~msapiro/mailman/htdig

802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
1
# translation of mailman.po to
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
2
# Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2008.
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3
# Mailman
4
msgid ""
5
msgstr ""
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
6
"Project-Id-Version: mailman\n"
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
7
"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
8
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
10
"Language-Team:  <it@li.org>\n"
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
11
"Language: \n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
16
17
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
18
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
19
msgid "size not available"
20
msgstr "dimensione non disponibile"
21
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
22
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
23
msgid " %(size)i bytes "
24
msgstr " %(size)i byte "
25
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
26
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
27
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
29
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
30
msgid "No subject"
31
msgstr "Senza oggetto"
32
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
37
msgid " at "
38
msgstr " a "
39
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
41
#, fuzzy
42
msgid "Previous message (by thread):"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
43
msgstr "Messaggio precedente:"
44
45
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
47
#, fuzzy
48
msgid "Next message (by thread):"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
49
msgstr "Prossimo messaggio:"
50
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
52
msgid "thread"
53
msgstr "thread"
54
55
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
56
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
57
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
58
msgid "subject"
59
msgstr "soggetto"
60
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
62
msgid "author"
63
msgstr "autore"
64
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
65
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
66
msgid "date"
67
msgstr "data"
68
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
69
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
70
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
71
msgstr "<P>Attualmente non ci sono archivi. </P>"
72
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
73
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
74
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
75
msgstr "Testo zippato%(sz)s"
76
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
78
msgid "Text%(sz)s"
79
msgstr "Testo%(sz)s"
80
81
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
82
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
83
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
84
msgid "figuring article archives\n"
85
msgstr "cerco gli archivi per questo articolo\n"
86
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
87
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
88
msgid "April"
89
msgstr "Aprile"
90
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
91
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
92
msgid "February"
93
msgstr "Febbraio"
94
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
95
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
96
msgid "January"
97
msgstr "Gennaio"
98
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
99
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
100
msgid "March"
101
msgstr "Marzo"
102
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
103
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
104
msgid "August"
105
msgstr "Agosto"
106
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
108
msgid "July"
109
msgstr "Luglio"
110
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
111
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
112
msgid "June"
113
msgstr "Giugno"
114
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
116
msgid "May"
117
msgstr "Maggio"
118
119
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
121
msgid "December"
122
msgstr "Dicembre"
123
124
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
125
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
126
msgid "November"
127
msgstr "Novembre"
128
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
130
msgid "October"
131
msgstr "Ottobre"
132
133
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
135
msgid "September"
136
msgstr "Settembre"
137
138
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
139
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
140
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
141
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
142
msgid "First"
143
msgstr "Primo"
144
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
146
msgid "Fourth"
147
msgstr "Quarto"
148
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
150
msgid "Second"
151
msgstr "Secondo"
152
153
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
155
msgid "Third"
156
msgstr "Terzo"
157
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
159
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
160
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
161
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
163
msgid "%(month)s %(year)i"
164
msgstr "%(month)s %(year)i"
165
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
167
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
168
msgstr "La settimana di Luned&igrave; %(day)i %(month)s %(year)i"
169
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
171
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
172
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
173
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
174
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
175
msgid "Computing threaded index\n"
176
msgstr "Calcolo l'indice per thread\n"
177
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
178
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
179
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
180
msgstr "Aggiorno l'HTML per l'articolo %(seq)s"
181
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
182
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
183
msgid "article file %(filename)s is missing!"
184
msgstr "manca il file dell'articolo %(filename)s!"
185
186
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:170
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
187
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
188
msgid "Creating archive directory "
189
msgstr "Creo la directory per gli archivi "
190
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
191
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
192
msgid "Reloading pickled archive state"
193
msgstr "Ricarico lo stato dell'archivio"
194
195
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:204
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
196
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
197
msgid "Pickling archive state into "
198
msgstr "Salvo lo stato dell'archivio in "
199
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
200
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
201
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
202
msgstr "Aggiorno gli indici per l'archivio [%(archive)s]"
203
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
204
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
205
msgid "  Thread"
206
msgstr "  Argomento"
207
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
208
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
209
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
210
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
211
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
212
#: Mailman/Bouncer.py:46
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
213
msgid "due to excessive bounces"
214
msgstr "per troppi errori"
215
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
216
#: Mailman/Bouncer.py:47
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
217
msgid "by yourself"
218
msgstr "per decisione tua"
219
220
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
221
#: Mailman/Bouncer.py:48
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
222
msgid "by the list administrator"
223
msgstr "dall'amministratore della lista"
224
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
225
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
226
msgid "for unknown reasons"
227
msgstr "per qualche ragione ignota"
228
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
229
#: Mailman/Bouncer.py:199
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
230
msgid "bounce score incremented"
231
msgstr ""
232
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
233
#: Mailman/Bouncer.py:229
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
234
msgid "disabled"
235
msgstr "disabilitata"
236
237
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
238
#: Mailman/Bouncer.py:246
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
239
msgid "Bounce action notification"
240
msgstr "Notifica errore"
241
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
242
#: Mailman/Bouncer.py:270
243
#, fuzzy
244
msgid "disabled address"
245
msgstr "disabilitata"
246
247
#: Mailman/Bouncer.py:303
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
248
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
249
msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo è datato %(date)s"
250
251
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
252
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
253
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
254
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
255
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
256
#: Mailman/ListAdmin.py:225
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
257
msgid "(no subject)"
258
msgstr "(senza oggetto)"
259
260
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:426
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
261
#: Mailman/Bouncer.py:336
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
262
msgid "[No bounce details are available]"
263
msgstr "[Non ci sono dettagli disponibili sugli errori]"
264
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
265
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
266
msgid "Moderator"
267
msgstr "Moderatore"
268
269
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
270
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
271
msgid "Administrator"
272
msgstr "l'amministratore della lista"
273
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
274
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
275
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
276
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
277
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
278
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
279
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
280
msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>"
281
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
282
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:63
283
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:72
284
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:80
285
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:86
286
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:52
287
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:63
288
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:69
289
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:77
290
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:124
291
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:125
292
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:35
293
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:43
294
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:52
295
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:59
296
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
297
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
299
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
300
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
301
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
302
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
303
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
304
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
305
msgid "Error"
306
msgstr "Errore"
307
308
# /home/mailman/Mailman/Cgi/archives.py:77
309
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:51
310
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:64
311
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:73
312
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:53
313
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:103
314
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:44
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
315
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
316
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
317
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
318
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
319
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
320
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
321
msgid "Invalid options to CGI script."
322
msgstr "Le opzioni mandate allo script CGI sono errate."
323
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
324
#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
325
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
326
msgid "Authorization failed."
327
msgstr "Autenticazione fallita."
328
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
329
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
330
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
1347 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files.
331
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
332
msgstr ""
333
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
334
#: Mailman/Cgi/admin.py:227
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
335
msgid ""
336
"You have turned off delivery of both digest and\n"
337
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
338
"                affairs.  You must turn on either digest delivery or\n"
339
"                non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
340
"                unusable."
341
msgstr ""
342
"Hai disabilitato la distribuzione dei messaggi\n"
343
"                sia in modalit&agrave; digest che non. Questa &egrave; una\n"
344
"                situazione impossibile. Devi attivare almeno una\n"
345
"                modalit&agrave; di distribuzione o la tua lista sar&agrave;\n"
346
"                inutilizzabile."
347
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
348
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
349
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
350
msgid "Warning: "
351
msgstr "Attenzione: "
352
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
353
#: Mailman/Cgi/admin.py:236
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
354
msgid ""
355
"You have digest members, but digests are turned\n"
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
356
"                off. Those people will not receive mail.\n"
357
"                Affected member(s) %(dm)r."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
358
msgstr ""
359
"Hai degli iscritti in modalit&agrave; digest,\n"
360
"                ma il digest &egrave; disattivato. Quelle persone non\n"
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
361
"                riceveranno posta.%(dm)r"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
362
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:243
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
364
msgid ""
365
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
366
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
367
"you\n"
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
368
"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
369
msgstr ""
370
"Hai degli iscritti regolari ma le impostazioni della lista lo vietano.\n"
371
"                Essi riceveranno i messaggi normalmente finché non\n"
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
372
"                correggerai il problema.%(rm)r"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
373
374
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:197
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
376
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
377
msgstr "Liste di %(hostname)s - Amministrazione"
378
379
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:215
380
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:115
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
382
msgid "Welcome!"
383
msgstr "Benvenuto!"
384
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
385
#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
386
msgid "Mailman"
387
msgstr "Mailman"
388
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
389
#: Mailman/Cgi/admin.py:310
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
390
msgid ""
391
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
392
"            mailing lists on %(hostname)s."
393
msgstr ""
394
"<p>Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al\n"
395
"            pubblico su %(hostname)s."
396
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
397
#: Mailman/Cgi/admin.py:316
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
398
msgid ""
399
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
400
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
401
"            name to visit the configuration pages for that list."
402
msgstr ""
403
"<p>Qui sotto c'&egrave; l'elenco delle liste %(mailmanlink)s visibili al "
404
"pubblico\n"
405
"            su %(hostname)s.  Clicca sul nome di\n"
406
"            una lista per visitare la relativa pagina di\n"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
407
"            configurazione."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
408
409
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
410
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:323
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
412
msgid "right "
413
msgstr "destra "
414
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:325
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
416
msgid ""
417
"To visit the administrators configuration page for an\n"
418
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
419
"and\n"
420
"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
421
"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
422
"a>.\n"
423
"\n"
424
"        <p>General list information can be found at "
425
msgstr ""
426
"Per visitare la pagina di configurazione per gli amministratori\n"
427
"        di una lista non pubblica, apri una URL simile a questa\n"
428
"        con una '/' e il %(extra)snome della lista aggiunti.\n"
429
"        Se hai gli opportuni permessi, puoi anche\n"
430
"        <a href=\"%(creatorurl)s\">creare una nuova lista</a>.\n"
431
"\n"
432
"        <p>Informazioni generali sulle liste possono essere\n"
433
"        trovate alla "
434
435
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:332
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
437
msgid "the mailing list overview page"
438
msgstr "pagina di supervisione della lista"
439
440
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:249
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:334
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
442
msgid "<p>(Send questions and comments to "
443
msgstr "<p>(Manda domande o commenti a "
444
445
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
446
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
447
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
448
#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
449
msgid "List"
450
msgstr "Lista"
451
452
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
453
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
454
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
456
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
457
msgid "Description"
458
msgstr "Descrizione"
459
460
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
462
msgid "[no description available]"
463
msgstr "[nessuna descrizione disponibile]"
464
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:385
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
466
msgid "No valid variable name found."
467
msgstr "Nessun nome di variabile valido trovato."
468
469
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:426
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
471
msgid ""
472
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
473
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
474
msgstr ""
475
"Aiuto per la configurazione della lista %(realname)s\n"
476
"    <br>Opzione <em>%(varname)s</em>"
477
478
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:431
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
479
#: Mailman/Cgi/admin.py:402
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
480
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
481
msgstr "Aiuto sulle Opzioni della lista %(varname)s"
482
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
484
msgid ""
485
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
486
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
487
"other\n"
488
"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
489
"also\n"
490
"    "
491
msgstr ""
492
"<em><strong>Attenzione:</strong> cambiare questa opzione\n"
493
"    pu&ograve; causare disallineamenti in altre schermate.  Assicurati\n"
494
"    di ricaricare le pagine e di vuotare le cache.  Puoi anche "
495
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
496
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
497
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
498
msgstr "ritornare alla pagina di opzioni %(categoryname)s."
499
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
500
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
501
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
502
msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)"
503
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
504
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
505
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
506
msgstr "Amministrazione della lista %(realname)s<br>Sezione %(label)s"
507
508
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:281
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:464
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
510
msgid "Configuration Categories"
511
msgstr "Categorie di Configurazione"
512
513
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:282
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:465
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
515
msgid "Other Administrative Activities"
516
msgstr "Altre Attivit&agrave; Amministrative"
517
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:469
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
519
msgid "Tend to pending moderator requests"
520
msgstr "Controlla richieste amministrative pendenti"
521
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:471
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
523
msgid "Go to the general list information page"
524
msgstr "Vai alla pagina delle informazioni generali della lista"
525
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
527
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
528
msgstr "Modifica le pagine HTML e i file di testo pubblici"
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
529
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
531
msgid "Go to list archives"
532
msgstr "Vai all'archivio della lista"
533
534
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:481
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
536
msgid "Delete this mailing list"
537
msgstr "Cancella questa lista"
538
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:482
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
540
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
541
msgstr " (richiede conferma)<br>&nbsp;<br>"
542
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
544
#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
545
msgid "Logout"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
546
msgstr "Termina sessione"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
547
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:532
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
549
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
550
msgstr ""
551
"La moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista &egrave; "
552
"abilitata"
553
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:543
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
555
msgid ""
556
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
557
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
558
msgstr ""
559
"Fai le tue variazioni qui sotto e poi invia il tutto\n"
560
"        usando il pulsante <em>Applica le modifiche</em> in basso."
561
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:561
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
563
msgid "Additional Member Tasks"
564
msgstr "Altre azioni per gli iscritti"
565
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
566
#: Mailman/Cgi/admin.py:567
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
567
msgid ""
568
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
569
"            those members not currently visible"
570
msgstr ""
571
"<li>Attiva la moderazione per tutti gli iscritti, inclusi\n"
572
"            quelli attualmente non visualizzati"
573
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
574
#: Mailman/Cgi/admin.py:571
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
575
msgid "Off"
576
msgstr "No"
577
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
578
#: Mailman/Cgi/admin.py:571
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
579
msgid "On"
580
msgstr "S&igrave;"
581
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:573
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
583
msgid "Set"
584
msgstr "Attivo"
585
586
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:614
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
588
msgid "Value"
589
msgstr "Valore"
590
591
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:459
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
593
msgid ""
594
"Badly formed options entry:\n"
595
" %(record)s"
596
msgstr ""
597
"Hai inserito le opzioni in modo inesatto:\n"
598
" %(record)s"
599
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:726
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
601
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
602
msgstr "<em>Inserisci il testo di seguito, o...</em><br>"
603
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:728
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
605
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
606
msgstr "<br><em>...specifica un file da inviare</em><br>"
607
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
609
msgid "Topic %(i)d"
610
msgstr "Argomento %(i)d"
611
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
613
msgid "Delete"
614
msgstr "Cancella"
615
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:759
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
617
msgid "Topic name:"
618
msgstr "Nome argomento:"
619
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:761
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
621
msgid "Regexp:"
622
msgstr "Regexp:"
623
624
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
625
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
626
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
628
msgid "Description:"
629
msgstr "Descrizione:"
630
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
632
msgid "Add new item..."
633
msgstr "Aggiungi nuovo..."
634
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
636
msgid "...before this one."
637
msgstr "...prima di questo."
638
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
640
msgid "...after this one."
641
msgstr "...dopo di questo."
642
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
644
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
645
msgstr "Regola Anti-spam %(i)d"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
646
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
648
msgid "Spam Filter Regexp:"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
649
msgstr "Espressione Regolare Anti-Spam:"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
650
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
652
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
653
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
654
msgid "Defer"
655
msgstr "Rimando la decisione"
656
657
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
659
#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
660
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
661
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
662
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
663
msgid "Reject"
664
msgstr "Rigetta"
665
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
667
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
668
msgid "Hold"
669
msgstr "Sospendi"
670
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
672
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
673
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
674
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
675
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
676
msgid "Discard"
677
msgstr "Scarta"
678
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
680
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
681
msgid "Accept"
682
msgstr "Accetto"
683
684
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
686
msgid "Action:"
687
msgstr "Azione:"
688
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
690
msgid "Move rule up"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
691
msgstr "Muovi la regola verso l'alto"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
692
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:837
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
694
msgid "Move rule down"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
695
msgstr "Muovi la regola verso il basso"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
696
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:870
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
698
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
699
msgstr "<br>(Modifica <b>%(varname)s</b>)"
700
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:872
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
702
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
703
msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)"
704
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:879
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
706
msgid ""
707
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
708
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
709
"        permanent state.</em>"
710
msgstr ""
711
"<br><em><strong>Nota:</strong>\n"
712
"        settare questo valore provoca un'azione immediata ma\n"
713
"        non modifica lo stato permanente.</em>"
714
715
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
716
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
717
msgid "Mass Subscriptions"
718
msgstr "Iscrizione di massa"
719
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:900
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
721
msgid "Mass Removals"
722
msgstr "Rimozioni di massa"
723
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
724
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
725
#: Mailman/Cgi/admin.py:907
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
726
#, fuzzy
727
msgid "Address Change"
728
msgstr "Indirizzo/nome"
729
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
730
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
731
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
732
msgid "Membership List"
733
msgstr "Elenco degli iscritti"
734
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
735
#: Mailman/Cgi/admin.py:922
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
736
msgid "(help)"
737
msgstr "(aiuto)"
738
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
739
#: Mailman/Cgi/admin.py:923
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
740
msgid "Find member %(link)s:"
741
msgstr "Trova iscritto %(link)s:"
742
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
743
#: Mailman/Cgi/admin.py:926
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
744
msgid "Search..."
745
msgstr "Cerca..."
746
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
747
#: Mailman/Cgi/admin.py:952
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
748
msgid "Bad regular expression: "
749
msgstr "Espressione regolare non valida: "
750
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
751
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
752
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
753
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s"
754
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
755
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
756
msgid "%(allcnt)s members total"
757
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale"
758
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
759
#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
760
msgid "unsub"
761
msgstr "cancella"
762
763
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
764
#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
765
msgid "member address<br>member name"
766
msgstr "indirizzo iscritto<br>nome iscritto"
767
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
768
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
1629.3.67 by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
769
msgid "mod"
770
msgstr "moderato"
771
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
772
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
773
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
774
msgid "hide"
775
msgstr "nascondi"
776
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
777
#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
778
msgid "nomail<br>[reason]"
779
msgstr "nomail<br>[motivo]"
780
781
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
782
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
1629.3.67 by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
783
msgid "not metoo"
784
msgstr "non anche a me"
785
786
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
787
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
788
msgid "ack"
789
msgstr "conferma"
790
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
792
msgid "nodupes"
793
msgstr "no doppioni"
794
1629.3.67 by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
795
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
796
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
797
#: Mailman/Cgi/options.py:389
1629.3.67 by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
798
msgid "digest"
799
msgstr "digest"
800
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
801
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
802
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
803
msgid "plain"
804
msgstr "testo"
805
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
806
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
807
#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
808
msgid "language"
809
msgstr "lingua"
810
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
812
msgid "?"
813
msgstr "?"
814
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
816
msgid "U"
817
msgstr "U"
818
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
820
msgid "A"
821
msgstr "A"
822
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
824
msgid "B"
825
msgstr "E"
826
1629.3.67 by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
827
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
1629.3.67 by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
829
msgid "notmetoo"
830
msgstr "non anche a me"
831
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
1629.3.67 by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
833
msgid "nomail"
834
msgstr "nomail"
835
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
837
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
838
msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
839
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
841
msgid ""
842
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
843
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
844
"        approved."
845
msgstr ""
846
"<b>mod</b> -- Flag di moderazione per un utente.  Se attivato,\n"
847
"        i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n"
848
"        a moderazione, altrimenti saranno approvati."
849
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
850
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
851
msgid ""
852
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
853
"        the list of subscribers?"
854
msgstr ""
855
"<b>nascondi</b> -- L'indirizzo &egrave; nascosto\n"
856
"        nella lista degli iscritti?"
857
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
858
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
859
msgid ""
860
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
861
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
862
"        delivery:\n"
863
"            <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
864
"                    personal options page.\n"
865
"                <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
866
"                    administrators.\n"
867
"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
868
"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
869
"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
870
"known.\n"
871
"                    This is the case for all memberships which were "
872
"disabled\n"
873
"                    in older versions of Mailman.\n"
874
"            </ul>"
875
msgstr ""
876
"<b>no invii</b> -- Gli invii all'iscritto sono disabilitati?  Se s&igrave;, "
877
"viene\n"
878
"        data un'abbreviazione del motivo per cui l'invio &egrave stato\n"
879
"        disabilitato:\n"
880
"            <ul><li><b>U</b> -- L'invio &egrave; stato disabilitato "
881
"dall'utente\n"
882
"                    attraverso la pagina delle sue opzioni personali.\n"
883
"                <li><b>A</b> -- L'invio &egrave; stato disabilitato dagli \n"
884
"                    amministratori della lista.\n"
885
"                <li><b>E</b> -- L'invio &egrave; stato disabilitato dal "
886
"sistema\n"
887
"                    a causa di un eccessivo numero di messaggi di errore \n"
888
"                    sull'indirizzo dell'iscritto.\n"
889
"                <li><b>?</b> -- La ragione della disabilitazione &egrave; "
890
"ignota.\n"
891
"                    Questo succede quando gli iscritti sono stati "
892
"disabilitati in\n"
893
"                    una versione precedente di Mailman.\n"
894
"            </ul>"
895
896
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
898
msgid ""
899
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
900
"        posts?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
901
msgstr ""
902
"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
903
904
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
905
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
906
msgid ""
907
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
908
"        own postings?"
909
msgstr ""
910
"<b>non anche a me</b> -- L'iscritto deve NON ricevere una copia\n"
911
"         del messaggio che manda?"
912
913
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
914
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
915
msgid ""
916
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
917
"        same message?"
918
msgstr ""
919
"<b>no doppioni</b> -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n"
920
"         dello stesso messaggio?"
921
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
922
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
923
msgid ""
924
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
925
"        (otherwise, individual messages)"
926
msgstr ""
927
"<b>digest</b> -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n"
928
"        (altrimenti, messaggi singoli)"
929
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
931
msgid ""
932
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
933
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
934
msgstr ""
935
"<b>testo</b> -- Quando in modo digest, l'iscritto deve ricevere\n"
936
"        dei digest in puro testo?  (altrimenti MIME)"
937
938
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
939
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
940
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
941
msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferita dall'utente"
942
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
943
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
944
msgid "Click here to hide the legend for this table."
945
msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella."
946
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
947
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
948
msgid "Click here to include the legend for this table."
949
msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella."
950
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
951
#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
952
msgid ""
953
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
954
"        range listed below:</em>"
955
msgstr ""
956
"<p><em>Per vedere altre sezioni, clicca sull'intervallo\n"
957
"        appropriato elencato pi&ugrave; in basso:</em>"
958
959
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
960
#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
961
msgid "from %(start)s to %(end)s"
962
msgstr "da %(start)s a %(end)s"
963
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
965
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
966
msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?"
967
968
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
970
msgid "Invite"
971
msgstr "Invita"
972
973
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
975
msgid "Subscribe"
976
msgstr "Iscrivi"
977
978
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
979
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
980
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
981
msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
982
983
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:133
984
# /home/mailman/Mailman/Bouncer.py:64 /home/mailman/Mailman/Digester.py:58
985
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:74
986
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:56
987
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:59
988
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:441 /home/mailman/Mailman/MailList.py:452
989
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:476 /home/mailman/Mailman/MailList.py:479
990
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:487 /home/mailman/Mailman/MailList.py:497
991
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:500 /home/mailman/Mailman/MailList.py:585
992
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
993
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
994
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
996
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
997
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
998
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
999
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1000
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1001
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
1002
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
1003
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
1004
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
1005
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
1006
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
1007
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
1008
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
1009
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
1010
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
1011
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
1012
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
1013
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
1014
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
1015
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1016
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
1017
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
1018
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
1019
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
1020
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
1021
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
1403 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
1022
msgid "No"
1023
msgstr "No"
1024
1025
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:133
1026
# /home/mailman/Mailman/Bouncer.py:64 /home/mailman/Mailman/Digester.py:58
1027
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:74
1028
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:56
1029
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:59
1030
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:441 /home/mailman/Mailman/MailList.py:452
1031
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:476 /home/mailman/Mailman/MailList.py:479
1032
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:487 /home/mailman/Mailman/MailList.py:497
1033
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:500 /home/mailman/Mailman/MailList.py:585
1034
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
1035
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
1036
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1039
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
1040
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
1041
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
1403 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
1042
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1043
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
1044
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
1045
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
1046
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
1047
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
1048
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
1049
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
1050
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
1051
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
1052
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
1053
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
1054
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
1055
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
1056
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
1057
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
1058
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
1059
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
1060
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
1061
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
1062
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1063
msgid "Yes"
1064
msgstr "S&igrave;"
1065
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1067
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
1068
msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?"
1069
1070
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1072
msgid "Enter one address per line below..."
1073
msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..."
1074
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1076
msgid "...or specify a file to upload:"
1077
msgstr "...o specifica un file da inviare:"
1078
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1080
msgid ""
1081
"Below, enter additional text to be added to the\n"
1082
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
1083
"least\n"
1084
"    one blank line at the end..."
1085
msgstr ""
1086
"Inserisci un messaggio addizionale da aggiungere in testa\n"
1087
"    ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione.  Metti\n"
1088
"    almeno una riga vuota al termine..."
1089
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1091
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
1092
msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?"
1093
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1095
msgid "Send notifications to the list owner?"
1096
msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?"
1097
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1099
msgid ""
1100
"To change a list member's address, enter the\n"
1101
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
1102
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
1103
msgstr ""
1104
1105
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1107
#, fuzzy
1108
msgid "Member's current address"
1109
msgstr "L'archivio corrente"
1110
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1112
msgid "Send notice"
1113
msgstr ""
1114
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1116
msgid "Address to change to"
1117
msgstr ""
1118
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1119
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1121
msgid "Change list ownership passwords"
1122
msgstr "Cambia la password del proprietario della lista"
1123
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1125
msgid ""
1126
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1127
"over\n"
1128
"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
1129
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
1130
"\n"
1131
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
1132
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
1133
"tend\n"
1134
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
1135
"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
1136
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
1137
"\n"
1138
"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
1139
"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
1140
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
1141
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
1142
msgstr ""
1143
"Gli <em>amministratori di lista</em> sono le persone che hanno \n"
1144
"controllo completo su tutti i parametri di questa lista.\n"
1145
"Essi sono in grado di cambiare ogni variabile di configurazione che sia\n"
1146
"mostrata in queste pagine di amministrazione.\n"
1147
"\n"
1148
"<p>I <em>moderatori di lista</em> hanno capacit&agrave; molto\n"
1149
"pi&ugrave; limitate; essi non possono cambiare la configurazione\n"
1150
"della lista ma possono gestire le richieste amministrative pendenti,\n"
1151
"inclusi l'approvazione o il rifiuto delle richieste di iscrizione e\n"
1152
"la sorte dei messaggi trattenuti.  Naturalmente questa operazione\n"
1153
"pu&ograve; essere svolta anche dagli <em>amministratori di lista</em>.\n"
1154
"\n"
1155
"<p>Per poter suddividere i compiti in modo adeguato, devi scegliere\n"
1156
"una password di moderatore separata e inserirla nel campo sottostante\n"
1157
"e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n"
1158
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">sezione opzioni generali</a>."
1159
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1160
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1161
msgid "Enter new administrator password:"
1162
msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:"
1163
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1165
msgid "Confirm administrator password:"
1166
msgstr "Conferma la password di amministratore:"
1167
1168
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1169
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1170
msgid "Enter new moderator password:"
1171
msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
1172
1173
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1174
#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1175
msgid "Confirm moderator password:"
1176
msgstr "Conferma la password di moderatore:"
1177
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
1179
msgid ""
1180
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1181
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1182
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
1183
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
1184
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
1185
"no other."
1186
msgstr ""
1187
1188
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1189
#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
1190
#, fuzzy
1191
msgid "Enter new poster password:"
1192
msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
1193
1194
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1195
#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
1196
#, fuzzy
1197
msgid "Confirm poster password:"
1198
msgstr "Conferma la password di moderatore:"
1199
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1200
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1202
msgid "Submit Your Changes"
1203
msgstr "Applica le modifiche"
1204
1205
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1206
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1207
msgid "Moderator passwords did not match"
1208
msgstr "Le password non sono identiche"
1209
1210
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
1212
#, fuzzy
1213
msgid "Poster passwords did not match"
1214
msgstr "Le password non sono identiche."
1215
1216
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1217
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1218
msgid "Administrator passwords did not match"
1219
msgstr "Le password di amministratore non sono identiche"
1220
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1221
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
1222
msgid "admin mass sub"
1223
msgstr ""
1224
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1225
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1226
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1227
msgid "Already a member"
1228
msgstr "Gi&agrave; iscritto."
1229
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1230
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1231
msgid "&lt;blank line&gt;"
1232
msgstr "&lt;riga vuota&gt;"
1233
1234
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1235
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1237
msgid "Bad/Invalid email address"
1238
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
1239
1240
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1241
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1242
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1243
msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)"
1244
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1245
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
1246
#: bin/sync_members:268
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
1247
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
1248
msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
1249
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1250
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1251
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1252
msgid "Successfully invited:"
1253
msgstr "Invitati con successo:"
1254
1255
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1256
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1257
msgid "Successfully subscribed:"
1258
msgstr "Iscritti con successo:"
1259
1260
#
1261
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1262
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1263
msgid "Error inviting:"
1264
msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:"
1265
1266
#
1267
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1268
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1269
msgid "Error subscribing:"
1270
msgstr "Errore durante l'iscrizione:"
1271
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1272
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1273
msgid "admin mass unsub"
1274
msgstr ""
1275
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1276
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1277
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1278
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1279
msgstr "Cancellati con successo:"
1280
1281
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1282
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1283
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1284
msgstr "Non posso cancellare non iscritti:"
1285
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1286
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1287
#, fuzzy
1288
msgid "You must provide both current and new addresses."
1289
msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi."
1290
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1291
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1292
msgid "Current and new addresses must be different."
1293
msgstr ""
1294
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1295
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1296
#, fuzzy
1297
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1298
msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
1299
1300
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1301
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1302
#, fuzzy
1303
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1304
msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido."
1305
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1306
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1307
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1308
msgstr ""
1309
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1310
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1311
#, fuzzy
1312
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1313
msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
1314
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1315
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1316
#, fuzzy
1317
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1318
msgstr "%(addr)s è interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
1319
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1320
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1321
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1322
msgstr ""
1323
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1324
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1325
msgid ""
1326
"The member address %(change_from)s on the\n"
1327
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1328
msgstr ""
1329
1330
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1331
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1332
#, fuzzy
1333
msgid "%(list_name)s address change notice."
1334
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
1335
1336
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1337
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1338
#, fuzzy
1339
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1340
msgstr "Notifiche"
1341
1342
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1343
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
1344
#, fuzzy
1345
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1346
msgstr "Notifiche"
1347
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1348
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1349
msgid "Bad moderation flag value"
1350
msgstr "Valore errato per il flag di moderazione"
1351
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1352
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
1353
msgid "member mgt page"
1354
msgstr ""
1355
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1356
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1357
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1358
msgid "Not subscribed"
1359
msgstr "Non iscritto"
1360
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1361
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1362
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1363
msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s"
1364
1365
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1366
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1367
msgid "Successfully Removed:"
1368
msgstr "Rimosso con successo:"
1369
1370
#
1371
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1372
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1373
msgid "Error Unsubscribing:"
1374
msgstr "Errore durante la cancellazione:"
1375
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1376
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1377
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1378
msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s"
1379
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1380
#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1381
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1382
msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s"
1383
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1384
#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1385
msgid "There are no pending requests."
1386
msgstr "Non ci sono richieste in attesa."
1387
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1388
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1389
msgid "Click here to reload this page."
1390
msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina."
1391
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1392
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1393
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1394
msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo"
1395
1396
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1397
#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1398
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1399
msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:"
1400
1401
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
1402
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1403
#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1404
msgid "Submit All Data"
1405
msgstr "Manda tutto"
1406
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1407
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
514 by tkikuchi
Update translation language po files
1408
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
1409
msgstr "Scarta tutti i messaggi marcati <em>Rimando la decisione</em>"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
1410
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1411
#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1412
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1413
msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti."
1414
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1415
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1416
msgid "a single held message."
1417
msgstr "un singolo messaggio trattenuto."
1418
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1419
#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1420
msgid "all held messages."
1421
msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
1422
1423
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
1424
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1425
#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1426
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1427
msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman"
1428
1429
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1430
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1431
msgid "list of available mailing lists."
1432
msgstr "elenco delle liste disponibili."
1433
1434
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
1435
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
1436
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
1437
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1438
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1439
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1440
msgstr "Devi indicare una lista.  Qui c'&egrave; il %(link)s"
1441
1442
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1443
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1444
msgid "Subscription Requests"
1445
msgstr "Richieste di iscrizione"
1446
1447
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1448
#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
1449
msgid "Address/name/time"
1450
msgstr "Indirizzo/nome/tempo"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1451
1452
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1453
#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1454
msgid "Your decision"
1455
msgstr "La tua decisione"
1456
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1457
#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1458
msgid "Reason for refusal"
1459
msgstr "Motivo del rifiuto"
1460
1461
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1462
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
1463
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1464
msgid "Approve"
1465
msgstr "Approvo"
1466
1467
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1468
#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1469
msgid "Permanently ban from this list"
1470
msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista."
1471
1472
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1473
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1474
msgid "User address/name"
1475
msgstr "Indirizzo/nome utente"
1476
1477
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1478
#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1479
msgid "Unsubscription Requests"
1480
msgstr "Richieste di cancellazione"
1481
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1482
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
1483
msgid "Held Messages"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
1484
msgstr "Messaggi trattenuti"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
1485
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1486
#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
1403 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
1487
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1488
msgstr ""
1489
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1490
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1403 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
1491
msgid "sender/sender"
1492
msgstr ""
1493
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1494
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1403 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
1495
msgid "sender/time"
1496
msgstr ""
1497
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1498
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
1403 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
1499
msgid "ungrouped/time"
1500
msgstr ""
1501
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1502
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1503
#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1504
msgid "From:"
1505
msgstr "Da:"
1506
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1507
#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1508
msgid "Action to take on all these held messages:"
1509
msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:"
1510
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1511
#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1512
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1513
msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman"
1514
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1515
#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1516
msgid "Forward messages (individually) to:"
1517
msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:"
1518
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1519
#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1520
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1521
msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto"
1522
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1523
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1524
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1525
msgstr "<em>Il mittente ora &egrave; un iscritto di questa lista</em>"
1526
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1527
#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
1528
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
1529
msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad uno di questi filtri mittenti"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1530
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1531
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1532
msgid "Accepts"
1533
msgstr "Accetta"
1534
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1535
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1536
msgid "Discards"
1537
msgstr "Scarta"
1538
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1539
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1540
msgid "Holds"
1541
msgstr "Sospendi"
1542
1543
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1544
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1545
msgid "Rejects"
1546
msgstr "Rigetta"
1547
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1549
msgid ""
1550
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1551
"                    mailing list"
1552
msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista"
1553
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1554
#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1555
msgid ""
1556
"Click on the message number to view the individual\n"
1557
"            message, or you can "
1558
msgstr ""
1559
"Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
1560
"            oppure puoi "
1561
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1563
msgid "view all messages from %(esender)s"
1564
msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s"
1565
1566
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
1567
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1568
#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1569
msgid "Subject:"
1570
msgstr "Oggetto:"
1571
1572
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1573
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1574
msgid " bytes"
1575
msgstr " bytes"
1576
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1577
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1578
msgid "Size:"
1579
msgstr "Dimensione:"
1580
1581
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
1583
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1584
msgid "not available"
1585
msgstr "non disponibile"
1586
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1587
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1588
msgid "Reason:"
1589
msgstr "Motivo:"
1590
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1591
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1592
msgid "Received:"
1593
msgstr "Ricevuto:"
1594
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1595
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1596
msgid "Posting Held for Approval"
1597
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
1598
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1600
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1601
msgstr " (%(count)d di %(total)d)"
1602
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1603
#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1604
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1605
msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d &egrave; andato perso."
1606
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1607
#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1608
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1609
msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d &egrave; rovinato."
1610
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1611
#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1612
msgid "Preserve message for site administrator"
1613
msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore"
1614
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1615
#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1616
msgid "Additionally, forward this message to: "
1617
msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: "
1618
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1619
#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
1620
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1621
msgid "[No explanation given]"
1622
msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]"
1623
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1624
#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1625
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1626
msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:"
1627
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1628
#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1629
msgid "Message Headers:"
1630
msgstr "Intestazione del messaggio:"
1631
1632
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1633
#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1634
msgid "Message Excerpt:"
1635
msgstr "Estratto del messaggio:"
1636
1637
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1638
#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1639
msgid "Database Updated..."
1640
msgstr "Database Aggiornato..."
1641
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1642
#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1643
msgid " is already a member"
1644
msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
1645
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1646
#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
1647
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
1648
msgstr "%(addr)s è interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
1649
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1650
#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1651
msgid "Confirmation string was empty."
1652
msgstr "La stringa di conferma era vuota."
1653
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1654
#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
1655
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1656
msgid ""
1657
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1658
"    %(safecookie)s.\n"
1659
"\n"
1660
"    <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
1661
"    %(days)s days after the initial request.  They also expire if the\n"
1662
"    request has already been handled in some way.  If your confirmation\n"
1663
"    has expired, please try to re-submit your request.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1664
"    Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
1665
"    string."
1666
msgstr ""
1667
"<b>Stringa di conferma non valida:</b>\n"
1668
"    %(safecookie)s.\n"
1669
"\n"
1670
"    <p>Nota che le stringhe di convalida scadono\n"
1671
"    approssimativamente dopo %(days)s dalla richiesta iniziale.\n"
1672
"    Se la tua richiesta &egrave; scaduta per favore ripeti la\n"
1673
"    procedura da capo.  Altrimenti\n"
1674
"    <a href=\"%(confirmurl)s\">reinserisci</a> la tua stringa\n"
1675
"    di conferma."
1676
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1677
#: Mailman/Cgi/confirm.py:142
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1678
msgid ""
1679
"The address requesting unsubscription is not\n"
1680
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
1681
"been\n"
1682
"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
1683
msgstr ""
1684
"L'indirizzo di cui chiedi la cancellazione non &egrave; "
1685
"presente                 tra gli iscritti alla lista.  Forse sei "
1686
"gi&agrave;                 stato cancellato, ad esempio dall'amministratore? "
1687
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1688
#: Mailman/Cgi/confirm.py:158
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1689
msgid ""
1690
"The address requesting to be changed has\n"
1691
"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
1692
"                    cancelled."
1693
msgstr ""
1694
"L'indirizzo per cui &egrave; stata chiesta modifica\n"
1695
"                   &egrave; stato cancellato dalla lista.  Questa richiesta\n"
1696
"                   &egrave; stata ignorata."
1697
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1698
#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1699
msgid "System error, bad content: %(content)s"
1700
msgstr "Errore di sistema, contenuto non valido: %(content)s"
1701
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1702
#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1703
msgid "Bad confirmation string"
1704
msgstr "Stringa di conferma non valida"
1705
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1706
#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1707
msgid "Enter confirmation cookie"
1708
msgstr "Inserisci il cookie di conferma"
1709
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1710
#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1711
msgid ""
1712
"Please enter the confirmation string\n"
1713
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
1714
"box\n"
1715
"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
1716
"    confirmation step."
1717
msgstr ""
1718
"Per favore inserisci nel riquadro sottostante la stringa di conferma\n"
1719
"    (il <em>codice</em>) che hai ricevuto nell'email.  Quindi premi\n"
1720
"    il pulsante <em>Esegui</em> per procedere al prossimo passo."
1721
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1722
#: Mailman/Cgi/confirm.py:225
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1723
msgid "Confirmation string:"
1724
msgstr "Stringa di convalida:"
1725
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1726
#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1727
msgid "Submit"
1728
msgstr "Esegui"
1729
1730
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1731
#: Mailman/Cgi/confirm.py:244
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1732
msgid "Confirm subscription request"
1733
msgstr "Richieste di iscrizione"
1734
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1735
#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1736
msgid ""
1737
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1738
"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
1739
"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
1740
"hit\n"
1741
"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
1742
"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
1743
"    options page which you can use to further customize your membership\n"
1744
"    options.\n"
1745
"\n"
1746
"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
1747
"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
1748
"\n"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
1749
"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
1750
"to\n"
1751
"    subscribe to this list."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1752
msgstr ""
1753
"La tua conferma &egrave; richiesta per poter completare la procedura\n"
1754
"    di iscrizione alla lista <em>%(listname)s</em>.  I parametri\n"
1755
"    della tua iscrizione sono mostrati qui in basso; esegui ogni\n"
1756
"    modifica che ritieni necessaria e quindi premi <em>Iscrivimi</em>\n"
1757
"    per completare la procedura.  Una volta ricevuta la tua conferma,\n"
1758
"    ti verr&agrave; mostrata la pagina delle opzioni per la tua\n"
1759
"    iscrizione, dove potrai personalizzare il tuo profilo.\n"
1760
"\n"
1761
"    <p>Nota: la tua password ti sar&agrave; inviata per email\n"
1762
"    quando l'iscrizione sar&agrave; confermata.  Puoi cambiarla\n"
1763
"    visitando la pagina delle tue opzioni personali.\n"
1764
"\n"
1765
"    <p>Oppure clicca <em>Cancella e scarta</em> per cancellare\n"
1766
"    questa richiesta."
1767
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1768
#: Mailman/Cgi/confirm.py:275
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1769
msgid ""
1770
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1771
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1772
"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
1773
"changes\n"
1774
"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
1775
"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
1776
"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
1777
"        receive notice of their decision.\n"
1778
"\n"
1779
"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
1780
"subscription\n"
1781
"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
1782
"        page.\n"
1783
"\n"
1784
"        <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
1785
"        this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
1786
"        request</em>."
1787
msgstr ""
1788
"La tua conferma &egrave; richiesta per poter completare la procedura\n"
1789
"    di iscrizione alla lista <em>%(listname)s</em>.  I parametri\n"
1790
"    della tua iscrizione sono mostrati qui in basso; esegui ogni\n"
1791
"    modifica che ritieni necessaria e quindi premi <em>Iscrivimi</em>\n"
1792
"    per completare la procedura.  Una volta che avrai confermato la\n"
1793
"    tua richiesta, il moderatore dovr&agrave; approvarla o respingerla.\n"
1794
"    Riceverai una notifica della sua decisione.\n"
1795
"\n"
1796
"    <p>Nota: la tua password ti sar&agrave; inviata per email\n"
1797
"    quando l'iscrizione sar&agrave; confermata.  Puoi cambiarla\n"
1798
"    visitando la pagina delle tue opzioni personali.\n"
1799
"\n"
1800
"    <p>Oppure clicca <em>Cancella la mia richiesta di iscrizione</em>\n"
1801
"    per cancellare questa richiesta."
1802
1803
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1804
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1805
msgid "Your email address:"
1806
msgstr "Il tuo indirizzo email:"
1807
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1808
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1809
msgid "Your real name:"
1810
msgstr "Il tuo vero nome:"
1811
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1812
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1813
msgid "Receive digests?"
1814
msgstr "Vuoi ricevere in modo digest?"
1815
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1816
#: Mailman/Cgi/confirm.py:312
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1817
msgid "Preferred language:"
1818
msgstr "Lingua preferita:"
1819
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1820
#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
1821
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1822
msgstr "Iscrivimi a %(listname)s"
1823
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1824
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1825
#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1826
msgid "Cancel my subscription request"
1827
msgstr "Cancella la mia richiesta di iscrizione"
1828
1829
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1830
#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1831
msgid "You have canceled your subscription request."
