-view.c:4534
1367
1839
msgid "Show Tab _Icon Only"
1370
#: ../midori/midori-view.c:4600
1371
msgid "Close Ot_her Tab"
1372
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
1842
#: ../midori/midori-view.c:4540
1843
msgid "Close ot_her Tabs"
1376
1846
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
1377
#: ../midori/midori-view.c:5287
1847
#: ../midori/midori-view.c:5311
1378
1848
msgid "previous"
1381
1851
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
1382
#: ../midori/midori-view.c:5306
1852
#: ../midori/midori-view.c:5330
1386
#: ../midori/midori-view.c:5320
1856
#: ../midori/midori-view.c:5343
1387
1857
msgid "Print background images"
1390
#: ../midori/midori-view.c:5321
1860
#: ../midori/midori-view.c:5344
1391
1861
msgid "Whether background images should be printed"
1394
#: ../midori/midori-view.c:5351
1864
#: ../midori/midori-view.c:5376
1395
1865
msgid "Features"
1398
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
1399
#: ../midori/midori-download.vala:57
1404
#: ../midori/midori-download.vala:73
1407
msgid_plural "%d hours"
1411
#: ../midori/midori-download.vala:74
1414
msgid_plural "%d minutes"
1418
#: ../midori/midori-download.vala:75
1421
msgid_plural "%d seconds"
1425
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
1426
#: ../midori/midori-download.vala:90
1428
msgid " - %s remaining"
1431
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
1432
#: ../midori/midori-download.vala:101
1436
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
1437
#: ../midori/midori-download.vala:103
1442
#: ../midori/midori-download.vala:218
1443
msgid "The downloaded file is erroneous."
1446
#: ../midori/midori-download.vala:219
1448
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
1449
"probably incomplete or was modified afterwards."
1452
#: ../midori/midori-download.vala:339
1454
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
1455
msgstr "Ne povas konservi la dosieron \"%s\" en ĉi tiu dosierujo."
1457
#: ../midori/midori-download.vala:341
1458
msgid "You don't have permission to write in this location."
1459
msgstr "Vi ne estas rajtigita por skribi en ĉi tiu loko."
1461
#: ../midori/midori-download.vala:344
1463
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
1464
msgstr "Ne estas sufiĉe da libera spaco por elŝuti \"%s\"."
1466
#: ../midori/midori-download.vala:346
1468
msgid "The file needs %s but only %s are left."
1469
msgstr "La dosiero postulas %s sed nur %s restas."
1471
#: ../midori/midori-speeddial.vala:187
1475
#: ../midori/midori-speeddial.vala:188 ../midori/midori-speeddial.vala:268
1476
msgid "Click to add a shortcut"
1479
#: ../midori/midori-speeddial.vala:189
1480
msgid "Enter shortcut address"
1483
#: ../midori/midori-speeddial.vala:190
1484
msgid "Enter shortcut title"
1487
#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
1488
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
1491
1868
#: ../midori/midori-preferences.c:297
1492
1869
msgid "Startup"
1495
#: ../midori/midori-preferences.c:299
1496
msgid "When Midori starts:"
1497
msgstr "Kiam Midori startas:"
1499
#: ../midori/midori-preferences.c:304
1503
#: ../midori/midori-preferences.c:312
1872
#: ../midori/midori-preferences.c:310
1504
1873
msgid "Use _current page"
1507
#: ../midori/midori-preferences.c:316
1876
#: ../midori/midori-preferences.c:314
1508
1877
msgid "Use current page as homepage"
1511
1880
#. Page "Appearance"
1512
#: ../midori/midori-preferences.c:325
1881
#: ../midori/midori-preferences.c:323
1516
#: ../midori/midori-preferences.c:327
1885
#: ../midori/midori-preferences.c:326
1517
1886
msgid "Proportional Font Family"
1520
#: ../midori/midori-preferences.c:331
1889
#: ../midori/midori-preferences.c:330
1521
1890
msgid "The default font family used to display text"
1524
#: ../midori/midori-preferences.c:334
1893
#: ../midori/midori-preferences.c:333
1525
1894
msgid "The default font size used to display text"
1528
#: ../midori/midori-preferences.c:336
1897
#: ../midori/midori-preferences.c:335
1529
1898
msgid "Fixed-width Font Family"
1532
#: ../midori/midori-preferences.c:340
1901
#: ../midori/midori-preferences.c:339
1533
1902
msgid "The font family used to display fixed-width text"
1536
#: ../midori/midori-preferences.c:343
1905
#: ../midori/midori-preferences.c:342
1537
1906
msgid "The font size used to display fixed-width text"
1540
#: ../midori/midori-preferences.c:345
1909
#: ../midori/midori-preferences.c:344
1541
1910
msgid "Minimum Font Size"
1544
#: ../midori/midori-preferences.c:349
1913
#: ../midori/midori-preferences.c:348
1545
1914
msgid "The minimum font size used to display text"
1548
#: ../midori/midori-preferences.c:353
1549
msgid "Preferred Encoding"
1552
1917
#. Page "Behavior"
1553
#: ../midori/midori-preferences.c:360
1918
#: ../midori/midori-preferences.c:359
1554
1919
msgid "Behavior"
1557
#: ../midori/midori-preferences.c:363 ../extensions/statusbar-features.c:155
1558
msgid "Load images automatically"
1561
#: ../midori/midori-preferences.c:366
1562
msgid "Enable Spell Checking"
1565
#: ../midori/midori-preferences.c:380 ../extensions/statusbar-features.c:165
1566
msgid "Enable scripts"
1569
#: ../midori/midori-preferences.c:383
1570
msgid "Enable WebGL support"
1573
#: ../midori/midori-preferences.c:400
1574
msgid "Zoom Text and Images"
1577
#: ../midori/midori-preferences.c:403
1922
#: ../midori/midori-preferences.c:385
1578
1923
msgid "Allow scripts to open popups"
1581
#: ../midori/midori-preferences.c:404
1926
#: ../midori/midori-preferences.c:386
1582
1927
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
1585
#: ../midori/midori-preferences.c:406
1586
msgid "Default Zoom Level"
1589
#: ../midori/midori-preferences.c:410
1590
msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
1593
#: ../midori/midori-preferences.c:414
1594
msgid "Preferred languages"
1597
#: ../midori/midori-preferences.c:418
1599
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
1600
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
1603
#: ../midori/midori-preferences.c:420
1604
msgid "Save downloaded files to:"
1605
msgstr "Konservi elŝutitajn dosierojn en:"
1607
1930
#. Page "Interface"
1608
#: ../midori/midori-preferences.c:427
1931
#: ../midori/midori-preferences.c:416
1609
1932
msgid "Browsing"
1612
#: ../midori/midori-preferences.c:429
1613
msgid "Toolbar Style:"
1614
msgstr "Stilo de ilobreto:"
1616
#: ../midori/midori-preferences.c:433
1617
msgid "Open new pages in:"
1618
msgstr "Malfermi novajn paĝojn en:"
1620
#: ../midori/midori-preferences.c:437
1621
msgid "New tab behavior:"
1624
#: ../midori/midori-preferences.c:442
1625
msgid "Close Buttons on Tabs"
1626
msgstr "Butono por fermi en langetoj"
1628
#: ../midori/midori-preferences.c:446
1629
msgid "Always Show Tabbar"
1630
msgstr "Ĉiam montri langetbreton"
1632
#: ../midori/midori-preferences.c:450
1633
msgid "Open Tabs next to Current"
1636
#: ../midori/midori-preferences.c:451
1638
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
1641
1936
#: ../midori/midori-preferences.c:454
1642
msgid "Open tabs in the background"
1645
#: ../midori/midori-preferences.c:458
1647
msgstr "Tekstredaktilo"
1649
#: ../midori/midori-preferences.c:463
1650
msgid "News Aggregator"
1654
#: ../midori/midori-preferences.c:470
1655
1937
msgid "Network"
1658
#: ../midori/midori-preferences.c:472
1659
msgid "Proxy server"
1662
#: ../midori/midori-preferences.c:477
1940
#: ../midori/midori-preferences.c:461
1663
1941
msgid "Hostname"
1666
1944
#: ../midori/midori-preferences.c:485
1670
#: ../midori/midori-preferences.c:497
1671
msgid "Supported proxy types:"
1674
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
1675