1832
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di iscrizione."
1833
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1834
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1835
msgid "Awaiting moderator approval"
1836
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
1837
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1838
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1839
msgid ""
1840
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
1841
"the\n"
1842
"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
1843
"from\n"
1844
"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
1845
"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
1846
"notified\n"
1847
"            of the moderator's decision."
1848
msgstr ""
1849
"            Hai confermato correttamente la tua iscrizione alla lista\n"
1850
"            %(listname)s, ma &egrave; ancora richiesta l'approvazione\n"
1851
"            finale del moderatore della lista.  Sarai informato sulla\n"
1852
"            decisione del moderatore."
1853
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1854
#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448
1855
#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1856
msgid ""
1857
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1858
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1859
"            address that has already been unsubscribed."
1860
msgstr ""
1861
"Stringa di conferma non valida.  &Egrave; possibile\n"
1862
"            che tu stia provando a confermare la cancellazione per un\n"
1863
"            indirizzo che &egrave; gi&agrave; stato cancellato."
1864
1865
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1866
#: Mailman/Cgi/confirm.py:387
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1867
msgid "You are already a member of this mailing list!"
1868
msgstr "Sei gi&agrave; un membro di questa lista!"
1869
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1870
#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
1871
msgid ""
1872
"You are currently banned from subscribing to\n"
1873
"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
1874
"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
1875
msgstr ""
1876
"All'indirizzo email che hai fornito &egrave; interdetta l'iscrizione\n"
1877
"         a questa lista.  Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
1878
"         i gestori della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
1879
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1880
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
1881
msgid ""
1882
"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
1883
"            been discarded, and both list administrators have been\n"
1884
"            alerted."
1885
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
1886
"            Non eri stato invitato in questa lista.  L'invito &egrave; "
1887
"stato\n"
1888
"            scartato e gli amministratori di entrambe le liste sono stati\n"
1889
"            avvisati."
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
1890
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1891
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1892
#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1893
msgid "Subscription request confirmed"
1894
msgstr "Richiesta di iscrizione confermata"
1895
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1896
#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1897
msgid ""
1898
"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1899
"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
1900
"            confirmation message will be sent to your email address, along\n"
1901
"            with your password, and other useful information and links.\n"
1902
"\n"
1903
"            <p>You can now\n"
1904
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
1905
"            page</a>."
1906
msgstr ""
1907
"            Hai confermato correttamente la tua richiesta di iscrizione\n"
1908
"            per l'indirizzo \"%(addr)s\" alla lista %(listname)s.  Una\n"
1909
"            conferma separata sar&agrave; inviata al tuo indirizzo\n"
1910
"            email, insieme alla tua password, ad altri utili link e\n"
1911
"            informazioni.\n"
1912
"\n"
1913
"            <p>Ora puoi\n"
1914
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">procedere nella tua pagina di\n"
1915
"            login</a>."
1916
1917
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1918
#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1919
msgid "You have canceled your unsubscription request."
1920
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di cancellazione."
1921
1922
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1923
#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1924
msgid "Unsubscription request confirmed"
1925
msgstr "Richiesta di cancellazione confermata"
1926
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1927
#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1928
msgid ""
1929
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1930
"mailing\n"
1931
"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
1932
"main\n"
1933
"            information page</a>."
1934
msgstr ""
1935
"            Ti sei cancellato con successo dalla lista %(listname)s.\n"
1936
"            Ora puoi <a href=\"%(listinfourl)s\">visitare la pagina\n"
1937
"            di informazioni principale</a>."
1938
1939
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1940
#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1941
msgid "Confirm unsubscription request"
1942
msgstr "Richiesta di conferma di cancellazione"
1943
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1944
#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1945
msgid "<em>Not available</em>"
1946
msgstr "<em>Non disponibile</em>"
1947
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1948
#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1949
msgid ""
1950
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1951
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1952
"You\n"
1953
"    are currently subscribed with\n"
1954
"\n"
1955
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
1956
"        <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
1957
"    </ul>\n"
1958
"\n"
1959
"    Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
1960
"    process.\n"
1961
"\n"
1962
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
1963
"    request."
1964
msgstr ""
1965
"&Egrave; necessaria la tua conferma per completare la procedura\n"
1966
"    di cancellazione dalla lista <em>%(listname)s</em>. Attualmente\n"
1967
"    sei iscritto con\n"
1968
"\n"
1969
"    <ul><li><b>Vero nome:</b> %(fullname)s\n"
1970
"        <li><b>Indirizzo:</b> %(addr)s\n"
1971
"    </ul>\n"
1972
"\n"
1973
"    Premi il pulsante <em>Cancellami</em> qui in basso per completare\n"
1974
"    la procedura.\n"
1975
"\n"
1976
"    <p>Oppure premi <em>Cancella e scarta</em> per cancellare questa\n"
1977
"    richiesta di cancellazione."
1978
1979
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
1980
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
1981
#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1982
msgid "Unsubscribe"
1983
msgstr "Cancellami"
1984
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1985
#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1986
msgid "Cancel and discard"
1987
msgstr "Cancella e scarta"
1988
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1989
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
1990
msgid "You have canceled your change of address request."
1991
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di cambio indirizzo."
1992
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
1993
#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
1994
msgid ""
1995
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
1996
"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
1997
"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
1998
msgstr ""
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
1999
"All'indirizzo email %(newaddr)s &egrave; interdetta l'iscrizione\n"
2000
"         alla lista %(realname)s.  Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
2001
"         i gestori della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2002
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2003
#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
2004
#, fuzzy
2005
msgid ""
2006
"%(newaddr)s is already a member of\n"
2007
"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
2008
"            to confirm a request for an address that has already been\n"
2009
"            subscribed."
2010
msgstr ""
2011
"Stringa di conferma non valida.  &Egrave; possibile\n"
2012
"            che tu stia provando a confermare la cancellazione per un\n"
2013
"            indirizzo che &egrave; gi&agrave; stato cancellato."
2014
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2015
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2016
#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2017
msgid "Change of address request confirmed"
2018
msgstr "Richiesta di cambio indirizzo confermata"
2019
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2020
#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2021
msgid ""
2022
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
2023
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
2024
"You\n"
2025
"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
2026
"            login page</a>."
2027
msgstr ""
2028
"            Hai cambiato con successo il tuo indirizzo nella lista\n"
2029
"            %(listname)s da <b>%(oldaddr)s</b> a <b>%(newaddr)s</b>.\n"
2030
"            Ora puoi <a href=\"%(optionsurl)s\">procedere nella\n"
2031
"            pagina di login per le tue opzioni</a>."
2032
2033
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2034
#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2035
msgid "Confirm change of address request"
2036
msgstr "Richiesta di conferma per cambio indirizzo"
2037
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2038
#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2039
msgid "globally"
2040
msgstr "globalmente"
2041
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2042
#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2043
msgid ""
2044
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
2045
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
2046
"You\n"
2047
"    are currently subscribed with\n"
2048
"\n"
2049
"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
2050
"        <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
2051
"    </ul>\n"
2052
"\n"
2053
"    and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
2054
"\n"
2055
"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
2056
"    </ul>\n"
2057
"\n"
2058
"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
2059
"confirmation\n"
2060
"    process.\n"
2061
"\n"
2062
"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
2063
"    request."
2064
msgstr ""
2065
"La tua conferma &egrave; richiesta per completare la procedura\n"
2066
"    di cambio indirizzo sulla lista <em>%(listname)s</em>.      Al momento "
2067
"sei iscritto con\n"
2068
"\n"
2069
"    <ul><li><b>Vero nome:</b> %(fullname)s\n"
2070
"        <li><b>Vecchio indirizzo:</b> %(oldaddr)s\n"
2071
"    </ul>\n"
2072
"\n"
2073
"    ed hai richiesto di cambiare %(globallys)s il tuo indirizzo\n"
2074
"    in\n"
2075
"\n"
2076
"    <ul><li><b>Nuovo indirizzo:</b> %(newaddr)s\n"
2077
"    </ul>\n"
2078
"\n"
2079
"    Premi il pulsante <em>Cambia indirizzo</em> qui in basso per\n"
2080
"    completare la procedura."
2081
2082
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2083
#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2084
msgid "Change address"
2085
msgstr "Cambia indirizzo"
2086
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2087
#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2088
msgid "Continue awaiting approval"
2089
msgstr "Continua ad attendere approvazione"
2090
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2091
#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2092
msgid ""
2093
"Okay, the list moderator will still have the\n"
2094
"    opportunity to approve or reject this message."
2095
msgstr ""
2096
"Ok, il moderatore della lista pu&ograve; ancora accettare o\n"
2097
"rifiutare questo messaggio."
2098
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2099
#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2100
msgid "Sender discarded message via web."
2101
msgstr "Il mittente ha scartato il messaggio via web."
2102
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2103
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2104
msgid ""
2105
"The held message with the Subject:\n"
2106
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
2107
"likely\n"
2108
"            reason for this is that the list moderator has already approved "
2109
"or\n"
2110
"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
2111
"            time."
2112
msgstr ""
2113
"Il messaggio trattenuto con oggetto\n"
2114
"            <em>%(subject)s</em> non &egrave; stato rintracciato.\n"
2115
"            Il motivo pi&ugrave; probabile &egrave; che il moderatore\n"
2116
"            abbia gi&agrave; accettato o rifiutato la richiesta.\n"
2117
"            Sei arrivato troppo tardi per cancellarlo."
2118
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2119
#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2120
msgid "Posted message canceled"
2121
msgstr "Il messaggio inviato &egrave; stato cancellato"
2122
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2123
#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2124
msgid ""
2125
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
2126
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
2127
"            %(listname)s."
2128
msgstr ""
2129
"            Hai cancellato con successo l'invio del tuo messaggio con\n"
2130
"            oggetto <em>%(subject)s</em> alla lista %(listname)s."
2131
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2132
#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2133
msgid "Cancel held message posting"
2134
msgstr "Cancella il messaggio trattenuto"
2135
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2136
#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2137
msgid ""
2138
"The held message you were referred to has\n"
2139
"        already been handled by the list administrator."
2140
msgstr ""
2141
"Il messaggio sospeso a cui sei stato diretto &egrave; gi&agrave;\n"
2142
"       stato gestito dall'amministratore della lista."
2143
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2144
#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2145
msgid ""
2146
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
2147
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
2148
"\n"
2149
"    <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
2150
"        <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
2151
"        <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
2152
"    </ul>\n"
2153
"\n"
2154
"    Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
2155
"\n"
2156
"    <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
2157
"    allow the list moderator to approve or reject the message."
2158
msgstr ""
2159
"&Egrave; richiesta la tua conferma per cancellare il tuo messaggio\n"
2160
"    diretto alla lista <em>%(listname)s</em>:\n"
2161
"\n"
2162
"    <ul><li><b>Mittente:</b> %(sender)s\n"
2163
"        <li><b>Oggetto:</b> %(subject)s\n"
2164
"        <li><b>Ragione:</b> %(reason)s\n"
2165
"    </ul>\n"
2166
"\n"
2167
"    Premi il pulsante <em>Cancella l'invio</em> per scartare il messaggio.\n"
2168
"\n"
2169
"    <p>Oppure premi <em>Continua ad attendere approvazione</em>\n"
2170
"    per aspettare ancora la decisione del moderatore."
2171
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2172
#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2173
msgid "Cancel posting"
2174
msgstr "Cancella l'invio"
2175
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2176
#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2177
msgid ""
2178
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
2179
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
2180
"from\n"
2181
"    this mailing list."
2182
msgstr ""
2183
"Hai cancellato la riabilitazione del tuo stato di iscrizione.\n"
2184
"    Se continueremo a ricevere messaggi di errore dal tuo indirizzo,\n"
2185
"    esso potr&agrave; essere cancellato dalla lista."
2186
2187
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2188
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2189
msgid "Membership re-enabled."
2190
msgstr "Iscrizione riabilitata."
2191
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2192
#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2193
msgid ""
2194
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
2195
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
2196
"            href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
2197
"            "
2198
msgstr ""
2199
"            Hai riabilitato correttamente la tua iscrizione alla lista \n"
2200
"            %(listname)s.  Ora puoi <a href=\"%(optionsurl)s\">visitare la \n"
2201
"            pagina delle tue opzioni</a>.\n"
2202
"            "
2203
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2204
#: Mailman/Cgi/confirm.py:796
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2205
msgid "Re-enable mailing list membership"
2206
msgstr "Ri-abilita iscrizione alla lista"
2207
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2208
#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2209
msgid ""
2210
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
2211
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
2212
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
2213
msgstr ""
2214
"Ci dispiace ma ti sei già cancellato da questa lista.  Per \n"
2215
"            reiscriverti, per favore visita la \n"
2216
"            <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina di informazioni della \n"
2217
"            lista</a>."
2218
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2219
#: Mailman/Cgi/confirm.py:828
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2220
msgid "<em>not available</em>"
2221
msgstr "<em>non disponibile</em>"
2222
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2223
#: Mailman/Cgi/confirm.py:832
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2224
msgid ""
2225
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
2226
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
2227
"    required in order to re-enable delivery to your address.  We have the\n"
2228
"    following information on file:\n"
2229
"\n"
2230
"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
2231
"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
2232
"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
2233
"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
2234
"removed\n"
2235
"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
2236
"    </ul>\n"
2237
"\n"
2238
"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
2239
"postings\n"
2240
"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
2241
"    re-enabling your membership.\n"
2242
"    "
2243
msgstr ""
2244
"Il tuo stato di iscrizione alla lista %(realname)s &egrave;\n"
2245
"    attualmente disabilitato a causa di un eccessivo numero\n"
2246
"    di errori nell'invio di messaggi al tuo indirizzo.\n"
2247
"    &Egrave; richiesta la tua conferma per riabilitare la\n"
2248
"    spedizione al tuo indirizzo.  Abbiamo le seguenti\n"
2249
"    informazioni:\n"
2250
"\n"
2251
"    <ul><li><b>Indirizzo:</b> %(member)s\n"
2252
"        <li><b>Nome:</b> %(username)s\n"
2253
"        <li><b>Ultimo errore verificato il:</b> %(date)s\n"
2254
"        <li><b>Numero approssimativo di giorni prima che \n"
2255
"               tu sia permanentemente rimosso da questa\n"
2256
"               lista:</b> %(daysleft)s\n"
2257
"    </ul>\n"
2258
"\n"
2259
"    Clicca il pulsante <em>Riabilita iscrizione</em> per\n"
2260
"    ricominciare a ricevere i messaggi dalla lista.\n"
2261
"    Oppure clicca <em>Cancella</em> per rimandare la\n"
2262
"    decisione.\n"
2263
"    "
2264
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2265
#: Mailman/Cgi/confirm.py:852
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2266
msgid "Re-enable membership"
2267
msgstr "Riabilita iscrizione"
2268
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2269
#: Mailman/Cgi/confirm.py:853
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2270
msgid "Cancel"
2271
msgstr "Cancella"
2272
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2273
#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2274
msgid "Bad URL specification"
2275
msgstr "URL specificato non valido"
2276
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2277
#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2278
msgid "Return to the "
2279
msgstr "Ritorna alla "
2280
2281
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2282
#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2283
msgid "general list overview"
2284
msgstr "pagina di supervisione della lista"
2285
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2286
#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2287
msgid "<br>Return to the "
2288
msgstr "<br>Ritorna al "
2289
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2290
#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2291
msgid "administrative list overview"
2292
msgstr "pannello di controllo"
2293
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2294
#: Mailman/Cgi/create.py:115
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
2295
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
2296
msgstr "Il nome della lista non deve contenere \"@\": %(safelistname)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2297
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2298
#: Mailman/Cgi/create.py:122
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
2299
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
2300
msgstr "Lista già esistente: %(safelistname)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2301
2302
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
2303
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
2304
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
2305
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2306
#: Mailman/Cgi/create.py:126
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2307
msgid "You forgot to enter the list name"
2308
msgstr "Ti sei dimenticato di inserire il nome della lista"
2309
2310
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
2311
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
2312
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
2313
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2314
#: Mailman/Cgi/create.py:130
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2315
msgid "You forgot to specify the list owner"
2316
msgstr "Ti sei dimenticato di specificare il proprietario della lista"
2317
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2318
#: Mailman/Cgi/create.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2319
msgid ""
2320
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
2321
"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
2322
"                passwords."
2323
msgstr ""
2324
"Lascia in bianco i campi di password iniziale e conferma\n"
2325
"                se vuoi che Mailman generi in automatico la\n"
2326
"                password di lista."
2327
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2328
#: Mailman/Cgi/create.py:146
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2329
msgid "Initial list passwords do not match"
2330
msgstr "Le password non sono uguali"
2331
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2332
#: Mailman/Cgi/create.py:155
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2333
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2334
msgstr "La password di lista non deve essere vuota<!-- ignore -->"
2335
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2336
#: Mailman/Cgi/create.py:167
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2337
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2338
msgstr "Non sei autorizzato a creare nuove liste"
2339
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2340
#: Mailman/Cgi/create.py:175
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
2341
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
1416 by Mark Sapiro
Ran transcheck on all languages and fixed some errors.
2342
msgstr "Host virtuale ignota: %(safehostname)s"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
2343
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2344
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2345
#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2346
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2347
msgstr "Indirizzo del proprietario non valido: %(s)s"
2348
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2349
#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
2350
msgid "List already exists: %(listname)s"
2351
msgstr "Lista già esistente: %(listname)s"
2352
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2353
#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2354
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2355
msgstr "Nome lista non valido: %(s)s"
2356
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2357
#: Mailman/Cgi/create.py:229
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2358
msgid ""
2359
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2360
"                Please contact the site administrator for assistance."
2361
msgstr ""
2362
"Qualche errore ignoto si &egrave; verificato durante\n"
2363
"                la creazione della lista.  Per favore contatta\n"
2364
"                l'amministratore di Mailman per assistenza."
2365
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2366
#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2367
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2368
msgstr "La tua nuova lista: %(listname)s"
2369
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2370
#: Mailman/Cgi/create.py:275
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2371
msgid "Mailing list creation results"
2372
msgstr "Risultato della creazione della lista"
2373
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2374
#: Mailman/Cgi/create.py:281
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2375
msgid ""
2376
"You have successfully created the mailing list\n"
2377
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2378
"    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
2379
msgstr ""
2380
"Hai creato correttamente la lista <b>%(listname)s</b>\n"
2381
"    e la notifica &egrave; stata inviata al proprietario\n"
2382
"    <b>%(owner)s</b>.  Ora:"
2383
2384
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2385
#: Mailman/Cgi/create.py:285
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2386
msgid "Visit the list's info page"
2387
msgstr "Visita la pagina con informazioni sulla lista"
2388
2389
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2390
#: Mailman/Cgi/create.py:286
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2391
msgid "Visit the list's admin page"
2392
msgstr "Visita la pagina di amministrazione"
2393
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2394
#: Mailman/Cgi/create.py:287
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2395
msgid "Create another list"
2396
msgstr "Crea una nuova lista"
2397
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2398
#: Mailman/Cgi/create.py:305
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2399
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2400
msgstr "Crea una lista su %(hostname)s"
2401
2402
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:63
2403
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:72
2404
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:80
2405
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:86
2406
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:52
2407
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:63
2408
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:69
2409
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:77
2410
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:124
2411
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:125
2412
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:35
2413
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:43
2414
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:52
2415
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:59
2416
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
2417
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2418
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
2419
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2420
msgid "Error: "
2421
msgstr "Errore: "
2422
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2423
#: Mailman/Cgi/create.py:316
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2424
msgid ""
2425
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2426
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2427
"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
2428
"so\n"
2429
"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
2430
"    list is created.\n"
2431
"\n"
2432
"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
2433
"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
2434
"along\n"
2435
"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
2436
"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
2437
"\n"
2438
"    <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
2439
"    password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
2440
"    initial list password fields empty.\n"
2441
"\n"
2442
"    <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
2443
"    Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
2444
"    enter in the field at the bottom.  Note that the site administrator's\n"
2445
"    password can also be used for authentication.\n"
2446
"    "
2447
msgstr ""
2448
"Puoi creare una nuova lista inserendo le informazioni\n"
2449
"    appropriate nel form sottostante.  Il nome della lista sar&agrave;\n"
2450
"    usato come indirizzo primario per l'invio di messaggi alla lista,\n"
2451
"    quindi dovrebbe essere in minuscolo.  Non lo potrai cambiare una\n"
2452
"    volta che la lista sar&agrave; creata.\n"
2453
"\n"
2454
"    <p>Devi anche inserire l'indirizzo email del proprietario iniziale.\n"
2455
"    Quando la lista &egrave; stata creata, il proprietario ricever&agrave;\n"
2456
"    una notifica insieme alla password iniziale.  Il proprietario\n"
2457
"    potr&agrave; quindi modificare la password e aggiungere o togliere\n"
2458
"    indirizzi di altri proprietari.\n"
2459
"\n"
2460
"    <p>Se vuoi che Mailman generi automaticamene la password iniziale per\n"
2461
"    l'amministratore, clicca su 'Si' nel campo Auto-genera sottostante,\n"
2462
"    e lascia in bianco i campi della password.\n"
2463
"\n"
2464
"    <p>Devi avere i giusti diritti per creare nuove liste.  Ogni server\n"
2465
"    dovrebbe avere una password per il <em>creatore delle liste</em> che\n"
2466
"    pu&ograve; essere inserita nel campo sottostante.  Notare che anche\n"
2467
"    la password dell'amministratore di Mailman va bene.\n"
2468
"    "
2469
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2470
#: Mailman/Cgi/create.py:342
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2471
msgid "List Identity"
2472
msgstr "Identit&agrave; della lista"
2473
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2474
#: Mailman/Cgi/create.py:347
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2475
msgid "Name of list:"
2476
msgstr "Nome della lista:"
2477
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2478
#: Mailman/Cgi/create.py:354
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2479
msgid "Initial list owner address:"
2480
msgstr "Indirizzo del proprietario iniziale:"
2481
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2482
#: Mailman/Cgi/create.py:363
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2483
msgid "Auto-generate initial list password?"
2484
msgstr "Auto-genera la password iniziale?"
2485
2486
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2487
#: Mailman/Cgi/create.py:371
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2488
msgid "Initial list password:"
2489
msgstr "Password iniziale per la lista:"
2490
2491
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2492
#: Mailman/Cgi/create.py:377
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2493
msgid "Confirm initial password:"
2494
msgstr "Conferma la password:"
2495
2496
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:56
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2497
#: Mailman/Cgi/create.py:392
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2498
msgid "List Characteristics"
2499
msgstr "Caratteristiche della lista"
2500
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2501
#: Mailman/Cgi/create.py:396
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2502
msgid ""
2503
"Should new members be quarantined before they\n"
2504
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2505
"hold\n"
2506
"    new member postings for moderator approval by default."
2507
msgstr ""
2508
"I nuovi iscritti devono essere messi in quarantena\n"
2509
"     prima che possano inviare messaggi non moderati a questa\n"
2510
"     lista?  Rispondi <em>Si</em> se vuoi che i messaggi inviati\n"
2511
"     dai nuoi iscritti siano sospesi per default."
2512
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2513
#: Mailman/Cgi/create.py:425
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2514
msgid ""
2515
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2516
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2517
"        default language of %(deflang)s"
2518
msgstr ""
2519
"Elenco di lingue inizialmente supportate.  <p>Nota che se non\n"
2520
"        scegli almeno una lingua iniziale, la lista user&agrave;\n"
2521
"        la lingua di default del server, ovvero %(deflang)s"
2522
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2523
#: Mailman/Cgi/create.py:436
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2524
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2525
msgstr "Manda una mail di \"lista creata\" al proprietario?"
2526
2527
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2528
#: Mailman/Cgi/create.py:445
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2529
msgid "List creator's (authentication) password:"
2530
msgstr "Password del creatore di liste:"
2531
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2532
#: Mailman/Cgi/create.py:450
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2533
msgid "Create List"
2534
msgstr "Crea lista"
2535
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2536
#: Mailman/Cgi/create.py:451
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2537
msgid "Clear Form"
2538
msgstr "Pulisci"
2539
2540
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:72
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2541
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2542
msgid "General list information page"
2543
msgstr "Pagina di informazioni generali sulla lista"
2544
2545
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:73
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2546
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2547
msgid "Subscribe results page"
2548
msgstr "Pagina dei risultati delle iscrizioni"
2549
2550
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:74
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2551
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2552
msgid "User specific options page"
2553
msgstr "Pagina delle opzioni specifiche per gli utenti"
2554
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2555
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
2556
msgid "Welcome email text file"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
2557
msgstr "Testo del messaggio di benvenuto"
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
2558
1331 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
2559
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2560
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
1331 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
2561
#, fuzzy
2562
msgid "Digest masthead"
2563
msgstr "intestazione digest"
2564
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2565
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2566
msgid "User notice of held post"
2567
msgstr ""
2568
2569
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
2570
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2571
#, fuzzy
2572
msgid "User notice of held subscription"
2573
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
2574
2575
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2576
msgid "Notice of post refused by moderator"
2577
msgstr ""
2578
2579
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2580
msgid "Invitation to join list"
2581
msgstr ""
2582
2583
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
2584
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2585
#, fuzzy
2586
msgid "Request to confirm subscription"
2587
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
2588
2589
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
2590
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2591
#, fuzzy
2592
msgid "Request to confirm unsubscription"
2593
msgstr "Richiesta di conferma di cancellazione"
2594
2595
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2596
msgid "User notice of autoresponse limit"
2597
msgstr ""
2598
2599
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2600
#, fuzzy
2601
msgid "User post acknowledgement"
2602
msgstr "validazione del messaggio di %(realname)s"
2603
1331 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
2604
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
2605
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2606
msgstr ""
2607
2608
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2609
msgid "Admin/moderator login page"
2610
msgstr ""
2611
2612
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
2613
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
2614
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2615
#, fuzzy
2616
msgid "Private archive login page"
2617
msgstr "Errore di archivio privato"
2618
2619
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:277
2620
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2621
#, fuzzy
2622
msgid "On demand password reminder"
2623
msgstr "Invio mensilmente un promemoria con le password?"
2624
2625
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
2626
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2627
msgid "List name is required."
2628
msgstr "Il nome della lista &egrave; obbligatorio."
2629
2630
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:86
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2631
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2632
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2633
msgstr "%(realname)s -- Variazione html per %(template_info)s"
2634
2635
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:90
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2636
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2637
msgid "Edit HTML : Error"
2638
msgstr "Modifica HTML : Errore"
2639
2640
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:91
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2641
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2642
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2643
msgstr "%(safetemplatename)s: Template non valido"
2644
2645
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:96
2646
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:97
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2647
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2648
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2649
msgstr "%(realname)s -- Modifica di pagina HTML"
2650
2651
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:98
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2652
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2653
msgid "Select page to edit:"
2654
msgstr "Seleziona la pagina da modificare:"
2655
2656
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:160
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2657
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2658
msgid "View or edit the list configuration information."
2659
msgstr "Vedi o edita le informazioni della configurazione della lista."
2660
2661
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:173
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2662
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2663
msgid "When you are done making changes..."
2664
msgstr "Quando hai finito di fare modifiche..."
2665
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2666
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2667
msgid "Submit Changes"
2668
msgstr "Esegui Variazioni"
2669
2670
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:186
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2671
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2672
msgid "Can't have empty html page."
2673
msgstr "Non puoi avere una pagina html vuota."
2674
2675
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2676
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2677
msgid "HTML Unchanged."
2678
msgstr "HTML invariato."
2679
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2680
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2681
msgid ""
2682
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2683
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2684
"has therefore been rejected.  If you still want to make these changes, you\n"
2685
"must have shell access to your Mailman server.\n"
2686
"             "
2687
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
2688
"La pagina che hai salvato contiene HTML sospetto che potrebbe\n"
2689
"potenzialmente esporre i tuoi utenti al rischio di attacchi cross-site\n"
2690
"scripting.  Questa modifica è stata quindi rigettata.  Se vuoi davvero\n"
2691
"inserire queste modifiche avrai bisogno di un accesso in shell al tuo\n"
2692
"server Mailman.\n"
2693
"             "
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2694
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2695
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2696
msgid "See "
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
2697
msgstr "Vedi "
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2698
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2699
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2700
msgid "FAQ 4.48."
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
2701
msgstr "FAQ 4.48."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2702
2703
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2704
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2705
msgid "Page Unchanged."
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
2706
msgstr "Pagina invariata."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
2707
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2708
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2709
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2710
msgid "HTML successfully updated."
2711
msgstr "HTML modificato con successo."
2712
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2713
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2714
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2715
msgstr "Liste su %(hostname)s"
2716
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2717
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2718
msgid ""
2719
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2720
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2721
msgstr ""
2722
"<p> Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al pubblico\n"
2723
"            su %(hostname)s."
2724
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2725
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2726
msgid ""
2727
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2728
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2729
"about\n"
2730
"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
2731
"preferences\n"
2732
"            on your subscription."
2733
msgstr ""
2734
"<p>Qui sotto vedi un elenco di tutte le liste di\n"
2735
"            %(hostname)s. Clicca sul nome di una lista per ricevere\n"
2736
"            ulteriori informazioni o per iscriverti, cancellarti\n"
2737
"            o cambiare le opzioni della tua iscrizione."
2738
2739
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
2740
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2741
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2742
msgid "right"
2743
msgstr "destra"
2744
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2745
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2746
msgid ""
2747
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2748
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2749
"        list name appended.\n"
2750
"        <p>List administrators, you can visit "
2751
msgstr ""
2752
" Per visitare la pagina di info di una lista non pubblica,\n"
2753
"        apri una URL simile a questa ma seguita da un `/' e col\n"
2754
"        %(adj)s nome della lista aggiunto.\n"
2755
"        <p>Gli amministratori possono visitare "
2756
2757
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2758
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2759
msgid "the list admin overview page"
2760
msgstr "la pagina di supervisione per gli amministratori"
2761
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2762
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2763
msgid ""
2764
" to find the management interface for your list.\n"
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
2765
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2766
msgstr ""
2767
" per trovare l'interfaccia di gestione della tua lista.\n"
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
2768
"         <p>Se hai difficolt&agrave;, invia domande o commenti a "
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2769
2770
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:255
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
2771
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2772
msgid "Edit Options"
2773
msgstr "Modifica Opzioni"
2774
2775
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2776
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
2777
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2778
msgid "View this page in"
2779
msgstr "Vedi questa pagina in"
2780
1629.9.10 by Mark Sapiro
Internationalize the noscript note added to reCAPTCHA.
2781
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
2782
msgid "This form requires JavaScript."
2783
msgstr ""
2784
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2785
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2786
#: Mailman/Cgi/options.py:97
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2787
msgid "CGI script error"
2788
msgstr "Errore nello script CGI"
2789
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2790
#: Mailman/Cgi/options.py:70
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
2791
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2792
msgstr ""
2793
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2794
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:154
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2796
msgid "No address given"
2797
msgstr "Nessun indirizzo fornito"
2798
20 by bwarsaw
Backporting from the trunk.
2799
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2800
#: Mailman/Cgi/options.py:174
20 by bwarsaw
Backporting from the trunk.
2801
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2802
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(safeuser)s"
2803
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2804
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2806
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2807
msgstr "Nessun iscritto: %(safeuser)s."
2808
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2809
#: Mailman/Cgi/options.py:206
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
2810
#, fuzzy
2811
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2812
msgstr "L'email di conferma &egrave; stata spedita."
2813
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:207
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
2815
#, fuzzy
2816
msgid ""
2817
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2818
"             forwarded to the list administrator for approval."
2819
msgstr ""
2820
"La tua richiesta di iscrizione è stata inoltrata \n"
2821
"all'amministratore della lista per essere approvata."
2822
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:249
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
2824
#, fuzzy
2825
msgid ""
2826
"If you are a list member,\n"
2827
"            your password has been emailed to you."
2828
msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
2829
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:292
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
2831
msgid "Authentication failed."
2832
msgstr "Autenticazione fallita."
2833
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:360
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2835
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2836
msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
2837
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:367
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2839
msgid ""
2840
"The list administrator may not view the other\n"
2841
"            subscriptions for this user."
814 by tkikuchi
language files for 2.1.7b1.
2842
msgstr ""
2843
"L'amministratore della lista non può vedere le altre iscrizioni di questo "
2844
"utente."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2845
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2848
msgid "Note: "
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
2849
msgstr "Nota: "
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2850
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2851
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:147
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2852
#: Mailman/Cgi/options.py:373
20 by bwarsaw
Backporting from the trunk.
2853
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2854
msgstr "Lista delle iscrizioni per %(safeuser)s su %(hostname)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2855
2856
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:149
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:376
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2858
msgid ""
2859
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2860
"        requested mailing list."
2861
msgstr "Clicca su un link per visitare le tue opzioni per la lista"
2862
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:414
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2864
msgid ""
2865
"The list administrator may not change the names\n"
2866
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2867
"            subscription for this mailing list has been changed."
2868
msgstr ""
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
2869
"L'amministratore della lista non può cambiare i nomi o gli indirizzi\n"
814 by tkikuchi
language files for 2.1.7b1.
2870
"            per le altre iscrizioni di questo utente, tuttavia l'iscrizione "
2871
"a\n"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
2872
"            questa lista è stata cambiata."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2873
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:437
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2875
msgid "Addresses did not match!"
2876
msgstr "Gli indirizzi non sono uguali|"
2877
2878
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:351
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:442
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2880
msgid "You are already using that email address"
2881
msgstr "Stai già usando questo indirizzo"
2882
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2883
#: Mailman/Cgi/options.py:454
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2884
msgid ""
2885
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2886
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2887
"of\n"
2888
"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
20 by bwarsaw
Backporting from the trunk.
2889
"%(safeuser)s will be changed. "
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2890
msgstr ""
2891
"Il nuovo indirizzo che hai richiesto %(newaddr)s &egrave; gi&agrave;\n"
2892
"iscritto alla lista %(listname)s, in ogni caso hai richiesto anche un\n"
2893
"cambio globale di indirizzo.  Se confermi, ogni altra lista contenente\n"
20 by bwarsaw
Backporting from the trunk.
2894
"l'indirizzo %(safeuser)s sar&agrave; cambiata."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2895
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2896
#: Mailman/Cgi/options.py:463
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2897
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2898
msgstr "Il nuovo indirizzo è già un iscritto: %(newaddr)s"
2899
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2900
#: Mailman/Cgi/options.py:469
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2901
msgid "Addresses may not be blank"
2902
msgstr "Gli indirizzi non possono essere vuoti"
2903
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2904
#: Mailman/Cgi/options.py:483
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2905
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2906
msgstr "Una richiesta di conferma &egrave; stata spedita a %(newaddr)s"
2907
2908
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2909
#: Mailman/Cgi/options.py:492
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2910
msgid "Bad email address provided"
2911
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
2912
2913
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2914
#: Mailman/Cgi/options.py:494
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2915
msgid "Illegal email address provided"
2916
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
2917
2918
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:496
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2920
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2921
msgstr "%(newaddr)s è già iscritto alla lista."
2922
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2923
#: Mailman/Cgi/options.py:499
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2924
msgid ""
2925
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2926
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2927
"                      the list owners at %(owneraddr)s."
2928
msgstr ""
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
2929
"All'indirizzo email %(newaddr)s interdetta l'iscrizione a questa\n"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2930
"lista.  Se pensi che ci sia un errore, per favore contatta i gestori\n"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
2931
"della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2932
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2933
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:510
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2935
msgid "Member name successfully changed. "
2936
msgstr "Nome dell'iscritto modificato con successo."
2937
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2938
#: Mailman/Cgi/options.py:520
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
2939
#, fuzzy
2940
msgid ""
2941
"The list administrator may not change the\n"
2942
"                    password for a user."
2943
msgstr ""
2944
"L'amministratore della lista non può vedere le altre iscrizioni di questo "
2945
"utente."
2946
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:529
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2948
msgid "Passwords may not be blank"
2949
msgstr "Le password non possono essere vuote"
2950
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2951
#: Mailman/Cgi/options.py:534
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2952
msgid "Passwords did not match!"
2953
msgstr "Le password non sono uguali!"
2954
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2955
#: Mailman/Cgi/options.py:542
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2956
msgid ""
2957
"The list administrator may not change the\n"
2958
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2959
"            password for this mailing list has been changed."
2960
msgstr ""
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
2961
"L'amministratore della lista non pu&ograve; cambiare la password per\n"
2962
"            le altre iscrizioni di questo utente, tuttavia la password\n"
2963
"            per questa lista &egrave; stata cambiata."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
2964
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2965
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2966
#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
514 by tkikuchi
Update translation language po files
2967
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2968
msgid "Password successfully changed."
2969
msgstr "Password modificata con successo."
2970
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2971
#: Mailman/Cgi/options.py:568
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2972
msgid ""
2973
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2974
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2975
"                have not been unsubscribed!"
2976
msgstr ""
2977
"Devi confermare la tua richiesta di cancellazione spuntando il\n"
2978
"                quadratino <em>Cancellami</em> qui sotto.\n"
2979
"                Non sei stato cancellato!"
2980
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2981
#: Mailman/Cgi/options.py:589
2982
#, fuzzy
2983
msgid "via the member options page"
2984
msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
2985
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2986
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2987
#: Mailman/Cgi/options.py:609
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2988
msgid "Unsubscription results"
2989
msgstr "Risultati di cancellazione"
2990
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
2991
#: Mailman/Cgi/options.py:613
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
2992
msgid ""
2993
"Your unsubscription request has been received and\n"
2994
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2995
"            receive notification once the list moderators have made their\n"
2996
"            decision."
2997
msgstr ""
2998
"La tua richiesta di cancellazione &egrave; stata ricevuta\n"
2999
"            e inoltrata ai moderatori della lista per approvazione.\n"
3000
"            Riceverai una notifica quando i moderatori avranno \n"
3001
"            preso una decisione."
3002
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3003
#: Mailman/Cgi/options.py:618
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3004
msgid ""
3005
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
3006
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
3007
"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
3008
"questions\n"
3009
"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
3010
"            %(owneraddr)s."
3011
msgstr ""
3012
"Sei stato cancellato correttamente dalla lista\n"
3013
"        %(fqdn_listname)s.  Se eri in modalit&agrave; digest\n"
3014
"        potresti ricevere ancora un messaggio.  Se hai qualche domanda\n"
3015
"        a proposito della tua cancellazione, contatta i gestori della\n"
3016
"        lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
3017
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3018
#: Mailman/Cgi/options.py:767
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
3019
msgid ""
3020
"The list administrator may not change the\n"
3021
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
3022
"                options for this mailing list subscription has been\n"
3023
"                changed."
3024
msgstr ""
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
3025
"L'amministratore della lista non può cambiare le opzioni per le altre\n"
3026
"               iscrizioni di questo utente.  Tuttavia, le opzioni per\n"
3027
"               l'iscrizione a questa lista sono state cambiate."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
3028
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3029
#: Mailman/Cgi/options.py:777
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3030
msgid ""
3031
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
3032
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
3033
"your\n"
3034
"            other options have been set successfully."
3035
msgstr ""
3036
"L'amministratore ha disabilitato la distribuzione digest per questa\n"
3037
"            lista, quindi le tue opzioni di distribuzione non sono\n"
3038
"            state modificate. In ogni caso tutti gli altri parametri\n"
3039
"            sono stati salvati correttamente."
3040
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3041
#: Mailman/Cgi/options.py:781
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3042
msgid ""
3043
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
3044
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
3045
"However\n"
3046
"            your other options have been set successfully."
3047
msgstr ""
3048
"L'amministratore ha disabilitato la distribuzione non-digest\n"
3049
"            per questa lista, quindi le tue opzioni di distribuzione\n"
3050
"            non sono state modificate. In ogni caso gli altri parametri\n"
3051
"            sono stati salvati correttamente."
3052
3053
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3054
#: Mailman/Cgi/options.py:785
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3055
msgid "You have successfully set your options."
3056
msgstr "Le tue opzioni sono state modificate con successo."
3057
3058
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:248
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3059
#: Mailman/Cgi/options.py:788
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3060
msgid "You may get one last digest."
3061
msgstr "Potresti ricevere un ultimo digest."
3062
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3063
#: Mailman/Cgi/options.py:860
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3064
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
3065
msgstr "<em>S&igrave;, voglio veramente cancellarmi</em>"
3066
3067
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3068
#: Mailman/Cgi/options.py:864
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3069
msgid "Change My Password"
3070
msgstr "Cambia la mia password"
3071
3072
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3073
#: Mailman/Cgi/options.py:867
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3074
msgid "List my other subscriptions"
3075
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
3076
3077
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:146
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3078
#: Mailman/Cgi/options.py:874
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3079
msgid "Email My Password To Me"
3080
msgstr "Mandami la mia password via email"
3081
3082
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3083
#: Mailman/Cgi/options.py:876
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3084
msgid "password"
3085
msgstr "password"
3086
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3087
#: Mailman/Cgi/options.py:878
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3088
msgid "Log out"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
3089
msgstr "Termina Sessione"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3090
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3091
#: Mailman/Cgi/options.py:880
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3092
msgid "Submit My Changes"
3093
msgstr "Esegui le variazioni"
3094
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3095
#: Mailman/Cgi/options.py:892
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3096
msgid "days"
3097
msgstr "giorni"
3098
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3099
#: Mailman/Cgi/options.py:894
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3100
msgid "day"
3101
msgstr "giorno"
3102
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3103
#: Mailman/Cgi/options.py:895
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3104
msgid "%(days)d %(units)s"
3105
msgstr "%(days)d %(units)s"
3106
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3107
#: Mailman/Cgi/options.py:901
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3108
msgid "Change My Address and Name"
3109
msgstr "Cambia il mio nome e indirizzo"
3110
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3111
#: Mailman/Cgi/options.py:927
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3112
msgid "<em>No topics defined</em>"
3113
msgstr "<em>Non sono stati definiti argomenti</em>"
3114
3115
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:151
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3116
#: Mailman/Cgi/options.py:935
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3117
msgid ""
3118
"\n"
3119
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
3120
"<em>%(cpuser)s</em>."
3121
msgstr ""
3122
"\n"
3123
"Sei iscritto a questa lista con l'indirizzo\n"
3124
"(conservando maiuscole e minuscole)\n"
3125
"<em>%(cpuser)s</em>."
3126
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3127
#: Mailman/Cgi/options.py:951
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3128
msgid "%(realname)s list: member options login page"
3129
msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
3130
3131
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3132
#: Mailman/Cgi/options.py:952
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3133
msgid "email address and "
3134
msgstr "indirizzo email e"
3135
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3136
#: Mailman/Cgi/options.py:955
20 by bwarsaw
Backporting from the trunk.