#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-privatedata.c:323
1677
msgstr "Retkaŝmemoro"
1679
#: ../midori/midori-preferences.c:516 ../midori/midori-preferences.c:519
1680
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
1683
#: ../midori/midori-preferences.c:521
1687
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
1688
#: ../midori/midori-preferences.c:527
1692
#: ../midori/midori-preferences.c:542
1696
#: ../midori/midori-preferences.c:544
1697
msgid "Delete old Cookies after:"
1700
#: ../midori/midori-preferences.c:546 ../midori/midori-preferences.c:549
1701
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
1704
#: ../midori/midori-preferences.c:553
1705
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
1708
#: ../midori/midori-preferences.c:554
1709
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
1712
#: ../midori/midori-preferences.c:559
1714
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
1717
"Kuketoj konservas datumojn pri ensaluto, konservataj ludoj aŭ uzantprofiloj "
1718
"por reklamaj celoj."
1720
#: ../midori/midori-preferences.c:566
1721
msgid "Enable offline web application cache"
1724
#: ../midori/midori-preferences.c:569
1725
msgid "Enable HTML5 local storage support"
1728
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
1729
#: ../midori/midori-preferences.c:573
1730
msgid "Strip referrer details sent to websites"
1733
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
1734
#: ../midori/midori-preferences.c:575
1735
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
1738
#: ../midori/midori-preferences.c:578
1739
msgid "Delete pages from history after:"
1742
#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../midori/midori-preferences.c:583
1743
msgid "The maximum number of days to save the history for"
1746
#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../panels/midori-extensions.c:90
1750
#: ../midori/midori-searchaction.c:459
1751
msgid "_Manage Search Engines"
1752
msgstr "_Mastrumi serĉilojn"
1754
#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
1948
#: ../midori/midori-searchaction.c:902
1755
1949
msgid "Add search engine"
1758
#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
1952
#: ../midori/midori-searchaction.c:902
1759
1953
msgid "Edit search engine"
1762
#: ../midori/midori-searchaction.c:1073
1956
#: ../midori/midori-searchaction.c:931
1766
#: ../midori/midori-searchaction.c:1088
1960
#: ../midori/midori-searchaction.c:947
1767
1961
msgid "_Description:"
1770
#: ../midori/midori-searchaction.c:1101 ../extensions/feed-panel/main.c:361
1964
#: ../midori/midori-searchaction.c:981
1774
#: ../midori/midori-searchaction.c:1116
1968
#: ../midori/midori-searchaction.c:995
1775
1969
msgid "_Token:"
1778
#: ../midori/midori-searchaction.c:1406
1972
#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
1779
1973
msgid "Manage Search Engines"
1782
#: ../midori/midori-searchaction.c:1506
1976
#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
1783
1977
msgid "Use as _default"
1786
#: ../midori/midori-searchaction.c:1617
1788
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
1789
msgstr "La serĉilo ne ŝargeblis. %s\n"
1791
#: ../midori/midori-searchaction.c:1672
1793
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
1794
msgstr "La serĉilo ne konserveblis. %s"
1796
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
1800
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
1802
msgid "Failed to initialize history: %s"
1805
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
1807
msgid "Failed to select from history: %s"
1811
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
1813
msgid "Search for %s"
1816
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
1817
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
1818
msgid "Search with…"
1819
msgstr "Serĉi per..."