3137
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
3138
msgstr "Lista %(realname)s: opzioni di iscrizione per %(safeuser)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3139
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3140
#: Mailman/Cgi/options.py:981
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3141
msgid ""
3142
"In order to change your membership option, you must\n"
3143
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
3144
"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
3145
"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
3146
"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
3147
"a\n"
3148
"    confirmation message will be sent to you.\n"
3149
"\n"
3150
"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
3151
"have\n"
3152
"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
3153
"take\n"
3154
"    effect.\n"
3155
"    "
3156
msgstr ""
3157
"Per poter cambiare le tue opzioni di iscrizione, devi\n"
3158
"    prima di tutto identificarti tramite la tua %(extra)spassword\n"
3159
"    nella sezione sottostante.\n"
3160
"    Se non te la ricordi, puoi fartela inviare via mail cliccando il\n"
3161
"    pulsante sottostante.  Se vuoi soltanto cancellarti dalla lista\n"
3162
"    allora clicca su <em>Cancellami</em> e ti verr&agrave; inviato\n"
3163
"    un messaggio con la richiesta di conferma.\n"
3164
"\n"
3165
"    <p><strong><em>Importante:</em></strong> da questo momento in\n"
3166
"    avanti devi avere i cookie abilitati nel browser o non riuscirai\n"
3167
"    a completare nessuna operazione.\n"
3168
"    "
3169
3170
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
3171
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3172
#: Mailman/Cgi/options.py:995
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3173
msgid "Email address:"
3174
msgstr "Indirizzo email:"
3175
3176
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3177
#: Mailman/Cgi/options.py:999
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3178
msgid "Password:"
3179
msgstr "Password:"
3180
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3181
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3182
msgid "Log in"
3183
msgstr "Entra"
3184
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3185
#: Mailman/Cgi/options.py:1009
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3186
msgid ""
3187
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
3188
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
3189
"    link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
3190
"    also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
3191
"    message)."
3192
msgstr ""
3193
"Cliccando sul pulsante <em>Cancellami</em> un messaggio\n"
3194
"        di conferma ti sar&agrave; inviato.  Questo messaggio\n"
3195
"        contiene un link sul quale dovrai cliccare per completare\n"
3196
"        la procedura di rimozione (puoi anche confermare via\n"
3197
"        email; vedi le istruzioni nel messaggio)."
3198
3199
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3200
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3201
msgid "Password reminder"
3202
msgstr "Promemoria password"
3203
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3204
#: Mailman/Cgi/options.py:1021
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3205
msgid ""
3206
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
3207
"    password will be emailed to you."
3208
msgstr ""
3209
"Cliccando sul pulsante <em>Promemoria</em>,\n"
3210
"        ti sar&agrave; spedita la tua password."
3211
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3212
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3213
msgid "Remind"
3214
msgstr "Promemoria"
3215
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3216
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3217
msgid "<missing>"
3218
msgstr "<mancante>"
3219
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3220
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3221
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
3222
msgstr "L'argomento richiesto non &egrave; valido: %(topicname)s"
3223
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3224
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3225
msgid "Topic filter details"
3226
msgstr "Dettagli sul filtro per argomenti"
3227
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3228
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3229
msgid "Name:"
3230
msgstr "Nome:"
3231
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3232
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3233
msgid "Pattern (as regexp):"
3234
msgstr "Pattern (come regexp):"
3235
3236
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
3237
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3238
#: Mailman/Cgi/private.py:64
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3239
msgid "Private Archive Error"
3240
msgstr "Errore di archivio privato"
3241
3242
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
3243
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
3244
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
3245
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3246
#: Mailman/Cgi/private.py:65
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3247
msgid "You must specify a list."
3248
msgstr "Devi indicare una lista."
3249
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3250
#: Mailman/Cgi/private.py:72
814 by tkikuchi
language files for 2.1.7b1.
3251
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
3252
msgstr "Archivio privato - \"./\" e \"../\" non permessi nell'URL."
814 by tkikuchi
language files for 2.1.7b1.
3253
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3254
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:99
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3255
#: Mailman/Cgi/private.py:109
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3256
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
3257
msgstr "Errore di archivio privato - %(msg)s"
3258
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3259
#: Mailman/Cgi/private.py:157
1347 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files.
3260
#, fuzzy
3261
msgid ""
3262
"If you are a list member,\n"
3263
"                          your password has been emailed to you."
3264
msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
3265
3266
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3267
#: Mailman/Cgi/private.py:161
1347 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files.
3268
#, fuzzy
3269
msgid "Please enter your email address"
3270
msgstr "Il tuo indirizzo email:"
3271
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3272
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:154
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
3273
#: Mailman/Cgi/private.py:222
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3274
msgid "Private archive file not found"
3275
msgstr "File di archivio privato non trovato"
3276
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3277
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76
1481 by Mark Sapiro
More i18n changes.
3278
#, fuzzy
3279
msgid "No such list %(safelistname)s"
3280
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s"
3281
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3282
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3283
msgid "You're being a sneaky list owner!"
3284
msgstr "Non ti stai comportando molto bene come gestore di lista...."
3285
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3286
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3287
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
3288
msgstr "Non sei autorizzato a cancellare questa lista"
3289
3290
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
3291
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
3292
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
3293
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3294
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3295
msgid "Mailing list deletion results"
3296
msgstr "Risultati di cancellazione lista"
3297
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3298
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3299
msgid ""
3300
"You have successfully deleted the mailing list\n"
3301
"    <b>%(listname)s</b>."
3302
msgstr ""
3303
"Hai cancellato correttamente la lista\n"
3304
"    <b>%(listname)s</b>."
3305
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3306
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3307
msgid ""
3308
"There were some problems deleting the mailing list\n"
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
3309
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
3310
"%(sitelist)s\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3311
"        for details."
3312
msgstr ""
3313
"C'è stato un problema durante la cancellazione della lista\n"
3314
"          <b>%(listname)s</b>.  Contatta l'amministratore del\n"
3315
"          server all'indirizzo %(sitelist)s per i dettagli"
3316
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3317
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3318
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
3319
msgstr "Rimuovi permanentemente la lista <em>%(realname)s</em>"
3320
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3321
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
1481 by Mark Sapiro
More i18n changes.
3322
#, fuzzy
3323
msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
3324
msgstr "Rimuovi permanentemente la lista <em>%(realname)s</em>"
3325
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3326
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3327
msgid ""
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
3328
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3329
"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
3330
"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
3331
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
3332
"necessary.\n"
3333
"\n"
3334
"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
3335
"this\n"
3336
"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
3337
"    administrative addreses will bounce.\n"
3338
"\n"
3339
"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
3340
"list\n"
3341
"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
3342
"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
3343
"    historical record of your mailing list.\n"
3344
"\n"
3345
"    <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
3346
"    "
3347
msgstr ""
3348
"Questa pagina ti permette, come gestore di lista, di\n"
3349
"    rimuovere permanentemente la lista dal sistema. <strong>Non\n"
3350
"    potrai tornare indietro</strong> quindi pensaci bene e\n"
3351
"    procedi solo se sei assolutamente sicuro che questa lista\n"
3352
"    ha terminato il suo lavoro e non sar&agrave; pi&ugrave;\n"
3353
"    necessaria.\n"
3354
"\n"
3355
"    <p>Nota che non sar&agrave; inviato nessun avviso agli iscritti\n"
3356
"    della lista e dopo questa azione tutti i messaggi inviati alla\n"
3357
"    lista e ai suoi indirizzi amministrativi saranno persi.\n"
3358
"\n"
3359
"    <p>Hai anche l'opzione di rimuovere gli archivi della lista.\n"
3360
"    &Egrave; quasi sempre raccomandabile che tu <strong>non</strong>\n"
3361
"    rimuova poich&eacute; possono servire come documentazione\n"
3362
"    storica della lista.\n"
3363
"\n"
3364
"    <p>Per tua sicurezza, ti verr&agrave; chiesto di confermare la\n"
3365
"    password della lista.\n"
3366
"    "
3367
3368
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3369
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3370
msgid "List password:"
3371
msgstr "Password di lista:"
3372
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3373
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3374
msgid "Also delete archives?"
3375
msgstr "Cancello anche gli archivi?"
3376
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3377
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3378
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
3379
msgstr "<b>Ferma tutto</b> e ritorna all'amministrazione di lista"
3380
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3381
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3382
msgid "Delete this list"
3383
msgstr "Cancella questa lista"
3384
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3385
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3386
msgid "Invalid options to CGI script"
3387
msgstr "Opzioni non valide allo script CGI"
3388
3389
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
3390
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3391
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3392
msgstr "Autenticazione fallita per %(realname)s roster."
3393
3394
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3395
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3396
msgid "You must supply a valid email address."
3397
msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido."
3398
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3399
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
3400
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3401
msgstr ""
3402
3403
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
3404
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3405
msgstr ""
3406
3407
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
3408
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3409
msgstr ""
3410
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3411
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
3412
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3413
msgstr ""
3414
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3415
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
1564 by Mark Sapiro
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot.
3416
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3417
msgstr ""
3418
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3419
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
1564 by Mark Sapiro
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot.
3420
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3421
msgstr ""
3422
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3423
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
3424
msgid "You must GET the form before submitting it."
3425
msgstr ""
3426
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3427
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:132
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3428
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3429
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3430
msgstr "Non puoi iscrivere una lista a se stessa!"
3431
3432
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:137
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3433
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3434
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3435
msgstr "Se inserisci una password, devi confermarla."
3436
3437
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3438
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3439
msgid "Your passwords did not match."
3440
msgstr "Le password non sono identiche."
3441
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3442
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3443
msgid ""
3444
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3445
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3446
"request\n"
3447
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
3448
"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
3449
"email which contains further instructions."
3450
msgstr ""
3451
"La tua richiesta di iscrizione &egrave; stata ricevuta e sar&agrave;\n"
3452
"elaborata quanto prima.  A seconda della configurazione della lista,\n"
3453
"la tua richiesta potrebbe dover essere confermata tramite una tua\n"
3454
"mail oppure approvata dal moderatore della lista.  Se &egrave; \n"
3455
"richiesta la conferma riceverai immediatamente un messaggio \n"
3456
"contenente istruzioni dettagliate."
3457
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3458
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3459
msgid ""
3460
"The email address you supplied is banned from this\n"
3461
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3462
"        contact the list owners at %(listowner)s."
3463
msgstr ""
3464
"All'indirizzo email che hai fornito &egrave; interdetta l'iscrizione\n"
3465
"         a questa lista.  Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
3466
"         i gestori della lista all'indirizzo %(listowner)s."
3467
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3468
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3469
msgid ""
3470
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3471
"`@'.)"
3472
msgstr ""
3473
"L'indirizzo email che hai fornito non &egrave; valido.  (Ad esempio\n"
3474
"deve contenere una `@'.)"
3475
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3476
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3477
msgid ""
3478
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3479
"insecure."
3480
msgstr ""
298 by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo
3481
"La tua iscrizione non &egrave; consentita perch&egrave; \n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3482
"l'indirizzo email che hai presentato non &egrave; sicuro."
3483
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3484
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3485
msgid ""
3486
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3487
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3488
"%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
3489
"your subscription."
3490
msgstr ""
3491
"Una conferma dal tuo indirizzo di email &egrave; richiesta per evitare che \n"
3492
"terzi ti iscrivano senza il tuo permesso.  Un messaggio contenente "
3493
"istruzioni \n"
3494
"sta per esserti inviato all'indirizzo %(email)s.  Per favore, nota che la "
3495
"tua \n"
3496
"iscrizione non sar&agrave; convalidata finch&eacute; non risponderai alla \n"
3497
"richiesta di conferma."
3498
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3499
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3500
msgid ""
3501
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3502
"been\n"
3503
"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
3504
"the\n"
3505
"moderator's decision when they get to your request."
3506
msgstr ""
3507
"La tua richiesta di iscrizione &egrave; stata <em>rimandata</em> \n"
298 by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo
3508
"perch&egrave; %(x)s. La tua richiesta &egrave; stata inoltrata \n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3509
"al moderatore della lista. Riceverai un email che ti \n"
3510
"informer&agrave; della sua decisione."
3511
3512
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
3513
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3514
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3515
msgid "You are already subscribed."
3516
msgstr "Sei già iscritto."
3517
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3518
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3519
msgid "Mailman privacy alert"
3520
msgstr "Avvertimento privacy di Mailman"
3521
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3522
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3523
msgid ""
3524
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3525
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3526
"\n"
3527
"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
3528
"person was trying to probe the list for its membership.  This would be a\n"
3529
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
3530
"\n"
3531
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
3532
"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
3533
"that\n"
3534
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
3535
"this\n"
3536
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
3537
"message\n"
3538
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
3539
msgstr ""
3540
"Qualcuno ha provato ad iscrivere il tuo indirizzo alla lista \n"
3541
"%(listaddr)s.  Tu sei già iscritto a questa lista.\n"
3542
"\n"
3543
"Nota che lo stato di iscrizione non è pubblico, quindi è possibile\n"
3544
"che un malintenzionato stesse cercando di capire chi è iscritto.\n"
3545
"Questa sarebbe una violazione della privacy, se l'avessimo permesso,\n"
3546
"ma non l'abbiamo fatto.\n"
3547
"\n"
3548
"Se ad effettuare la richiesta di iscrizione sei stato tu e ti eri\n"
3549
"dimenticato di essere già iscritto, puoi ignorare questo messaggio.\n"
3550
"Se sospetti che qualcuno stesse cercando di scoprire se sei uno\n"
3551
"degli iscritti, e sei preoccupato per la tua privacy, allora\n"
3552
"invia senza problemi una email all'amministratore della lista\n"
3553
"%(listowner)s.\n"
3554
3555
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
3556
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3557
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3558
msgid "This list does not support digest delivery."
3559
msgstr "Questa lista non supporta il modo digest."
3560
3561
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
3562
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3563
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3564
msgid "This list only supports digest delivery."
3565
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest."
3566
3567
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:208
1629.3.89 by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs.
3568
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3569
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3570
msgstr "Sei stato correttamente iscritto alla lista %(realname)s."
3571
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3572
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3573
msgid ""
3574
"\n"
3575
"    confirm <confirmation-string>\n"
3576
"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
3577
"be\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
3578
"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3579
msgstr ""
3580
"\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
3581
"    confirm <stringa-di-conferma>\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3582
"        Conferma un'azione.  La stringa-di-conferma è richiesta e\n"
3583
"        dovrebbe essere quella fornita nel messaggio di richiesta\n"
3584
"        conferma.\n"
3585
3586
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3587
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3588
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
3589
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3590
msgid "Usage:"
3591
msgstr "Uso:"
3592
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3593
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
3594
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3595
msgid ""
3596
"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
3597
"approximately %(days)s days after the initial request.  They also expire if\n"
3598
"the request has already been handled in some way.  If your confirmation has\n"
3599
"expired, please try to re-submit your original request or message."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3600
msgstr ""
3601
"Stringa di conferma non valida.  Nota che le stringhe di convalida \n"
3602
"scadono approssimativamente dopo %(days)s giorni dalla richiesta iniziale.\n"
3603
"Se la tua richiesta è scaduta, per favore ripeti la procedura da capo."
3604
3605
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:601
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3606
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3607
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
3608
msgstr ""
3609
"La tua richiesta è stata inoltrata al moderatore\n"
3610
"                della lista per approvazione."
3611
3612
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
3613
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3614
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3615
msgid ""
49 by bwarsaw
Backport from the trunk, and catalog regeneration.
3616
"You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3617
"your email address?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
3618
msgstr ""
3619
"Non sei un iscritto.  Ti sei già cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
3620
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3621
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
3622
msgid ""
3623
"You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
3624
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
3625
"%(owneraddr)s."
3626
msgstr ""
3627
"All'indirizzo email che hai fornito è interdetta l'iscrizione a questa\n"
3628
"lista.  Se pensi che ci sia un errore, per favore contatta i gestori\n"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
3629
"della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
3630
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3631
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
3632
msgid ""
3633
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
3634
"discarded,\n"
3635
"and both list administrators have been alerted."
3636
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
3637
"Non eri stato invitato in questa lista.  L'invito è stato scartato e gli "
3638
"amministratori di entrambe le liste sono stati avvisati."
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
3639
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
3640
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
3641
msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
3642
msgstr ""
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
3643
"La password di approvazione fornita è non valida.  Il messaggio sospeso è "
3644
"ancora sospeso."
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
3645
1331 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
3646
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
3647
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3648
msgid "Confirmation succeeded"
3649
msgstr "Conferma convalidata"
3650
3651
#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
3652
msgid ""
3653
"\n"
3654
"    echo [args]\n"
3655
"        Simply echo an acknowledgement.  Args are echoed back unchanged.\n"
3656
msgstr ""
3657
"\n"
3658
"    echo [argomenti]\n"
3659
"        Semplicemente ripeti una conferma.  Gli argomenti vengono\n"
3660
"        ripetuti identici.\n"
3661
3662
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
3663
msgid ""
3664
"\n"
3665
"    end\n"
3666
"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
3667
"automatically\n"
3668
"        adds a signature file.\n"
3669
msgstr ""
3670
"\n"
3671
"    end\n"
3672
"        Termina l'elaborazione dei comandi.  Usa questo comando se\n"
3673
"        il tuo programma di gestione della posta aggiunge automaticamente\n"
3674
"        una firma.\n"
3675
3676
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
3677
msgid ""
3678
"\n"
3679
"    help\n"
3680
"        Print this help message.\n"
3681
msgstr ""
3682
"\n"
3683
"    help\n"
3684
"        Scrivi questo messaggio d'aiuto.\n"
3685
3686
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
3687
msgid "You can access your personal options via the following url:"
3688
msgstr "Puoi gestire le tue opzioni personali a questa url:"
3689
3690
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
3691
msgid ""
3692
"\n"
3693
"    info\n"
3694
"        Get information about this mailing list.\n"
3695
msgstr ""
3696
"\n"
3697
"    info\n"
3698
"        Ottieni informazioni riguardanti questa lista.\n"
3699
3700
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
3701
msgid "n/a"
3702
msgstr "n/a"
3703
3704
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
3705
msgid "List name:    %(listname)s"
3706
msgstr "Nome lista:   %(listname)s"
3707
3708
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
3709
msgid "Description:  %(description)s"
3710
msgstr "Descrizione:  %(description)s"
3711
3712
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
3713
msgid "Postings to:  %(postaddr)s"
3714
msgstr "Messaggi a:   %(postaddr)s"
3715
3716
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
3717
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
3718
msgstr "Comandi per la lista: %(requestaddr)s"
3719
3720
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
3721
msgid "List Owners:  %(owneraddr)s"
3722
msgstr "Proprietari:  %(owneraddr)s"
3723
3724
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
3725
msgid "More information: %(listurl)s"
3726
msgstr "Altre informazioni: %(listurl)s"
3727
3728
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
3729
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
3730
msgstr "Il comando `join' è sinonimo di `susbscribe'.\n"
3731
3732
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
3733
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
3734
msgstr "Il comando `leave' è sinonimo di `unsubscribe'.\n"
3735
3736
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
3737
msgid ""
3738
"\n"
3739
"    lists\n"
3740
"        See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
3741
msgstr ""
3742
"\n"
3743
"    lists\n"
3744
"        Ottieni un elenco delle liste pubbliche su questo server\n"
3745
"        GNU Mailman.\n"
3746
3747
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:383
3748
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
3749
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
3750
msgstr "Liste pubbliche su %(hostname)s:"
3751
3752
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
3753
msgid "%(i)3d. List name:   %(realname)s"
3754
msgstr "%(i)3d. Nome lista:   %(realname)s"
3755
3756
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
3757
msgid "     Description: %(description)s"
3758
msgstr "     Descrizione:     %(description)s"
3759
3760
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
3761
msgid "     Requests to: %(requestaddr)s"
3762
msgstr "     Richieste a:     %(requestaddr)s"
3763
3764
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
3765
msgid ""
3766
"\n"
3767
"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
3768
"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
3769
"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
3770
"<newpassword>\n"
3771
"        you can change your password.\n"
3772
"\n"
3773
"        If you're posting from an address other than your membership "
3774
"address,\n"
3775
"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
3776
"brackets\n"
3777
"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
3778
"the\n"
3779
"        response is always sent to the subscribed address.\n"
3780
msgstr ""
3781
"\n"
3782
"    password [<vecchia> <nuova>] [address=<indirizzo>]\n"
3783
"        Ottieni o cambi la tua password.  Senza parametri, la risposta\n"
3784
"        conterrà la tua password.  Se dai i parametri <vecchia> e\n"
3785
"        <nuova> puoi cambiare la tua password.\n"
3786
"\n"
3787
"        Se stai inviando da un indirizzo che non è quello con il\n"
3788
"        quale sei registrato su Mailman, puoi specificare il tuo\n"
3789
"        indirizzo con `address=<indirizzo>' (senza le parentesi\n"
3790
"        intorno all'indirizzo e senza le virgolette!)  Nota che in\n"
3791
"        questo caso la risposta viene inviata sempre all'indirizzo\n"
3792
"        registrato.\n"
3793
514 by tkikuchi
Update translation language po files
3794
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3795
msgid "Your password is: %(password)s"
3796
msgstr "La tua password è: %(password)s"
3797
3798
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
514 by tkikuchi
Update translation language po files
3799
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
3800
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3801
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
3802
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
3803
msgstr "Non sei iscritto alla lista %(listname)s"
3804
514 by tkikuchi
Update translation language po files
3805
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3806
msgid ""
3807
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
3808
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
3809
"your\n"
3810
"current password, then try again."
3811
msgstr ""
3812
"Non hai fornito la password vecchia corretta, quindi la tua password\n"
3813
"non è stata cambiata.  Usa la versione senza parametri del comando\n"
3814
"password per ottenere la vecchia password, poi riprova."
3815
3816
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
514 by tkikuchi
Update translation language po files
3817
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
3818
msgid ""
3819
"\n"
3820
"Usage:"
3821
msgstr ""
3822
"\n"
3823
"Uso:"
3824
3825
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
3826
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
3827
msgstr "Il comando `remove' è sinonimo di `unsubscribe'.\n"
3828
3829
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
3830
msgid ""
3831
"\n"
3832
"    set ...\n"
3833
"        Set or view your membership options.\n"
3834
"\n"
3835
"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
3836
"the\n"
3837
"        options you can change.\n"
3838
"\n"
3839
"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
3840
"        settings.\n"
3841
msgstr ""
3842
"\n"
3843
"    set ...\n"
3844
"        Imposta o vedi le tue opzioni.\n"
3845
"\n"
3846
"        Usa `set help' (senza le virgolette) per avere una lista più\n"
3847
"        dettagliata delle opzioni che puoi cambiare.\n"
3848
"\n"
3849
"        Usa `set show' (senza le virgolette) per vedere l'impostazione\n"
3850
"        attuale delle tue opzioni.\n"
3851
3852
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
3853
msgid ""
3854
"\n"
3855
"    set help\n"
3856
"        Show this detailed help.\n"
3857
"\n"
3858
"    set show [address=<address>]\n"
3859
"        View your current option settings.  If you're posting from an "
3860
"address\n"
3861
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3862
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3863
"no\n"
3864
"        quotes!).\n"
3865
"\n"
3866
"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
3867
"        To set any of your options, you must include this command first, "
3868
"along\n"
3869
"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
3870
"        other than your membership address, specify your membership address\n"
3871
"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
3872
"no\n"
3873
"        quotes!).\n"
3874
"\n"
3875
"    set ack on\n"
3876
"    set ack off\n"
3877
"        When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
3878
"        acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
3879
"\n"
3880
"    set digest plain\n"
3881
"    set digest mime\n"
3882
"    set digest off\n"
3883
"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
3884
"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
3885
"instead\n"
3886
"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
3887
"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
3888
"to\n"
3889
"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
3890
"\n"
3891
"    set delivery on\n"
3892
"    set delivery off\n"
3893
"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
3894
"instead\n"
3895
"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
3896
"useful\n"
3897
"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
3898
"        you return from vacation!\n"
3899
"\n"
3900
"    set myposts on\n"
3901
"    set myposts off\n"
3902
"        Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
3903
"        the list.  This has no effect if you're receiving digests.\n"
3904
"\n"
3905
"    set hide on\n"
3906
"    set hide off\n"
3907
"        Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
3908
"        the membership list.\n"
3909
"\n"
3910
"    set duplicates on\n"
3911
"    set duplicates off\n"
3912
"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
3913
"messages\n"
3914
"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
3915
"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
3916
"        will receive.\n"
3917
"\n"
3918
"    set reminders on\n"
3919
"    set reminders off\n"
3920
"        Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
3921
"        reminder for this mailing list.\n"
3922
msgstr ""
3923
"\n"
3924
"    set help\n"
3925
"        Mostra questo aiuto dettagliato.\n"
3926
"\n"
3927
"    set show [address=<indirizzo>]\n"
3928
"        Visualizza l'attuale impostazione delle tue opzioni.  Se stai\n"
3929
"        scrivendo da un indirizzo che non è quello con cui sei registrato\n"
3930
"        nella lista, specifica l'indirizzo con cui sei iscritto usando\n"
3931
"        `address=<address>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e senza\n"
3932
"        virgolette!).\n"
3933
"\n"
3934
"    set authenticate <password> [address=<indirizzo>]\n"
3935
"        Per modificare una qualunque delle tue opzioni devi prima di\n"
3936
"        tutto fornire questo comando, usando la tua password.  Se stai\n"
3937
"        scrivendo da un indirizzo che non è quello con cui sei registrato\n"
3938
"        nella lista, specifica l'indirizzo con cui sei iscritto usando\n"
3939
"        `address=<address>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e senza\n"
3940
"        virgolette!).\n"
3941
"\n"
3942
"    set ack on\n"
3943
"    set ack off\n"
3944
"        Quando attivi l'opzione ack, ricevi un messaggio di conferma\n"
3945
"        ogni volta che invii un messaggio alla lista.\n"
3946
"\n"
3947
"    set digest plain\n"
3948
"    set digest mime\n"
3949
"    set digest off\n"
3950
"        Quando disattivi l'opzione `digest', ricevi i messaggi\n"
3951
"        immediatamente nonappena qualcuno scrive alla lista.  Usa\n"
3952
"        `set digest plain' se invece vuoi ricevere i messaggi accorpati\n"
3953
"        in un unico messaggio di testo (digest RFC 1153).  Usa\n"
3954
"        `set digest mime' se vuoi ricevere i messaggi come allegati di\n"
3955
"        un unico messaggio MIME.\n"
3956
"\n"
3957
"    set delivery on\n"
3958
"    set delivery off\n"
3959
"        Abilita o disabilita l'invio dei messaggi al tuo indirizzoo.\n"
3960
"        Questo non ti disiscrive dalla lista ma dice solo che Mailman\n"
3961
"        per ora non ti deve mandare messaggi.  E' utile quando vai in\n"
3962
"        vacanza.  Ricordati di usare `set delivery on' quando torni!\n"
3963
"\n"
3964
"    set hide on\n"
3965
"    set hide off\n"
3966
"        Usa `set hide on' per nascondere il tuo indirizzo quando\n"
3967
"        qualcuno chiede l'elenco degli iscritti.\n"
3968
"\n"
3969
"    set duplicates on\n"
3970
"    set duplicates off\n"
3971
"        Usa `set duplicates off' se vuoi che Mailman non ti mandi\n"
3972
"        i messaggi quando il tuo indirizzo era esplicitamente presente\n"
3973
"        nei campi To: o Cc: del messaggio.  Questo può ridurre il numero\n"
3974
"        di duplicati che riceverai.\n"
3975
"\n"
3976
"    set reminders on\n"
3977
"    set reminders off\n"
3978
"        Usa `set reminders off' se vuoi disabilitare l'invio mensile\n"
3979
"        del promemoria contenente la tua password per questa lista.\n"
3980
3981
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
3982
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
3983
msgstr "Comando set errato: %(subcmd)s"
3984
3985
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
3986
msgid "Your current option settings:"
3987
msgstr "Le attuali impostazioni per le tue opzioni:"
3988
3989
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3990
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3991
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3992
msgid "off"
3993
msgstr "off"
3994
3995
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
3996
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
3997
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
3998
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
3999
msgid "on"
4000
msgstr "on"
4001
4002
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
4003
msgid "    ack %(onoff)s"
4004
msgstr "    ack %(onoff)s"
4005
4006
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
4007
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
4008
msgid "    digest plain"
4009
msgstr "    digest normale"
4010
4011
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
4012
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
4013
msgid "    digest mime"
4014
msgstr "    digest mime"
4015
4016
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
4017
msgid "    digest off"
4018
msgstr "    digest disabilitato"
4019
4020
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
4021
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
4022
msgid "delivery on"
4023
msgstr "delivery on"
4024
4025
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
4026
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
4027
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
4028
msgid "delivery off"
4029
msgstr "delivery off"
4030
4031
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
4032
msgid "by you"
4033
msgstr "per decisione tua"
4034
4035
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
4036
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
4037
msgid "by the admin"
4038
msgstr "per decisione dell'amministratore"
4039
4040
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
4041
msgid "due to bounces"
4042
msgstr "a causa degli errori"
4043
4044
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
4045
msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
4046
msgstr "    %(status)s (%(how)s il %(date)s)"
4047
4048
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
4049
msgid "    myposts %(onoff)s"
4050
msgstr "    myposts %(onoff)s"
4051
4052
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
4053
msgid "    hide %(onoff)s"
4054
msgstr "    hide %(onoff)s"
4055
4056
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
4057
msgid "    duplicates %(onoff)s"
4058
msgstr "    duplicates %(onoff)s"
4059
4060
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
4061
msgid "    reminders %(onoff)s"
4062
msgstr "    reminders %(onoff)s"
4063
4064
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:235
4065
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:290
4066
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:344
4067
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:493
4068
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
4069
msgid "You did not give the correct password"
4070
msgstr "La password fornita è sbagliata"
4071
4072
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
4073
msgid "Bad argument: %(arg)s"
4074
msgstr "Parametro errato: %(arg)s"
4075
4076
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
4077
msgid "Not authenticated"
4078
msgstr "Non autenticato"
4079
4080
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:40
4081
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
4082
msgid "ack option set"
4083
msgstr "Impostata opzione ack"
4084
4085
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
4086
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
4087
msgid "digest option set"
4088
msgstr "Impostata opzione digest"
4089
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4090
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
4091
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
4092
msgid "delivery enabled"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
4093
msgstr "invio abilitato"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4094
4095
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
4096
msgid "delivery disabled by user"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
4097
msgstr "invio disabilitato dall'utente"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4098
4099
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4100
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4101
msgid "myposts option set"
4102
msgstr "Impostata opzione myposts"
4103
4104
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4105
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4106
msgid "hide option set"
4107
msgstr "Impostata opzione hide"
4108
4109
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4110
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4111
msgid "duplicates option set"
4112
msgstr "Impostata opzione duplicates"
4113
4114
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:38
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4115
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4116
msgid "reminder option set"
4117
msgstr "Impostata opzione reminder"
4118
4119
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
4120
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
4121
msgstr "il comando `stop' è sinonimo di `end'.\n"
4122
4123
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
4124
msgid ""
4125
"\n"
4126
"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
4127
"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
4128
"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
4129
"one\n"
4130
"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
4131
"your\n"
4132
"        password.\n"
4133
"\n"
4134
"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
4135
"quotes!).\n"
4136
"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
4137
"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
4138
"        around the email address, and no quotes!)\n"
4139
msgstr ""
4140
"\n"
4141
"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<indirizzo>]\n"
4142
"        Ti iscrive a questa lista.  Devi fornire una password che ti sarà\n"
4143
"        chiesta quando vorrai disiscriverti o cambiare le tue opzioni, ma\n"
4144
"        se ometti la password ne verrà generata una per te.  Ti sarà\n"
4145
"        inviato un promemoria periodico contenente la tua password.\n"
4146
"\n"
4147
"        Il parametro successivo può essere `nodigest' o 'digest' (senza\n"
4148
"        virgolette!).\n"
4149
"        Se desideri iscrivere alla lista un indirizzo diverso da quello\n"
4150
"        da cui stai stai spedendo in questo momento, puoi specificare\n"
4151
"        `address=<indirizzo>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e\n"
4152
"        senza virgolette!)\n"
4153
4154
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
4155
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
4156
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
4157
msgstr "Parametro digest errato: %(arg)s"
4158
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4159
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4160
msgid "No valid address found to subscribe"
4161
msgstr "Non è stato trovato un indirizzo valido da iscrivere"
4162
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4163
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4164
msgid ""
4165
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
4166
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
4167
"owners at %(listowner)s."
4168
msgstr ""
4169
"All'indirizzo email che hai fornito è interdetta l'iscrizione a questa\n"
4170
"lista.  Se pensi che ci sia un errore, per favore contatta i gestori\n"
4171
"della lista all'indirizzo %(listowner)s."
4172
4173
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:547
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4174
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4175
msgid ""
4176
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
4177
"(E.g. it must have an @ in it.)"
4178
msgstr ""
4179
"Mailman non considera valido l'indirizzo email dato.\n"
4180
"(Per esempio deve avere una @ al suo interno.)"
4181
4182
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:555
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4183
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4184
msgid ""
4185
"Your subscription is not allowed because\n"
4186
"the email address you gave is insecure."
4187
msgstr ""
4188
"La tua iscrizione non è stata accettata perché\n"
4189
"l'indirizzo email che è stato fornito è insicuro."
4190
4191
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
4192
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4193
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4194
msgid "You are already subscribed!"
4195
msgstr "Sei già iscritto!"
4196
4197
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:204
4198
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:560
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4199
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4200
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
4201
msgstr "Nessuno pu&ograve; iscriversi al modo digest di questa lista!"
4202
4203
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
4204
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4205
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4206
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
4207
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest!"
4208
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4209
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4210
msgid ""
4211
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
4212
"at %(listowner)s for review."
4213
msgstr ""
4214
"La tua richiesta di iscrizione è stata inoltrata \n"
4215
"all'amministratore su %(listowner)s per essere esaminata."
4216
4217
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
4218
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4219
msgid "Subscription request succeeded."
4220
msgstr "Richiesta di iscrizione confermata"
4221
4222
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
4223
msgid ""
4224
"\n"
4225
"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
4226
"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
4227
"match\n"
4228
"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
4229
"sent\n"
4230
"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
4231
"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
4232
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
4233
"        quotes!)\n"
4234
msgstr ""
4235
"\n"
4236
"    unsubscribe [password] [address=<indirizzo>]\n"
4237
"        Ti cancella dalla lista.  Se specifichi una password deve essere\n"
4238
"        quella valida.  Se non la specifichi, una richiesta di conferma\n"
4239
"        sarà inviata all'indirizzo che stai cercando di rimuovere dalla\n"
4240
"        lista.  Se vuoi rimuovere un indirizzo diverso da quello da cui\n"
4241
"        stai spedendo in questo momento, puoi specificare il parametro\n"
4242
"        `address=<indirizzo>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e\n"
4243
"        senza virgolette!)\n"
4244
4245
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
4246
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
4247
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
4248
msgstr "%(address)s non è un iscritto alla lista %(listname)s."
4249
4250
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
4251
msgid ""
4252
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
4253
"for\n"
4254
"approval."
4255
msgstr ""
4256
"La tua richiesta di iscrizione è stata inoltrata \n"
4257
"all'amministratore della lista per essere approvata."
4258
4259
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:235
4260
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:290
4261
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:344
4262
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:493
4263
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
4264
msgid "You gave the wrong password"
4265
msgstr "La password fornita è sbagliata"
4266
4267
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
4268
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
4269
msgid "Unsubscription request succeeded."
4270
msgstr "Richiesta di cancellazione confermata"
4271
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4272
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4273
msgid ""
4274
"\n"
4275
"    who\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4276
"        See the non-hidden members of this mailing list.\n"
4277
"    who password\n"
4278
"        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
4279
"        list's admin or moderator password.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4280
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
4281
"\n"
4282
"    who\n"
4283
"        Vedi i membri non nascosti di questa lista.\n"
4284
"    who password\n"
4285
"        Vedi chiunque sia iscritto alla lista. La password è\n"
4286
"        quella dell'amministratore o del moderatore della lista.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4287
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4288
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4289
msgid ""
4290
"\n"
4291
"    who password [address=<address>]\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4292
"        See the non-hidden members of this mailing list.  The roster is\n"
4293
"        limited to list members only, and you must supply your membership\n"
4294
"        password to retrieve it.  If you're posting from an address other\n"
4295
"        than your membership address, specify your membership address with\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4296
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4297
"        quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
4298
"        hidden members will be included.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4299
msgstr ""
4300
"\n"
4301
"    who password [address=<indirizzo>]\n"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
4302
"        Ottieni un elenco degli iscritti non nascosti di questa lista.  "
4303
"L'elenco è\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4304
"        disponibile solo per gli iscritti quindi devi specificare la\n"
4305
"        tua password per dimostrare di essere autorizzato a riceverlo.\n"
4306
"        Se stai scrivendo da un indirizzo diverso da quello con cui sei\n"
4307
"        registrato nella lista puoi specificare `address=<indirizzo>'\n"
4308
"        (senza parentesi intorno all'indirizzo e senza virgolette!).\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
4309
"        Se fornisci la password dell'amministratore o del moderatore\n"
4310
"        della lista allora saranno inclusi anche i membri nascosti.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4311
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4312
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4313
msgid ""
4314
"\n"
4315
"    who password\n"
4316
"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
4317
"        list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
4318
"        admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
4319
msgstr ""
4320
"\n"
4321
"    who password\n"
4322
"        Ottieni un elenco degli iscritti alla lista.  L'elenco è\n"
4323
"        disponibile solo per gli amministratori e i moderatori quindi\n"
4324
"        devi fornire la relativa password per dimostrare di essere\n"
4325
"        autorizzato.\n"
4326
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4327
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4328
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
4329
msgstr "Non sei autorizzato a vedere l'elenco degli iscritti."
4330
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4331
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4332
msgid "This list has no members."
4333
msgstr "La lista non ha iscritti."
4334
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4335
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4336
msgid "Non-digest (regular) members:"
4337
msgstr "Iscritti in modalità Non-Digest:"
4338
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4339
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4340
msgid "Digest members:"
4341
msgstr "Iscritti digest:"
4342
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4343
#: Mailman/Defaults.py:1751
935 by tkikuchi
Message template and catalogs update.
4344
msgid "Arabic"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
4345
msgstr "Arabo"
935 by tkikuchi
Message template and catalogs update.
4346
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4347
#: Mailman/Defaults.py:1752
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
4348
#, fuzzy
4349
msgid "Asturian"
4350
msgstr "Estone"
4351
4352
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4353
#: Mailman/Defaults.py:1753
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4354
msgid "Catalan"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
4355
msgstr "Catalano"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4356
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4357
#: Mailman/Defaults.py:1754
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4358
msgid "Czech"
4359
msgstr "Ceco"
4360
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4361
#: Mailman/Defaults.py:1755
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
4362
msgid "Danish"
112 by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages
4363
msgstr "Danese"
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
4364
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4365
#: Mailman/Defaults.py:1756
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4366
msgid "German"
4367
msgstr "Tedesco"
4368
4369
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:778
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4370
#: Mailman/Defaults.py:1757
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4371
msgid "English (USA)"
4372
msgstr "Inglese (USA)"
4373
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4374
#: Mailman/Defaults.py:1758
1629.9.13 by Mark Sapiro
Added Esperanto translation and updated i18n.
4375
msgid "Esperanto"
4376
msgstr ""
4377
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4378
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:777
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4379
#: Mailman/Defaults.py:1759
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4380
msgid "Spanish (Spain)"
4381
msgstr "Spagnolo (Spagna)"
4382
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4383
#: Mailman/Defaults.py:1760
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
4384
msgid "Estonian"
4385
msgstr "Estone"
4386
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4387
#: Mailman/Defaults.py:1761
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
4388
msgid "Euskara"
112 by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages
4389
msgstr "Basco"
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
4390
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4391
#: Mailman/Defaults.py:1762
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
4392
msgid "Persian"
4393
msgstr ""
4394
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4395
#: Mailman/Defaults.py:1763
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4396
msgid "Finnish"
4397
msgstr "Finlandese"
4398
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4399
#: Mailman/Defaults.py:1764
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4400
msgid "French"
4401
msgstr "Francese"
4402
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
4403
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4404
#: Mailman/Defaults.py:1765
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
4405
#, fuzzy
4406
msgid "Galician"
4407
msgstr "Italiano"
4408
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4409
#: Mailman/Defaults.py:1766
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
4410
msgid "Greek"
4411
msgstr ""
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
4412
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4413
#: Mailman/Defaults.py:1767
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4414
msgid "Hebrew"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
4415
msgstr "Ebraico"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4416
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4417
#: Mailman/Defaults.py:1768
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4418
msgid "Croatian"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
4419
msgstr "Croato"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4420
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4421
#: Mailman/Defaults.py:1769
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4422
msgid "Hungarian"
4423
msgstr "Ungherese"
4424
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4425
#: Mailman/Defaults.py:1770
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
4426
msgid "Interlingua"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
4427
msgstr "Interlingua"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
4428
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4429
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4430
#: Mailman/Defaults.py:1771
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
4431
msgid "Italian"
4432
msgstr "Italiano"
4433
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4434
#: Mailman/Defaults.py:1772
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4435
msgid "Japanese"
4436
msgstr "Giapponese"
4437
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4438
#: Mailman/Defaults.py:1773
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4439
msgid "Korean"
4440
msgstr "Coreano"
4441
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4442
#: Mailman/Defaults.py:1774
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4443
msgid "Lithuanian"
4444
msgstr "Lituano"
4445
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4446
#: Mailman/Defaults.py:1775
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4447
msgid "Dutch"
4448
msgstr "Olandese"
4449
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4450
#: Mailman/Defaults.py:1776
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4451
msgid "Norwegian"
4452
msgstr "Norvegese"
4453
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4454
#: Mailman/Defaults.py:1777
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
4455
msgid "Polish"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
4456
msgstr "Polacco"
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
4457
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4458
#: Mailman/Defaults.py:1778
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
4459
msgid "Portuguese"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
4460
msgstr "Portoghese"
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
4461
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4462
#: Mailman/Defaults.py:1779
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4463
msgid "Portuguese (Brazil)"
4464
msgstr "Portoghese (Brasile)"
4465
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4466
#: Mailman/Defaults.py:1780
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4467
msgid "Romanian"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
4468
msgstr "Rumeno"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
4469
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4470
#: Mailman/Defaults.py:1781
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4471
msgid "Russian"
4472
msgstr "Russo"
4473
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4474
#: Mailman/Defaults.py:1782
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4475
msgid "Slovak"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
4476
msgstr "Slovacco"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4477
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4478
#: Mailman/Defaults.py:1783
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
4479
msgid "Slovenian"
4480
msgstr "Sloveno"
4481
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4482
#: Mailman/Defaults.py:1784
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
4483
msgid "Serbian"
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
4484
msgstr "Serbo"
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
4485
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4486
#: Mailman/Defaults.py:1785
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4487
msgid "Swedish"
4488
msgstr "Svedese"
4489
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4490
#: Mailman/Defaults.py:1786
514 by tkikuchi
Update translation language po files
4491
msgid "Turkish"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
4492
msgstr "Turco"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
4493
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4494
#: Mailman/Defaults.py:1787
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
4495
msgid "Ukrainian"
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
4496
msgstr "Ucraino"
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
4497
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4498
#: Mailman/Defaults.py:1788
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
4499
msgid "Vietnamese"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
4500
msgstr "Vietnamita"
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
4501
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4502
#: Mailman/Defaults.py:1789
535 by tkikuchi
Chinese back again. This doesn't mean zh_* are supported.
4503
msgid "Chinese (China)"
4504
msgstr "Cinese (Cina)"
4505
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
4506
#: Mailman/Defaults.py:1790
535 by tkikuchi
Chinese back again. This doesn't mean zh_* are supported.
4507
msgid "Chinese (Taiwan)"
4508
msgstr "Cinese (Taiwan)"
4509
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4510
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:208
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4511
#: Mailman/Deliverer.py:53
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4512
msgid ""
4513
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
4514
"notices like the password reminder will be sent to\n"
4515
"your membership administrative address, %(addr)s."
4516
msgstr ""
4517
"Nota: Siccome questa &egrave; una lista di liste, le notizie\n"
4518
"amministrative come i promemoria delle password verranno inviati\n"
4519
"al tuo indirizzo amministrativo, %(addr)s."
4520
4521
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4522
#: Mailman/Deliverer.py:73
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4523
msgid " (Digest mode)"
4524
msgstr " (modalit&agrave; digest)"
4525
4526
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4527
#: Mailman/Deliverer.py:79
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4528
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
4529
msgstr "Benvenuto nella lista \"%(realname)s\"%(digmode)s"
4530
4531
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4532
#: Mailman/Deliverer.py:89
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4533
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
4534
msgstr "Sei stato cancellato dalla lista %(realname)s"
4535
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4536
#: Mailman/Deliverer.py:116
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4537
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
4538
msgstr "promemoria della mailing list %(listfullname)s"
4539
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
4540
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4541
#: Mailman/Deliverer.py:144
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
4542
msgid "No reason given"
4543
msgstr "Nessuna motivazione fornita"
4544
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4545
#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
4546
msgid "Hostile subscription attempt detected"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
4547
msgstr "Rilevato tentativo ostile di iscrizione alla lista"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
4548
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4549
#: Mailman/Deliverer.py:169
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
4550
msgid ""
4551
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
4552
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
4553
"invitation to your list.  We just thought you'd like to know.  No further\n"
4554
"action by you is required."
4555
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
4556
"%(address)s era stato invitato in un'altra lista,\n"
4557
"ma in un malizioso e deliberato tentativo ha provato a confermare\n"
4558
"l'invito come se fosse relativo alla tua lista.  Abbiamo pensato\n"
4559
"che tu lo volessi sapere.  Non &egrave; richiesta alcuna azione\n"
4560
"da parte tua."
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
4561
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4562
#: Mailman/Deliverer.py:188
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
4563
msgid ""
4564
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
4565
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
4566
"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by "
4567
"you\n"
4568
"is required."
4569
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
4570
"Hai invitato %(address)s nella tua lista, ma egli ha\n"
4571
"maliziosamente e deliberatamente tentato di confermare\n"
4572
"l'invito come se fosse relativo ad un'altra lista.\n"
4573
"Abbiamo creduto giusto fartelo sapere.  Non sono richieste\n"
4574
"azioni da parte tua."
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
4575
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
4576
#: Mailman/Deliverer.py:221
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4577
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
4578
msgstr "messaggio sonda dalla lista %(listname)s"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4579
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
4580
#: Mailman/Errors.py:122
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4581
msgid "For some unknown reason"
4582
msgstr "Per qualche ragione ignota"
4583
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
4584
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4585
msgid "Your message was rejected"
4586
msgstr "Il tuo messaggio è stato rigettato"
4587
4588
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44
4589
#: Mailman/Gui/Archive.py:25
4590
msgid "Archiving Options"
4591
msgstr "Opzioni di archiviazione"
4592
4593
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:131
4594
#: Mailman/Gui/Archive.py:31
4595
msgid "List traffic archival policies."
4596
msgstr "Politiche di archiviazione del traffico della lista."
4597
4598
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
4599
#: Mailman/Gui/Archive.py:34
4600
msgid "Archive messages?"
4601
msgstr "Archivia i messaggi?"
4602
4603
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:136
4604
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
4605
msgid "private"
4606
msgstr "Privato"
4607
4608
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:136
4609
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
4610
msgid "public"
4611
msgstr "Pubblico"
4612
4613
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:137
4614
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
4615
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
4616
msgstr "Il file dell'archivio serve per archiviazione pubblica o privata?"
4617
4618
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
4619
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
4620
msgid "Monthly"
4621
msgstr "Mensilmente"
4622
4623
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
4624
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
4625
msgid "Quarterly"
4626
msgstr "Trimestralmente"
4627
4628
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
4629
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
4630
msgid "Yearly"
4631
msgstr "Annualmente"
4632
4633
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
4634
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
4635
msgid "Daily"
4636
msgstr "Giornalmente"
4637
4638
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
4639
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
4640
msgid "Weekly"
4641
msgstr "Settimanalmente"
4642
4643
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:145
4644
#: Mailman/Gui/Archive.py:43
4645
msgid "How often should a new archive volume be started?"
4646
msgstr "Ogni quanto deve cominciare un nuovo volume degli archivi?"
4647
4648
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
4649
msgid "Auto-responder"
4650
msgstr "Auto-risponditore"
4651
4652
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
4653
msgid ""
4654
"Auto-responder characteristics.<p>\n"
4655
"\n"
4656
"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
4657
"the following key/value substitutions:\n"
4658
"<p><ul>\n"
4659
"    <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
4660
"    <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
4661
"    <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
4662
"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
4663
"</ul>\n"
4664
"\n"
4665
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
4666
"text\n"
4667
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
4668
msgstr ""
4669
"Caratteristiche dell'auto-risponditore.<p>\n"
4670
"\n"
4671
"Nel campo testuale sottostante verr&agrave; eseguita interpolazione\n"
4672
"delle stringhe con le seguenti sostituzioni chiave/valore:\n"
4673
"<p><ul>\n"
4674
"    <li><b>listname</b> - <em>il nome della lista</em>\n"
4675
"    <li><b>listurl</b> - <em>l'URL della pagina listinfo</em>\n"
4676
"    <li><b>requestemail</b> - <em>l'indirizzo -request della lista</em>\n"
4677
"    <li><b>owneremail</b> - <em>l'indirizzo -owner della lista</em>\n"
4678
"</ul>\n"
4679
"\n"
4680
"<p>Per ogni campo testuale, puoi inserire il testo direttamente nel\n"
4681
"riquadro oppure specificare un file da caricare dal tuo computer."
4682
4683
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
4684
msgid ""
4685
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
4686
"             posters?"
4687
msgstr "Mailman deve inviare una risposta automatica a chi scrive alla lista?"
4688
4689
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
4690
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
4691
msgstr "Testo da inviare nelle risposte automatiche."
4692
4693
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
4694
msgid ""
4695
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
4696
"             -owner address?"
4697
msgstr ""
4698
"Mailman deve inviare una risposta automatica a chi scrive\n"
4699
"             all'indirizzo -owner della lista?"
4700
4701
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
4702
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
4703
msgstr "Testo da inviare nelle risposte automatiche di -owner."
4704
4705
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
4706
msgid "Yes, w/discard"
4707
msgstr "S&igrave;, e scarta"
4708
4709
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
4710
msgid "Yes, w/forward"
4711
msgstr "S&igrave;, e inoltra"
4712
4713
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
4714
msgid ""
4715
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
4716
"             -request address?  If you choose yes, decide whether you want\n"
4717
"             Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
4718
"             system as a normal mail command."
4719
msgstr ""
4720
"Mailman deve inviare una risposta automatica a chi scrive all'indirizzo\n"
4721
"             -request della lista?  In caso affermativo, decidi\n"
4722
"             anche se vuoi che il messaggio originale sia scartato\n"
4723
"             o elaborato normalmente."
4724
4725
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
4726
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
4727
msgstr "Testo da inviare nelle risposte automatiche di -request."
4728
4729
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
4730
msgid ""
4731
"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
4732
"             list or -request/-owner address from the same poster.  Set to\n"
4733
"             zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
4734
"             every message)."
4735
msgstr ""
4736
"Numero di giorni che devono passare prima che lo stesso mittente\n"
4737
"             possa ricevere un'altra risposta automatica dalla lista o\n"
4738
"             dagli indirizzi -request/-owner.  Metti a zero (o\n"
4739
"             negativo) per nessun limite (ovvero per rispondere\n"
4740
"             sempre a tutti i messaggi)."
4741
4742
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
4743
msgid "Bounce processing"
4744
msgstr "Gestione degli errori di invio"
4745
4746
#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
4747
msgid ""
4748
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
4749
"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
4750
"\n"
4751
"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
4752
"pieces\n"
4753
"            of information from the message: the address of the member the\n"
4754
"            message was intended for, and the severity of the problem "
4755
"causing\n"
4756
"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
4757
"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
4758
"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
4759
"used.\n"
4760
"\n"
4761
"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
4762
"the\n"
4763
"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
4764
"a\n"
4765
"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
4766
"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
4767
"1\n"
4768
"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
4769
"bounce\n"
4770
"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
4771
"a\n"
4772
"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
4773
"day.\n"
4774
"\n"
4775
"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
4776
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
4777
"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
4778
"the\n"
4779
"            member will not receive any postings from the list until their\n"
4780
"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
4781
"            administrator or the user).  However, they will receive "
4782
"occasional\n"
4783
"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
4784
"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
4785
"            membership.\n"
4786
"\n"
4787
"            <p>You can control both the\n"
4788
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
4789
"\">number\n"
4790
"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
4791
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
4792
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4793
"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
4794
"\n"
4795
"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
4796
"            certain period of time -- during which no bounces from the "
4797
"member\n"
4798
"            are received -- the bounce information is\n"
4799
"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
4800
"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
4801
"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
4802
"are\n"
4803
"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
4804
"            traffic volume of your list."
4805
msgstr ""
4806
"Queste regole controllano il sistema di gestione automatica \n"
4807
"             delle email di errore in Mailman.  Ecco una spiegazione\n"
4808
"             di come funziona.\n"
4809
"\n"
4810
"             <p>Quando viene ricevuta una email di errore, Mailman\n"
4811
"             prova ad estrarre due informazioni dal messaggio:\n"
4812
"             l'indirizzo dell'iscritto a cui il messaggio era\n"
4813
"             stato spedito e la gravit&agrave; del problema che\n"
4814
"             ha causato l'errore.  Tale gravit&agrave; pu&ograve;\n"
4815
"             essere <em>hard</em> o <em>soft</em> a seconda se\n"
4816
"             si trattava di un errore fatale o temporaneo.  In\n"
4817
"             caso di dubbi viene assegnato livello hard.\n"
4818
"\n"
4819
"             <p>Se non pu&ograve; essere estratto l'indirizzo di un\n"
4820
"             iscritto dal messaggio, allora sarà scartato.  Altrimenti\n"
4821
"             ad ogni iscritto viene assegnato un <em>punteggio \n"
4822
"             errori</em> che viene incrementato ad ogni nuovo errore\n"
4823
"             incontrato.  Gli errori classificati hard incrementano\n"
4824
"             il punteggio di una unit&agrave; mentre i soft soltanto\n"
4825
"             di 0.5.  Il punteggio viene incrementato soltanto una\n"
4826
"             volta al giorno quindi errori multipli nello stesso\n"
4827
"             giorno contano sempre come uno solo.\n"
4828
"\n"
4829
"             <p>Quando il punteggio di un iscritto &egrave; pi&ugrave;\n"
4830
"             grande della \n"
4831
"             <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">soglia\n"
4832
"             punteggio errori</a>, l'iscritto viene disabilitato.\n"
4833
"             Una volta disabilitato, l'iscritto non ricever&agrave;\n"
4834
"             pi&ugrave; messaggi dalla lista fino a che non sar&agrave;\n"
4835
"             riabilitato esplicitamente (dall'amministratore o \n"
4836
"             dall'utente stesso).  In ogni caso potr&agrave; ricevere\n"
4837
"             promemoria occasionali per ricordargli che la sua \n"
4838
"             iscrizione &egrave; stata disabilitata, e questi \n"
4839
"             promemoria conterranno istruzioni su come procedere per\n"
4840
"             la riabilitazione.\n"
4841
"\n"
4842
"             <p>Puoi controllare sia il <a\n"
4843
"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">numero\n"
4844
"             di promemoria</a> che saranno spediti sia la <a\n"
4845
"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4846
"             >frequenza</a> con la quale saranno spediti.\n"
4847
"\n"
4848
"             <p>C'&egrave; un'altra importante variabile di\n"
4849
"             configurazione; dopo un certo periodo di tempo,\n"
4850
"             durante il quale non sono ricevuti errori \n"
4851
"             dall'iscritto, le informazioni sugli errori sono\n"
4852
"             <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\"\n"
4853
"             >considerate scadute</a> e scartate.  Aggiustando\n"
4854
"             questo valore, e la soglia del punteggio, puoi \n"
4855
"             controllare quanto velocemente gli iscritti con\n"
4856
"             errori vengono disabilitati.  Dovresti regolare\n"
4857
"             entrambe queste variabili sul volume di traffico\n"
4858
"             della tua lista."
4859
4860
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
4861
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
4862
msgid "Bounce detection sensitivity"
4863
msgstr "Soglie nella gestione degli errori di invio"
4864
4865
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
4866
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
4867
msgstr ""
4868
"Le notifiche di errore sugli invii devono essere elaborate automaticamente?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4869
4870
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
4871
msgid ""
4872
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
4873
"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
4874
"             messages will still be discarded so that the list "
4875
"administrator\n"
4876
"             isn't inundated with them."
4877
msgstr ""
4878
"Mettendo questo valore a <em>No</em>, disabiliti\n"
4879
"              l'elaborazione automatica delle email di errore \n"
4880
"              per questa lista, in ogni caso i messaggi di errore\n"
4881
"              saranno scartati in modo che l'amministratore non\n"
4882
"              ne sia sommerso."
4883
4884
#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
4885
msgid ""
4886
"The maximum member bounce score before the member's\n"
4887
"             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
4888
"             number."
4889
msgstr ""
4890
"Il valore massimo del punteggio errori, sopra il quale \n"
4891
"              un iscritto viene disabilitato.  Pu&ograve;\n"
4892
"              essere un numero con la virgola."
4893
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4894
#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
4895
msgid ""
4896
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
4897
"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
4898
"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
4899
"(fatal\n"
4900
"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
4901
"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
4902
"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
4903
"             received for a member on the same day, their score will "
4904
"increase\n"
4905
"             by just 1.\n"
4906
"\n"
4907
"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
4908
"             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
4909
"             removed from the mailing list."
4910
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
4911
"Ad ogni iscritto viene assegnato un punteggio di errori d'invio,\n"
4912
"             come numero decimale.  Quando Mailman riceve un rimbalzo\n"
4913
"             da un iscritto, il punteggio dell'iscritto viene incrementato.\n"
4914
"             Gli errori permanenti incrementano il punteggio di 1 mentre\n"
4915
"             gli errori temporanei aumentano di 0.5.  Solo un errore al\n"
4916
"             giorno influisce sul punteggio dell'iscritto, quindi anche se\n"
4917
"             vengono ricevuti 10 rimbalzi nello stesso giorno, il punteggio\n"
4918
"             salir&agrave; soltanto di una unit&agrave;\n"
4919
"\n"
4920
"             Questa variabile descrive il limite superiore per il punteggio\n"
4921
"             di un iscritto, superato il quale sar&agrave; automaticamente\n"
4922
"             disabilitato ma non rimosso dalla lista."
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4923
4924
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4925
msgid ""
4926
"The number of days after which a member's bounce information\n"
4927
"             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
4928
"             interim.  This value must be an integer."
4929
msgstr ""
4930
"Il numero di giorni dopo i quali le informazioni sugli \n"
4931
"              errori di invio ad un iscritto vengono dimenticate se\n"
4932
"              nessun altro errore si &egrave; verificato nel frattempo.\n"
4933
"              Deve essere intero."
4934
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4935
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4936
msgid ""
4937
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
4938
"             disabled member should get before their address is removed "
4939
"from\n"
4940
"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
4941
"from\n"
4942
"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
4943
"             value must be an integer."
4944
msgstr ""
4945
"Quanti avvertimenti <em>La tua iscrizione &egrave; disabilitata</em>\n"
4946
"              vengono inviati ad un iscritto prima che il suo \n"
4947
"              indirizzo sia cancellato dalla lista.\n"
4948
"              Usa 0 se vuoi che la cancellazione sia immediata \n"
4949
"              quando il punteggio errori supera la soglia.\n"
4950
"              Deve essere un numero intero."
4951
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4952
#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4953
msgid ""
4954
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
4955
"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
4956
msgstr ""
4957
"Numero di giorni che intercorrono tra gli invii \n"
4958
"              dell'avvertimento <em>La tua iscrizione &egrave;\n"
4959
"              disabilitata</em>.  Deve essere intero."
4960
4961
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
4962
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4963
msgid "Notifications"
4964
msgstr "Notifiche"
4965
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4966
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4967
msgid ""
4968
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
4969
"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
4970
"em>\n"
4971
"             is recommended."
4972
msgstr ""
4973
"Mailman dovrebbe inviare a te, gestore della lista, ogni \n"
4974
"              messaggio d'errore che non &egrave; stato possibile\n"
4975
"              intercettare nell'apposito modulo software?\n"
4976
"              <em>Si</em> &egrave; la scelta raccomandata."
4977
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
4978
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
4979
msgid ""
4980
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
4981
"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
4982
"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
4983
"1)\n"
4984
"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
4985
"             you should probably manually remove them from your list, and "
4986
"2)\n"
4987
"             you might want to send the message on to the Mailman "
4988
"developers\n"
4989
"             so that this new format can be added to its known set.\n"
4990
"\n"
4991
"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
4992
"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
4993
"             without further processing.\n"
4994
"\n"
4995
"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
4996
"sent\n"
4997
"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
4998
"             should never be used, but some people may still send mail to "
4999
"this\n"
5000
"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
5001
"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
5002
"want\n"
5003
"             to set up an\n"
5004
"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
5005
"\">autoresponse\n"
5006
"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
5007
msgstr ""
5008
"Anche se l'inteprete dei messaggi di errore ricevuti da\n"
5009
"             Mailman &egrave; abbastanza robusto, &egrave; impossibile\n"
5010
"             interpretare correttamente ogni formato di messaggio d'errore\n"
5011
"             al mondo.  Dovresti tenere questa variabile a <em>Si</em> per\n"
5012
"             due ragioni:\n"
5013
"1)\n"
5014
"             Se si tratta veramente di un errore permanente nell'indirizzo\n"
5015
"             di uno dei tuoi iscritti, dovresti probabilmente rimuoverlo \n"
5016
"             manualmente dalla lista e\n"
5017
"2)\n"
5018
"             potresti voler inoltrare il messaggio agli sviluppatori di\n"
5019
"             Mailman, in modo che questo nuovo formato possa essere "
5020
"aggiunto\n"
5021
"             all'insieme di quelli riconosciuti.\n"
5022
"\n"
5023
"             <p>Se davvero non te ne frega niente, allora metti questa\n"
5024
"             variabile a <em>No</em> e tutti gli errori non gestiti saranno\n"
5025
"             scartati silenziosamente.\n"
5026
"\n"
5027
"             <p><b>Nota:</b> Questa variabile ha effetto anche su tutti i\n"
5028
"             messaggi inviati all'indirizzo -admin della lista.  Questo\n"
5029
"             indirizzo &egrave; attualmente deprecato e non dovrebbe mai\n"
5030
"             essere utilizzato, ma qualcuno potrebbe sempre inviare un\n"
5031
"             messaggio a questo indirizzo.  Se questo accade e questa\n"
5032
"             variabile ha valre <em>No</em> questo messaggio sar&agrave;\n"
5033
"             scartato come se fosse un messaggio di errore.\n"
5034
"             Potresti settare una <a             href=\"?VARHELP=autoreply/"
5035
"autoresponse_admin_text\">risposta\n"
5036
"             automatica</a> per i messaggi inviati agli indirizzi -owner e\n"
5037
"             -admin."
5038
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
5039
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
5040
#, fuzzy
5041
msgid ""
5042
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
5043
"             cause a member's bounce score to be incremented?"
5044
msgstr ""
5045
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli errori causano\n"
5046
"             la disabilitazione di un iscritto?"
5047
5048
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
5049
msgid ""
5050
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
5051
"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
5052
"list\n"
5053
"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
5054
"but\n"
5055
"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
5056
msgstr ""
5057
5058
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5059
msgid ""
5060
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
5061
"             cause a member's subscription to be disabled?"
5062
msgstr ""
5063
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli errori causano\n"
5064
"             la disabilitazione di un iscritto?"
5065
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
5066
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5067
msgid ""
5068
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
5069
"             notification messages that are normally sent to the list "
5070
"owners\n"
5071
"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
5072
"             An attempt to notify the member will always be made."
5073
msgstr ""
5074
"Settando questo valore a <em>No</em>, disabiliti i messaggi\n"
5075
"             di notifica che vengono normalmente inviati ai gestori\n"
5076
"             della lista quando uno degli iscritti viene disabilitato\n"
5077
"             a causa di un eccessivo numero di invii falliti.\n"
5078
"             Un tentativo per avvisare l'iscritto viene sempre fatto."
5079
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
5080
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5081
msgid ""
5082
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
5083
"             cause a member to be unsubscribed?"
5084
msgstr ""
5085
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli invii falliti\n"
5086
"             provocano la cancellazione di un iscritto dalla lista?"
5087
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
5088
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5089
msgid ""
5090
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
5091
"             notification messages that are normally sent to the list "
5092
"owners\n"
5093
"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
5094
"             attempt to notify the member will always be made."
5095
msgstr ""
5096
"Settando questo valore a <em>No</em>, disabiliti i\n"
5097
"             messaggi di notifica che vengono normalmente inviati ai\n"
5098
"             gestori della lista quando un iscritto viene rimosso a\n"
5099
"             causa di un eccessivo numero di invii falliti verso il\n"
5100
"             suo indirizzo.  Un tentativo per avvisare l'iscritto\n"
5101
"             viene sempre fatto."
5102
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
5103
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5104
msgid ""
5105
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
5106
"                >%(property)s</a>: %(val)s"
5107
msgstr ""
5108
"Valore errato per <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
5109
"                >%(property)s</a>: %(val)s"
5110
5111
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
5112
msgid "Content&nbsp;filtering"
5113
msgstr "Filtri&nbsp;sul&nbsp;contenuto"
5114
5115
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
5116
msgid "Forward to List Owner"
5117
msgstr "Inoltra al proprietario della lista"
5118
5119
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
5120
msgid "Preserve"
5121
msgstr "Conserva"
5122
5123
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
5124
msgid ""
5125
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
5126
"\n"
5127
"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
5128
"            received by the list and you have enabled content filtering, "
5129
"the\n"
5130
"            individual attachments are first compared to the\n"
5131
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
5132
"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
5133
"filter\n"
5134
"            types, it is discarded.\n"
5135
"\n"
5136
"            <p>Then, if there are <a\n"
5137
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
5138
"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
5139
"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
5140
"defined,\n"
5141
"            this check is skipped.\n"
5142
"\n"
5143
"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
5144
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
5145
"is\n"
5146
"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5147
"            discarded.\n"
5148
"\n"
5149
"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5150
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
5151
"after\n"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5152
"            filtering if\n"
5153
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
5154
"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5155
"\n"
5156
"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
5157
"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
5158
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
5159
"            >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
5160
"            configured to allow these conversions."
5161
msgstr ""
5162
"Politiche riguardanti il contenuto dei messaggi.\n"
5163
"\n"
5164
"            <p>Il filtraggio sul contenuto funziona in questo modo:\n"
5165
"            quando un messaggio viene ricevuto dalla lista e tu hai\n"
5166
"            abilitato questa opzione, i singoli allegati\n"
5167
"            vengono prima di tutto confrontati con i\n"
5168
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filtri\n"
5169
"            sul tipo</a>.  Se il tipo dell'allegato corrisponde ad uno\n"
5170
"            dei valori impostati, l'allegato viene scartato.\n"
5171
"\n"
5172
"            <p>In seguito, se ci sono <a\n"
5173
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">tipi\n"
5174
"            permessi</a> definiti, ogni allegato che <em>non</em>\n"
5175
"            corrisponde a nessun tipo permesso viene scartato.\n"
5176
"            Se non sono stati impostati tipi permessi, questo test\n"
5177
"            viene saltato.\n"
5178
"\n"
5179
"            <p>Dopo questo filtraggio iniziale, ogni allegato\n"
5180
"            <tt>multipart</tt> che &egrave; rimasto vuoto viene\n"
5181
"            scartato.  Se l'intero messaggio rimane vuoto allora\n"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
5182
"            sar&agrave; scartato interamente.\n"
5183
"\n"
5184
"            In seguito, ogni sezione <tt>multipart/alternative</tt>\n"
5185
"            viene rimpiazzata dalla prima alternativa non vuota dopo\n"
5186
"            il filtraggio se\n"
5187
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
5188
"            >collapse_alternatives</a> &eagrave; abilitato.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5189
"\n"
5190
"            <p>Infine, ogni parte <tt>text/html</tt> che &egrave; rimasta\n"
5191
"            pu&ograve; essere convertita in <tt>text/plain</tt> se <a\n"
5192
"            href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
5193
"            >convert_html_to_plaintext</a> &egrave; abilitato e il sito\n"
5194
"            &egrave; configurato per eseguire la conversione richiesta."
5195
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5196
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5197
msgid ""
5198
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
5199
"             to the settings below?"
5200
msgstr ""
5201
"Mailman deve filtrare il traffico della lista secondo le\n"
5202
"             regole che seguono?"
5203
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5204
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5205
msgid ""
5206
"Remove message attachments that have a matching content\n"
5207
"             type."
5208
msgstr ""
5209
"Rimuovi le sezioni del messaggio che corrispondono ad un certo\n"
5210
"              tipo di contenuto."
5211
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5212
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5213
msgid ""
5214
"Use this option to remove each message attachment that\n"
5215
"             matches one of these content types.  Each line should contain "
5216
"a\n"
5217
"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
5218
"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
5219
"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
5220
"\n"
5221
"             <p>Blank lines are ignored.\n"
5222
"\n"
5223
"             <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
5224
"             >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
5225
msgstr ""
5226
"Usa questa opzione per rimuovere ogni allegato che\n"
5227
"             corrisponde ad almeno uno di questi tipi di contenuto.\n"
5228
"             Ogni riga dovrebbe contenere una stringa nella forma\n"
5229
"             <tt>tipo/sottotipo</tt>, ad esempio <tt>image/gif</tt>.\n"
5230
"             Non specificare il sottotipo se vuoi rimuovere tutti gli\n"
5231
"             allegati di un tipo maggiore, ad es. tutte le <tt>image</tt>.\n"
5232
"\n"
5233
"             <p>Le righe vuote sono ignorate.\n"
5234
"\n"
5235
"             <p>Vedi anche <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
5236
"\"\n"
5237
"             >pass_mime_types</a> per una lista bianca dei tipi di "
5238
"contenuto\n"
5239
"             permessi."
5240
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5241
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5242
msgid ""
5243
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
5244
"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
5245
"             test."
5246
msgstr ""
5247
"Rimuovi gli allegati che non hanno un tipo di contenuto\n"
5248
"             corrispondente.  Lascia in bianco questo campo per\n"
5249
"             disabilitare questo filtro."
5250
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5251
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5252
msgid ""
5253
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
5254
"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
5255
"are\n"
5256
"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
5257
"\"\n"
5258
"             >filter_mime_types</a>.\n"
5259
"\n"
5260
"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
5261
"             <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
5262
"             will be rejected by the pass filter."
5263
msgstr ""
5264
"Usa questa opzione per rimuovere ogni allegato che non ha\n"
5265
"             un tipo di contenuto corrispondente.  Requisiti e\n"
5266
"             formati sono gli stessi di <a \n"
5267
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
5268
"             >filter_mime_types</a>.\n"
5269
"\n"
5270
"             <p><b>Nota:</b> se aggiungi valori in questo\n"
5271
"             elenco ma non inserisci <tt>multipart</tt>, ogni\n"
5272
"             messaggio con allegati sar&agrave; rigettato dal\n"
5273
"             filtro."
5274
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5275
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
514 by tkikuchi
Update translation language po files
5276
msgid ""
5277
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
5278
"             extension."
5279
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
5280
"Rimuovi le sezioni del messaggio che corrispondono ad una certa\n"
5281
"estensione nel nome del file."
514 by tkikuchi
Update translation language po files
5282
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5283
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
514 by tkikuchi
Update translation language po files
5284
msgid ""
5285
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
5286
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
5287
"filter\n"
5288
"             test."
5289
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
5290
"Rimuovi gli allegati che non hanno una estensione del nome file "
5291
"corrispondente.  Lascia in bianco questo campo per disabilitare questo "
5292
"filtro."
514 by tkikuchi
Update translation language po files
5293
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5294
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
5295
msgid ""
5296
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
5297
"             first part content?"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
5298
msgstr ""
5299
"Mailman deve collassare i multipart/alternative\n"
5300
"             al contenuto della loro prima parte?"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5301
5302
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5303
msgid ""
5304
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
5305
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
5306
"been\n"
5307
"             stripped."
5308
msgstr ""
5309
"Mailman deve convertire in testo semplice le parti <tt>text/html</tt>?\n"
5310
"               Questa conversione viene eseguita dopo che gli altri\n"
5311
"               allegati MIME sono stati rimossi."
5312
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5313
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5314
msgid ""
5315
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
5316
"             rules."
5317
msgstr ""
5318
"Azione da intraprendere quando un la regola di filtro sul\n"
5319
"              contenuto &egrave; applicabile ad un messaggio. "
5320
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5321
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5322
msgid ""
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
5323
"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5324
"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
5325
"             content type matches one of the <a\n"
5326
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
5327
"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
5328
"             <strong>not</strong> match one of the\n"
5329
"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
5330
"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
5331
"the\n"
5332
"             message, the message ends up empty.\n"
5333
"\n"
5334
"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
5335
"message\n"
5336
"             still contains content.  In that case the message is always\n"
5337
"             forwarded on to the list membership.\n"
5338
"\n"
5339
"             <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
5340
"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
5341
"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
5342
"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
5343
"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
5344
"in\n"
5345
"             a special queue directory on disk for the site administrator "
5346
"to\n"
5347
"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
5348
"             option is only available if enabled by the site\n"
5349
"             administrator."
5350
msgstr ""
5351
"Viene intrapresa una di queste azioni quando una delle regole di\n"
5352
"             filtro &egrave; applicabile al messaggio, ovvero il\n"
5353
"             tipo di contenuto principale corrisponde ad uno dei\n"
5354
"             valori indicati in <a\n"
5355
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
5356
"             >filter_mime_types</a>, oppure tale tipo di contenuto\n"
5357
"             principale <strong>non</strong> corrisponde a nessuno\n"
5358
"             dei valori indicati in <a \n"
5359
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
5360
"             >pass_mime_types</a>, o ancora se dopo il filtraggio\n"
5361
"             degli allegati il messaggio rimane vuoto.\n"
5362
"\n"
5363
"             <p>Nota che quest'azione non viene intrapresa se\n"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
5364
"             dopo il filtraggio il messaggio contiene\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5365
"             ancora qualcosa.  In questo caso il messaggio viene\n"
5366
"             sempre inoltrato agli iscritti della lista.\n"
5367
"\n"
5368
"             <p>Quando i messaggi vengono scartati, una riga di log\n"
5369
"             contenente il Message-ID del messaggio scartato viene\n"
5370
"             scritta nel file di log.  Quando i messaggi vengono\n"
5371
"             rigettati o inoltrati al proprietario della lista,\n"
5372
"             viene inserito il motivo che ha provocanto l'azione\n"
5373
"             nella notifica di errore che viene inviata indietro\n"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
5374
"             al mittente.  Quando viene conservata una copia dei\n"
5375
"             messaggi, essi vengono salvati in una speciale directory coda\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5376
"             sul disco, cos&igrave; che l'amministratore del server\n"
5377
"             possa vederlo (e possibilmente recuperarlo), ma non\n"
5378
"             viene fatto altro.  Questa ultima opzione &egrave;\n"
5379
"             disponibile solo se abilitata dall'amministratore."
5380
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
5381
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5382
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
5383
msgstr "Tipo MIME non valido ignorato: %(spectype)s"
5384
5385
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
5386
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
5387
msgid "Digest options"
5388
msgstr "Opzioni digest"
5389
5390
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:56
5391
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
5392
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
5393
msgstr "Caratteristiche degli invii digest."
5394
5395
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:59
5396
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
5397
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
5398
msgstr ""
5399
"Gli iscritti possono scegliere di ricevere i messaggi raggruppati in digest "
5400
"giornalieri?"
5401
5402
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
5403
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
5404
msgid "Digest"
5405
msgstr "Digest"
5406
5407
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
5408
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
5409
msgid "Regular"
5410
msgstr "Normale"
5411
5412
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:64
5413
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
5414
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
5415
msgstr ""
5416
"Qual &egrave; la modalit&agrave; di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5417
5418
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
5419
msgid "MIME"
5420
msgstr "MIME"
5421
5422
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:67
5423
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
5424
msgid "Plain"
5425
msgstr "Testo"
5426
5427
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:68
5428
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
5429
msgid "When receiving digests, which format is default?"
5430
msgstr "Quando invio i digest, qual &egrave; il modo predefinito?"
5431
5432
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:71
5433
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
5434
#, fuzzy
5435
msgid ""
5436
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
5437
"maximum size."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5438
msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?"
5439
5440
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
5441
msgid ""
5442
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5443
msgstr ""
5444
"I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la "
5445
"dimensione minima?"
5446
5447
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:79
5448
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
5449
msgid "Header added to every digest"
5450
msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest"
5451
5452
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
5453
msgid ""
5454
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
5455
"top of digests. "
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
5456
msgstr ""
5457
"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5458
5459
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:85
5460
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
5461
msgid "Footer added to every digest"
5462
msgstr "Testo aggiunto in fondo ad ogni digest"
5463
5464
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
5465
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
5466
msgstr "Testo aggiunto (come messaggio finale) in fondo ai digest. "
5467
5468
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:145
5469
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
5470
msgid "How often should a new digest volume be started?"
5471
msgstr "Ogni quanto deve cominciare un nuovo volume degli archivi?"
5472
5473
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
5474
msgid ""
5475
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
5476
"             incremented and the issue number is reset to 1."
5477
msgstr ""
5478
"Quando viene cominciato un nuovo volume dei digest, il\n"
5479
"             il numero del volume viene incrementato e il\n"
5480
"             contatore dei messaggi ricomincia da 1."
5481
5482
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
5483
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
5484
msgstr "Mailman deve iniziare un nuovo volume digest?"
5485
5486
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
5487
msgid ""
5488
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
5489
"             with the next digest sent out."
5490
msgstr ""
5491
"Con questa opzione puoi chiedere a Mailman di iniziare un\n"
5492
"             nuovo volume a partire dal prossimo digest."
5493
5494
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
5495
msgid ""
5496
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
5497
"             empty?"
5498
msgstr ""
5499
"Mailman deve inviare il prossimo digest adesso se non &egrave;\n"
5500
"             vuoto?"
5501
5502
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
5503
msgid ""
5504
"The next digest will be sent as volume\n"
5505
"            %(volume)s, number %(number)s"
5506
msgstr ""
5507
"Il prossimo digest sar&agrave; inviato come\n"
5508
"            volume %(volume)s, numero %(number)s"
5509
5510
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
5511
msgid "A digest has been sent."
5512
msgstr "Un digest &egrave; stato spedito."
5513
5514
#: Mailman/Gui/Digest.py:152
5515
msgid "There was no digest to send."
5516
msgstr "Non c'erano digest in attesa."
5517
1527 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for prior change.
5518
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5519
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
5520
msgstr "Valore non valido per la variabile %(property)s"
5521
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
5522
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
5523
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
1398 by Mark Sapiro
Fixed message catalogs for a substitution name change in GUIBase.py.
5524
msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(property)s: %(error)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5525
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
5526
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5527
msgid ""
5528
"The following illegal substitution variables were\n"
5529
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
5530
"                <code>%(bad)s</code>\n"
5531
"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
5532
"this\n"
5533
"                problem."
5534
msgstr ""
5535
"Sono state trovate le seguenti sostituzioni di\n"
5536
"                variabile non permesse nella stringa <code>%(property)s</"
5537
"code>:\n"
5538
"                <code>%(bad)s</code>\n"
5539
"                <p>La tua lista potrebbe non funzionare correttamente\n"
5540
"                finch&egrave; non risolvi il problema."
5541
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
5542
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5543
msgid ""
5544
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
5545
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
5546
"                    The fixed value will be used instead.  Please\n"
5547
"                    double check that this is what you intended.\n"
5548
"                    "
5549
msgstr ""
5550
"La tua stringa <code>%(property)s</code> sembrava\n"
5551
"                    avere qualche problema correggibile nel suo\n"
5552
"                    nuovo valore.  User&ograve; il valore corretto.\n"
5553
"                    Per favore controlla che questo sia quello che\n"
5554
"                    intendevi fare."
5555
5556
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:38
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5557
#: Mailman/Gui/General.py:37
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5558
msgid "General Options"
5559
msgstr "Opzioni Generali"
5560
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5561
#: Mailman/Gui/General.py:51
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5562
msgid "Conceal the member's address"
5563
msgstr "Nascondi l'indirizzo dell'iscritto"
5564
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5565
#: Mailman/Gui/General.py:52
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5566
msgid "Acknowledge the member's posting"
5567
msgstr "Dai conferma di aver ricevuto il messaggo dall'iscritto"
5568
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5569
#: Mailman/Gui/General.py:53
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5570
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
5571
msgstr "Non inviare una copia del messaggio a chi l'ha scritto"
5572
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5573
#: Mailman/Gui/General.py:55
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5574
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
5575
msgstr "Elimina doppioni nei messaggi inviati agli iscritti (se possibile)"
5576
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5577
#: Mailman/Gui/General.py:62
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5578
msgid ""
5579
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
5580
"            info and basic behaviors."
5581
msgstr ""
5582
"Caratteristiche fondamentali della lista, incluse le informazioni\n"
5583
"            descrittive e i comportamenti di base."
5584
5585
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5586
#: Mailman/Gui/General.py:65
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5587
msgid "General list personality"
5588
msgstr "Personalit&agrave; generale della lista"
5589
5590
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:363
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5591
#: Mailman/Gui/General.py:68
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5592
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
5593
msgstr ""
5594
"Il nome pubblico di questa lista (effettuare soltanto cambi maiuscole/"
5595
"minuscole)."
5596
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5597
#: Mailman/Gui/General.py:69
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5598
msgid ""
5599
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
5600
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
5601
"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
5602
"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
5603
"confirmation\n"
5604
"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
5605
"(Email\n"
5606
"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
5607
"             almost everything else :-)"
5608
msgstr ""
5609
"La scrittura in maiuscolo di questo nome pu&ograve; essere\n"
5610
"             cambiata per renderlo presentabile come marchio o nome\n"
5611
"             proprio, o per realizzare un acronimo in maiuscolo,\n"
5612
"             etc.  In ogni caso, il nome sar&agrave; pubblicato\n"
5613
"             come indirizzo email (ad esempio, nelle notifiche\n"
5614
"             di conferma iscrizione), quindi <em>non</em>\n"
5615
"             dovrebbe essere alterato in altri modi. (Gli\n"
5616
"             indirizzi email non sono sensibili alla variazione\n"
5617
"             maiuscole/minuscole, ma sono sensibili a\n"
5618
"             pressoch&eacute; tutto il resto :-)"
5619
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5620
#: Mailman/Gui/General.py:78
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5621
msgid ""
5622
"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
5623
"             administrator addresses, each on separate line is okay."
5624
msgstr ""
5625
"L'email dell'amministratore della lista.  &Egrave; possibile\n"
5626
"             specificare pi&ugrave; indirizzi su linee separate."
5627
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5628
#: Mailman/Gui/General.py:81
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5629
msgid ""
5630
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
5631
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5632
"have\n"
5633
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
5634
"They\n"
5635
"             are able to change any list configuration variable available\n"
5636
"             through these administration web pages.\n"
5637
"\n"
5638
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
5639
"             they are not able to change any list configuration variable, "
5640
"but\n"
5641
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
5642
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
5643
"and\n"
5644
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
5645
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
5646
"\n"
5647
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
5648
"             administrators and moderators, you must\n"
5649
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
5650
"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
5651
"\">email\n"
5652
"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
5653
"             are changing here specifies the list administrators."
5654
msgstr ""
5655
"Ci sono due ruoli di gestione associati ad ogni lista.\n"
5656
"             Gli <em>amministratori di lista</em> sono le\n"
5657
"             persone che hanno il controllo su tutti i parametri\n"
5658
"             della lista.  Essi possono cambiare tutte le\n"
5659
"             variabili di configurazione che sono visualizzate\n"
5660
"             nelle pagine web di amministrazione.\n"
5661
"\n"
5662
"             <p>I <em>moderatori di lista</em> hanno permessi\n"
5663
"             pi&ugrave; limitati; essi non possono cambiare i\n"
5664
"             parametri della lista ma possono elaborare le\n"
5665
"             richieste amministrative pendenti, incluso\n"
5666
"             l'approvazione o il rifiuto delle domande di\n"
5667
"             iscrizione e le decisioni sui messaggi trattenuti.\n"
5668
"             Naturalmente queste sono cose che anche gli\n"
5669
"             amministratori possono fare.\n"
5670
"\n"
5671
"             <p>Allo scopo di dividere i compiti di moderatori\n"
5672
"             e amministratori, puoi\n"
5673
"             <a href=\"passwords\">decidere una password\n"
5674
"             di moderatore</a> e devi inoltre fornire\n"
5675
"             <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">l'indirizzo\n"
5676
"             email dei moderatori</a>.  Nota che il campo che stai\n"
5677
"             cambiando qui &egrave; quello degli amministratori."
5678
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5679
#: Mailman/Gui/General.py:102
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5680
msgid ""
5681
"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
5682
"             moderator addresses, each on separate line is okay."
5683
msgstr ""
5684
"L'email del moderatore della lista.  &Egrave; possibile\n"
5685
"             specificare pi&ugrave; indirizzi su linee separate."
5686
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5687
#: Mailman/Gui/General.py:105
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5688
msgid ""
5689
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
5690
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5691
"have\n"
5692
"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
5693
"They\n"
5694
"             are able to change any list configuration variable available\n"
5695
"             through these administration web pages.\n"
5696
"\n"
5697
"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
5698
"             they are not able to change any list configuration variable, "
5699
"but\n"
5700
"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
5701
"             including approving or rejecting held subscription requests, "
5702
"and\n"
5703
"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
5704
"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
5705
"\n"
5706
"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
5707
"             administrators and moderators, you must\n"
5708
"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
5709
"             and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
5710
"             this section.  Note that the field you are changing here\n"
5711
"             specifies the list moderators."