1821
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:48
1823
msgid "Search with %s"
1824
msgstr "Serĉi per %s"
1826
#: ../midori/sokoke.c:212
1980
#: ../midori/sokoke.c:412
1827
1981
msgid "Open with"
1830
#: ../midori/sokoke.c:220
1984
#: ../midori/sokoke.c:420
1832
1986
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
1835
#: ../midori/sokoke.c:337 ../midori/sokoke.c:357
1836
#: ../midori/midori-frontend.c:306
1989
#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499
1990
#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542
1837
1991
msgid "Could not run external program."
1840
#: ../midori/sokoke.c:547
1994
#: ../midori/sokoke.c:1653
1997
msgid_plural "%d hours"
2001
#: ../midori/sokoke.c:1654
2004
msgid_plural "%d minutes"
2008
#: ../midori/sokoke.c:1655
2011
msgid_plural "%d seconds"
2015
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
2016
#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267
2021
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
2022
#: ../midori/sokoke.c:1672
2026
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
2027
#: ../midori/sokoke.c:1675
2032
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
2033
#: ../midori/sokoke.c:1692
2035
msgid " - %s remaining"
1844
2038
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
1845
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
2039
#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
1846
2040
msgid "_Inline Find:"
1849
#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
2043
#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
1850
2044
msgid "Previous"
1853
#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
2047
#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
1857
#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
2051
#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
1858
2052
msgid "Match Case"
1861
#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
2055
#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
2056
msgid "Highlight Matches"
2059
#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
1862
2060
msgid "Close Findbar"
1865
#: ../panels/midori-bookmarks.c:312
2063
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
2065
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
2068
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
2069
msgid "Transfer completed"
2072
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
2073
msgid "The downloaded file is erroneous."
2076
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
2078
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
2079
"probably incomplete or was modified afterwards."
2082
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
2086
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
2087
msgid "Some files are being downloaded"
2090
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
2091
msgid "_Quit Midori"
2094
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
2095
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
2098
#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
2102
#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
1867
2104
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
1870
#. i18n: [n] bookmark(s)
1871
#: ../panels/midori-bookmarks.c:496
1874
msgid_plural "%d bookmarks"
1878
#. i18n: [n] subfolder(s)
1879
#: ../panels/midori-bookmarks.c:506
1881
msgid "%d subfolder"
1882
msgid_plural "%d subfolders"
1886
#. i18n: Empty folder
1887
#: ../panels/midori-bookmarks.c:534
1889
msgid "Empty folder"
1892
#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
1893
#: ../panels/midori-bookmarks.c:537
1895
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
1898
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
1899
#: ../panels/midori-bookmarks.c:541
1901
msgid "Folder containing %s"
1904
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
1905
#: ../panels/midori-bookmarks.c:544
1907
msgid "Folder containing %s and %s"
1910
#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
1911
#: ../panels/midori-bookmarks.c:555
1913
msgid "Bookmark leading to: %s"
1916
#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
1917
#: ../panels/midori-bookmarks.c:569
1919
msgid "%s and no bookmark"
1922
#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
1923
#: ../panels/midori-bookmarks.c:575
1928
#: ../panels/midori-bookmarks.c:627
1930
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
1933
#: ../panels/midori-bookmarks.c:686
2107
#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
1934
2108
msgid "Edit the selected bookmark"
1937
#: ../panels/midori-bookmarks.c:694
2111
#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
1938
2112
msgid "Delete the selected bookmark"
1941
#: ../panels/midori-bookmarks.c:710
2115
#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
1942
2116
msgid "Add a new folder"
1945