5712
msgstr ""
5713
"Ci sono due ruoli di gestione associati ad ogni lista\n"
5714
"             Gli <em>amministratori di lista</em> sono le\n"
5715
"             persone che hanno il controllo su tutti i parametri\n"
5716
"             della lista.  Essi possono cambiare tutte le\n"
5717
"             variabili di configurazione che sono visualizzate\n"
5718
"             nelle pagine web di amministrazione.\n"
5719
"\n"
5720
"             <p>I <em>moderatori di lista</em> hanno permessi\n"
5721
"             pi&ugrave; limitati; essi non possono cambiare i\n"
5722
"             parametri della lista ma possono elaborare le\n"
5723
"             richieste amministrative pendenti, incluso\n"
5724
"             l'approvazione o il rifiuto delle domande di\n"
5725
"             iscrizione e le decisioni sui messaggi trattenuti.\n"
5726
"             Naturalmente queste sono cose che anche gli\n"
5727
"             amministratori possono fare.\n"
5728
"\n"
5729
"             <p>Allo scopo di dividere i compiti di moderatori\n"
5730
"             e amministratori, puoi decidere una\n"
5731
"             <a href=\"passwords\">password di moderatore</a>\n"
5732
"             e devi inoltre fornire l'indirizzo email dei moderatori\n"
5733
"             in questa sezione.  Nota che il campo che stai cambiando\n"
5734
"             qui &egrave; quello dei moderatori."
5735
5736
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:384
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5737
#: Mailman/Gui/General.py:126
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5738
msgid "A terse phrase identifying this list."
5739
msgstr "Una frase concisa che identifica questa lista."
5740
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5741
#: Mailman/Gui/General.py:128
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5742
msgid ""
5743
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
5744
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
5745
"should\n"
5746
"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
5747
"what\n"
5748
"                the list is."
5749
msgstr ""
5750
"Questa descrizione &egrave; usata quando la lista &egrave;\n"
5751
"                elencata con altre liste, o nelle intestazioni\n"
5752
"                e cos&igrave; via. Dovrebbe essere la descrizione\n"
5753
"                pi&ugrave; breve possibile che identifichi questa lista."
5754
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5755
#: Mailman/Gui/General.py:134
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5756
msgid ""
5757
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
5758
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
5759
"listinfo\n"
5760
"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
5761
"             for more info."
5762
msgstr ""
5763
"Una descrizione introduttiva - pochi paragrafi - alla lista.\n"
5764
"             Sar&agrave; inclusa, come html, in cima alla\n"
5765
"             pagina listinfo.  I ritorni a capo delimitano\n"
5766
"             i paragrafi - vedi i dettagli per maggiori informazioni."
5767
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5768
#: Mailman/Gui/General.py:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5769
msgid ""
5770
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
5771
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
5772
"links,\n"
5773
"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
5774
"except\n"
5775
"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
5776
"-\n"
5777
"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
5778
"             display of the entire listinfo page."
5779
msgstr ""
5780
"Il testo sar&agrave; trattato come html <em>eccetto</em>\n"
5781
"             che per i ritorni a capo che saranno tradotti\n"
5782
"             in &lt;br&gt; - in questo modo puoi usare link,\n"
5783
"             testo preformattato, etc. ma non inserire ritorni\n"
5784
"             a capo tranne dove vuoi separare i paragrafi.\n"
5785
"             Controlla la sintassi delle tue variazioni: un errore\n"
5786
"             nel codice HTML (come ad esempio un costrutto non terminato)\n"
5787
"             pu&ograve; inficiare la visualizzazione dell'intera\n"
5788
"             pagina listinfo."
5789
5790
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:405
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5791
#: Mailman/Gui/General.py:146
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5792
msgid "Prefix for subject line of list postings."
5793
msgstr "Prefisso per la linea dell'oggetto nei messaggi alla lista."
5794
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
5795
#: Mailman/Gui/General.py:147
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5796
msgid ""
5797
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
5798
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5799
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
5800
"shorten\n"
5801
"             long mailing list names to something more concise, as long as "
5802
"it\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
5803
"             still identifies the mailing list.\n"
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
5804
"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
5805
"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
5806
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
5807
"             "
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5808
msgstr ""
5809
"Questo testo verr&agrave; preposto all'oggetto dei messaggi\n"
5810
"             inviati alla lista, al fine di distinguere i\n"
5811
"             messaggi della mailing list nella mailbox.\n"
5812
"             La concisione &egrave; fondamentale qui,\n"
5813
"             &egrave; corretto accorciare i nomi lunghi\n"
5814
"             delle liste con qualcosa di pi&ugrave; breve,\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
5815
"             che comunque le identifichi\n"
5816
"             Puoi anche aggiungere un numero progressivo\n"
5817
"             inserendo la direttiva %%d, ad esempio\n"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
5818
"                            [nomelista %%d] -> [nomelista 123]\n"
5819
"                            (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
5820
"             "
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5821
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
5822
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
5823
msgid "Munge From"
1420 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for author_is_list changes.
5824
msgstr ""
5825
5826
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
5827
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
1420 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for author_is_list changes.
5828
#, fuzzy
5829
msgid "Wrap Message"
5830
msgstr "Messaggio originale"
5831
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
5832
#: Mailman/Gui/General.py:159
5833
msgid ""
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5834
"Replace the From: header address with the list's posting\n"
5835
"             address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
5836
"             domain's DMARC or similar policies."
5837
msgstr ""
5838
5839
#: Mailman/Gui/General.py:162
5840
msgid ""
5841
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
5842
"             of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
5843
"             field) is authorized by that domain.  These protocols may be\n"
5844
"             incompatible with common list features such as footers, "
5845
"causing\n"
5846
"             participating email services to bounce list traffic merely\n"
5847
"             because of the address in the From: field.  <b>This has "
5848
"resulted\n"
5849
"             in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
5850
"             receive mail.</b>\n"
5851
"             <p>\n"
5852
"             The following actions are applied to all list messages when\n"
5853
"             selected here.  To apply these actions only to messages where "
5854
"the\n"
5855
"             domain in the From: header is determined to use such a "
5856
"protocol,\n"
5857
"             see the <a\n"
5858
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5859
"             dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
5860
"             -&gt; Sender filters.\n"
5861
"             <p>Settings:<p>\n"
5862
"             <dl>\n"
5863
"             <dt>No</dt>\n"
5864
"             <dd>Do nothing special.  This is appropriate for anonymous "
5865
"lists.\n"
5866
"             It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
5867
"             From: address of authorized posters might be in a domain with "
5868
"a\n"
5869
"             DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
5870
"to\n"
5871
"             use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
5872
"dd>\n"
5873
"             <dt>Munge From</dt>\n"
5874
"             <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
5875
"header\n"
5876
"             with the list's posting address and adds the poster's address "
5877
"to\n"
5878
"             the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
5879
"             <dt>Wrap Message</dt>\n"
5880
"             <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
5881
"             header containing the list's posting address and with the "
5882
"original\n"
5883
"             From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
5884
"             header and with Content-Type: message/rfc822.  This is "
5885
"effectively\n"
5886
"             a one message MIME format digest.</dd>\n"
5887
"             </dl>\n"
5888
"             <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
5889
"             any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
5890
"             than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
5891
"             be surprising.\n"
5892
"             <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
5893
"these\n"
5894
"             actions as follows:\n"
5895
"             <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
5896
"             Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
5897
"             Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
5898
"             respectively will result in just the poster's address, the\n"
5899
"             poster's address and the list posting address or the poster's\n"
5900
"             address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
5901
"             Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
5902
"             address in the original From: header, if not already included "
5903
"in\n"
5904
"             the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
5905
"             address(es).\n"
5906
"             <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
5907
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5908
"             dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
5909
"digests\n"
5910
"             or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
5911
"gateways.\n"
5912
"             <p>If <a\n"
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
5913
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5914
"             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
5915
"             action other than Accept, that action rather than this is\n"
5916
"             applied"
5917
msgstr ""
5918
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5919
#: Mailman/Gui/General.py:224
1403 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes.
5920
msgid ""
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5921
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5922
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
5923
msgstr ""
5924
"Nascondi il mittente di un messaggio, sostituendolo con\n"
5925
"           l'indirizzo della lista (Elimina i campi From,\n"
5926
"           Sender e Reply-To)"
5927
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5928
#: Mailman/Gui/General.py:227
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5929
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
5930
msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita"
5931
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5932
#: Mailman/Gui/General.py:230
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5933
msgid ""
5934
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
5935
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
5936
"             regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
5937
"             added by Mailman or not."
5938
msgstr ""
5939
"Devo togliere ogni campo preesistente <tt>Reply-To:</tt>\n"
5940
"             nel messaggio originale?  Se s&igrave; questo verr&agrave; "
5941
"fatto\n"
5942
"             sempre, anche se poi Mailman non ne aggiunger&agrave; uno suo."
5943
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5944
#: Mailman/Gui/General.py:236
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5945
msgid "Explicit address"
5946
msgstr "Indirizzo esplicito"
5947
5948
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5949
#: Mailman/Gui/General.py:236
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5950
msgid "Poster"
5951
msgstr "Mittente"
5952
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5953
#: Mailman/Gui/General.py:236
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5954
msgid "This list"
5955
msgstr "Questa lista"
5956
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5957
#: Mailman/Gui/General.py:237
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5958
msgid ""
5959
"Where are replies to list messages directed?\n"
5960
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5961
"mailing\n"
5962
"             lists."
5963
msgstr ""
5964
"Dove sono dirette le risposte ai messaggi provenienti dalla lista?\n"
5965
"             <tt>Mittente</tt> &egrave; <em>fortemente</em>\n"
5966
"             raccomandato per molte liste."
5967
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
5968
#: Mailman/Gui/General.py:242
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5969
msgid ""
5970
"This option controls what Mailman does to the\n"
5971
"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
5972
"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
5973
"tt>\n"
5974
"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
5975
"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
5976
"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
5977
"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
5978
"             messages, overriding the header in the original message if\n"
5979
"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
5980
"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
5981
"a>).\n"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
5982
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5983
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
5984
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
5985
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5986
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5987
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
5988
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
5989
"\">`Reply-To'\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5990
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5991
"this\n"
5992
"             issue.  See <a\n"
1550 by Mark Sapiro
Fixed a dead link, updated the mailman.pot and mailman.po files
5993
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
5994
"\">\n"
5995
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
5996
"opinion.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
5997
"\n"
5998
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5999
"a\n"
6000
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
6001
"or\n"
6002
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
6003
"revision\n"
6004
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
6005
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
6006
"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
6007
"             <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
6008
"             list."
6009
msgstr ""
6010
"Questa opzione decide cosa fa Mailman con il campo\n"
6011
"             <tt>Reply-To:</tt> nei messaggi che passano sulla lista.\n"
6012
"             Se scegli <em>Mittente</em>, allora Mailman non\n"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
6013
"             aggiunger&agrave; nessun <tt>Reply-To:</tt> anche se\n"
6014
"             un valore eventualmente presente non sar&agrave; tolto.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6015
"             Se scegli <em>Questa lista</em> o <em>Indirizzo\n"
6016
"             esplicito</em> allora Mailman inserir&agrave; uno\n"
6017
"             specifico <tt>Reply-To:</tt> in tutti i messaggi\n"
6018
"             sovrascrivendo il valore eventualmente presente nel\n"
6019
"             messaggio originale (<em>Indirizzo esplicito</em>\n"
6020
"             inserisce il valore del campo\n"
6021
"             <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">\n"
6022
"             reply_to_address</a>).\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
6023
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6024
"             <p>Ci sono molti motivi per i quali non &egrave;\n"
6025
"             bene sovrascrivere il campo <tt>Reply-To:</tt>.\n"
6026
"             Uno &egrave; che per qualche persona la validit&agrave;\n"
6027
"             del <tt>Reply-To:</tt> impostato da loro &egrave;\n"
6028
"             fondamentale per poter ricevere le risposte.\n"
6029
"             Un altro &egrave; che modificando il <tt>Reply-To:</tt>\n"
6030
"             diventa pi&ugrave; difficile inviare risposte private.\n"
6031
"             Vedi\n"
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
6032
"             <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
6033
"\">\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6034
"             `Reply-To' Munging Considered Harmful</a> per una discussione\n"
6035
"             generale su questo argomento.  Vedi\n"
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
6036
"             <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
6037
"\">\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6038
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> per un'opinione\n"
6039
"             diversa.\n"
6040
"\n"
6041
"             <p>Alcune liste hanno l'invio di messaggi ristretto\n"
6042
"             a poche persone, con una lista parallela dedicata alla\n"
6043
"             discussione.  Ad esempio una lista con annunci di `patch'\n"
6044
"             o `checkin' nelle quali le comunicazioni vengono inviate\n"
6045
"             automaticamente da un sistema di controllo delle revisioni\n"
6046
"             ma la discussione avviene sulla lista degli sviluppatori.\n"
6047
"             Per supportare questo tipo di liste, seleziona\n"
6048
"             <tt>Indirizzo esplicito</tt> and scegli il <tt>Reply-To:</tt>\n"
6049
"             sottostante in modo che punti alla lista parallela."
6050
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6051
#: Mailman/Gui/General.py:274
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6052
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
6053
msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita."
6054
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6055
#: Mailman/Gui/General.py:276
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6056
msgid ""
6057
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
6058
"             when the <a\n"
6059
"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
6060
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
6061
"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
6062
"\n"
6063
"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
6064
"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
6065
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
6066
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
6067
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
6068
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
6069
"\">`Reply-To'\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6070
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
6071
"this\n"
6072
"             issue.  See <a\n"
1550 by Mark Sapiro
Fixed a dead link, updated the mailman.pot and mailman.po files
6073
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
6074
"\">\n"
6075
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
6076
"opinion.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6077
"\n"
6078
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
6079
"a\n"
6080
"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
6081
"or\n"
6082
"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
6083
"revision\n"
6084
"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
6085
"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
6086
"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
6087
"You\n"
6088
"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
6089
"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
6090
"             variable.\n"
6091
"\n"
6092
"             <p>Note that if the original message contains a\n"
6093
"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
6094
msgstr ""
6095
"Questo &egrave; il valore che assume il campo\n"
6096
"             <tt>Reply-To:</tt> dei messaggi che passano sulla lista\n"
6097
"             quando l'opzione\n"
6098
"             <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
6099
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
6100
"             &egrave; settata a <em>Indirizzo esplicito</em>.\n"
6101
"\n"
6102
"             <p>Ci sono molti motivi per i quali non &egrave;\n"
6103
"             bene sovrascrivere il campo <tt>Reply-To:</tt>.\n"
6104
"             Uno &egrave; che per qualche persona la validit&agrave;\n"
6105
"             del <tt>Reply-To:</tt> impostato da loro &egrave;\n"
6106
"             fondamentale per poter ricevere le risposte.\n"
6107
"             Un altro &egrave; che modificando il <tt>Reply-To:</tt>\n"
6108
"             diventa pi&ugrave; difficile inviare risposte private.\n"
6109
"             Vedi\n"
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
6110
"             <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
6111
"\">\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6112
"             `Reply-To' Munging Considered Harmful</a> per una discussione\n"
6113
"             generale su questo argomento.  Vedi\n"
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
6114
"             <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
6115
"\">\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6116
"             Reply-To Munging Considered Useful</a> per una opinione\n"
6117
"             diversa.\n"
6118
"\n"
6119
"             <p>Alcune liste hanno l'invio di messaggi ristretto\n"
6120
"             a poche persone, con una lista parallela dedicata alla\n"
6121
"             discussione.  Ad esempio una lista con annunci di `patches'\n"
6122
"             or `checkin' nelle quali le comunicazioni vengono inviate\n"
6123
"             automaticamente da un sistema di controllo delle revisioni\n"
6124
"             ma la discussione avviene sulla lista degli sviluppatori.\n"
6125
"\n"
6126
"             Per supportare questo tipo di liste, compila qui il\n"
6127
"             <tt>Reply-To:</tt> che vuoi usare e scegli\n"
6128
"             <tt>Indirizzo esplicito</tt> nella variabile\n"
6129
"             <tt>risposte vanno alla lista</tt>\n"
6130
"\n"
6131
"             <p>Nota che se il messaggio originale conteneva\n"
6132
"             un <tt>Reply-To:</tt>, esso non sar&agrave; cambiato."
6133
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6134
#: Mailman/Gui/General.py:305
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6135
msgid "Umbrella list settings"
6136
msgstr "Impostazioni per liste ombrello"
6137
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6138
#: Mailman/Gui/General.py:308
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6139
msgid ""
6140
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
6141
"             directly to user."
6142
msgstr ""
6143
"Invia i promemoria all'indirizzo \"-owner\" invece che\n"
6144
"             direttamente all'utente."
6145
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6146
#: Mailman/Gui/General.py:311
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6147
msgid ""
6148
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
6149
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
6150
"             confirmations and password reminders will be directed to an\n"
6151
"             address derived from the member's address - it will have the\n"
6152
"             value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
6153
"             account name."
6154
msgstr ""
6155
"Setta questo valore su s&igrave; quando questa lista &egrave;\n"
6156
"             usata solo per distribuire ad altre liste.  Quando\n"
6157
"             settato, le notifiche come le conferme e i promemoria\n"
6158
"             verranno diretti ad un indirizzo derivato dall'indirizzo\n"
6159
"             dell'iscritto - esso avr&agrave; il valore di\n"
6160
"             \"umbrella_member_suffix\" aggiunto a destra."
6161
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6162
#: Mailman/Gui/General.py:319
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6163
msgid ""
6164
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
6165
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
6166
"             setting."
6167
msgstr ""
6168
"Suffisso da usare quando questa lista &egrave; un ombrello\n"
6169
"             per altre liste, in accordo con l'impostazione\n"
6170
"             del precedente parametro \"umbrella_list\"."
6171
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6172
#: Mailman/Gui/General.py:323
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6173
msgid ""
6174
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
6175
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
6176
"like\n"
6177
"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
6178
"the\n"
6179
"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
6180
"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
6181
"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
6182
"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
6183
"\"\n"
6184
"             is \"No\"."
6185
msgstr ""
6186
"Quando abiliti \"umbrella_list\" per indicare che questa\n"
6187
"             lista ha come iscritti altre liste, le notifiche \n"
6188
"             amministrative come le conferme e i promemoria\n"
6189
"             delle password non verranno inviate agli iscritti delle\n"
6190
"             liste membro ma invece ai rispettivi amministratori.\n"
6191
"             In questo caso, il valore di questa impostazione\n"
6192
"             verr&agrave; aggiunto al nome della lista membro.\n"
6193
"             `-owner' &egrave; la scelta tipica.\n"
6194
"             Questo valore non ha effetto quando \"umbrella_list\"\n"
6195
"             &egrave; su \"No\"."
6196
6197
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:277
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6198
#: Mailman/Gui/General.py:335
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6199
msgid "Send monthly password reminders?"
6200
msgstr "Invio mensilmente un promemoria con le password?"
6201
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6202
#: Mailman/Gui/General.py:337
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6203
msgid ""
6204
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
6205
"             per month to your members.  Note that members may disable "
6206
"their\n"
6207
"             own individual password reminders."
6208
msgstr ""
6209
"Abilita questa opzione se vuoi che vengano inviati promemoria\n"
6210
"              mensili per ricordare la password ai tuoi iscritti.\n"
6211
"              Nota che essi possono disabilitare individualmente l'invio."
6212
6213
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:414
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6214
#: Mailman/Gui/General.py:342
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6215
msgid ""
6216
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
6217
"             message"
6218
msgstr ""
6219
"Testo, specifico di questa lista, che verr&agrave; \n"
6220
"             inserito in testa ai messaggi di benvenuto\n"
6221
"             inviati ai nuovi iscritti"
6222
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6223
#: Mailman/Gui/General.py:345
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6224
msgid ""
6225
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
6226
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
6227
"message\n"
6228
"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
6229
"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
6230
"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
6231
"of\n"
6232
"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
6233
"kind\n"
6234
"             of thing.\n"
6235
"\n"
6236
"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
6237
"             following rules:\n"
6238
"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
6239
"than\n"
6240
"                     70 characters.\n"
6241
"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
6242
"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
6243
"             </ul>"
6244
msgstr ""
6245
"Questo valore, se presente, sar&agrave; aggiunto in testa\n"
6246
"             al messaggio di benvenuto ai nuovi utenti. Il resto\n"
6247
"             del messaggio contiene gi&agrave; gli indirizzi e\n"
6248
"             gli URL necessari per accedere ai servizi della lista,\n"
6249
"             quindi questo tipo di informazioni pu&ograve; essere\n"
6250
"             omesso. Questo testo dovrebbe contenere solo le\n"
6251
"             informazioni relative allo scopo della lista e alle sue\n"
6252
"             regole, o cose di questo genere.\n"
6253
"             <p>Nota che il testo verr&agrave; gestito in base\n"
6254
"             alle seguenti regole:\n"
6255
"             <ul><li>Ogni paragrafo viene formattato in modo che\n"
6256
"                     le righe siano lunghe al massimo 70 caratteri.\n"
6257
"                 <li>Ogni riga che comincia con spazi bianchi\n"
6258
"                     non sar&agrave; formattata.\n"
6259
"                 <li>Una riga vuota separa i paragrafi.\n"
6260
"             </ul>"
6261
6262
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6263
#: Mailman/Gui/General.py:362
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6264
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
6265
msgstr "Devo inviare un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
6266
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6267
#: Mailman/Gui/General.py:363
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6268
msgid ""
6269
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
6270
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
6271
"most\n"
6272
"             useful for transparently migrating lists from some other "
6273
"mailing\n"
6274
"             list manager to Mailman."
6275
msgstr ""
6276
"Disattivalo solo se hai in progetto di iscrivere le persone \n"
6277
"             manualmente e non vuoi che loro sappiano che l'hai fatto.\n"
6278
"             Questa opzione &egrave; molto utile per trasferire\n"
6279
"             facilmente le liste da un altro list manager a Mailman."
6280
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6281
#: Mailman/Gui/General.py:369
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6282
msgid ""
6283
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
6284
"             text will be added to the unsubscribe message."
6285
msgstr ""
6286
"Testo inviato alle persone che abbandonano la lista. Se\n"
6287
"             vuoto, non verr&agrave; aggiunto nessun messaggio\n"
6288
"             alla notifica di rimozione."
6289
6290
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6291
#: Mailman/Gui/General.py:373
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6292
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
6293
msgstr ""
6294
"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6295
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6296
#: Mailman/Gui/General.py:376
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6297
msgid ""
6298
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
6299
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
6300
msgstr ""
6301
"L'amministratore deve ricevere immediata notifica di ogni\n"
6302
"             nuova richiesta, oltre alle notifiche con\n"
6303
"             riassunto giornaliero?"
6304
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6305
#: Mailman/Gui/General.py:379
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6306
msgid ""
6307
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
6308
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
6309
"a\n"
6310
"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
6311
"or\n"
6312
"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
6313
"             immediately on the arrival of new requests as well."
6314
msgstr ""
6315
"Agli amministratori (e ai moderatori) di lista &egrave; inviato\n"
6316
"             giornalmente un promemoria con l'elenco delle\n"
6317
"             richieste amministrative in attesa di approvazione.\n"
6318
"             Ad esempio iscrizioni ad una lista moderata o\n"
6319
"             messaggi che sono stati trattenuti per una\n"
6320
"             qualche ragione. Attivando questa opzione si\n"
6321
"             avr&agrave; l'invio immediato delle notifiche."
6322
6323
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:498
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6324
#: Mailman/Gui/General.py:386
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6325
msgid ""
6326
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
6327
"             unsubscribes?"
6328
msgstr ""
6329
"L'amministratore deve ricevere notizia delle iscrizioni\n"
6330
"             e cancellazioni?"
6331
6332
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:501
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6333
#: Mailman/Gui/General.py:391
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6334
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
6335
msgstr ""
6336
"Devo inviare un messaggio al mittente quando il suo messaggio viene "
6337
"trattenuto per approvazione?"
6338
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6339
#: Mailman/Gui/General.py:394
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6340
msgid "Additional settings"
6341
msgstr "Parametri Addizionali"
6342
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6343
#: Mailman/Gui/General.py:397
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6344
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
6345
msgstr "Moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista."
6346
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6347
#: Mailman/Gui/General.py:398
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6348
msgid ""
6349
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
6350
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
6351
"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
6352
"off\n"
6353
"             period."
6354
msgstr ""
6355
"Quando questa opzione viene abilitata, tutto il traffico\n"
6356
"             della lista viene moderato, ovvero sospeso in attesa\n"
6357
"             di decisione.  Abilita questa opzione quando la lista\n"
6358
"             sta subendo una flamewar e vuoi raffreddare gli animi."
6359
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6360
#: Mailman/Gui/General.py:410
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6361
msgid ""
6362
"Default options for new members joining this list.<input\n"
6363
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
6364
msgstr ""
6365
"Opzioni di default per i nuovi iscritti a questa lista.<input\n"
6366
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
6367
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6368
#: Mailman/Gui/General.py:413
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6369
msgid ""
6370
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
6371
"             set of options is taken from this variable's setting."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6372
msgstr ""
6373
"Quando un nuovo utente si iscrive alla lista, le sue opzioni\n"
6374
"              iniziali vengono prese da questa variabile."
6375
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6376
#: Mailman/Gui/General.py:417
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6377
msgid ""
6378
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
6379
"             that seem to be administrative requests?"
6380
msgstr ""
6381
"(filtro amministrativo) Controllo i messaggi e intercetto\n"
6382
"             quelli che sembrano essere richieste amministrative?"
6383
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6384
#: Mailman/Gui/General.py:420
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6385
msgid ""
6386
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
6387
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
6388
"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
6389
"             requests queue, notifying the administrator of the new "
6390
"request,\n"
6391
"             in the process."
6392
msgstr ""
6393
"Questa opzione abilita Alcuni test che controlleranno i messaggi\n"
6394
"             per verificare se siano delle richieste amministrative\n"
6395
"             (subscribe, unsubscribe, eccetera.); in caso affermativo,\n"
6396
"             questi messaggi vengono aggiunti alla coda delle richieste\n"
6397
"             amministrative e viene informanto l'amministratore della\n"
6398
"             lista."
6399
6400
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:509
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6401
#: Mailman/Gui/General.py:427
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6402
msgid ""
6403
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
6404
"             for no limit."
6405
msgstr ""
6406
"Massima lunghezza in kilobytes (KB) del testo di un messaggio.\n"
6407
"             Usa 0 per non mettere limiti."
6408
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6409
#: Mailman/Gui/General.py:431
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6410
msgid ""
6411
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
6412
"             Membership List."
6413
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
6414
"Massimo numero di iscritti mostrati in una pagina della\n"
6415
"            Lista Iscritti."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6416
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6417
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6418
#: Mailman/Gui/General.py:435
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6419
msgid "Host name this list prefers for email."
6420
msgstr "Nome di host che questa lista preferisce."
6421
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6422
#: Mailman/Gui/General.py:437
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6423
msgid ""
6424
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
6425
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
6426
"be\n"
6427
"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
6428
"be\n"
6429
"             useful for selecting among alternative names of a host that "
6430
"has\n"
6431
"             multiple addresses."
6432
msgstr ""
6433
"host_name &egrave; il nome usato per i messaggi relativi\n"
6434
"             a Mailman su questo host e generalmente dovrebbe\n"
6435
"             essere l'indirizzo della macchina che esegue lo\n"
6436
"             smistamento della posta, se ce n'&egrave; una.\n"
6437
"             Questo parametro pu&ograve; essere utile per scegliere\n"
6438
"             il nome tra varie alternative su host che hanno\n"
6439
"             indirizzi multipli."
6440
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6441
#: Mailman/Gui/General.py:449
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6442
msgid ""
6443
"Should messages from this mailing list include the\n"
6444
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
6445
"a>\n"
6446
"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
6447
"                 recommended."
6448
msgstr ""
6449
"I messaggi di questa lista devono includere i campi\n"
6450
"                  <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC2369</"
6451
"a>\n"
6452
"                  (ad esempio <tt>List-*</tt>)?  &Egrave; altamente \n"
6453
"                  raccomandato rispondere s&igrave;."
6454
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6455
#: Mailman/Gui/General.py:454
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6456
msgid ""
6457
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
6458
"                 normally added to every message sent to the list "
6459
"membership.\n"
6460
"                 These greatly aid end-users who are using standards "
6461
"compliant\n"
6462
"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
6463
"\n"
6464
"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
6465
"yet,\n"
6466
"                 and if you have a large number of members who are using\n"
6467
"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
6468
"                 headers.  You should first try to educate your members as "
6469
"to\n"
6470
"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
6471
"mail\n"
6472
"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
6473
"but\n"
6474
"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
6475
"disable\n"
6476
"                 these headers may eventually go away)."
6477
msgstr ""
6478
"RFC 2369 definisce un insieme di campi List-* che sono\n"
6479
"                  normalmente aggiunte ad ogni messaggio inviato agli\n"
6480
"                  iscritti della lista.\n"
6481
"                  Questo aiuta parecchio gli utenti che utilizzano "
6482
"programmi\n"
6483
"                  di posta aderenti agli standard.  Questa opzione\n"
6484
"                  dovrebbe essere di norma abilitata.\n"
6485
"                  <p>Purtroppo, non tutti i programmi di posta sono "
6486
"aderenti\n"
6487
"                  agli standard e se la maggior parte dei tuoi utenti hanno\n"
6488
"                  programmi non conformi, essi potrebbero essere "
6489
"infastiditi \n"
6490
"                  da questi campi.  Prima di tutto dovresti provare ad\n"
6491
"                  educare i tuoi utenti sul motivo per cui questi campi\n"
6492
"                  esistono e su come nasconderle nel loro programma.  Come\n"
6493
"                  ultima scelta puoi disabilitare i campi, anche se\n"
6494
"                  questa soluzione &egrave; non raccomandata (e in futuro "
6495
"la\n"
6496
"                  possibilit&agrave; di rimuovere i campi potrebbe\n"
6497
"                  essere rimossa)."
6498
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6499
#: Mailman/Gui/General.py:472
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6500
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
6501
msgstr "I messaggi devono contenere un campo <tt>List-Post:</tt>?"
6502
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6503
#: Mailman/Gui/General.py:473
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6504
msgid ""
6505
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
6506
"             recommended by\n"
6507
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
6508
"a>.\n"
6509
"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
6510
"             very select group of people are allowed to post to the list; "
6511
"the\n"
6512
"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
6513
"of\n"
6514
"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
6515
"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
6516
"(This\n"
6517
"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
6518
"             headers.)"
6519
msgstr ""
6520
"Il campo <tt>List-Post:</tt> &egrave; una di quelle raccomandate da\n"
6521
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
6522
"a>.\n"
6523
"             In ogni caso, per le liste <em>solo-annunci</em>, solamente un\n"
6524
"             piccolo gruppo di persone &egrave; abilitato a inviare "
6525
"messaggi\n"
6526
"             alla lista;  agli altri &egrave; vietato.  Per le liste di\n"
6527
"             questo tipo, il campo <tt>List-Post:</tt> &egrave;\n"
6528
"             fuorviante.  (Questo non influenza l'inclusione degli altri\n"
6529
"             campi <tt>List-*:</tt>.)"
6530
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6531
#: Mailman/Gui/General.py:489
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
6532
#, fuzzy
6533
msgid ""
6534
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
6535
"                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
6536
"                 recommended."
6537
msgstr ""
6538
"Mailman dovrebbe inviare a te, gestore della lista, ogni \n"
6539
"              messaggio d'errore che non &egrave; stato possibile\n"
6540
"              intercettare nell'apposito modulo software?\n"
6541
"              <em>Si</em> &egrave; la scelta raccomandata."
6542
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6543
#: Mailman/Gui/General.py:493
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
6544
msgid ""
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
6545
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
6546
"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
6547
"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
6548
"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
6549
"header\n"
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
6550
"                 by default with the list's bounce address.\n"
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
6551
"                 \n"
6552
"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
6553
"setting\n"
6554
"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
6555
"to\n"
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
6556
"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
6557
"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
6558
"(like\n"
6559
"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
6560
"the\n"
6561
"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
6562
"                 here."
6563
msgstr ""
6564
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6565
#: Mailman/Gui/General.py:511
514 by tkikuchi
Update translation language po files
6566
msgid ""
6567
"Discard held messages older than this number of days.\n"
6568
"            Use 0 for no automatic discarding."
6569
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
6570
"Scarta i messaggi che sono sospesi da pi&ugrave; di questo numero di "
6571
"giorni.\n"
6572
"Usa 0 per non scartare nulla automaticamente."
514 by tkikuchi
Update translation language po files
6573
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6574
#: Mailman/Gui/General.py:521
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6575
msgid ""
6576
"<b>real_name</b> attribute not\n"
6577
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
6578
"            only."
6579
msgstr ""
6580
"<p>Attributo <b>real_name</b> non\n"
6581
"                    cambiato! Pu&ograve; differire dal nome della lista\n"
6582
"                    solo per minuscole/maiuscole."
6583
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6584
#: Mailman/Gui/General.py:549
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6585
msgid ""
6586
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
6587
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
6588
"site\n"
6589
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
6590
"want\n"
6591
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
6592
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
6593
"setting\n"
6594
"mlist.info.\n"
6595
"                        "
6596
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
6597
"L'attributo <b>info</b> che hai salvato\n"
6598
"contiene HTML sospetto che potrebbe potenzialmente esporre\n"
6599
"i tuoi utenti ad attacchi cross-site scripting.  Questa modifica è\n"
6600
"quindi stata rigettata.  Se vuoi davvero eseguire questa modifica\n"
6601
"devi avere accesso in shell sul tuo server Mailman.\n"
6602
"La modifica può essere eseguita con bin/withlist o con bin/config_list\n"
6603
"impostando il valore mlist.info.\n"
6604
"                        "
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6605
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
6606
#: Mailman/Gui/General.py:560
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6607
msgid ""
6608
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
6609
"            changed!  It must be an integer > 0."
6610
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
6611
"L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non è stato\n"
6612
"                    cambiato! Deve essere intero e positivo."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6613
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
6614
#: Mailman/Gui/General.py:566
6615
#, fuzzy
6616
msgid ""
6617
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
6618
"                It must be a valid domain name."
6619
msgstr ""
6620
"L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non è stato\n"
6621
"                    cambiato! Deve essere intero e positivo."
6622
6623
#: Mailman/Gui/General.py:578
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6624
msgid ""
6625
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
6626
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
6627
msgstr ""
6628
"Non puoi aggiungere un Reply-To: verso un esplicito indirizzo\n"
6629
"            se l'indirizzo non è specificato.  Azzero questo valore."
6630
6631
#: Mailman/Gui/Language.py:34
6632
msgid "Language&nbsp;options"
6633
msgstr "Opzioni&nbsp;di&nbsp;lingua"
6634
6635
#: Mailman/Gui/Language.py:66
6636
msgid "Natural language (internationalization) options."
6637
msgstr "Opzioni di lingua naturale (internazionalizzazione)."
6638
6639
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
6640
#: Mailman/Gui/Language.py:71
6641
msgid "Default language for this list."
6642
msgstr "Lingua predefinita per questa lista."
6643
6644
#: Mailman/Gui/Language.py:72
6645
msgid ""
6646
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
6647
"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
6648
"one\n"
6649
"             language</a> is supported then users will be able to select "
6650
"their\n"
6651
"             own preferences for when they interact with the list.  All "
6652
"other\n"
6653
"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
6654
"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
6655
"             email posted by list members."
6656
msgstr ""
6657
"Questa &egrave; la lingua naturale predefinita per questa lista.\n"
6658
"             Se <a href=\"?VARHELP=language/available_languages"
6659
"\">pi&ugrave;\n"
6660
"             di una lingua</a> &egrave; supportata, allora gli utenti\n"
6661
"             potranno scegliere la loro personale preferenza per quando\n"
6662
"             interagiscono con la lista.  Tutte le altre interazioni\n"
6663
"             saranno condotte con la lingua di default.  Questo si applica\n"
6664
"             sia ai messaggi dell'interfaccia web che a quelli via mail,\n"
6665
"             ma non ai messaggi inviati dagli iscritti."
6666
6667
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
6668
#: Mailman/Gui/Language.py:82
6669
msgid "Languages supported by this list."
6670
msgstr "Lingue supportate da questa lista."
6671
6672
#: Mailman/Gui/Language.py:84
6673
msgid ""
6674
"These are all the natural languages supported by this list.\n"
6675
"             Note that the\n"
6676
"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
6677
"             language</a> must be included."
6678
msgstr ""
6679
"Queste sono tutte le lingue naturali supportate da questa lista.\n"
6680
"             Nota che la\n"
6681
"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">lingua\n"
6682
"             di default</a> deve essere inclusa."
6683
6684
#: Mailman/Gui/Language.py:90
6685
msgid "Always"
6686
msgstr "Sempre"
6687
6688
#: Mailman/Gui/Language.py:90
6689
msgid "As needed"
6690
msgstr "Quando serve"
6691
6692
#: Mailman/Gui/Language.py:90
6693
msgid "Never"
6694
msgstr "Mai"
6695
6696
#: Mailman/Gui/Language.py:91
6697
msgid ""
6698
"Encode the\n"
6699
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
6700
"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
6701
msgstr ""
6702
"Codifica il\n"
6703
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefisso del\n"
6704
"             soggetto</a> anche quando consiste di soli caratteri ASCII? "
6705
6706
#: Mailman/Gui/Language.py:95
6707
msgid ""
6708
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
6709
"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
6710
"the\n"
6711
"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
6712
"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
6713
"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
6714
"to\n"
6715
"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
6716
"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
6717
"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
6718
"\n"
6719
"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
6720
"encoded\n"
6721
"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
6722
"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
6723
"ASCII\n"
6724
"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
6725
"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
6726
"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
6727
"ambiguity\n"
6728
"             in the standards which could cause some mail readers to "
6729
"display\n"
6730
"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
6731
"             header."
6732
msgstr ""
6733
"Se la lingua di default della tua lista usa non set di\n"
6734
"             caratteri non-ASCII e il prefisso contiene caratteri\n"
6735
"             non ASCII, allora il prefisso sarà sempre codificato\n"
6736
"             secondo gli standard rilevanti.  Al contrario, se il\n"
6737
"             prefisso contiene solo caratteri ASCII, potresti voler\n"
6738
"             cambiare questa opzione a <em>Mai</em> per disabilitare\n"
6739
"             la codifica del prefisso.  Questo pu&ograve; rendere il\n"
6740
"             soggetto pi&ugrave; per gli utenti che usano programmi\n"
6741
"             di gestione della posta che non gestiscono le codifiche\n"
6742
"             non-ASCII.\n"
6743
"\n"
6744
"             <p>Nota per&ograve;, che se la tua lista riceve soggetti\n"
6745
"             sia codificati che non, potresti voler scegliere\n"
6746
"             <em>Quando serve</em>.  Usando questa modalit&agrave;,\n"
6747
"             Mailman non codificher&agrave; i prefissi ASCII quando\n"
6748
"             il resto dell'oggetto contiene solo caratteri ASCII,\n"
6749
"             ma lo codificher&agrave; in caso contrario.  Questo\n"
6750
"             risolve un'ambiguit&agrave; nello standard che pu&ograve;\n"
6751
"             confondere alcuni programmi di posta e far visualizzare\n"
6752
"             uno spazio extra o uno spazio mancante tra prefisso e\n"
6753
"             soggetto originale"
6754
6755
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:39
6756
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:524
6757
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
6758
msgid "Membership&nbsp;Management..."
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
6759
msgstr "Gestione&nbsp;Iscritti..."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6760
6761
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
6762
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
6763
msgid "Membership&nbsp;List"
6764
msgstr "Elenco&nbsp;degli&nbsp;iscritti"
6765
6766
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
6767
#: Mailman/Gui/Membership.py:31
6768
msgid "Mass&nbsp;Subscription"
6769
msgstr "Iscrizione&nbsp;di&nbsp;massa"
6770
6771
#: Mailman/Gui/Membership.py:32
6772
msgid "Mass&nbsp;Removal"
6773
msgstr "Rimozione&nbsp;di&nbsp;massa"
6774
1551 by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI.
6775
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
6776
#: Mailman/Gui/Membership.py:33
6777
#, fuzzy
6778
msgid "Address&nbsp;Change"
6779
msgstr "Indirizzo/nome"
6780
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6781
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6782
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6783
msgid "Non-digest&nbsp;options"
6784
msgstr "Opzioni&nbsp;non&nbsp;digest"
6785
6786
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:705
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6787
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6788
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
6789
msgstr "Politiche riguardanti l'invio immediato dei messaggi della lista."
6790
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6791
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6792
msgid ""
6793
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
6794
"             than in batched digests?"
6795
msgstr ""
6796
"Gli iscritti possono scegliere di ricevere i messaggi immediatamente\n"
6797
"             invece che in digest giornalieri?"
6798
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6799
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6800
msgid "Full Personalization"
6801
msgstr "Personalizzazione completa"
6802
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6803
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6804
msgid ""
6805
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
6806
"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
6807
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
6808
"a>\n"
6809
"                 section for a discussion of important performance\n"
6810
"                 issues."
6811
msgstr ""
6812
"Mailman deve personalizzare ogni invio non digest?\n"
6813
"                 Questo &egrave; spesso utile per liste di soli\n"
6814
"                 annunci, ma <a\n"
6815
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">leggi la\n"
6816
"                 sezione dettagli</a> per una discussione di\n"
6817
"                 importanti effetti sulle prestazioni."
6818
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6819
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6820
msgid ""
6821
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
6822
"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
6823
"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
6824
"and\n"
6825
"                 the mail server.\n"
6826
"\n"
6827
"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
6828
"personalized\n"
6829
"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
6830
"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
6831
"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
6832
"you\n"
6833
"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
6834
"it,\n"
6835
"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
6836
"want.\n"
6837
"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
6838
"                 sure it is acceptable.\n"
6839
"\n"
6840
"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
6841
"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
6842
"to\n"
6843
"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
6844
"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
6845
"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
6846
"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
6847
"to\n"
6848
"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
6849
"                 address.\n"
6850
"\n"
6851
"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
6852
"                 variables can be included in the <a\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6853
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
6854
"and\n"
6855
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
6856
"a>.\n"
6857
"\n"
6858
"                 <p>These additional substitution variables will be "
6859
"available\n"
6860
"                 for your headers and footers, when this feature is "
6861
"enabled:\n"
6862
"\n"
6863
"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
6864
"                         coerced to lower case.\n"
6865
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
6866
"address\n"
6867
"                         that the user is subscribed with.\n"
6868
"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
6869
"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
6870
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
6871
"option\n"
6872
"                         page.\n"
6873
"                 </ul>\n"
6874
"                 "
6875
msgstr ""
6876
"Normalmente, Mailman invia al mail server i messaggi regolari\n"
6877
"                 raggruppati in pacchetti.  Questo &egrave; molto\n"
298 by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo
6878
"                 pi&ugrave; efficiente perch&egrave; riduce la\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6879
"                 quantit&agrave; di traffico tra Mailman e il\n"
6880
"                 server di posta.\n"
6881
"\n"
6882
"                 <p>Tuttavia, qualche lista potrebbe trovare\n"
6883
"                 pi&ugrave; efficiente un approccio pi&ugrave;\n"
6884
"                 personalizzato.  In questo caso Mailman prepara\n"
6885
"                 un messaggio diverso per ogni iscritto non digest\n"
6886
"                 della lista.\n"
6887
"                 Attivare questa opzione potrebbe degradare le\n"
6888
"                 prestazioni del tuo sito, quindi devi pensarci\n"
6889
"                 attentamente e valutare se esistono altri modi\n"
6890
"                 per ottenere quello che vuoi.\n"
6891
"                 Devi anche tenere attentamente sotto controllo\n"
6892
"                 il carico di sistema per assicurarti che sia\n"
6893
"                 accettabile.\n"
6894
"\n"
6895
"                 <p>Scegli <em>No</em> per disabilitare la\n"
6896
"                 personalizzazione ed inviare i messaggi a blocchi.\n"
6897
"                 Scegli <em>S&igrave;</em> per personalizzare gli\n"
6898
"                 invii e permettere sostituzioni di variabile addizionali\n"
6899
"                 nella apertura e nella chiusura del messaggio (vedi\n"
6900
"                 sotto).\n"
6901
"                 In aggiunta, scegliendo <em>Personalizzazione\n"
6902
"                 completa</em>, il campo <code>To</code> dei messaggi\n"
6903
"                 sar&agrave; modificato in modo da includere l'indirizzo\n"
6904
"                 dell'iscritto invece di quello che era indicato nel\n"
6905
"                 messaggio originale.\n"
6906
"\n"
6907
"                 <p>Quando vengono abilitate liste personalizzate,\n"
6908
"                 qualche nuova variabile diventa utilizzabile nella <a\n"
6909
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">apertura\n"
6910
"                 del messaggio</a> e nella <a\n"
6911
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">chiusura\n"
6912
"                 del messaggio</a>.\n"
6913
"\n"
6914
"                 <p>Queste sostituzioni saranno disponibili in\n"
6915
"                 apertura e chiusura quando questa opzione sar&agrave;\n"
6916
"                 abilitata:\n"
6917
"\n"
6918
"                 <ul><li><b>user_address</b> - Indirizzo dell'utente,\n"
6919
"                         forzato a tutte minuscole.\n"
6920
"                     <li><b>user_delivered_to</b> - Indirizzo con il\n"
6921
"                         quale l'utente si &egrave; iscritto, con\n"
6922
"                         maiuscole e minuscole originali.\n"
6923
"                     <li><b>user_password</b> - Password dell'utente.\n"
6924
"                     <li><b>user_name</b> - Nome dell'utente.\n"
6925
"                     <li><b>user_optionsurl</b> - URL per la pagina\n"
6926
"                         delle opzioni per utenti.\n"
6927
"                 </ul>\n"
6928
"                 "
6929
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6930
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
6931
msgid ""
6932
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
6933
"enabled\n"
6934
"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
6935
"headers\n"
6936
"and footers:\n"
6937
"\n"
6938
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
6939
"        coerced to lower case.\n"
6940
"    <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
6941
"        that the user is subscribed with.\n"
6942
"    <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
6943
"    <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
6944
"    <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
6945
"        page.\n"
6946
"</ul>\n"
6947
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
6948
"Quando la <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalizzazione</a>\n"
6949
"&egrave; attiva per questa lista, sono disponibili variabili aggiuntive da\n"
6950
"sostituire nell'apertura e nella chiusura del messaggio:\n"
6951
"\n"
6952
"<ul><li><b>user_address</b> - L'indirizzo dell'iscritto, in minuscolo\n"
6953
"    <li><b>user_delivered_to</b> - L'indirizzo dell'iscritto, con le\n"
6954
"        stesse maiuscole e minuscole che ha usato per iscriversi.\n"
6955
"    <li><b>user_password</b> - La password dell'iscritto.\n"
6956
"    <li><b>user_name</b> - Nome e cognome dell'iscritto.\n"
6957
"    <li><b>user_optionsurl</b> - URL per la pagina di opzioni\n"
6958
"        dell'iscritto.\n"
6959
"</ul>\n"
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
6960
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6961
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:712
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6962
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6963
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
6964
msgstr "Intestazione aggiunta ai messaggi inviati agli iscritti regolari"
6965
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6966
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6967
msgid ""
6968
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
6969
"             message. "
6970
msgstr ""
6971
"Testo posizionato all'inizio dei messaggi inviati\n"
6972
"             immediatamente."
6973
6974
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:718
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6975
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6976
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
6977
msgstr "Testo aggiunto in coda ai messaggi inviati agli iscritti regolari"
6978
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6979
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
6980
msgid ""
6981
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
6982
"             message. "
6983
msgstr "Testo aggiunto in fondo ai messaggi inviati immediatamente. "
6984
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6985
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
514 by tkikuchi
Update translation language po files
6986
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
6987
msgstr "Filtra gli allegati dei messaggi non-digest?"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
6988
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
6989
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
514 by tkikuchi
Update translation language po files
6990
msgid ""
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
6991
"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
6992
"             area and links are made in the message so that the member can\n"
1264 by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages.
6993
"             access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
6994
"             totally disappear, you can use content filtering options."
514 by tkikuchi
Update translation language po files
6995
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
6996
"Quando gli allegati vengono filtrati, essi vengono salvati in un'area "
6997
"archivio e vengono creati collegamenti nel testo del messaggio in modo che "
6998
"l'iscritto possa accederli attraverso un browser web.  Se vuoi che gli "
6999
"allegati spariscano completamente. allora puoi usare le opzione del filtro "
7000
"sul contenuto."
514 by tkikuchi
Update translation language po files
7001
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7002
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
7003
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
7004
msgid "Sibling lists"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
7005
msgstr "Liste cugine"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7006
7007
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
7008
msgid ""
7009
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
7010
"             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
7011
"             list addresses appear in a To: or Cc: header."
7012
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
7013
"Altre liste di questo sito i cui membri vengono esclusi\n"
7014
"           dall'invio regolare (non-compendiato) se appaiono\n"
7015
"           nei campi To: o Cc:."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7016
7017
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
7018
msgid ""
7019
"The list addresses should be written in full mail address\n"
7020
"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
7021
"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
7022
"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
7023
"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
7024
"domain\n"
7025
"             siblings."
7026
msgstr ""
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
7027
"Gli indirizzi delle liste dovrebbero essere scritti in formato              "
7028
"email completo (ad esempio mailman@esempio.com).              Non "
7029
"specificare questo indirizzo nella lista di esclusione              "
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7030
7031
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
7032
msgid ""
1611.1.1 by Yasuhito FUTATSUKI
fix typo on help message in Mailman/Gui/NonDigest.py
7033
"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
1347 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files.
7034
"             member."
7035
msgstr ""
7036
7037
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
7038
msgid ""
7039
"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
7040
"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
7041
"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
7042
"member\n"
7043
"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
7044
"             which leaves the members of that list with no copy of the "
7045
"post.\n"
7046
"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
7047
"the\n"
7048
"             poster is not a member."
7049
msgstr ""
7050
7051
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
7052
msgid ""
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7053
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
7054
"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
7055
"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
7056
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
7057
"Altre liste su questo sito i cui membri sono inclusi\n"
7058
"             nell'invio regolare (non compendiato) se i relativi\n"
7059
"             indirizzi email non appaiono nei campi To: e Cc:."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7060
1347 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files.
7061
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7062
msgid ""
7063
"The list addresses should be written in full mail address\n"
7064
"             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
7065
"             administrator may prohibit cross domain siblings."
7066
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
7067
"Gli indirizzi delle liste dovrebbero essere scritti in formato email\n"
7068
"             completo (ad esempio mailman@esempio.com).  Nota inoltre che\n"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
7069
"             l'amministratore del sito può proibire cugini tra domini "
7070
"diversi."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7071
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7072
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
7073
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
7074
msgid "Passwords"
7075
msgstr "Password"
7076
7077
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:40
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7078
#: Mailman/Gui/Privacy.py:38
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
7079
msgid "Privacy options..."
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
7080
msgstr "Opzioni per la privacy..."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7081
7082
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7083
#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7084
msgid "Subscription&nbsp;rules"
7085
msgstr "Regole&nbsp;di&nbsp;iscrizione"
7086
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7087
#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7088
msgid "Sender&nbsp;filters"
7089
msgstr "Filtri&nbsp;sul&nbsp;mittente"
7090
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7091
#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7092
msgid "Recipient&nbsp;filters"
7093
msgstr "Filtri&nbsp;sul&nbsp;destinatario"
7094
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7095
#: Mailman/Gui/Privacy.py:45
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7096
msgid "Spam&nbsp;filters"
7097
msgstr "Filtri&nbsp;per&nbsp;lo&nbsp;spam"
7098
7099
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7100
#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7101
msgid "None"
7102
msgstr "Nessuno"
7103
7104
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 /home/mailman/Mailman/MailList.py:559
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7105
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7106
msgid "Confirm"
7107
msgstr "Conferma"
7108
7109
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 /home/mailman/Mailman/MailList.py:559
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7111
msgid "Require approval"
7112
msgstr "Richiede approvazione"
7113
7114
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:540 /home/mailman/Mailman/MailList.py:560
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7115
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7116
msgid "Confirm and approve"
7117
msgstr "Conferma e approvazione"
7118
7119
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:541 /home/mailman/Mailman/MailList.py:561
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7120
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7121
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
7122
msgstr "Quali passi sono necessari per iscriversi?<br>"
7123
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7124
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7125
msgid ""
7126
"None - no verification steps (<em>Not\n"
7127
"                           Recommended </em>)<br>\n"
7128
"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
7129
"<br>\n"
7130
"                           Require approval - require list administrator\n"
7131
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
7132
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
7133
"                           \n"
7134
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
7135
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
7136
"                           subscription request number that they must reply "
7137
"to\n"
7138
"                           in order to subscribe.<br>\n"
7139
"\n"
7140
"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
7141
"                           from creating subscriptions for others without\n"
7142
"                           their consent."
7143
msgstr ""
7144
"Nessuno - nessun tipo di verifica (<em>Non Raccomandato </em>)<br>\n"
7145
"                           Conferma (*) - richiesta conferma tramite "
7146
"email<br>\n"
7147
"                           Richiede approvazione - richiede\n"
7148
"                           l'approvazione dell'amministratore della\n"
7149
"                           lista<br>\n"
7150
"                           Conferma e approvazione - sia conferma che\n"
7151
"                           approvazione<p>\n"
7152
"\n"
7153
"                           (*) quando qualcuno richiede l'iscrizione,\n"
7154
"                           Mailman invia al richiedente una notifica con\n"
7155
"                           un numero identificatore univoco che\n"
7156
"                           dovr&agrave; essere rispedito indietro per\n"
7157
"                           completare la procedura.<br>\n"
7158
"\n"
7159
"                           Ci&ograve; impedisce che qualcuno erroneamente\n"
7160
"                           (o apposta) iscriva terzi senza il loro consenso."
7161
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7163
msgid ""
7164
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
7165
"                           Require approval - require list administrator\n"
7166
"                           approval for subscriptions <br>\n"
7167
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
7168
"                           \n"
7169
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
7170
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
7171
"                           subscription request number that they must reply "
7172
"to\n"
7173
"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
7174
"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
7175
"                           subscriptions for others without their consent."
7176
msgstr ""
7177
"conferma (*) - &egrave; richiesta una conferma via email <br>\n"
7178
"                           Richiede approvazione - le iscrizioni devono\n"
7179
"                           essere approvate dall'amministratore<br>\n"
7180
"                           Conferma e approvazione - sia la conferma che\n"
7181
"                           che l'approvazione sono richiesti\n"
7182
"\n"
7183
"                           (*) quando qualcuno richiede "
7184
"l'iscrizione,                            Mailman invia al richiedente una "
7185
"notifica con\n"
7186
"                           un numero identificatore univoco che\n"
7187
"                           dovr&agrave; essere rispedito indietro per\n"
7188
"                           completare la procedura.<br>\n"
7189
"\n"
7190
"                           Ci&ograve; impedisce che qualcuno erroneamente\n"
7191
"                           (o apposta) iscriva terzi senza il loro consenso."
7192
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7193
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7194
msgid ""
7195
"This section allows you to configure subscription and\n"
7196
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
7197
"            list is public or not.  See also the\n"
7198
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
7199
"            separate archive-related privacy settings."
7200
msgstr ""
7201
"Questa sezione ti permette di configurare le regole di iscrizione\n"
7202
"            ed esposizione degli iscritti.  Puoi anche controllare\n"
7203
"            se la lista &egrave; pubblica o no.  Vedi anche la sezione\n"
7204
"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Opzioni d'archiviazione</a> per \n"
7205
"            altre opzioni di privacy sugli archivi."
7206
7207
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:583
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7208
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7209
msgid "Subscribing"
7210
msgstr "Iscrizione"
7211
7212
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:586
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7213
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7214
msgid ""
7215
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
7216
"             machine?"
7217
msgstr ""
7218
"Questa lista deve essere elencata quando qualcuno chiede quali liste\n"
7219
"             sono presenti su questa macchina?"
7220
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7221
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7222
msgid ""
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
7223
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
7224
"             require approval."
7225
msgstr ""
7226
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7227
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
7228
#, fuzzy
7229
msgid ""
7230
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
7231
"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
7232
"             addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
7233
"character\n"
7234
"             to designate a (case insensitive) regular expression match."
7235
msgstr ""
7236
"Gli indirizzi in questa lista sno interdetti dall'iscriversi a               "
7237
"questa lista, senza ulteriore intervento del moderatore.\n"
7238
"              Aggiungi indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
7239
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7240
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7241
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
1527 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for prior change.
7242
msgid ""
7243
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
7244
"             members of another list in this installation."
7245
msgstr ""
7246
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7247
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
7248
msgid ""
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7249
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
7250
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
7251
msgstr ""
7252
"&Egrave; richiesta l'approvazione del moderatore della lista\n"
7253
"              per potersi cancellare (raccomandato <em>No</em>)"
7254
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7255
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7256
msgid ""
7257
"When members want to leave a list, they will make an\n"
7258
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
7259
"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
7260
"that\n"
7261
"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
7262
"get\n"
7263
"             really upset if they can't get off lists!).\n"
7264
"\n"
7265
"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
7266
"             approval before an unsubscription request is processed.  "
7267
"Examples\n"
7268
"             of such lists include a corporate mailing list that all "
7269
"employees\n"
7270
"             are required to be members of."
7271
msgstr ""
7272
"Quando gli iscritti vogliono lasciare la lista, invieranno una\n"
7273
"              richiesta di cancellazione via email o via web.\n"
7274
"              Normalmente &egrave; meglio lasciare che la cancellazione\n"
7275
"              sia libera in modo che le cose siano semplici per gli \n"
7276
"              utenti (si arrabbiano parecchio se non possono cancellarsi!).\n"
7277
"              <p>Per alcune liste per&ograve; potresti voler imporre la\n"
7278
"              decisione del moderatore anche sulle cancellazioni.\n"
7279
"              Esempi di tali liste includono liste aziendali cui\n"
7280
"              devono essere iscritti tutti gli impiegati."
7281
7282
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7283
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7284
msgid "Ban list"
7285
msgstr "Elenco delle interdizioni"
7286
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7287
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7288
msgid ""
7289
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
7290
"             mailing list."
7291
msgstr ""
7292
"Elenco di indirizzi cui &egrave; interdetta l'iscrizione a questa\n"
7293
"             lista."
7294
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7295
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7296
msgid ""
7297
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
7298
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
7299
"Add\n"
7300
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
7301
"             designate a regular expression match."
7302
msgstr ""
7303
"Gli indirizzi in questa lista sno interdetti dall'iscriversi a               "
7304
"questa lista, senza ulteriore intervento del moderatore.\n"
7305
"              Aggiungi indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
7306
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7307
7308
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7309
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7310
msgid "Membership exposure"
7311
msgstr "Esposizione degli iscritti"
7312
7313
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7314
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7315
msgid "Anyone"
7316
msgstr "Chiunque"
7317
7318
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7319
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7320
msgid "List admin only"
7321
msgstr "Solo l'amministratore della lista"
7322
7323
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7324
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7325
msgid "List members"
7326
msgstr "Iscritti della lista"
7327
7328
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:594
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7329
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7330
msgid "Who can view subscription list?"
7331
msgstr "Chi pu&ograve; vedere l'elenco degli iscritti alla lista?"
7332
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7333
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7334
msgid ""
7335
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
7336
"             admin password authentication."
7337
msgstr ""
7338
"Quando abilitato, la lista degli iscritti &egrave; protetta\n"
7339
"             dall'autenticazione via password di un iscritto\n"
7340
"             o dell'amministratore."
7341
7342
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:600
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7343
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7344
msgid ""
7345
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
7346
"             as email addresses?"
7347
msgstr ""
7348
"Mostro gli indirizzi degli iscritti in modo che non siano\n"
7349
"             direttamente riconoscibili come indirizzi di email?"
7350
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7351
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7352
msgid ""
7353
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
7354
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
7355
"             text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
7356
"             email addresses.  The intention is to prevent the addresses\n"
7357
"             from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
7358
"             spammers."
7359
msgstr ""
7360
"L'attivazione di questa opzione causa la trasformazione degli\n"
7361
"             indirizzi email degli iscritti quando sono esposti nelle\n"
7362
"             pagine web della lista (sia nel testo che nei link),\n"
7363
"             cos&igrave; non saranno facilmente riconosciuti come\n"
7364
"             indirizzi email. L'intenzione &egrave; di evitare che\n"
7365
"             gli indirizzi vengano rubati dai web-scanner automatici\n"
7366
"             usati dagli spammer."
7367
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
7368
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7369
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
7370
#, fuzzy
7371
msgid "/Quarantine"
7372
msgstr "Trimestralmente"
7373
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7374
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7375
msgid ""
7376
"When a message is posted to the list, a series of\n"
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
7377
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7378
"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
7379
"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
7380
"\n"
7381
"            <p>Member postings are held for moderation if their\n"
7382
"            <b>moderation flag</b> is turned on.  You can control whether\n"
7383
"            member postings are moderated by default or not.\n"
7384
"\n"
7385
"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
7386
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
7387
"            >accepted</a>,\n"
7388
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
7389
"for\n"
7390
"            moderation</a>,\n"
7391
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
7392
"            >rejected</a> (bounced), or\n"
7393
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7394
"            >discarded</a>,\n"
7395
"            either individually or as a group.  Any\n"
7396
"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
7397
"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
7398
"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
7399
"\">general\n"
7400
"            non-member rules</a>.\n"
7401
"\n"
7402
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
7403
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
1156 by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation.
7404
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7405
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
7406
"so\n"
7407
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
7408
"just\n"
7409
"            use a single backslash).\n"
7410
"\n"
7411
"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
7412
msgstr ""
7413
"Quando un messaggio viene spedito alla lista, vengono seguiti\n"
7414
"             una serie di passi di moderazione per decidere se il\n"
7415
"             moderatore deve approvare o meno il messaggio.  Questa \n"
7416
"             sezione contiene i controlli per la moderazione dei messaggi\n"
7417
"             provenienti da iscritti e da non-iscritti.\n"
7418
"\n"
7419
"             <p>I messaggi provenienti dagli iscritti vengono sospesi in\n"
7420
"             attesa di essere vagliati dal moderatore se il <b>flag di\n"
7421
"             moderazione</b> &egrave; settato per l'iscritto.  \n"
7422
"             Puoi decidere il valore di default di tale flag.\n"
7423
"\n"
7424
"             <p>I messaggi provenienti dai non iscritti possono essere\n"
7425
"             automaticamente \n"
7426
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
7427
"             >accettati</a>,\n"
7428
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"\n"
7429
"             >sospesi per moderazione</a>,\n"
7430
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmember\"\n"
7431
"             >rigettati</a> (rinviati al mittente con errore), oppure\n"
7432
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7433
"             >scartati</a>, sia individualmente o come gruppo.\n"
7434
"             Ogni messaggio proveniente da un non iscritto i cui \n"
7435
"             messaggi non siano esplicitamente accettati, rigettati o \n"
7436
"             scartati, sar&agrave; filtrato dalle\n"
7437
"             <a \"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\"\n"
7438
"             >regole generali per non iscritti</a>.\n"
7439
"\n"
7440
"              <p>Nei campi sottostanti aggiungi un indirizzo per riga; \n"
7441
"              inizia la riga con un carattere ^ per indicare una\n"
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
7442
"              <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7443
"              >Espressione regolare Python</a>.  Quando inserisci "
7444
"backslash,\n"
7445
"              fallo come se stessi inserendo stringhe grezze Python (ad \n"
7446
"              esempio generalmente usa un solo backslash).\n"
7447
"\n"
7448
"              <p>Nota che in ogni caso viene sempre fatta prima una ricerca\n"
7449
"              senza espressioni regolari."
7450
7451
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7452
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7453
msgid "Member filters"
7454
msgstr "Filtri per iscritti"
7455
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7456
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7457
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
7458
msgstr ""
7459
"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7460
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7461
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7462
msgid ""
7463
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7464
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7465
"to\n"
7466
"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
7467
"When\n"
7468
"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
7469
"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
7470
"a\n"
7471
"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
7472
"\n"
7473
"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
7474
"flag\n"
7475
"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
7476
"accept\n"
7477
"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
7478
"default,\n"
7479
"             moderate member postings first.  You can always manually set "
7480
"an\n"
7481
"             individual member's moderation bit by using the\n"
7482
"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
7483
"             screens</a>."
7484
msgstr ""
7485
"Ogni iscritto ha un <em>flag di moderazione</em> che dice se\n"
7486
"              i messaggi inviati da questo iscritto devono essere "
7487
"pubblicati\n"
7488
"              immediatamente sulla lista o se devono prima essere approvati\n"
7489
"              dal moderatore.\n"
7490
"              Quando il flag &egrave; attivato, i messaggi inviati da "
7491
"questo\n"
7492
"              iscritto dovranno essere approvati.  Tu, amministratore della\n"
7493
"              lista, puoi decidere se moderare i messaggi di ogni iscritto.\n"
7494
"\n"
7495
"              <p>Quando un nuovo utente si iscrive alla lista, il suo flag\n"
7496
"              di moderazione prende il valore da questa opzione.  Disattiva\n"
7497
"              questa opzione se vuoi che i messaggi siano pubblicati\n"
7498
"              automaticamente per default.  Attiva questa opzione se vuoi\n"
7499
"              che i messaggi siano approvati per default.  Puoi sempre\n"
7500
"              modificare manualmente il flag di un singolo iscritto usando\n"
7501
"              il <a href=\"%(adminurl)s/members\">pannello di gestione "
7502
"degli\n"
7503
"              iscritti</a>."
7504
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
7505
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:669
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7506
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
7507
#, fuzzy
7508
msgid ""
7509
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7510
"               before automatic moderation."
7511
msgstr "Massimo numero di destinatari ammessi in un messaggio."
7512
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7513
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
7514
msgid ""
7515
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7516
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7517
"See\n"
7518
"               <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
7519
"\"\n"
7520
"               >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
7521
"period.\n"
7522
"\n"
7523
"               <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
7524
"and\n"
7525
"               then use a bot to send many spam messages in a short "
7526
"interval.\n"
7527
"\n"
7528
"               <p>Be careful when using this setting.  If it is set too "
7529
"low,\n"
7530
"               this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
7531
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
7532
msgstr ""
7533
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7534
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
7535
msgid ""
7536
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7537
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7538
"               member."
7539
msgstr ""
7540
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7541
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
7542
msgid ""
7543
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7544
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7545
"               member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
7546
"               moderated on this list.\n"
7547
"\n"
7548
"               <p>Posts which are counted towards this list's\n"
7549
"               member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
7550
"               member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
7551
"               list's member_verbosity_interval."
7552
msgstr ""
7553
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7554
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7555
msgid ""
7556
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7557
"             list."
7558
msgstr ""
7559
"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
7560
"              scrive alla lista."
7561
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7562
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7563
msgid ""
7564
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7565
"             by the list moderators.\n"
7566
"\n"
7567
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
7568
"by\n"
7569
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
7570
"             bounce notice can be <a\n"
7571
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
7572
"             >configured by you</a>.\n"
7573
"\n"
7574
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
7575
"with\n"
7576
"             no notice sent to the post's author.\n"
7577
"             </ul>"
7578
msgstr ""
7579
"<ul><li><b>Sospendi</b> -- trattiene il messaggio in attesa\n"
7580
"             dell'approvazione da parte dei moderatori della lista.\n"
7581
"\n"
7582
"             <p><li><b>Rigetta</b> -- rigetta automaticamente il messaggio\n"
7583
"             inviando una notifica all'autore dello stesso.  Il testo della\n"
7584
"             notifica pu&ograve; essere <a\n"
7585
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
7586
"             >configurato da te</a>.\n"
7587
"\n"
7588
"             <p><li><b>Scarta</b> -- semplicemente scarta il messaggio,\n"
7589
"             senza inviare alcuna notifica.\n"
7590
"             </ul>"
7591
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7593
msgid ""
7594
"Text to include in any\n"
7595
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7596
"             >rejection notice</a> to\n"
7597
"             be sent to moderated members who post to this list."
7598
msgstr ""
7599
"Testo da includere in ogni\n"
7600
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7601
"             >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
7602
"             moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
7603
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
7605
#, fuzzy
7606
msgid ""
7607
"Action to take when anyone posts to the\n"
7608
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
7609
msgstr ""
7610
"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
7611
"              scrive alla lista."
7612
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7613
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
7614
#, fuzzy
7615
msgid ""
1461 by Mark Sapiro
Fixed a minor editing error and updated i18n.
7616
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7617
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
7618
"a>\n"
7619
"             transformation to these messages.\n"
7620
"\n"
7621
"             <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
7622
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
7623
"             Message</a> transformation to these messages.\n"
7624
"\n"
7625
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
7626
"by\n"
7627
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
7628
"             bounce notice can be <a\n"
7629
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
7630
"             >configured by you</a>.\n"
7631
"\n"
7632
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
7633
"with\n"
7634
"             no notice sent to the post's author.\n"
7635
"             </ul>\n"
7636
"\n"
7637
"             <p>This setting takes precedence over the <a\n"
7638
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
7639
"setting\n"
7640
"             if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
7641
"             other than Accept."
7642
msgstr ""
7643
"<ul><li><b>Sospendi</b> -- trattiene il messaggio in attesa\n"
7644
"             dell'approvazione da parte dei moderatori della lista.\n"
7645
"\n"
7646
"             <p><li><b>Rigetta</b> -- rigetta automaticamente il messaggio\n"
7647
"             inviando una notifica all'autore dello stesso.  Il testo della\n"
7648
"             notifica pu&ograve; essere <a\n"
7649
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
7650
"             >configurato da te</a>.\n"
7651
"\n"
7652
"             <p><li><b>Scarta</b> -- semplicemente scarta il messaggio,\n"
7653
"             senza inviare alcuna notifica.\n"
7654
"             </ul>"
7655
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7656
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
1481 by Mark Sapiro
More i18n changes.
7657
msgid ""
7658
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7659
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7660
msgstr ""
7661
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7662
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
1481 by Mark Sapiro
More i18n changes.
7663
msgid ""
7664
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7665
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7666
"is\n"
7667
"               appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
7668
"               want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
7669
"               possible.\n"
7670
"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7671
"               posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
7672
"               </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
7673
"p=quarantine\n"
7674
"               and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
7675
"               the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
7676
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7677
msgstr ""
7678
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7679
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
1603 by Mark Sapiro
I18n updates for 2.1.21rc1.
7680
msgid ""
7681
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7682
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7683
"               p=reject"
7684
msgstr ""
7685
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7686
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
1603 by Mark Sapiro
I18n updates for 2.1.21rc1.
7687
msgid ""
7688
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7689
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7690
"               possibly p=quarantine depending on the setting of\n"
7691
"               dmarc_quarantine_moderation_action.\n"
7692
"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7693
"               posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
7694
"               dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
7695
"               dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
7696
"               <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
7697
"reports\n"
7698
"               to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
7699
"applying\n"
7700
"               the message transformations that would be applied if the\n"
7701
"               domain's DMARC policy were stronger."
7702
msgstr ""
7703
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7704
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
7705
#, fuzzy
7706
msgid ""
7707
"Text to include in any\n"
7708
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
7709
"             >rejection notice</a> to\n"
7710
"             be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
1465 by Mark Sapiro
i18n updates for a minor string change.
7711
"             with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
7712
msgstr ""
7713
"Testo da includere in ogni\n"
7714
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7715
"             >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
7716
"             moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
7717
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7718
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
1520 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
7719
msgid ""
7720
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7721
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7722
"             separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
7723
"             part in the wrapped message."
7724
msgstr ""
7725
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7726
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
1520 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
7727
msgid ""
7728
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7729
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7730
"             msg_header, a text/plain part containing \n"
7731
"             dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
7732
"the\n"
7733
"             original message and a text/plain part containing msg_footer, "
7734
"or\n"
7735
"             a message/rfc822 message containing only the original message "
7736
"if\n"
7737
"             none of the other parts are applicable."
7738
msgstr ""
7739
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7740
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
1520 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
7741
msgid ""
7742
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7743
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7744
"               member."
7745
msgstr ""
7746
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7747
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
1520 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
7748
msgid ""
7749
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7750
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7751
"               membership tests, the domains are put here.  The format is\n"
7752
"               one or more groups of equivalent domains.  Within a group,\n"
7753
"               the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
7754
"               separated by semicolons. White space is ignored.\n"
7755
"               <p>For example:<pre>\n"
7756
"               example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
7757
"               </pre>\n"
7758
"               <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
7759
"               a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
7760
"is\n"
7761
"               from user@example.com for list membership/moderation "
7762
"purposes,\n"
7763
"               and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
7764
"               user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
7765
"               user@me.com.\n"
7766
"               <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
7767
"               membership, and the equivalent domain addresses are only "
7768
"tested\n"
7769
"               if the poster's address is not that of a member.\n"
7770
"               <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
7771
"address\n"
7772
"               will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
7773
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7774
msgstr ""
7775
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7776
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7777
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7778
msgid "Non-member filters"
7779
msgstr "Filtri per non iscritti"
7780
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7781
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7782
msgid ""
7783
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7784
"             automatically accepted."
7785
msgstr ""
7786
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi devono essere\n"
7787
"              sempre accettati automaticamente."
7788
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7789
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7790
msgid ""
7791
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7792
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7793
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
7794
"             designate a regular expression match.  A line consisting of\n"
7795
"             the @ character followed by a list name specifies another\n"
7796
"             Mailman list in this installation, all of whose member\n"
7797
"             addresses will be accepted for this list."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7798
msgstr ""
7799
"I messaggi inviati da questi non iscritti saranno sempre accettati\n"
7800
"              automaticamente senza bisogno di interpellare il moderatore.\n"
7801
"              Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia le righe con un\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
7802
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare.\n"
7803
"              Una riga composta dal carattere @ seguito dal nome\n"
7804
"              di una lista specifica  un'altra lista Mailman in questa\n"
7805
"              installazione i cui iscritti saranno tutti accetatti."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7806
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7807
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7808
msgid ""
7809
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7810
"             immediately held for moderation."
7811
msgstr ""
7812
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno \n"
7813
"              immediatamente trattenuti per moderazione."
7814
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7815
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7816
msgid ""
7817
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7818
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7819
"             The sender will receive a notification message which will "
7820
"allow\n"
7821
"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
7822
"per\n"
7823
"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
7824
"             expression match."
7825
msgstr ""
7826
"I messaggi provenienti da questi non iscritti saranno \n"
7827
"              immediatamente ed automaticamente sospesi in attesa della\n"
7828
"              decisione dei moderatori della lista.  Il mittente \n"
7829
"              ricever&agrave; una notifica che gli permetter&agrave; di\n"
7830
"              cancellare l'invio del messaggio sospeso.  \n"
7831
"              Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia le righe con un\n"
7832
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7833
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7834
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7835
msgid ""
7836
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7837
"             automatically rejected."
7838
msgstr ""
7839
"Elenco di non iscritti i cui messaggi saranno automaticamente\n"
7840
"              rifiutati."
7841
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7842
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7843
msgid ""
7844
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7845
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7846
"to\n"
7847
"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
7848
"             option is not appropriate for known spam senders; their "
7849
"messages\n"
7850
"             should be\n"
7851
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7852
"             >automatically discarded</a>.\n"
7853
"\n"
7854
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
7855
"             character to designate a regular expression match."
7856
msgstr ""
7857
"I messaggi provenienti da questi non iscritti saranno \n"
7858
"              automaticamente rifiutati.  In altre parole saranno\n"
7859
"              rispediti al mittente con una notifica di rifiuto.\n"
7860
"              Questa opzione non &egrave; adatta per spammer noti e\n"
7861
"              per questi ultimi sarebbe meglio <a \n"
7862
"              href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7863
"              >scartare automaticamente</a> i messaggi.\n"
7864
"\n"
7865
"              <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga\n"
7866
"              con un carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7867
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7868
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7869
msgid ""
7870
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7871
"             automatically discarded."
7872
msgstr ""
7873
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno\n"
7874
"              sempre scartati automaticamente."
7875
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7876
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7877
msgid ""
7878
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7879
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7880
"             further processing or notification.  The sender will not "
7881
"receive\n"
7882
"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
7883
"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
7884
"forward_auto_discards\"\n"
7885
"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
7886
"\n"
7887
"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
7888
"             character to designate a regular expression match."
7889
msgstr ""
7890
"I messaggi provenienti da questi non iscritti saranno \n"
7891
"              automaticamente scartati.  Questo significa che il messaggio\n"
7892
"              sar&agrave; ignorato senza alcuna elaborazione n&eacute;\n"
7893
"              notifica.  Il mittente non ricever&agrave; alcuna risposta o\n"
7894
"              errore, in ogni caso i moderatori della lista possono \n"
7895
"              opzionalmente <a \n"
7896
"              href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards"
7897
"\">ricevere\n"
7898
"              copie dei messaggi auto-scartati</a>.\n"
7899
"\n"
7900
"              <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
7901
"              carattere ^ per indicare una espressione regolare."
7902
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7903
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7904
msgid ""
7905
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7906
"             explicit action is defined."
7907
msgstr ""
7908
"Azione per i messaggi dei non iscritti per i quali non &egrave;\n"
7909
"              stata definita esplicitamente un'azione."
7910
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7912
msgid ""
7913
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7914
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7915
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
7916
"             >accepted</a>,\n"
7917
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
7918
"a>,\n"
7919
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
7920
"             >rejected</a> (bounced), and\n"
7921
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7922
"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
7923
"action\n"
7924
"             is taken."
7925
msgstr ""
7926
"Quando viene ricevuto un messaggio da un non iscritto, il\n"
7927
"              mittente viene confrontato con elenchi di indirizzi\n"
7928
"              esplicitamente\n"
7929
"              <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
7930
"              >accettati</a>,\n"
7931
"              <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"\n"
7932
"              >sospesi</a>,\n"
7933
"              <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
7934
"              >rifiutati</a>, e \n"
7935
"              <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7936
"              >scartati</a>.  \n"
7937
"              Se l'indirizzo non corrisponde con nessun elenco, allora\n"
7938
"              viene presa questa azione."
7939
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7940
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7941
msgid ""
7942
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7943
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7944
msgstr ""
7945
"I messaggi spediti da non iscritti, che sono automaticamente\n"
7946
"scartati, devono essere inoltrati in copia al moderatore della\n"
7947
"lista?"
7948
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7949
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
618 by tkikuchi
generate new potfile and megmerge languages.
7950
msgid ""
7951
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7952
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7953
"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
7954
"             internally crafted default message."
7955
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
7956
"Testo che viene inserito nella notifica di rigetto che viene inviata\n"
650 by tkikuchi
update of pot/po files.
7957
"             ai non iscritti che inviano messaggi alla lista.  Questa "
7958
"notifica\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
7959
"             può contenere il simbolo %%(listowner)s che verrà sostituito\n"
650 by tkikuchi
update of pot/po files.
7960
"             con l'indirizzo del gestore della lista e sostituisce il "
7961
"messaggio\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
7962
"             di default che viene costruito internamente."
618 by tkikuchi
generate new potfile and megmerge languages.
7963
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7964
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7965
msgid ""
7966
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7967
"            the recipient of the message."
7968
msgstr ""
7969
"Questa sezione ti permette di impostare vari filtri basati\n"
7970
"            sul destinatario del messaggio."
7971
7972
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7973
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7974
msgid "Recipient filters"
7975
msgstr "Filtri sul destinatario"
7976
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7977
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7978
msgid ""
7979
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7980
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7981
msgstr ""
7982
"I messaggi devono avere l'indirizzo della lista (o i suoi\n"
7983
"             alias accettabili specificati pi&ugrave; in basso)\n"
7984
"             nei campi destinazione (to, cc)?"
7985
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
7986
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
7987
msgid ""
7988
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7989
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7990
"             fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
7991
"             obfuscation.  The constraint applies only to the stuff in the\n"
7992
"             address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
7993
"\n"
7994
"             <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
7995
"             postings relayed from other addresses, unless\n"
7996
"\n"
7997
"             <ol>\n"
7998
"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
7999
"\n"
8000
"                 <li>The relaying address name is included on the options "
8001
"that\n"
8002
"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
8003
"\n"
8004
"             </ol>"
8005
msgstr ""
8006
"Parecchi (in effetti, la maggioranza) spam non nominano\n"
8007
"             esplicitamente le loro miriadi di destinazioni\n"
8008
"             nel campo apposito - infatti, spesso nel campo\n"
8009
"             &egrave; presente un indirizzo completamente falso.\n"
8010
"             Questo vincolo si applica soltanto alla parte a\n"
8011
"             sinistra della `@' ma &egrave; sufficiente per\n"
8012
"             rigettare la maggior parte dei messaggi di spam.\n"
8013
"\n"
8014
"             <p>Il contro &egrave; che la lista non accetter&agrave;\n"
8015
"             messaggi inoltrati da terze persone, a meno che\n"
8016
"\n"
8017
"             <ol>\n"
8018
"                 <li>l'indirizzo inoltrante abbia lo stesso nome, o\n"
8019
"\n"
8020
"                 <li>l'indirizzo inoltrante sia incluso nell'opzione\n"
8021
"                 che elenca gli alias accettabili per la lista.\n"
8022
"\n"
8023
"             </ol>"
8024
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8025
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8026
msgid ""
8027
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
8028
"             destination names for this list."
8029
msgstr ""
8030
"Altri nomi (espressioni regolari) che sono considerati validi\n"
8031
"             quando utilizzati come destinatari espliciti\n"
8032
"             (to o cc) per inviare messaggi a questa lista."
8033
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8034
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8035
msgid ""
8036
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
8037
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
8038
"a\n"
8039
"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
8040
"             against every recipient address in the message.  The matching "
8041
"is\n"
8042
"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
8043
"             anchored to the start of the string.\n"
8044
"             \n"
8045
"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
8046
"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
8047
"just\n"
8048
"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
8049
"or\n"
8050
"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
8051
"matched\n"
8052
"             against the entire recipient address.\n"
8053
"             \n"
8054
"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
8055
"             release, the pattern will always be matched against the entire\n"
8056
"             recipient address."
8057
msgstr ""
8058
"Indirizzi alternativi che sono accettabili quando\n"
8059
"             &egrave; abilitato `require_explicit_destination'.\n"
8060
"             Questa opzione prende una lista di espressioni regolari,\n"
8061
"             una per riga, e la confronta con ogni destinatario del\n"
8062
"             messaggio.  Il confronto avviene tramite la funzione\n"
8063
"             Python re.match(), il che significa che le espressioni\n"
8064
"             regolari sono sempre ancorate all'inizio della stringa.\n"
8065
"\n"
8066
"             <p>Per compatibilit&agrave; all'indietro con Mailman 1.1,\n"
8067
"             se l'espressione regolare non contiene `@' allora il pattern\n"
8068
"             &egrave; confrontato soltanto con la parte locale\n"
8069
"             dell'indirizzo (quella a sx della `@').  Se il confronto\n"
8070
"             fallisce o il pattern contiene una `@', allora il pattern\n"
8071
"             viene confrontato con l'intero indirizzo email.\n"
8072
"\n"
8073
"             <p>Il confronto con la parte locale &egrave; deprecato;\n"
8074
"             in una versione futura il confronto verr&agrave; eseguito\n"
8075
"             sempre sull'indirizzo intero."
8076
8077
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:669
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8078
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8079
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
8080
msgstr "Massimo numero di destinatari ammessi in un messaggio."
8081
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8082
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8083
msgid ""
8084
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
8085
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
8086
msgstr ""
8087
"Se un messaggio ha questo numero, o pi&ugrave;, di destinatari,\n"
8088
"             sar&agrave; trattenuto per l'approvazione\n"
8089
"             dell'amministratore. Usa 0 per non mettere un\n"
8090
"             tetto massimo."
8091
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8092
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8093
msgid ""
8094
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
8095
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
8096
"spam\n"
8097
"            your list members end up receiving.\n"
8098
"            "
8099
msgstr ""
8100
"Questa sezione ti permette di configurare vari filtri\n"
8101
"             anti spam, che ti possono aiutare a ridurre lo spam\n"
8102
"             ricevuto dagli iscritti della tua lista.\n"
8103
"             "
8104
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8105
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8106
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8107
msgid "Header filters"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8108
msgstr "Filtri per le intestazioni"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8109
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8111
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8112
msgstr "Regole di filtro da applicare all'intestazione del messaggio."
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8113
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8114
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
1481 by Mark Sapiro
More i18n changes.
8115
#, fuzzy
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8116
msgid ""
8117
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
8118
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
8119
"             matches the message's headers against every regular expression "
8120
"in\n"
8121
"             the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
8122
"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> "
8123
"to\n"
8124
"             temporarily disable a rule.\n"
8125
"\n"
8126
"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
8127
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
8128
"after\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
8129
"             the first match.\n"
8130
"\n"
1481 by Mark Sapiro
More i18n changes.
8131
"             Note that headers are collected from all the attachments\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
8132
"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
8133
"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
8134
"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
8135
"             types or file name extensions."
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8136
msgstr ""
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
8137
"Ogni regola di filtro sulle intestazioni ha due parti: un elenco di "
8138
"epressioni\n"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8139
"             regolari, una per riga, e un'azione da eseguire.  Mailman\n"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
8140
"             compara le intestazioni del messaggio con ogni espressione "
8141
"regolare\n"
8142
"             nella regola e se almeno una corrisponde allora il messaggio "
8143
"viene\n"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8144
"             respinto, trattenuto o scartato a seconda dell'azione che hai\n"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
8145
"             specificato.  Una <em>Rimando la decisione</em> per "
8146
"disabilitare\n"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8147
"             temporaneamente una espressione regolare.\n"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
8148
"             Puoi avere più una regola per la tua lista.  In questo caso "
8149
"ogni\n"
8150
"             regola viene controllata in sequenza e la prima che corrisponde "
8151
"è\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
8152
"             l'unica che viene usata. Nota che le intestazioni del messaggio "
8153
"vengono collezionate da tutti gli allegati (eccetto per i messaggi "
8154
"amministrativi di mailman) e confrontate con le espressioni regolari.  Con "
8155
"questa funzionalit&agrave; puoi in effetti eliminare tipi di file pericolosi "
8156
"o particolari estensioni nel nome file."
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8157
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8158
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8159
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8160
msgid "Legacy anti-spam filters"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8161
msgstr "Filtri anti-spam antiquati"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8162
8163
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:683
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8164
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8165
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
8166
msgstr ""
8167
"Intercetta i messaggi i cui campi corrispondono con le espressioni regolari "
8168
"specificate."
8169
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8170
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8171
msgid ""
8172
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
8173
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
8174
"             matching against the specified header.  The match is done\n"
8175
"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
8176
"ignored\n"
8177
"             as comments.\n"
8178
"\n"
8179
"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
8180
"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
8181
"com'\n"
8182
"             anywhere among the addresses.\n"
8183
"\n"
8184
"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
8185
"This\n"
8186
"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
8187
"             bracketing it."