#: ../panels/midori-bookmarks.c:839 ../panels/midori-history.c:575
2119
#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631
1946
2120
msgid "<i>Separator</i>"
1949
#. Create the filter entry
1950
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1267
1951
msgid "Search Bookmarks"
2123
#: ../panels/midori-history.c:110
1954
#: ../panels/midori-history.c:133
2127
#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188
1958
#: ../panels/midori-history.c:135
2131
#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190
1959
2132
msgid "Yesterday"
1962
#: ../panels/midori-history.c:137
2135
#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185
1964
2137
msgid "%d day ago"
1965
2138
msgid_plural "%d days ago"
1969
#: ../panels/midori-history.c:140
2142
#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183
1970
2143
msgid "A week ago"
1973
#: ../panels/midori-history.c:185
1975
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
1976
msgstr "La kronologiero ne forigeblis: %s\n"
1978
#: ../panels/midori-history.c:312
2146
#: ../panels/midori-history.c:359
1979
2147
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
1982
#: ../panels/midori-history.c:358
2150
#: ../panels/midori-history.c:405
1983
2151
msgid "Bookmark the selected history item"
1986
#: ../panels/midori-history.c:367
2154
#: ../panels/midori-history.c:414
1987
2155
msgid "Delete the selected history item"
1990
#: ../panels/midori-history.c:375
2158
#: ../panels/midori-history.c:422
1991
2159
msgid "Clear the entire history"
1994
#. Create the filter entry
1995
#: ../panels/midori-history.c:927
1996
msgid "Search History"
2162
#: ../panels/midori-transfers.c:86
2166
#: ../panels/midori-transfers.c:467
2167
msgid "Open Destination _Folder"
2170
#: ../panels/midori-transfers.c:470
2171
msgid "Copy Link Loc_ation"
1999
2174
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
2645
2754
msgid "New tabs have no label by default"
2648
#: ../extensions/toolbar-editor.c:401
2757
#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
2649
2758
msgid "Customize Toolbar"
2652
#: ../extensions/toolbar-editor.c:417
2761
#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
2654
2763
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
2658
#: ../extensions/toolbar-editor.c:433
2767
#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
2659
2768
msgid "Available Items"
2660
msgstr "Disponeblaj eroj"
2662
#: ../extensions/toolbar-editor.c:454
2771
#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
2663
2772
msgid "Displayed Items"
2666
#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
2667
msgid "_Customize Toolbar…"
2670
#: ../extensions/toolbar-editor.c:640
2775
#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
2776
msgid "Customize _Toolbar…"
2779
#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
2783
#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
2671
2784
msgid "Toolbar Editor"
2672
msgstr "Redaktilo de ilobretoj"
2674
#: ../extensions/toolbar-editor.c:641
2787
#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
2675
2788
msgid "Easily edit the toolbar layout"
2678
#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
2680
msgid "Failed to load cookies\n"
2683
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
2684
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
2685
#: ../midori/midori-privatedata.c:127 ../midori/midori-privatedata.c:138
2686
msgid "Clear Private Data"
2687
msgstr "Forigi privatajn datumojn"
2689
#: ../midori/midori-privatedata.c:132 ../midori/midori-privatedata.c:142
2690
msgid "_Clear private data"
2691
msgstr "_Forigi privatajn datumojn"
2693
#: ../midori/midori-privatedata.c:159
2694
msgid "Clear the following data:"
2695
msgstr "Forigi la sekvajn datumojn:"
2697
#: ../midori/midori-privatedata.c:169
2698
msgid "Last open _tabs"
2699
msgstr "Lastaj malfermitaj lange_toj"
2701
#: ../midori/midori-privatedata.c:195
2702
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
2703
msgstr "Forigi privatajn datumojn _kiam eliranta de Midori"
2705
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
2706
#: ../midori/midori-privatedata.c:318
2707
msgid "Saved logins and _passwords"
2708
msgstr "Konservitaj ensalutoj kaj _pasvortoj"
2710
#: ../midori/midori-privatedata.c:320
2711
msgid "Cookies and Website data"
2712
msgstr "Kuketoj kaj datumoj de retejoj"
2714
#: ../midori/midori-privatedata.c:325
2715
msgid "Website icons"
2716
msgstr "Piktogramoj de retejoj"
2718
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
2722
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
2723
msgid "More open tabs…"
2726
#: ../midori/midori-history.c:25
2728
msgid "Failed to clear history: %s\n"
2729
msgstr "Forigado de la kronologio fiaskis: %s\n"
2731
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
2732
#: ../midori/midori-history.c:122
2734
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
2735
msgstr "La malnovaj kronologieroj ne forigeblis: %s\n"
2737
#: ../midori/midori-bookmarks.c:60
2739
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
2742
#: ../midori/midori-bookmarks.c:106
2743
msgid "failed to ATTACH old db"
2746
#: ../midori/midori-bookmarks.c:113
2747
msgid "failed to import from old db"
2750
#: ../midori/midori-bookmarks.c:117
2751
msgid "failed to rollback the transaction"
2754
#: ../midori/midori-bookmarks.c:121
2755
msgid "failed to DETACH "
2758
#: ../midori/midori-bookmarks.c:257
2760
msgid "Couldn't setup bookmarks: %s\n"
2763
#: ../midori/midori-bookmarks.c:271
2765
msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
2768
#: ../midori/midori-bookmarks.c:286
2770
msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
2773
#: ../midori/midori-bookmarks.c:323
2775
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
2776
msgstr "La legosigno ne konserveblis. %s"
2778
#: ../midori/midori-session.c:195
2780
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
2781
msgstr "Neniu ĉefatestildosiero disponeblas. SSL-atestiloj ne kontroleblas."
2783
#: ../midori/midori-session.c:355
2785
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
2786
msgstr "La agordoj ne konserveblis. %s"
2788
#: ../midori/midori-session.c:384 ../midori/midori-frontend.c:508
2790
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
2791
msgstr "La seanco ne ŝargeblis: %s\n"
2793
#: ../midori/midori-session.c:413
2795
msgid "The session couldn't be saved. %s"
2796
msgstr "La seanco ne konserveblis. %s"
2798
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
2799
#: ../midori/midori-frontend.c:126
2801
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
2802
msgstr "La rubujo ne konserveblis. %s"
2804
#: ../midori/midori-frontend.c:334
2807
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
2810
#: ../midori/midori-frontend.c:343
2811
msgid "Modify _preferences"
2812
msgstr "Redakti a_gordojn"
2814
#: ../midori/midori-frontend.c:347
2815
msgid "Disable all _extensions"
2816
msgstr "Malŝalti ĉiujn _etendaĵojn"
2818
#: ../midori/midori-frontend.c:356
2819
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
2820
msgstr "Montri dialogon post kolapso de Midori"
2822
#: ../midori/midori-frontend.c:361
2823
msgid "Discard old tabs"
2824
msgstr "Ignori malnovajn langetojn"
2826
#: ../midori/midori-frontend.c:369
2827
msgid "Show last crash _log"
2830
#: ../midori/midori-frontend.c:382
2831
msgid "Run in _debugger"
2834
#: ../midori/midori-frontend.c:460
2835
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
2836
msgstr "Apero de Midori estas jam rulanta sed ĝi ne estas respondanta.\n"
2838
#: ../midori/midori-frontend.c:493
2840
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
2841
msgstr "La legosignoj ne ŝargeblis: %s\n"
2843
#: ../midori/midori-frontend.c:524
2845
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
2846
msgstr "La rubujo ne ŝargeblis: %s\n"
2848
#: ../midori/midori-frontend.c:532
2850
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
2851
msgstr "La kronologio ne ŝargeblis: %s\n"
2853
#: ../midori/midori-frontend.c:543
2854
msgid "The following errors occured:"
2855
msgstr "La sekvaj eraroj okazis:"
2857
#: ../midori/midori-frontend.c:548
2861
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
2862
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
2863
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
2864
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
2865
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:658
2867
msgid "SQL fails: %s"
2870
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
2871
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
2872
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1112
2876
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
2877
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
2878
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1113
2879
msgid "Accept for session"
2882
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
2883
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
2884
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
2888
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
2889
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
2891
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
2894
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
2895
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
2896
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
2897
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
2899
msgid "Failed to execute database statement: %s"
2902
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
2903
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
2906
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
2907
msgid "Delete all cookie permissions?"