8188
msgstr ""
8189
"Usa questa opzione per proibire la spedizione di messaggi\n"
8190
"             contenenti specifici valori nell'intestazione.\n"
8191
"             Quello che devi fornire &egrave; un'espressione\n"
8192
"             regolare che sar&agrave; confrontata con il relativo\n"
8193
"             campo.  Il confronto &egrave; eseguito senza\n"
8194
"             tenere in conto maiuscole e minuscole.  Le linee che\n"
8195
"             iniziano con `#' saranno ignorate come commenti.\n"
8196
"\n"
8197
"             <p>Per esempio:<pre>to: .*@public.com </pre> dice di\n"
8198
"             bloccare tutti i messaggi con il campoe <em>To:</em>\n"
8199
"             contenente `@public.com' ovunque nell'indirizzo.\n"
8200
"\n"
8201
"             <p>Nota che gli spazi iniziali vengono scartati\n"
8202
"             dall'espressione regolare.  Questo pu&ograve; essere\n"
8203
"             aggirato in molti modi, ad esempio con l'escape o\n"
8204
"             mettendoli tra quadre."
8205
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8206
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
8207
msgid ""
8208
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
8209
"                           default value."
8210
msgstr ""
8211
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8212
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8213
msgid ""
8214
"Header filter rules require a pattern.\n"
8215
"                Incomplete filter rules will be ignored."
8216
msgstr ""
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8217
"Le regole di filtro sulle intestazioni richiedono un modello.\n"
8218
"                Le regole incomplete saranno ignorate."
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8219
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8220
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8221
msgid ""
8222
"The header filter rule pattern\n"
8223
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8224
"                rule will be ignored."
8225
msgstr ""
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8226
"Il modello '%(safepattern)s' per filtrare le intestazioni dei messaggi\n"
8227
"                non contiene una espressione regolare valida .  Questa\n"
8228
"                regola sarà ignorata."
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8229
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8230
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8231
#: Mailman/Gui/Topics.py:38
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8232
msgid "Topics"
8233
msgstr "Argomenti"
8234
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8235
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8236
msgid "List topic keywords"
8237
msgstr "Parole chiave per gli argomenti della lista"
8238
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8239
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8240
msgid "Disabled"
8241
msgstr "Disabilitato"
8242
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8243
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8244
msgid "Enabled"
8245
msgstr "Abilitato"
8246
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8247
#: Mailman/Gui/Topics.py:49
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8248
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
8249
msgstr "Devo abilitare il filtro sugli argomenti?"
8250
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8251
#: Mailman/Gui/Topics.py:51
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8252
msgid ""
8253
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
8254
"             according to <a\n"
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
8255
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8256
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
8257
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
8258
"a\n"
8259
"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
8260
"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
8261
"only\n"
8262
"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
8263
"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
8264
"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
8265
"\n"
8266
"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
8267
"not\n"
8268
"             digest delivery.\n"
8269
"\n"
8270
"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
8271
"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
8272
"             specified by the <a\n"
8273
"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
8274
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
8275
"             configuration variable."
8276
msgstr ""
8277
"Il filtro per argomenti categorizza ogni messaggio entrante\n"
8278
"             in base a\n"
1156 by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation.
8279
"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8280
"             espressioni regolari</a> che puoi specificare pi&ugrave;\n"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
8281
"             in basso.  Se i campi <code>Subject:</code> oppure\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8282
"             <code>Keywords:</code> nel messaggio contengono parole\n"
8283
"             che corrispondono ad una delle espressioni regolari,\n"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
8284
"             allora il messaggio viene collocato logicamente in un\n"
380 by pioppo
typo, thanks to Claudio Cattazzo
8285
"             <em>raccoglitore</em> per quell'argomento. Ogni utente\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8286
"             pu&ograve; quindi scegliere di ricevere solo i messaggi\n"
8287
"             che appartengono a particolari raccoglitori.  I messaggi\n"
8288
"             che non possono essere categorizzati secondo nessun\n"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
8289
"             argomento registrato, non saranno inviati alla lista.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8290
"\n"
8291
"             <p>Nota che questa funzione &egrave; disponibile solo\n"
8292
"             per la modalit&agrave; non digest.\n"
8293
"\n"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
8294
"             <p>>&Egrave; anche possibile cercare nel corpo del messaggio\n"
8295
"             le parole chiave <code>Subject:</code> e <code>Keyword:</code>\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8296
"             come specificato nell'opzione\n"
8297
"<a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</"
8298
"a>."
8299
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8300
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8301
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
8302
msgstr ""
8303
"Quante righe del corpo del messaggio devono essere\n"
8304
"analizzate dal classificatore di argomenti?"
8305
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8306
#: Mailman/Gui/Topics.py:74
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8307
msgid ""
8308
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
8309
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
8310
"when\n"
8311
"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
8312
"like\n"
8313
"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
8314
"body\n"
8315
"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
8316
"and\n"
8317
"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
8318
"this\n"
8319
"             value to a negative number, then all body lines will be "
8320
"scanned\n"
8321
"             until a non-header-like line is encountered.\n"
8322
"             "
8323
msgstr ""
8324
"Il classificatore di argomenti analizzer&agrave; questo numero\n"
8325
"             di righe nel corpo del messaggio cercando le parole\n"
8326
"             che corrispondono agli argomenti registrati.\n"
8327
"             L'analisi termina quando &egrave; stato analizzato\n"
8328
"             il numero di righe richiesto oppure quando viene\n"
8329
"             incontrata una riga che non assomiglia ad una\n"
8330
"             intestazione.\n"
8331
"             Scegliendo il valore zero non verr&agrave; eseguita\n"
8332
"             l'analisi del corpo del messaggio (ovvero saranno\n"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
8333
"             cercate le parole chiave soltanto nei campi\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8334
"             <code>Subject:</code> e <code>Keywords:</code>\n"
8335
"             dell'intestazione).  Scegliendo un numero negativo\n"
8336
"             il corpo del messaggio sar&agrave; analizzato fino\n"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
8337
"             alla prima riga che non assomiglia ad un'intestazione.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8338
"             "
8339
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8340
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8341
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
8342
msgstr "Parole chiave, una per riga, da cercare nei messaggi."
8343
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8344
#: Mailman/Gui/Topics.py:87
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8345
msgid ""
8346
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
8347
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
8348
"the\n"
8349
"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
8350
"headers.\n"
8351
"             Note that the first few lines of the body of the message can "
8352
"also\n"
8353
"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
8354
"             \"header\" on which matching is also performed."
8355
msgstr ""
8356
"Ogni parola chiave di argomento &egrave; in realt&agrave; una\n"
8357
"             espressione regolare che viene confrontata con certe\n"
8358
"             parti del messaggio, tipicamente i campi\n"
8359
"             <code>Keywords:</code> e <code>Subject:</code>.\n"
8360
"             Nota che anche le prime righe del testo del messaggio\n"
8361
"             possono contenere intestazioni dello stesso tipo\n"
8362
"             e il confronto pu&ograve; essere eseguito anche\n"
8363
"             su queste."
8364
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8365
#: Mailman/Gui/Topics.py:125
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8366
msgid ""
8367
"Topic specifications require both a name and\n"
8368
"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
8369
msgstr ""
8370
"Le specifiche di argomento richiedono sia un nome che\n"
8371
"                un profilo di riconoscimento.  Gli argomenti\n"
8372
"                incompleti saranno ignorati."
8373
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
8374
#: Mailman/Gui/Topics.py:135
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8375
msgid ""
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
8376
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8377
"                legal regular expression.  It will be discarded."
8378
msgstr ""
268 by pioppo
ready for 2.1.4
8379
"Il modello di argomento `%(safepattern)s' non è una espressione\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8380
"                regolare valida.  Sarà eliminata."
8381
8382
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:45
8383
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
8384
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
8385
msgstr "Gateway&nbsp;Mail&lt;-&gt;News"
8386
8387
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:46
8388
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
8389
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
8390
msgstr "Servizio conversione Mail-to-News e News-to-Mail."
8391
8392
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
8393
msgid "News server settings"
8394
msgstr "Configurazione del news server"
8395
8396
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:48
8397
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8398
msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8399
msgstr ""
8400
"L'indirizzo internet della macchina sulla quale gira il\n"
8401
"             tuo news server."
8402
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8403
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8404
msgid ""
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8405
"This value may be either the name of your news server, or\n"
8406
"             optionally of the format name:port, where port is a port "
8407
"number.\n"
8408
"\n"
8409
"             The news server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
8410
"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
8411
"must\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8412
"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
8413
"             capable of reading and posting news."
8414
msgstr ""
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
8415
"Questo valore pu&ograve; essere il nome del tuo server news,\n"
8416
"             oppure opzionalmente nella forma nome:porta, dove posta\n"
8417
"             &egrave; un numero di porta.\n"
8418
"             Il server news non &egrave; parte di Mailman.  Devi gi&agrave;\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8419
"             avere accesso a un server NNTP e questo server deve\n"
8420
"             abilitarci alla lettura e all'invio."
8421
8422
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8423
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8424
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
8425
msgstr ""
8426
"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8427
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8428
#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8429
msgid ""
8430
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
8431
"             newsgroup?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
8432
msgstr ""
8433
"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8434
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8435
#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8436
msgid ""
8437
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
8438
"             list?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
8439
msgstr ""
8440
"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8441
8442
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8443
#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8444
msgid "Forwarding options"
8445
msgstr "Opzioni di inoltro"
8446
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8447
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8448
msgid "Moderated"
8449
msgstr "Moderato"
8450
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8451
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8452
msgid "Open list, moderated group"
8453
msgstr "Lista aperta, gruppo moderato"
8454
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8455
#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8456
msgid "The moderation policy of the newsgroup."
8457
msgstr "La stessa poltica del gruppo"
8458
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8459
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8460
msgid ""
8461
"This setting determines the moderation policy of the\n"
8462
"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
8463
"the\n"
8464
"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
8465
"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
8466
"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
8467
"moderated,\n"
8468
"             set this option to <em>None</em>.\n"
8469
"\n"
8470
"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
8471
"list\n"
8472
"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
8473
"selecting\n"
8474
"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
8475
"in\n"
8476
"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
8477
"             will have to be approved before being sent on to the "
8478
"newsgroup,\n"
8479
"             or to the mailing list membership.\n"
8480
"\n"
8481
"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
8482
"header\n"
8483
"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
8484
"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
8485
"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
8486
"\n"
8487
"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
8488
"have\n"
8489
"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
8490
"list,\n"
8491
"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
8492
"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
8493
"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
8494
msgstr ""
8495
"Questa impostazione determina la politica di moderazione del gruppo\n"
8496
"             e le sue interazioni con la politica di moderazione della\n"
8497
"             lista.  Questo si applica soltanto per i gruppi verso i\n"
8498
"             quali stai inoltrando i messaggi della lista, quindi metti\n"
8499
"             questa opzione a <em>Nessuno</em> se stai inoltrando solo\n"
8500
"             da Usenet verso la lista o se il gruppo interessato non\n"
8501
"             &egrave; moderato.\n"
8502
"\n"
8503
"             <p>Se il gruppo &egrave; moderato, puoi usare questa\n"
8504
"             lista come indirizzo di moderazione per il gruppo.\n"
8505
"             Scegliendo <em>Moderato</em>, sar&agrave; aggiunto uno\n"
8506
"             stato di sospensione addizionale al processo di approvazione\n"
8507
"             dei messaggi.  Tutti i messaggi inviati alla lista dovranno\n"
8508
"             essere approvati prima di essere spediti al gruppo o agli\n"
8509
"             iscritti della lista.\n"
8510
"\n"
8511
"             <p><em>Nota che se il messaggio ha un campo <tt>Approved</tt>\n"
8512
"             contenente la password di amministrazione della lista, questo\n"
8513
"             controllo sar&agrave; saltato, permettendo in questo modo ad\n"
8514
"             alcune persone privilegiate di inviare messaggi direttamente\n"
8515
"             alla lista e al gruppo.</em>\n"
8516
"\n"
8517
"             <p>Infine, se il gruppo &egrave; moderato ma vuoi avere una\n"
8518
"             politica di invio aperto in ogni caso, puoi selezionare\n"
8519
"             <em>Lista aperta, gruppo moderato</em>.  L'effetto di\n"
8520
"             questa scelta &egrave; che tutti i messaggi inoltrati a\n"
8521
"             Usenet conterranno un campo <tt>Approved</tt>."
8522
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8523
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8524
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
8525
msgstr ""
8526
"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8527
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8528
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8529
msgid ""
8530
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
8531
"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
8532
"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
8533
"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
8534
"to\n"
8535
"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
8536
"off\n"
8537
"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
8538
"             gated messages either."
8539
msgstr ""
8540
"Mailman aggiunge all'oggetto dei messaggi un testo\n"
8541
"             specificato <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">nella\n"
8542
"             configurazione</a> e normalmente questo testo viene aggiunto\n"
8543
"             anche ai messaggi inviati ai newsgroup; puoi selezionare\n"
8544
"             <em>No</em> per non aggiungere il testo all'oggetto dei\n"
8545
"             messaggi che vengono inviati sui newsgroup.  Ovviamente,\n"
8546
"             se non &egrave; stato specificato alcun testo da aggiungere\n"
8547
"             all'oggetto dei messaggi, l'oggetto dei messaggi inviati ai\n"
8548
"             newsgroup non viene modificato."
8549
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8550
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8551
msgid "Mass catch up"
8552
msgstr "Messa in pari di massa"
8553
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8554
#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8555
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
8556
msgstr "Devo <em>mettermi in pari</em> con il newsgroup?"
8557
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8558
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8559
msgid ""
8560
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
8561
"             this means that you want to start gating messages to the "
8562
"mailing\n"
8563
"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
8564
"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
8565
"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
8566
"             <em>read</em>.  By catching up, your mailing list members will\n"
8567
"             not see any of the earlier messages."
8568
msgstr ""
8569
"Quando dici a Mailman di mettersi in pari con il newsgroup,\n"
8570
"             questo significa che vuoi che il trasferimento di messaggi "
8571
"alla\n"
8572
"             lista inizi con il prossimo messaggio trovato.  Tutti i \n"
8573
"             messaggi precedenti sul newsgroup saranno ignorati.  E' come\n"
8574
"             se tu stessi leggendo il gruppo e marcassi tutti i messaggi\n"
8575
"             come <em>letti</em>.  Mettendoti in pari gli iscritti della "
8576
"lista\n"
8577
"             non vedranno nessun messaggio vecchio."
8578
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8579
#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8580
msgid "Mass catchup completed"
8581
msgstr "Messa in pari completata"
8582
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
8583
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8584
msgid ""
8585
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
8586
"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
8587
"and\n"
8588
"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
8589
"                newsgroup</a> fields are filled in."
8590
msgstr ""
8591
"Non puoi abilitare l'inoltro dei messaggi se non\n"
8592
"                 hai impostato sia il <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host"
8593
"\">campo\n"
8594
"                 news server</a> che il <a href=\"?VARHELP=gateway/"
8595
"linked_newsgroup\">nome\n"
8596
"                 del gruppo linkato</a>."
8597
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
8598
#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8599
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
8600
msgstr "Lista %(listinfo_link)s gestita da %(owner_link)s"
8601
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
8602
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
8603
msgid "%(realname)s administrative interface"
8604
msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s"
8605
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
8606
#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8607
msgid " (requires authorization)"
8608
msgstr " (richiede autorizzazione)"
8609
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
8610
#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8611
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
8612
msgstr "Elenco delle liste disponibili su %(hostname)s"
8613
8614
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:93
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
8615
#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8616
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
8617
msgstr "<em>(non &egrave; mostrato 1 iscritto nascosto)</em>"
8618
8619
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:93
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
8620
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8621
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
8622
msgstr "<em>(non sono mostrati %(num_concealed)d iscritti nascosti)</em>"
8623
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8624
#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8625
msgid "; it was disabled by you"
8626
msgstr "; l'hai disabilitato tu"
8627
8628
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8629
#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8630
msgid "; it was disabled by the list administrator"
8631
msgstr "; &egrave; stato disabilitato dall'amministratore della lista"
8632
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8633
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8634
msgid ""
8635
"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
8636
"            last bounce was received on %(date)s"
8637
msgstr ""
8638
"; &egrave; stato disabilitato a causa di troppi\n"
8639
"             errori di invio.  L'ultimo errore &egrave; stato\n"
8640
"             ricevuto il %(date)s"
8641
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8642
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8643
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
8644
msgstr "; &egrave; stato disabilitato per qualche ragione ignota"
8645
8646
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:145
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8647
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8648
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
8649
msgstr ""
8650
"Nota: l'invio dei messaggi della lista al tuo indirizzo &egrave; attualmente "
8651
"disabilitato%(reason)s."
8652
8653
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8654
#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8655
msgid "Mail delivery"
8656
msgstr "Consegna della posta"
8657
8658
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8659
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8660
msgid "the list administrator"
8661
msgstr "l'amministratore della lista"
8662
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8663
#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8664
msgid ""
8665
"<p>%(note)s\n"
8666
"\n"
8667
"            <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
8668
"            or it may have been triggered by bounces from your email\n"
8669
"            address.  In either case, to re-enable delivery, change the\n"
8670
"            %(link)s option below.  Contact %(mailto)s if you have any\n"
8671
"            questions or need assistance."
8672
msgstr ""
8673
"<p>%(note)s\n"
8674
"\n"
8675
"            <p>Potresti aver disabilitato l'invio intenzionalmente\n"
8676
"            o potrebbe essere successo in automatico a causa di messaggi\n"
8677
"            di errore che sono tornati indietro dal tuo indirizzo.  In\n"
8678
"            entrambi i casi, per riabilitare l'invio, cambia l'opzione\n"
8679
"            %(link)s qui sotto.  Contatta %(mailto)s se hai domande\n"
8680
"            o necessiti aiuto."
8681
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8682
#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8683
msgid ""
8684
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
8685
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
8686
"a\n"
8687
"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
8688
"            address is correct and that there are no problems with delivery "
8689
"to\n"
8690
"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
8691
"            the problems are corrected soon."
8692
msgstr ""
8693
"<p>Recentemente abbiamo ricevuto qualche errore di trasmissione\n"
8694
"             verso il tuo indirizzo email.  Attualmente il tuo "
8695
"<em>punteggio\n"
8696
"             errori</em> vale %(score)s su un massimo di %(total)s.  Per\n"
8697
"             favore controlla che l'indirizzo con il quale sei iscritto "
8698
"alla\n"
8699
"             lista sia corretto e funzionante.  Il tuo punteggio errori \n"
160 by pioppo
typo, thanks to Claudio Cattazzo
8700
"             sar&agrave; automaticamente azzerato se i problemi saranno\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8701
"             corretti velocemente."
8702
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8703
#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8704
msgid ""
8705
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
8706
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
8707
msgstr ""
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
8708
"(Nota - ti stai iscrivendo ad una lista di liste, quindi la notifica "
8709
"%(type)s verr&agrave; inviata all'indirizzo del tuo amministratore, "
8710
"%(addr)s.)<p>"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8711
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8712
#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8713
msgid ""
8714
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
8715
"            prevent others from gratuitously subscribing you."
8716
msgstr ""
8717
"Ti verr&agrave; inviato un messaggio con richiesta di conferma, per evitare "
8718
"che terzi possano iscriverti senza il tuo consenso."
8719
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8720
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8721
msgid ""
8722
"This is a closed list, which means your subscription\n"
8723
"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
8724
"            moderator's decision by email."
8725
msgstr ""
8726
"Questa &egrave; una lista chiusa, quindi la tua iscrizione &egrave; stata "
8727
"sospesa in attesa di autorizzazione. Sarai avvertito della decisione del "
8728
"moderatore tramite email."
8729
8730
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:184
8731
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:192
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8732
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8733
msgid "also "
8734
msgstr "anche "
8735
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8736
#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8737
msgid ""
8738
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
8739
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
8740
"            confirmation is received, your request will be held for "
8741
"approval\n"
8742
"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
8743
"            decision by email."
8744
msgstr ""
8745
"Ti verr&agrave; inviata una richiesta di conferma via email, per evitare che "
8746
"terzi possano iscriverti senza il tuo permesso.  Una volta ricevuta la "
8747
"conferma, la tua richiesta sar&agrave; vagliata dal moderatore della lista.  "
8748
"La decisione finale ti sar&agrave; notificata via email."
8749
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8750
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8751
msgid ""
8752
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8753
"            list of members is not available to non-members."
8754
msgstr ""
8755
"Questa &egrave; %(also)suna lista privata, quindi l'elenco degli\n"
8756
"iscritti non &egrave; disponibile ai non iscritti."
8757
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8758
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8759
msgid ""
8760
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8761
"            list of members is available only to the list administrator."
8762
msgstr ""
8763
"Questa &egrave; %(also)suna lista protetta, questo significa che\n"
8764
"l'elenco degli iscritti &egrave; visibile solo all'amministratore della "
8765
"lista."
8766
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8767
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8768
msgid ""
8769
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8770
"            list of members list is available to everyone."
8771
msgstr ""
8772
"Questa &egrave; %(also)suna lista pubblica, questo significa che la\n"
8773
"lista degli iscritti &egrave; aperta a chiunque"
8774
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8775
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8776
msgid ""
8777
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8778
"                easily recognizable by spammers)."
8779
msgstr ""
8780
" (ma noi oscuriamo gli indirizzi affinch&eacute; non siano facilmente "
8781
"identificabili dagli spammer). "
8782
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8783
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8784
msgid ""
8785
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8786
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8787
"            this means that your confirmation request will be sent to the\n"
8788
"            `%(sfx)s' account for your address.)"
8789
msgstr ""
8790
"<p>(Nota che questa &egrave; una lista ombrello, intesa ad avere come "
8791
"iscritti solo altre liste. Tra le altre cose, questo significa che la tua "
8792
"richiesta di conferma per il tuo indirizzo sar&agrave; inviata a '%(sfx)s'.)"
8793
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8794
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8795
msgid "<b><i>either</i></b> "
8796
msgstr "<b><i>o</i></b> "
8797
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8798
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8799
msgid ""
8800
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8801
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8802
"subscription\n"
8803
"        email address:\n"
8804
"        <p><center> "
8805
msgstr ""
8806
"Per cambiare le impostazioni della tua iscrizione (cose\n"
8807
"        come digest e modalit&agrave; di invio, promemoria\n"
8808
"        della password, cancellazione da %(realname)s)\n"
8809
"        %(either)s inserisci l'indirizzo email con il quale\n"
8810
"        sei iscritto: <p><center> "
8811
8812
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8813
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8814
msgid "Unsubscribe or edit options"
8815
msgstr "Cancellati o modifica opzioni"
8816
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8817
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8818
msgid ""
8819
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8820
"                      the subscribers list (see above)."
8821
msgstr ""
8822
"<p>... <p><i>oppure</i></b> scegli la tua riga dall'elenco degli iscritti "
8823
"(vedi sopra)."
8824
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8825
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8826
msgid ""
8827
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8828
"        your email address"
8829
msgstr ""
8830
" Se lasci in bianco il riquadro, ti sar&agrave; chiesto\n"
8831
"        il tuo indirizzo email"
8832
8833
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:266
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8834
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8835
msgid ""
8836
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8837
"                members.</i>)"
8838
msgstr ""
8839
"(<i>%(which)s &egrave; disponibile solo\n"
8840
"                agli iscritti della lista.</i>)"
8841
8842
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:269
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8843
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8844
msgid ""
8845
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8846
"            administrator.</i>)"
8847
msgstr ""
8848
"(<i>%(which)s &egrave; disponibile solo\n"
8849
"            all'amministratore della lista.</i>)"
8850
8851
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:279
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8852
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8853
msgid "Click here for the list of "
8854
msgstr "Clicca qui per la lista degli iscritti a "
8855
8856
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:281
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8857
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8858
msgid " subscribers: "
8859
msgstr ": "
8860
8861
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8862
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8863
msgid "Visit Subscriber list"
8864
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
8865
8866
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8867
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8868
msgid "members"
8869
msgstr "iscritti"
8870
8871
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8872
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8873
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8874
msgid "Address:"
8875
msgstr "Indirizzo:"
8876
8877
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8878
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8879
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8880
msgid "Admin address:"
8881
msgstr "Indirizzo:"
8882
8883
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:292
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8884
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8885
msgid "The subscribers list"
8886
msgstr "La lista degli iscritti"
8887
8888
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:294
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8889
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8890
msgid " <p>Enter your "
8891
msgstr " <p>Inserisci il tuo "
8892
8893
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:296
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8894
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8895
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8896
msgstr " e la password per visitare la lista degli iscritti: <p><center> "
8897
8898
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8899
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8900
msgid "Password: "
8901
msgstr "Password: "
8902
8903
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8904
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8905
msgid "Visit Subscriber List"
8906
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
8907
8908
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8909
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8910
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
8911
msgstr ""
8912
"Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8913
8914
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
8915
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8916
msgid "The current archive"
8917
msgstr "L'archivio corrente"
8918
8919
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
8920
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
8921
msgstr "validazione del messaggio di %(realname)s"
8922
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
8923
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
8924
msgid ""
8925
"Message rejected.\n"
8926
"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
8927
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
8928
"HTML it can't be safely removed.\n"
8929
msgstr ""
8930
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
8931
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8932
msgid ""
8933
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
8934
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
8935
msgstr ""
8936
"Il tuo messaggio urgente alla lista %(realname)s non e' stato\n"
8937
"approvato.  In allegato trovi il messaggio originale, come\n"
8938
"ricevuto da Mailman.\n"
8939
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
8940
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
8941
#, fuzzy
8942
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
8943
msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)"
8944
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8945
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
8946
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
8947
msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata"
8948
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8949
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8950
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
8951
msgstr ""
8952
"Il tuo messaggio &egrave; stato giudicato inappropriato dal moderatore."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8953
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8954
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8955
msgid "Sender is explicitly forbidden"
400 by pioppo
typo, thanks to Moreno Baricevic
8956
msgstr "Mittente esplicitamente proibito"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8957
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8958
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8959
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
8960
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi a questa lista."
8961
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8962
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8963
msgid "Post to moderated list"
8964
msgstr "Messaggio inviato ad una lista moderata"
8965
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8966
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8967
msgid "Post by non-member to a members-only list"
8968
msgstr "Messaggio inviato da un non iscritto ad una lista chiusa"
8969
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8970
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8971
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
8972
msgstr "Ai non iscritti non è permesso inviare messaggi a questa lista."
8973
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8974
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8975
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
8976
msgstr "Un messaggio diretto ad una lista chiusa richiede approvazione"
8977
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8978
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8979
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
8980
msgstr "Questa lista è ristretta; il tuo messaggio non è stato approvato."
8981
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8982
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8983
msgid "Too many recipients to the message"
8984
msgstr "Troppi destinatari nel messaggio"
8985
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8986
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8987
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
8988
msgstr "Per piacere accorcia la lista dei destinatari; è troppo lunga."
8989
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8990
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8991
msgid "Message has implicit destination"
8992
msgstr "Il messaggio ha destinazione implicita"
8993
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
8994
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
8995
msgid ""
8996
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
8997
"not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
8998
"address in the To: or Cc: fields."
8999
msgstr ""
9000
"Copie carbone nascoste (BCC) e altri destinatari impliciti non sono\n"
9001
"permessi.  Prova a rimandare il tuo messaggio mettendo la lista degli\n"
9002
"indirizzi nei campi To: o Cc:"
9003
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
9004
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9005
msgid "Message may contain administrivia"
9006
msgstr "Il messaggio potrebbe contenere richieste amministrative"
9007
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
9008
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9009
msgid ""
9010
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
9011
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
9012
"the\n"
9013
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
9014
"instructions."
9015
msgstr ""
9016
"Per piacere *non* mandare richieste amministrative alla lista.\n"
9017
"Se desideri iscriverti, visita %(listurl)s o invia un messaggio con la\n"
9018
"parola `help' all'indirizzo %(request)s."
9019
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
9020
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9021
msgid "Message has a suspicious header"
9022
msgstr "Il messaggio ha un campo sospetto."
9023
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
9024
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9025
msgid "Your message had a suspicious header."
9026
msgstr "Il tuo messaggio ha un campo sospetto."
9027
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
9028
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9029
msgid ""
9030
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
9031
"%(limit)d KB"
9032
msgstr ""
9033
"Il testo del messaggio è troppo grande: %(size)d bytes\n"
9034
"               con un limite di %(limit)d KB"
9035
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
9036
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9037
msgid ""
9038
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
9039
"%(kb)d KB in size."
9040
msgstr ""
9041
"Il tuo messaggio era troppo grande; per favore riducilo\n"
9042
"in modo che diventi meno di %(kb)d KB."
9043
922 by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
9044
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9045
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
9046
msgstr "Messaggio inviato ad un gruppo moderato"
9047
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9048
#: Mailman/Handlers/Hold.py:252
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9049
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
9050
msgstr "Il tuo messaggio a %(listname)s attende l'approvazione del moderatore"
9051
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9052
#: Mailman/Handlers/Hold.py:271
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9053
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
9054
msgstr "Messaggio a %(listname)s da %(sender)s richiede approvazione"
9055
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9056
#: Mailman/Handlers/Hold.py:278
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9057
msgid ""
9058
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
9059
"will\n"
9060
"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
9061
"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
9062
"the\n"
9063
"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
9064
"also appear in the first line of the body of the reply."
9065
msgstr ""
9066
"Se rispondi a questo messaggio lasciando intatto l'oggetto,\n"
9067
"Mailman scarterà il messaggio sospeso.  Fai questo se il\n"
9068
"messaggio era spam.  Se rispondi a questo messaggio inserendo \n"
9069
"un campo Approved: contenente la password di lista,\n"
9070
"allora sarà approvato l'inoltro alla lista del messaggio sospeso.\n"
9071
"La riga Approved: può anche apparire sulla prima riga del\n"
9072
"testo della tua risposta."
9073
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9074
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9075
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
9076
msgstr "Il tipo del contenuto del messaggio era esplicitamente proibito"
9077
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9078
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9079
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
9080
msgstr "Il tipo del contenuto del messaggio non era esplicitamente permesso"
9081
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9082
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9083
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
9084
msgstr "L'estensione del nome file era esplicitamente proibita. "
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9085
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9086
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9087
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
9088
msgstr "L'estensione del nome file non era esplicitamente permessa. "
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9089
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9090
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9091
msgid "After content filtering, the message was empty"
9092
msgstr "Dopo il filtraggio del contenuto il messaggio è rimasto vuoto"
9093
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9094
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9095
msgid ""
9096
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
9097
"filtering\n"
9098
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
9099
"You\n"
9100
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
9101
"\n"
9102
msgstr ""
9103
"Per il messaggio allegato applicano le regole di filtraggio\n"
9104
"della lista %(listname)s e gli è quindi stato impedito di\n"
9105
"raggiungere gli iscritti alla lista.  Stai ricevendo l'unica\n"
9106
"copia rimasta di questo messaggio scartato.\n"
9107
"\n"
9108
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9109
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9110
msgid "Content filtered message notification"
9111
msgstr "Notifica di messaggio filtrato sul contenuto"
9112
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
9113
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
9114
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9115
msgid ""
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
9116
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
9117
"the\n"
9118
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
9119
"to\n"
9120
"it.  If you think that your messages are being rejected in error, contact "
9121
"the\n"
9122
"mailing list owner at %(listowner)s."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9123
msgstr ""
9124
"Non sei autorizzato a spedire messaggi a questa lista e il tuo\n"
9125
"messaggio è stato automaticamente rifiutato.  Se pensi che ci\n"
9126
"sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
9127
"all'indirizzo %(listowner)s."
9128
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
9129
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9130
msgid "Auto-discard notification"
9131
msgstr "Notifica di scarto automatico"
9132
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
9133
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9134
msgid "The attached message has been automatically discarded."
9135
msgstr "Il messaggio allegato è stato scartato automaticamente."
9136
9137
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9138
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
9139
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
9140
msgstr "Auto-risposta al tuo messaggio diretto alla lista \"%(realname)s\""
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9141
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9142
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9143
msgid "The Mailman Replybot"
9144
msgstr "Il Replybot di Mailman"
9145
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9146
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9147
msgid ""
9148
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
9149
"Name: %(filename)s\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
9150
"URL: %(url)s\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9151
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
9152
"È stato filtrato un testo allegato il cui set di caratteri non era\n"
9153
"indicato...\n"
9154
"Nome: %(filename)s\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
9155
"URL: %(url)s\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9156
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9157
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9158
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
9159
msgstr "Allegato HTML pulito e rimosso"
9160
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9161
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9162
msgid ""
9163
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
9164
"URL: %(url)s\n"
9165
msgstr ""
9166
"Un allegato HTML è stato rimosso...\n"
9167
"URL: %(url)s\n"
9168
9169
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
9170
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9171
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9172
msgid "no subject"
9173
msgstr "senza oggetto"
9174
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9175
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9176
msgid "no date"
9177
msgstr "data assente"
9178
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9179
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9180
msgid "unknown sender"
9181
msgstr "mittente sconosciuto"
9182
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9183
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9184
msgid ""
9185
"An embedded message was scrubbed...\n"
9186
"From: %(who)s\n"
9187
"Subject: %(subject)s\n"
9188
"Date: %(date)s\n"
9189
"Size: %(size)s\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
9190
"URL: %(url)s\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9191
msgstr ""
9192
"Un messaggio incapsulato è stato rimosso...\n"
9193
"Da:         %(who)s\n"
9194
"Oggetto :   %(subject)s\n"
9195
"Data:       %(date)s\n"
9196
"Dimensione: %(size)s\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
9197
"URL:        %(url)s\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9198
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9199
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9200
msgid ""
9201
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
9202
"Name: %(filename)s\n"
9203
"Type: %(ctype)s\n"
9204
"Size: %(size)d bytes\n"
9205
"Desc: %(desc)s\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
9206
"URL: %(url)s\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9207
msgstr ""
9208
"Un allegato non testuale è stato rimosso....\n"
9209
"Nome:        %(filename)s\n"
9210
"Tipo:        %(ctype)s\n"
9211
"Dimensione:  %(size)d bytes\n"
9212
"Descrizione: %(desc)s\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
9213
"URL:         %(url)s\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9214
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
9215
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
514 by tkikuchi
Update translation language po files
9216
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
9217
msgstr "Rimosso contenuto di tipo %(partctype)s\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9218
1314 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files.
9219
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9220
msgid "-------------- next part --------------\n"
9221
msgstr "-------------- parte successiva --------------\n"
9222
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9223
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
9224
#, fuzzy
9225
msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
9226
msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
9227
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9228
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
9229
#, fuzzy
9230
msgid ""
9231
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
9232
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
9233
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
9234
"in\n"
9235
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
9236
msgstr ""
9237
"Non sei autorizzato a spedire messaggi a questa lista e il tuo\n"
9238
"messaggio è stato automaticamente rifiutato.  Se pensi che ci\n"
9239
"sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
9240
"all'indirizzo %(listowner)s."
9241
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9242
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:196
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
9243
msgid "Message rejected by filter rule match"
268 by pioppo
ready for 2.1.4
9244
msgstr "Messaggio respinto a causa di una regola di filtro"
191 by bwarsaw
.pot file updates and merges
9245
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9246
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9247
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
9248
msgstr "Digest di %(realname)s, Volume %(volume)d, Numero %(issue)d"
9249
9250
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9251
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9252
msgid "digest header"
9253
msgstr "intestazione digest"
9254
9255
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9256
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9257
msgid "Digest Header"
9258
msgstr "Intestazione Digest"
9259
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9260
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9261
msgid "Today's Topics:\n"
9262
msgstr "Argomenti del Giorno:\n"
9263
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9264
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9265
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
9266
msgstr "Argomenti di oggi (%(msgcount)d messaggi)"
9267
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9268
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
9269
msgid "[Message discarded by content filter]"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
9270
msgstr "[Messaggio scartato dal filtro contenuti]"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
9271
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9272
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9273
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9274
msgid "digest footer"
9275
msgstr "chiusura del digest"
9276
9277
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9278
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9279
msgid "Digest Footer"
9280
msgstr "Chiusura del digest"
9281
9282
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:175
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9283
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9284
msgid "End of "
9285
msgstr "Fine di "
9286
9287
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9288
#: Mailman/ListAdmin.py:309
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9289
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
9290
msgstr "Invio del tuo messaggio intitolato \"%(subject)s\""
9291
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
9292
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9293
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
9294
msgid "[No reason given]"
9295
msgstr "[Nessuna motivazione fornita]"
9296
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9297
#: Mailman/ListAdmin.py:348
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9298
msgid "Forward of moderated message"
9299
msgstr "Inoltro del messaggio moderato"
9300
9301
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9302
#: Mailman/ListAdmin.py:405
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9303
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
9304
msgstr "Nuova richiesta di iscrizione a %(realname)s da parte di %(addr)s"
9305
9306
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9307
#: Mailman/ListAdmin.py:431
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9308
msgid "Subscription request"
9309
msgstr "Richieste di iscrizione"
9310
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9311
#: Mailman/ListAdmin.py:441
9312
#, fuzzy
9313
msgid "via admin approval"
9314
msgstr "Continua ad attendere approvazione"
9315
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9316
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9317
#: Mailman/ListAdmin.py:465
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9318
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
9319
msgstr "Nuova richiesta di cancellazione da %(realname)s da parte di %(addr)s"
9320
9321
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9322
#: Mailman/ListAdmin.py:489
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9323
msgid "Unsubscription request"
9324
msgstr "Richiesta di cancellazione"
9325
9326
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9327
#: Mailman/ListAdmin.py:522
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9328
msgid "Original Message"
9329
msgstr "Messaggio originale"
9330
9331
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:255
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9332
#: Mailman/ListAdmin.py:525
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9333
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
9334
msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata"
9335
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9336
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9337
msgid ""
9338
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
9339
"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
9340
"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
9341
"`newaliases' may also have to be run.\n"
9342
"\n"
9343
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
9344
msgstr ""
9345
"La lista %(listname)s' è stata creata attraverso l'interfaccia\n"
9346
"web.  Per completare l'attivazione della lista devi aggiornare\n"
9347
"l'opportuno file /etc/aliases (o equivalente).  Potresti anche\n"
9348
"aver bisogno di eseguire il programma `newaliases'.\n"
9349
"\n"
9350
"Di seguito puoi vedere le righe per il file /etc/aliases:\n"
9351
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9352
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9353
msgid ""
9354
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
9355
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
9356
"`newaliases' program:\n"
9357
msgstr ""
9358
"Per terminare la creazione della tua lista, devi editare il tuo\n"
9359
"file /etc/aliases (o equivalente) aggiungendo le seguenti righe\n"
9360
"e possibilmente eseguendo il comando `newaliases':\n"
9361
"\n"
9362
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
9363
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9364
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
9365
msgid "## %(listname)s mailing list"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
9366
msgstr "## lista %(listname)s"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
9367
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9368
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9369
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9370
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
9371
msgstr "Richiesta di creazione della lista %(listname)s"
9372
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9373
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9374
msgid ""
9375
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
9376
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
9377
"the\n"
9378
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
9379
"`newaliases' may also have to be run.\n"
9380
"\n"
9381
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
9382
msgstr ""
9383
"La lista `%(listname)s' è stata rimossa attraverso l'interfaccia web.\n"
9384
"Per completare la disattivazione di questa lista, devi aggiornare\n"
9385
"l'appropriato file /etc/aliases (o equivalente).  Potrebbe anche\n"
9386
"essere necessario eseguire newaliases.\n"
9387
"\n"
9388
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9389
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9390
msgid ""
9391
"\n"
9392
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
9393
"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
9394
"`newaliases' program:\n"
9395
"\n"
9396
"## %(listname)s mailing list"
9397
msgstr ""
9398
"\n"
9399
"Per completare la rimozione della lista, devi editare il file /etc/aliases\n"
9400
"(o equivalente) rimuovendo le seguenti righe e probabilmente eseguire il\n"
9401
"comando newaliases:\n"
9402
"\n"
9403
"## %(listname)s mailing list"
9404
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
9405
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9406
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
9407
msgstr "Richiesta di rimozione della lista %(listname)s"
9408
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9409
#: Mailman/MTA/Postfix.py:420
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9410
msgid "checking permissions on %(file)s"
9411
msgstr "controllo dei permessi su %(file)s"
9412
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9413
#: Mailman/MTA/Postfix.py:430
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
9414
msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
9415
msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 0664 (invece di %(octmode)s)"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9416
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9417
#: Mailman/MTA/Postfix.py:432 Mailman/MTA/Postfix.py:460
9418
#: Mailman/MTA/Postfix.py:471 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
9419
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
9420
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
9421
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
9422
#: bin/check_perms:358
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9423
msgid "(fixing)"
9424
msgstr "(corretto)"
9425
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9426
#: Mailman/MTA/Postfix.py:448
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9427
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
9428
msgstr "controllo del proprietario di %(dbfile)s"
9429
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9430
#: Mailman/MTA/Postfix.py:456
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9431
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
9432
msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s"
9433
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
9434
#: Mailman/MTA/Postfix.py:469
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
9435
msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
9436
msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 0664 (invece di %(octmode)s)"
814 by tkikuchi
language files for 2.1.7b1.
9437
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9438
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9439
#: Mailman/MailList.py:219
531 by tkikuchi
i18n message catalog update.
9440
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
9441
msgstr "È richiesta la tua conferma per iscriverti alla lista %(listname)s"
531 by tkikuchi
i18n message catalog update.
9442
9443
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9444
#: Mailman/MailList.py:230
531 by tkikuchi
i18n message catalog update.
9445
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
9446
msgstr "È richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9447
9448
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9449
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9450
msgid " from %(remote)s"
9451
msgstr " da %(remote)s"
9452
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9453
#: Mailman/MailList.py:996
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9454
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9455
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
9456
9457
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9458
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9459
msgid "%(realname)s subscription notification"
9460
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
9461
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9462
#: Mailman/MailList.py:1098
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9463
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9464
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
9465
9466
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9467
#: Mailman/MailList.py:1119
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9468
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9469
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
9470
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
9471
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9472
#: Mailman/MailList.py:1281
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
9473
#, fuzzy
9474
msgid "%(realname)s address change notification"
9475
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
9476
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9477
#: Mailman/MailList.py:1314
9478
#, fuzzy
9479
msgid "via email confirmation"
9480
msgstr "Stringa di conferma non valida"
9481
9482
#: Mailman/MailList.py:1323
9483
#, fuzzy
9484
msgid "via web confirmation"
9485
msgstr "Stringa di conferma non valida"
9486
9487
#: Mailman/MailList.py:1348
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9488
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9489
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
9490
1629.9.29 by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices.