2910
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
2912
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
2913
"permissions again for each web site visited."
2916
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
2917
msgid "Cookie permission manager"
2920
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
2921
msgid "Instance of current cookie permission manager"
2925
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
2926
msgid "Configure cookie permission"
2929
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
2932
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
2933
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
2934
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
2935
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
2938
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
2939
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:552
2943
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
2947
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
2951
#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
2952
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
2953
msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
2956
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
2958
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
2959
"extension to continue. You should disable it."
2962
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
2963
msgid "Error in cookie permission manager extension"
2966
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
2970
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
2972
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
2975
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
2976
msgid "Could not create configuration folder for extension."
2979
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
2980
msgid "Could not open database of extension."
2983
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
2984
msgid "Could not set up database structure of extension."
2987
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
2989
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
2992
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
2993
msgid "Till session end"
2996
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
2998
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
3001
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
3003
msgid "The website %s wants to store a cookie."
3006
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
3008
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
3011
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
3015
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
3016
msgid "Accept for this _session"
3019
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
3023
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
3024
msgid "Deny _this time"
3027
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:559
3031
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:573
3035
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584
3039
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1007
3040
msgid "Extension instance"
3043
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008
3044
msgid "The Midori extension instance for this extension"
3047
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1014
3048
msgid "Application instance"
3051
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015
3052
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
3055
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1021
3056
msgid "Database instance"
3059
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022
3060
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
3063
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1027
3064
msgid "Database path"
3067
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
3068
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
3071
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1034
3072
msgid "Ask for unknown policy"
3075
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035
3077
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
3078
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
3081
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1111
3082
msgid "Undetermined"
3085
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
3086
msgid "Cookie Security Manager"
3089
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
3090
msgid "Manage cookie permission per site"
3093
#: ../extensions/apps.vala:46
3094
msgid "Launcher created"
3097
#: ../extensions/apps.vala:47
3099
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
3102
#: ../extensions/apps.vala:50
3103
msgid "Error creating launcher"
3106
#: ../extensions/apps.vala:51
3108
msgid "Failed to create new launcher: %s"
3111
#: ../extensions/apps.vala:88
3112
msgid "Applications"
3115
#: ../extensions/apps.vala:96
3116
msgid "New _Profile"
3119
#: ../extensions/apps.vala:97
3120
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
3123
#: ../extensions/apps.vala:106
3128
#: ../extensions/apps.vala:111
3132
#: ../extensions/apps.vala:112
3133
msgid "Creates a new app for a specific site"
3136
#: ../extensions/apps.vala:136
3137
msgid "Error launching"
3140
#: ../extensions/apps.vala:326
3141
msgid "Create _Launcher"
3142
msgstr "Krei _lanĉilon"
3144
#: ../extensions/apps.vala:364
3145
msgid "Web App Manager"
3148
#: ../extensions/apps.vala:365
3149
msgid "Manage websites installed as applications"
3152
#: ../extensions/transfers.vala:98
3156
#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
3160
#: ../extensions/transfers.vala:205
3161
msgid "Open Destination _Folder"
3164
#: ../extensions/transfers.vala:212
3165
msgid "Copy Link Loc_ation"
3168
#: ../extensions/transfers.vala:431
3170
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
3173
#: ../extensions/transfers.vala:433
3175
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
3178
#: ../extensions/transfers.vala:434
3179
msgid "Transfer completed"
3182
#: ../extensions/transfers.vala:484 ../extensions/transfers.vala:485
3183
msgid "Some files are being downloaded"
3186
#: ../extensions/transfers.vala:487
3187
msgid "_Quit Midori"
3190
#: ../extensions/transfers.vala:489
3191
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
3194
#: ../extensions/transfers.vala:538
3195
msgid "Transfer Manager"
3198
#: ../extensions/transfers.vala:539
3199
msgid "View downloaded files"
2791
#: ../extensions/web-cache.c:463
2792
msgid "Cache HTTP communication on disk"