9491
#: Mailman/MailList.py:1358
9492
#, fuzzy
9493
msgid "email confirmation"
9494
msgstr "Stringa di conferma non valida"
9495
9496
#: Mailman/MailList.py:1360
9497
#, fuzzy
9498
msgid "web confirmation"
9499
msgstr "Inserisci il cookie di conferma"
9500
9501
#: Mailman/MailList.py:1616
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9502
msgid "Last autoresponse notification for today"
9503
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
9504
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9505
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9506
msgid ""
9507
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
9508
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
9509
"This\n"
9510
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
9511
"to\n"
9512
"the list administrator(s).\n"
9513
"\n"
9514
"For more information see:\n"
9515
"%(adminurl)s\n"
9516
"\n"
9517
msgstr ""
9518
"Il messaggio allegato è stato ricevuto come una notifica di\n"
9519
"errore ma o il formato della notifica non è stato riconosciuto\n"
9520
"oppure non è stato possibile estrarre l'indirizzo dell'iscritto.\n"
9521
"Questa lista è stata configurata per inviare all'amministrtatore\n"
9522
"tutte le notifiche di errore non riconosciute.\n"
9523
"\n"
9524
"Per maggiori informazioni vedi:\n"
9525
"%(adminurl)s\n"
9526
"\n"
9527
9528
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9529
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9530
msgid "Uncaught bounce notification"
9531
msgstr "Notifica errore non riconosciuta"
9532
1550 by Mark Sapiro
Fixed a dead link, updated the mailman.pot and mailman.po files
9533
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9534
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
9535
msgstr "Ignoro le parti MIME non text/plain"
9536
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9537
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9538
msgid ""
9539
"The results of your email command are provided below.\n"
9540
"Attached is your original message.\n"
9541
msgstr ""
9542
"I risultati dei comandi che erano nel tuo messaggio sono\n"
9543
"mostrati qui sotto.  Allegato trovi il tuo messaggio originale.\n"
9544
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9545
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9546
msgid "- Results:"
9547
msgstr "- Risultati:"
9548
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9549
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9550
msgid ""
9551
"\n"
9552
"- Unprocessed:"
9553
msgstr ""
9554
"\n"
9555
"- Non elaborati:"
9556
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9557
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
9558
msgid ""
9559
"No commands were found in this message.\n"
9560
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
9561
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
9562
"Non sono stati trovati comandi in questo messaggio.\n"
9563
"Per ricevere le istruzioni d'uso, invia un messaggio\n"
9564
"contenente soltanto la parola \"help\".\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
9565
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9566
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9567
msgid ""
9568
"\n"
9569
"- Ignored:"
9570
msgstr ""
9571
"\n"
9572
"- Ignorati:"
9573
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9574
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9575
msgid ""
9576
"\n"
9577
"- Done.\n"
9578
"\n"
9579
msgstr ""
9580
"\n"
9581
"- Finito.\n"
9582
"\n"
9583
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9584
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9585
msgid "The results of your email commands"
9586
msgstr "Risultati dei comandi nel tuo messaggio"
9587
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9588
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
9589
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
9590
msgstr ""
9591
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9592
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
9593
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
9594
msgstr ""
9595
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
9596
#: Mailman/htmlformat.py:673
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9597
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
9598
msgstr "Consegnato da Mailman<br>versione %(version)s"
9599
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
9600
#: Mailman/htmlformat.py:674
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9601
msgid "Python Powered"
9602
msgstr "Python Powered"
9603
1629.3.74 by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
9604
#: Mailman/htmlformat.py:675
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9605
msgid "Gnu's Not Unix"
9606
msgstr "Gnu's Not Unix"
9607
9608
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9609
#: Mailman/i18n.py:132
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9610
msgid "Mon"
9611
msgstr "Lun"
9612
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9613
#: Mailman/i18n.py:132
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9614
msgid "Thu"
9615
msgstr "Gio"
9616
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9617
#: Mailman/i18n.py:132
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9618
msgid "Tue"
9619
msgstr "Mar"
9620
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9621
#: Mailman/i18n.py:132
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9622
msgid "Wed"
9623
msgstr "Mer"
9624
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9625
#: Mailman/i18n.py:133
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9626
msgid "Fri"
9627
msgstr "Ven"
9628
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9629
#: Mailman/i18n.py:133
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9630
msgid "Sat"
9631
msgstr "Sab"
9632
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9633
#: Mailman/i18n.py:133
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9634
msgid "Sun"
9635
msgstr "Dom"
9636
9637
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9638
#: Mailman/i18n.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9639
msgid "Apr"
9640
msgstr "Apr"
9641
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9642
#: Mailman/i18n.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9643
msgid "Feb"
9644
msgstr "Feb"
9645
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9646
#: Mailman/i18n.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9647
msgid "Jan"
9648
msgstr "Gen"
9649
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9650
#: Mailman/i18n.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9651
msgid "Jun"
9652
msgstr "Giu"
9653
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9654
#: Mailman/i18n.py:137
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9655
msgid "Mar"
9656
msgstr "Mar"
9657
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9658
#: Mailman/i18n.py:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9659
msgid "Aug"
9660
msgstr "Ago"
9661
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9662
#: Mailman/i18n.py:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9663
msgid "Dec"
9664
msgstr "Dic"
9665
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9666
#: Mailman/i18n.py:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9667
msgid "Jul"
9668
msgstr "Lug"
9669
9670
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:133
9671
# /home/mailman/Mailman/Bouncer.py:64 /home/mailman/Mailman/Digester.py:58
9672
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:74
9673
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:56
9674
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:59
9675
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:441 /home/mailman/Mailman/MailList.py:452
9676
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:476 /home/mailman/Mailman/MailList.py:479
9677
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:487 /home/mailman/Mailman/MailList.py:497
9678
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:500 /home/mailman/Mailman/MailList.py:585
9679
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
9680
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
9681
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9682
#: Mailman/i18n.py:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9683
msgid "Nov"
9684
msgstr "Nov"
9685
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9686
#: Mailman/i18n.py:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9687
msgid "Oct"
9688
msgstr "Ott"
9689
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9690
#: Mailman/i18n.py:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9691
msgid "Sep"
9692
msgstr "Set"
9693
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9694
#: Mailman/i18n.py:141
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9695
msgid "Server Local Time"
9696
msgstr "Ora locale del server"
9697
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
9698
#: Mailman/i18n.py:180
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
9699
msgid ""
9700
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
9701
msgstr ""
9702
"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9703
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9704
#: bin/add_members:22
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
9705
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9706
msgid ""
9707
"Add members to a list from the command line.\n"
9708
"\n"
9709
"Usage:\n"
9710
"    add_members [options] listname\n"
9711
"\n"
9712
"Options:\n"
9713
"\n"
9714
"    --regular-members-file=file\n"
9715
"    -r file\n"
9716
"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
9717
"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9718
"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9719
"\n"
9720
"    --digest-members-file=file\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
9721
"    -d file\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9722
"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
9723
"\n"
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9724
"    --invite\n"
9725
"    -i\n"
9726
"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
9727
"        instead of subscribing them.\n"
9728
"\n"
9729
"    --invite-msg-file=file\n"
9730
"    -m file\n"
9731
"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
9732
"        gets generated when --invite is set.\n"
9733
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9734
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
9735
"    -w <y|n>\n"
9736
"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9737
"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
9738
"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
9739
"        if --invite is set.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9740
"\n"
9741
"    --admin-notify=<y|n>\n"
9742
"    -a <y|n>\n"
9743
"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
9744
"on\n"
9745
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9746
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
9747
"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
9748
"set.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9749
"\n"
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
9750
"    --nomail\n"
9751
"    -n\n"
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9752
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
9753
"This\n"
9754
"        is ignored if --invite is set.\n"
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
9755
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9756
"    --help\n"
9757
"    -h\n"
9758
"        Print this help message and exit.\n"
9759
"\n"
9760
"    listname\n"
9761
"        The name of the Mailman list you are adding members to.  It must\n"
9762
"        already exist.\n"
9763
"\n"
9764
"You must supply at least one of -r and -d options.  At most one of the\n"
9765
"files can be `-'.\n"
9766
msgstr ""
9767
"Aggiunta di iscritti dalla linea di comando.\n"
9768
"\n"
9769
"Uso:\n"
9770
"    add_members [opzioni] nomelista\n"
9771
"\n"
9772
"Opzioni:\n"
9773
"\n"
9774
"    --regular-members-file=file\n"
9775
"    -r file\n"
9776
"        Un file contenente gli indirizzi da aggiungere, uno per ogni\n"
9777
"        riga.  Le persone contenute in questo elenco diverranno\n"
9778
"        iscritti non digest.\n"
9779
"        Se file è `-', allora gli indirizzi saranno letti da stdin.\n"
9780
"        -n/--non-digest-members-file sono sinonimi deprecati per\n"
9781
"        questa opzione.\n"
9782
"\n"
9783
"    --digest-members-file=file\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
9784
"    -d file\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9785
"        Come sopra, tranne che queste persone diverranno iscritti digest.\n"
9786
"\n"
9787
"    --welcome-msg=<y|n>\n"
9788
"    -w <y|n>\n"
9789
"        Decide se inviare o meno alla lista un messaggio di benvenuto,\n"
9790
"        indipendentemente dal valore del parametro `send_welcome_msg'\n"
9791
"        nella configurazione della lista.\n"
9792
"\n"
9793
"    --admin-notify=<y|n>\n"
9794
"    -a <y|n>\n"
9795
"        Decide se l'amministratore della lista deve o meno ricevere una\n"
9796
"        notifica sul successo/fallimento di queste iscrizioni,\n"
9797
"        indipendentemente dal valore del parametro `admin_notify_changes'\n"
9798
"        nella configurazione della lista.\n"
9799
"\n"
9800
"    --help\n"
9801
"    -h\n"
9802
"        Scrive questo messaggio di aiuto ed esce.\n"
9803
"\n"
9804
"    nomelista\n"
9805
"        Il nome della lista alla quale vuoi aggiungere nuovi iscritti. Deve\n"
9806
"        riferirsi ad una lista già esistente.\n"
9807
"\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
9808
"Devi specificare almeno uno tra i parametri -r e -d.  Non più di uno dei\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9809
"files può essere `-'.\n"
9810
9811
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9812
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9813
msgid "Already a member: %(member)s"
9814
msgstr "Già iscritto: %(member)s"
9815
9816
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9817
#: bin/add_members:178
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9818
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
9819
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota"
9820
9821
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9822
#: bin/add_members:180
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9823
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
9824
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s"
9825
9826
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9827
#: bin/add_members:182
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9828
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
9829
msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s"
9830
9831
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9832
#: bin/add_members:185
9833
#, fuzzy
9834
msgid "Invited: %(member)s"
9835
msgstr "Iscritto: %(member)s"
9836
9837
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
9838
#: bin/add_members:187
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9839
msgid "Subscribed: %(member)s"
9840
msgstr "Iscritto: %(member)s"
9841
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9842
#: bin/add_members:237
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9843
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9844
msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s"
9845
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9846
#: bin/add_members:244
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9847
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
9848
msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s"
9849
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9850
#: bin/add_members:252
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9851
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
9852
msgstr ""
9853
"Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard "
9854
"input."
9855
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9856
#: bin/add_members:256
9857
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
9858
msgstr ""
9859
9860
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
1629.3.18 by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes.
9861
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
9862
#: cron/bumpdigests:86
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9863
msgid "No such list: %(listname)s"
9864
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s"
9865
1629.9.9 by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes.
9866
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
9867
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
9868
#: cron/bumpdigests:78
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9869
msgid "Nothing to do."
9870
msgstr "Non ho niente da fare."
9871
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
9872
#: bin/arch:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9873
msgid ""
9874
"Rebuild a list's archive.\n"
9875
"\n"
9876
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
9877
"to\n"
9878
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
9879
"from\n"
9880
"an archive.\n"
9881
"\n"
9882
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
9883
"\n"
9884
"Where options are:\n"
9885
"    -h / --help\n"
9886
"        Print this help message and exit.\n"
9887
"\n"
9888
"    -q / --quiet\n"
9889
"        Make the archiver output less verbose.\n"
9890
"\n"
9891
"    --wipe\n"
9892
"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
9893
"usually\n"
9894
"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
9895
"in\n"
9896
"        chunks.\n"
9897
"\n"
9898
"    -s N\n"
9899
"    --start=N\n"
9900
"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
9901
"mbox.\n"
9902
"        Defaults to 0.\n"
9903
"\n"
9904
"    -e M\n"
9905
"    --end=M\n"
9906
"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
9907
"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
9908
"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
9909
"specify\n"
9910
"        the start and end article numbers.\n"
9911
"\n"
9912
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
9913
"will\n"
9914
"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
9915
"\n"
9916
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
9917
"\n"
9918
"<mbox> is optional.  If it is missing, it is calculated.\n"
9919
msgstr ""
9920
"Ricostruisce l'archivio della lista.\n"
9921
"\n"
9922
"Usa questo comando per ricostruire l'archivio della lista.\n"
9923
"Puoi voler fare questo se hai modificato o rimosso qualche messaggio\n"
9924
"nell'archivio.\n"
9925
"\n"
9926
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] <nomelista> [<mbox>]\n"
9927
"\n"
9928
"Dove le opzioni sono: \n"
9929
"    -h / --help\n"
9930
"        Scrive questo messaggio ed esce.\n"
9931
"\n"
9932
"    -q / --quiet\n"
9933
"        Rendi meno prolisso l'output\n"
9934
"\n"
9935
"    --wipe\n"
9936
"        Prima di iniziare la rigenerazione cancella il vecchio archivio.\n"
9937
"        Normalmente si usa questa opzione, tranne quando rigeneri\n"
9938
"        l'archivio per blocchi.\n"
9939
"\n"
9940
"    -s N\n"
9941
"    --start=N\n"
9942
"        Inizia ad indicizzare partendo dall'N-esimo messaggio, dove 0\n"
9943
"        è il primo nel file mbox.  Se non specificato inizia da 0.\n"
9944
"\n"
9945
"    -e M\n"
9946
"    --end M\n"
9947
"        Termina l'indicizzazione all'N-esimo messaggio.  Questo script\n"
9948
"        non è molto efficiente per quanto riguarda l'uso della memoria\n"
9949
"        e per gli archivi molto larghi potrebbe non essere possibile\n"
9950
"        indicizzare il file mbox interamente.  Per questa ragione puoi\n"
9951
"        specificare i punti di partenza e termine.\n"
9952
"\n"
9953
"Dove <mbox> è il percorso completo per l'archivio della lista in\n"
9954
"formato mbox.  Normalmente si troverà nella directory archives/private.\n"
9955
"Per esempio:\n"
9956
"\n"
9957
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
9958
"\n"
9959
"<mbox> è opzionale.  Se non viene specificato, sarà calcolato.\n"
9960
9961
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
9962
#: bin/arch:125
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9963
msgid "listname is required"
9964
msgstr "il nome della lista è obbligatorio"
9965
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
9966
#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9967
msgid ""
9968
"No such list \"%(listname)s\"\n"
9969
"%(e)s"
9970
msgstr ""
9971
"Non esiste la lista \"%(listname)s\"\n"
9972
"%(e)s"
9973
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
9974
#: bin/arch:168
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9975
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
9976
msgstr "Non riesco ad aprire il file mbox %(mbox)s: %(msg)s"
9977
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
9978
#: bin/b4b5-archfix:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
9979
msgid ""
9980
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
9981
"\n"
9982
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
9983
"\n"
9984
"Where options are:\n"
9985
"    -h / --help\n"
9986
"        Print this help message and exit.\n"
9987
"\n"
9988
"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
9989
"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data.  Use like this from your\n"
9990
"$PREFIX directory\n"
9991
"\n"
9992
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
9993
"\n"
9994
"(note the backquotes are required)\n"
9995
"\n"
9996
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
9997
msgstr ""
9998
"Aggiusta gli archivi creati da MM2.1b4.\n"
9999
"\n"
10000
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] file ...\n"
10001
"\n"
10002
"Dove le opzioni sono:\n"
10003
"    -h / --help\n"
10004
"        Scrive questo messaggio ed esce.\n"
10005
"\n"
10006
"Usa questo programma solo per `aggiustare' qualche database dell'archivio\n"
10007
"che potrebbe essere stato scritto da Mailman 2.1b4 con dati inutili al suo\n"
10008
"interno.  Usalo in questo modo dalla tua directory $PREFIX\n"
10009
"\n"
10010
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
10011
"\n"
10012
"(nota che le virgolette rovesciate sono necessarie)\n"
10013
"\n"
10014
"Ad operazione completata dovrai eseguire `bin/check_perms -f'.\n"
10015
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10016
#: bin/change_pw:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10017
msgid ""
10018
"Change a list's password.\n"
10019
"\n"
10020
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
10021
"usually.\n"
10022
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
10023
"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
10024
"module and all list passwords would be broken.\n"
10025
"\n"
10026
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
10027
"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
10028
"and\n"
10029
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
10030
"retrieved and updated.\n"
10031
"\n"
10032
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
10033
"it\n"
10034
"to all the owners of the list.\n"
10035
"\n"
10036
"Usage: change_pw [options]\n"
10037
"\n"
10038
"Options:\n"
10039
"\n"
10040
"    --all / -a\n"
10041
"        Change the password for all lists.\n"
10042
"\n"
10043
"    --domain=domain\n"
10044
"    -d domain\n"
10045
"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
10046
"It\n"
10047
"        is okay to give multiple -d options.\n"
10048
"\n"
10049
"    --listname=listname\n"
10050
"    -l listname\n"
10051
"        Change the password only for the named list.  It is okay to give\n"
10052
"        multiple -l options.\n"
10053
"\n"
10054
"    --password=newpassword\n"
10055
"    -p newpassword\n"
10056
"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
10057
"password\n"
10058
"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
10059
"and\n"
10060
"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
10061
"        generated new password.\n"
10062
"\n"
10063
"    --quiet / -q\n"
10064
"        Don't notify list owners of the new password.  You'll have to have\n"
10065
"        some other way of letting the list owners know the new password\n"
10066
"        (presumably out-of-band).\n"
10067
"\n"
10068
"    --help / -h\n"
10069
"        Print this help message and exit.\n"
10070
msgstr ""
10071
"Cambia la password di una lista.\n"
10072
"\n"
10073
"Prima di Mailman 2.1, le password di lista erano conservate in formato\n"
10074
"cifrato -- normalmente.\n"
10075
"Qualche installazione di Python non aveva il modulo crypt disponibile,\n"
10076
"così utilizzavano md5.  Se ad un certo punto un upgrade di Python\n"
10077
"ottenesse il modulo crypt, tutte le password sarebbero inutilizzabili.\n"
10078
"\n"
10079
"A partire da Mailman 2.1, tutte le password di lista e di server vengono\n"
10080
"conservate in formato digest SHA1 esadecimale.  Questo rompe la\n"
10081
"compatibilità con le password di tutte le liste create con una versione\n"
10082
"di Mailman precedente alla 2.1 e siccome queste password non sono scritte\n"
10083
"in chiaro da nessuna parte, non possono essere ricostruite ed aggiornate.\n"
10084
"\n"
10085
"Quindi, questo script genera password nuove per una lista e opzionalmente le "
10086
"invia a tutti i proprietari della lista.\n"
10087
"\n"
10088
"Uso: change_pw [opzioni]\n"
10089
"\n"
10090
"Opzioni:\n"
10091
"\n"
10092
"    --all / -a\n"
10093
"        Cambia la password per tutte le liste.\n"
10094
"\n"
10095
"    --domain=dominio\n"
10096
"    -d dominio\n"
10097
"        Cambia la password per tutte le liste nel dominio virtuale "
10098
"'dominio'.\n"
10099
"        E' possibile fornire multiple opzioni -d.\n"
10100
"\n"
10101
"    --listname=nomelista\n"
10102
"    -l nomelista\n"
10103
"        Cambia la password soltanto per la lista indicata.  E' possibile\n"
10104
"        indicare multiple opzioni -l.\n"
10105
"\n"
10106
"    --password=nuovapassword\n"
10107
"    -p nuovapassword\n"
10108
"        Usa la password fornita in chiaro come nuova password per le\n"
10109
"        liste che saranno modificate (come specificato dalle opzioni\n"
10110
"         -a, -d e -l).  Se non viene fornita alle liste saranno assegnate\n"
10111
"        nuove password generate casualmente.\n"
10112
"\n"
10113
"    --quiet / -q\n"
10114
"        Non notificare la nuova password ai proprietari della lista.\n"
10115
"        Dovrai trovare qualche altro modo per fargli conoscere la nuova\n"
10116
"        password (ad esempio usando un altro mezzo).\n"
10117
"\n"
10118
"    --help / -h\n"
10119
"        Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
10120
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10121
#: bin/change_pw:145
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10122
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
10123
msgstr "Argomenti errati: %(strargs)s"
10124
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10125
#: bin/change_pw:149
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10126
msgid "Empty list passwords are not allowed"
10127
msgstr "Non sono consentite password nulle per la lista"
10128
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10129
#: bin/change_pw:181
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10130
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
10131
msgstr "Nuova password per la lista %(listname)s: %(notifypassword)s"
10132
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10133
#: bin/change_pw:190
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10134
msgid "Your new %(listname)s list password"
10135
msgstr "La tua nuova password per la lista %(listname)s"
10136
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10137
#: bin/change_pw:191
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10138
msgid ""
10139
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
10140
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
10141
"\n"
10142
"    %(notifypassword)s\n"
10143
"\n"
10144
"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
10145
"want\n"
10146
"to log in now to your list and change the password to something more to "
10147
"your\n"
10148
"liking.  Visit your list admin page at\n"
10149
"\n"
10150
"    %(adminurl)s\n"
10151
msgstr ""
10152
"L'amministratore del server %(hostname)s ha cambiato la password\n"
10153
"per la tua lista %(listname)s.  Ora è\n"
10154
"\n"
10155
"    %(notifypassword)s\n"
10156
"\n"
10157
"Per favore da questo momento utilizza questa per tutte le attività\n"
10158
"di ammministrazione.  Se vuoi puoi entrare nel pannello di controllo\n"
10159
"e cambiarla in qualcosa che ricordi meglio.  Visita la pagina di\n"
10160
"amministrazione della lista all'indirizzo\n"
10161
"\n"
10162
"    %(adminurl)s\n"
10163
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10164
#: bin/check_db:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10165
msgid ""
10166
"Check a list's config database file for integrity.\n"
10167
"\n"
10168
"All of the following files are checked:\n"
10169
"\n"
10170
"    config.pck\n"
10171
"    config.pck.last\n"
10172
"    config.db\n"
10173
"    config.db.last\n"
10174
"    config.safety\n"
10175
"\n"
10176
"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
10177
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
10178
"db\n"
10179
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
10180
"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
10181
"primary config.pck file could not be read.\n"
10182
"\n"
10183
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
10184
"\n"
10185
"Options:\n"
10186
"\n"
10187
"    --all / -a\n"
10188
"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
10189
"on\n"
10190
"        the command line are checked.\n"
10191
"\n"
10192
"    --verbose / -v\n"
10193
"        Verbose output.  The state of every tested file is printed.\n"
10194
"        Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
10195
"\n"
10196
"    --help / -h\n"
10197
"        Print this text and exit.\n"
10198
msgstr ""
10199
"Controlla l'integrità del database di configurazione di una lista.\n"
10200
"\n"
10201
"Vengono controllati tutti i seguenti file:\n"
10202
"\n"
10203
"    config.pck\n"
10204
"    config.pck.last\n"
10205
"    config.db\n"
10206
"    config.db.last\n"
10207
"    config.safety\n"
10208
"\n"
10209
"Non viene considerato errore se uno qualunque di questi\n"
10210
"non è presente.  config.pck e config.pck.last sono \n"
10211
"versioni \"pickled\" del formato di file 2.1a3 e successivo.\n"
10212
"config.db e config.db.last sono usati in tutte le versioni\n"
10213
"precedenti e sono Python marshals.\n"
10214
"config.safety è un \"pickle\" utilizzato dalla 2.1a3 e \n"
10215
"successive quando il config.pck non può essere letto.\n"
10216
"\n"
10217
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista [nomelista ...]]\n"
10218
"\n"
10219
"Opzioni:\n"
10220
"\n"
10221
"    --all / -a\n"
10222
"        Controlla il database di tutte le liste.  Altrimenti solo\n"
10223
"        quelle indicate sulla riga di comando.\n"
10224
"\n"
10225
"    --verbose / -v\n"
10226
"        Output dettagliato.  Viene stampato lo stato di ogni file\n"
10227
"        testato.  Altrimenti vengono mostrati solo i file danneggiati.\n"
10228
"\n"
10229
"    --help / -h\n"
10230
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
10231
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10232
#: bin/check_db:119
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10233
msgid "No list named:"
10234
msgstr "Non ci sono liste di nome:"
10235
10236
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
10237
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
10238
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10239
#: bin/check_db:128
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10240
msgid "List:"
10241
msgstr "Lista:"
10242
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10243
#: bin/check_db:148
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10244
msgid "   %(file)s: okay"
10245
msgstr "   %(file)s: ok"
10246
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10247
#: bin/check_perms:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10248
msgid ""
10249
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
10250
"\n"
10251
"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
10252
"\n"
10253
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
10254
"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
10255
"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
10256
msgstr ""
10257
"Controlla i permessi per l'installazione di Mailman.\n"
10258
"\n"
10259
"Uso: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
10260
"\n"
10261
"Senza argomenti, controlla e segnala i file che hanno permessi non\n"
10262
"corretti o appartengono al gruppo errato.  Con -f (eseguendo come root),\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
10263
"corregge tutti i problemi sui permessi.  Con -v fornisce un report\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10264
"maggiormente dettagliato.\n"
10265
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10266
#: bin/check_perms:110
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10267
msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
10268
msgstr "    controllo di gid e modo per %(path)s"
10269
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10270
#: bin/check_perms:122
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10271
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10272
msgstr ""
10273
"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10274
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10275
#: bin/check_perms:151
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10276
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
10277
msgstr "i permessi sulla directory devono essere %(octperms)s: %(path)s"
10278
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10279
#: bin/check_perms:160
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10280
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
10281
msgstr "i permessi sui sorgenti devono essere %(octperms)s: %(path)s"
10282
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10283
#: bin/check_perms:171
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10284
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
10285
msgstr "i permessi sul db dei messaggi devono essere %(octperms)s: %(path)s"
10286
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10287
#: bin/check_perms:183
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10288
msgid "checking mode for %(prefix)s"
10289
msgstr "controllo di modo per %(prefix)s"
10290
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10291
#: bin/check_perms:193
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
10292
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
10293
msgstr "ATTENZIONE: la directory %(d)s non esiste"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
10294
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10295
#: bin/check_perms:197
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10296
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
10297
msgstr "questa directory deve essere almeno 02775: %(d)s"
10298
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10299
#: bin/check_perms:209
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10300
msgid "checking perms on %(private)s"
10301
msgstr "controllo permessi su %(private)s"
10302
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10303
#: bin/check_perms:214
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10304
msgid "%(private)s must not be other-readable"
10305
msgstr "%(private)s non deve poter essere letta da tutti"
10306
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10307
#: bin/check_perms:223
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
10308
msgid ""
10309
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
10310
"         This could allow other users on your system to read private "
10311
"archives.\n"
10312
"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
10313
"         installation manual on how to fix this."
10314
msgstr ""
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
10315
"Attenzione: La directory degli archivi privati è eseguibile da altri (o+x).\n"
814 by tkikuchi
language files for 2.1.7b1.
10316
"        Questo potrebbe permettere ad altri utenti del tuo sistema di "
10317
"leggere\n"
10318
"        gli archivi privati.  Se sei su un sistema condiviso da piu utenti, "
10319
"dovresti\n"
10320
"        consultare il manuale di installazione su come correggere "
10321
"questo         problema."
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
10322
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10323
#: bin/check_perms:240
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10324
msgid "mbox file must be at least 0660:"
10325
msgstr "il file mbox deve essere almeno 0660:"
10326
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10327
#: bin/check_perms:263
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10328
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
10329
msgstr "%(dbdir)s deve avere 0 nei permessi per i non iscritti del gruppo"
10330
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10331
#: bin/check_perms:273
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10332
msgid "checking cgi-bin permissions"
10333
msgstr "controllo dei permessi su cgi-bin"
10334
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10335
#: bin/check_perms:278
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10336
msgid "    checking set-gid for %(path)s"
10337
msgstr "    controllo del flag set-gid per %(path)s"
10338
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10339
#: bin/check_perms:282
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10340
msgid "%(path)s must be set-gid"
10341
msgstr "%(path)s deve essere set-gid"
10342
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10343
#: bin/check_perms:292
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10344
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
10345
msgstr "controllo del flag set-gid per %(wrapper)s"
10346
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10347
#: bin/check_perms:296
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10348
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
10349
msgstr "%(wrapper)s deve essere set-gid"
10350
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10351
#: bin/check_perms:306
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10352
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
10353
msgstr "controllo dei permessi su %(pwfile)s"
10354
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10355
#: bin/check_perms:315
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10356
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
10357
msgstr ""
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
10358
"i permessi su %(pwfile)s devono essere esattamente 0640 (invece di "
10359
"%(octmode)s)"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10360
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10361
#: bin/check_perms:340
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10362
msgid "checking permissions on list data"
10363
msgstr "controllo dei permessi sui dati di lista"
10364
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
10365
#: bin/check_perms:348
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10366
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
10367
msgstr "    controllo dei permessi su: %(path)s"
10368
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
10369
#: bin/check_perms:356
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10370
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
10371
msgstr "i permessi di questo file devono essere almeno 660: %(path)s"
10372
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
10373
#: bin/check_perms:401
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10374
msgid "No problems found"
10375
msgstr "Nessun problema trovato"
10376
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
10377
#: bin/check_perms:403
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10378
msgid "Problems found:"
10379
msgstr "Problemi riscontrati:"
10380
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
10381
#: bin/check_perms:404
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10382
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
10383
msgstr ""
10384
"Per correggere gli errori rilancia il comando come\n"
10385
"%(MAILMAN_USER)s (o root) con il flag -f"
10386
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10387
#: bin/cleanarch:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10388
msgid ""
10389
"Clean up an .mbox archive file.\n"
10390
"\n"
10391
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
10392
"archive\n"
10393
"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
10394
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
10395
"everything else on the line.\n"
10396
"\n"
10397
"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
10398
"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
10399
"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
10400
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
10401
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
10402
"with a\n"
10403
"> character.\n"
10404
"\n"
10405
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
10406
"Options:\n"
10407
"    -s n\n"
10408
"    --status=n\n"
10409
"        Print a # character every n lines processed\n"
10410
"\n"
10411
"    -q / --quiet\n"
10412
"        Don't print changed line information to standard error.\n"
10413
"\n"
10414
"    -n / --dry-run\n"
10415
"        Don't actually output anything.\n"
10416
"\n"
10417
"    -h / --help\n"
10418
"        Print this message and exit\n"
10419
msgstr ""
10420
"Pulisce un file archivio .mbox.\n"
10421
"\n"
10422
"L'archiviatore cerca le righe Unix-From che separano i messaggi in un \n"
10423
"file mbox.  Per compatibilità, cerca specificamente le righe che iniziano\n"
10424
"con \"From \" -- ovvero le lettere F-maiuscola, r-minuscola, o-minuscola,\n"
10425
"m-minuscola e lo spazio, ignorando qualunque altra cosa sulla riga.\n"
10426
"\n"
10427
"Normalmente, ogni riga che inizia con \"From \" nel testo del messaggio\n"
10428
"dovrebbe essere neutralizzata inserendo un carattere > all'inizio della\n"
10429
"riga.  E' possibile che per qualche motivo alcune righe di questo tipo\n"
10430
"non siano state neutralizzate.  Questo script cerca di risolvere questo\n"
10431
"problema eseguendo un test più complesso sulle righe Unix-From.\n"
10432
"Ogni riga che inizia con \"From \" ma non passa il test approfondito viene\n"
10433
"neutralizzata con un carattere >.\n"
10434
"\n"
10435
"Uso: cleanarch [opzioni] < fileinput > fileoutput\n"
10436
"Opzioni:\n"
10437
"    -s n\n"
10438
"    --status=n\n"
10439
"        Stampa un carattere # per ogni linea esaminata.\n"
10440
"\n"
10441
"    -q / --quiet\n"
10442
"        Non stampare a video le informazioni sulle righe cambiate.\n"
10443
"\n"
10444
"    -n / --dry-run\n"
10445
"        Non produrre alcun output.\n"
10446
"\n"
10447
"    -h / --help\n"
10448
"        Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n"
10449
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10450
#: bin/cleanarch:83
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10451
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
10452
msgstr "Linea From Unix cambiata: %(lineno)d"
10453
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10454
#: bin/cleanarch:111
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10455
msgid "Bad status number: %(arg)s"
10456
msgstr "Numero di stato errato: %(arg)s"
10457
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10458
#: bin/cleanarch:167
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10459
msgid "%(messages)d messages found"
10460
msgstr "trovati %(messages)d messaggi"
10461
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10462
#: bin/clone_member:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10463
msgid ""
10464
"Clone a member address.\n"
10465
"\n"
10466
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
10467
"the\n"
10468
"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
10469
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
10470
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
10471
"etc.\n"
10472
"\n"
10473
"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
10474
"you\n"
10475
"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
10476
"change\n"
10477
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
10478
"\n"
10479
"Usage:\n"
10480
"    clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
10481
"\n"
10482
"Where:\n"
10483
"\n"
10484
"    --listname=listname\n"
10485
"    -l listname\n"
10486
"        Check and modify only the named mailing lists.  If -l is not given,\n"
10487
"        then all mailing lists are scanned from the address.  Multiple -l\n"
10488
"        options can be supplied.\n"
10489
"\n"
10490
"    --remove\n"
10491
"    -r\n"
10492
"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
10493
"cloned.\n"
10494
"\n"
10495
"    --admin\n"
10496
"    -a\n"
10497
"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
10498
"change\n"
10499
"        them too.\n"
10500
"\n"
10501
"    --quiet\n"
10502
"    -q\n"
10503
"        Do the modifications quietly.\n"
10504
"\n"
10505
"    --nomodify\n"
10506
"    -n\n"
10507
"        Print what would be done, but don't actually do it.  Inhibits the\n"
10508
"        --quiet flag.\n"
10509
"\n"
10510
"    --help\n"
10511
"    -h\n"
10512
"        Print this help message and exit.\n"
10513
"\n"
10514
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
10515
"tonewaddr\n"
10516
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
10517
"\n"
10518
msgstr ""
10519
"Clona un iscritto.\n"
10520
"\n"
10521
"Clonare un iscritto significa che viene aggiunto un nuovo iscritto che\n"
10522
"ha le stesse opzioni e la stessa password dell'iscritto originale.\n"
10523
"Nota che questa operazione si fida dell'utente che la\n"
10524
"esegue -- non viene eseguita alcuna verifica sul nuovo indirizzo,\n"
10525
"non invia un messaggio di benvenuto etc.\n"
10526
"\n"
10527
"L'iscrizione dell'iscritto preesistente non viene modificata in alcun\n"
10528
"modo.  Se vuoi rimuovere il vecchio indirizzo, usa il flag -r.  Se\n"
10529
"vuoi anche cambiare gli indirizzi di qualche amministratore della\n"
10530
"lista, usa il flag -a.\n"
10531
"\n"
10532
"Uso:\n"
10533
"    clone_member [opzioni] davecchioindirizzo anuovoindirizzo\n"
10534
"\n"
10535
"Opzioni:\n"
10536
"\n"
10537
"    --listname=nomelista\n"
10538
"    -l nomelista\n"
10539
"        Controlla e modifica soltanto le liste indicate.  Se non viene\n"
10540
"        fornito il flag -l allora l'operazione sarà eseguita su tutte\n"
10541
"        le lista.  Possono essere fornite multiple opzioni -l.\n"
10542
"\n"
10543
"    --remove\n"
10544
"    -r\n"
10545
"        Rimuovi il vecchio indirizzo dopo che è stato clonato.\n"
10546
"\n"
10547
"    --admin\n"
10548
"    -a\n"
10549
"        Scandisce gli indirizzi degli amministratori della lista\n"
10550
"        e se tra questi compare il vecchio indirizzo, clona anche\n"
10551
"        questo.\n"
10552
"\n"
10553
"    --quiet\n"
10554
"    -q\n"
10555
"        Esegui la procedura silenziosamente.\n"
10556
"\n"
10557
"    --nomodify\n"
10558
"    -n\n"
10559
"        Scrivo quello che farei ma senza farlo davvero.\n"
10560
"        Inibisce il flag --quiet.\n"
10561
"\n"
10562
"    --help\n"
10563
"    -h\n"
10564
"        Scrive questo messaggio d'aiuto.\n"
10565
"\n"
10566
"davecchioindirizzo ('da vecchio indirizzo') rappresenta il vecchio\n"
10567
"indirizzo dell'utente.  anuovoindirizzo ('a nuovo indirizzo')\n"
10568
"rappresenta il nuovo indirizzo che sarà aggiunto alla lista\n"
10569
"\n"
10570
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10571
#: bin/clone_member:94
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10572
msgid "processing mailing list:"
10573
msgstr "elaborazione della lista:"
10574
10575
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
10576
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
10577
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
10578
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10579
#: bin/clone_member:101
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10580
msgid "    scanning list owners:"
10581
msgstr "    scansione dei proprietari della lista:"
10582
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10583
#: bin/clone_member:119
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10584
msgid "    new list owners:"
10585
msgstr "    nuovi proprietari di lista:"
10586
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10587
#: bin/clone_member:121
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10588
msgid "(no change)"
10589
msgstr "(non cambiato)"
10590
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10591
#: bin/clone_member:130
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10592
msgid "    address not found:"
10593
msgstr "    indirizzo non trovato:"
10594
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10595
#: bin/clone_member:145
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10596
msgid "    clone address added:"
10597
msgstr "    indirizzo di clone aggiunto:"
10598
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10599
#: bin/clone_member:148
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10600
msgid "    clone address is already a member:"
10601
msgstr "    l'indirizzo di clone è già un iscritto:"
10602
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10603
#: bin/clone_member:151
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10604
msgid "    original address removed:"
10605
msgstr "    indirizzo originale rimosso:"
10606
10607
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10608
#: bin/clone_member:202
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10609
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
10610
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(toaddr)s"
10611
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10612
#: bin/clone_member:215
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10613
msgid ""
10614
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
10615
"%(e)s"
10616
msgstr ""
10617
"Errore nell'apertura della lista \"%(listname)s\", la salto.\n"
10618
"%(e)s"
10619
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10620
#: bin/config_list:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10621
msgid ""
10622
"Configure a list from a text file description.\n"
10623
"\n"
10624
"Usage: config_list [options] listname\n"
10625
"\n"
10626
"Options:\n"
10627
"    --inputfile filename\n"
10628
"    -i filename\n"
10629
"        Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
10630
"        file to an attribute on the list object, then saving the list.  The\n"
10631
"        named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
10632
"        Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
10633
"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
10634
"\n"
10635
"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
10636
"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
10637
"you\n"
10638
"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
10639
"Using\n"
10640
"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
10641
"list!\n"
10642
"\n"
10643
"    --outputfile filename\n"
10644
"    -o filename\n"
10645
"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
10646
"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
10647
"this\n"
10648
"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
10649
"        particular list and imprint those settings on another list.  "
10650
"filename\n"
10651
"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
10652
"standard\n"
10653
"        out is used.\n"
10654
"\n"
10655
"    --checkonly\n"
10656
"    -c\n"
10657
"        With this option, the modified list is not actually changed.  Only\n"
10658
"        useful with -i.\n"
10659
"\n"
10660
"    --verbose\n"
10661
"    -v\n"
10662
"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
10663
"useful\n"
10664
"        with -i.\n"
10665
"\n"
10666
"    --help\n"
10667
"    -h\n"
10668
"        Print this help message and exit.\n"
10669
"\n"
10670
"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
10671
"\n"
10672
msgstr ""
10673
"Configura una lista da una descrizione in un file di testo.\n"
10674
"\n"
10675
"Usage: config_list [opzioni] nomelista\n"
10676
"\n"
10677
"Opzioni:\n"
10678
"    --inputfile nomefile\n"
10679
"    -i nomefile\n"
10680
"        Configura la lista assegnando ogni variabile globale di un modulo\n"
10681
"        nel file ad un attributo dell'oggetto lista, quindi salva la\n"
10682
"        lista.  Il file indicato viene caricato con execfile() e deve\n"
10683
"        contenere codice Python valido.\n"
10684
"        Ogni variabile che non è già un attributo dell'oggetto lista\n"
10685
"        viene ignorata (compare un messaggio di errore).  Vedi anche\n"
10686
"        l'opzione -c.\n"
10687
"\n"
10688
"        Una variabile speciale di nome `mlist' viene messa nei globali\n"
10689
"        durante l'execfile e rappresenta l'oggetto MailList.\n"
10690
"        Questo ti permette di fare cose bizzarre con l'oggetto lista\n"
10691
"        ma STAI ATTENTO!  Usare questa possibilità potrebbe danneggiare\n"
10692
"        (anche irreparabilmente) la tua lista!\n"
10693
"\n"
10694
"    --outputfile nomefile\n"
10695
"    -o nomefile\n"
10696
"        Invece di configurare la lista, visualizza le variabili di\n"
10697
"        configurazione in un formato che può essere usato come input\n"
10698
"        per questo script.  In questo modo diventa particolarmente\n"
10699
"        semplice catturare la configurazione di una lista ed assegnarla\n"
10700
"        ad un'altra.  nomefile è il file sul quale i settaggi saranno\n"
10701
"        scritti.  Se nomefile è `-', allora sarà usato lo stdout.\n"
10702
"\n"
10703
"    --checkonly\n"
10704
"    -c\n"
10705
"        Con questa opzione, l'impostazione della lista non viene\n"
10706
"        veramente cambiata.  E' utile soltanto insieme a -i\n"
10707
"\n"
10708
"    --verbose\n"
10709
"    -v\n"
10710
"        Scrive il nome di ogni attributo mentre viene cambiato.\n"
10711
"        E' utile soltanto insieme a -i\n"
10712
"\n"
10713
"    --help\n"
10714
"    -h\n"
10715
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
10716
"\n"
10717
"Le opzioni -o e -i sono mutuamente esclusive.\n"
10718
"\n"
10719
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10720
#: bin/config_list:118
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10721
msgid ""
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
10722
"# -*- python -*-\n"
10723
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
10724
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10725
"## captured on %(when)s\n"
10726
msgstr ""
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
10727
"# -*- python -*-\n"
10728
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
10729
"## configurazione della lista \"%(listname)s\"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10730
"## catturata il %(when)s\n"
10731
10732
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10733
#: bin/config_list:144
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10734
msgid "options"
10735
msgstr "opzioni"
10736
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10737
#: bin/config_list:203
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10738
msgid "legal values are:"
10739
msgstr "i valori permessi sono:"
10740
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10741
#: bin/config_list:270
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10742
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
10743
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" è stato ignorato"
10744
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10745
#: bin/config_list:273
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10746
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
10747
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" è stato cambiato"
10748
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10749
#: bin/config_list:279
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10750
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
10751
msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s"
10752
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10753
#: bin/config_list:288
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10754
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
10755
msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s"
10756
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10757
#: bin/config_list:291
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10758
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
10759
msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s"
10760
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10761
#: bin/config_list:348
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10762
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
10763
msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o"
10764
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10765
#: bin/config_list:350
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10766
msgid "One of -i or -o is required"
10767
msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o"
10768
10769
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
10770
#: bin/config_list:354
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10771
msgid "List name is required"
10772
msgstr "Il nome della lista &egrave; obbligatorio."
10773
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10774
#: bin/convert.py:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10775
msgid ""
10776
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
10777
"\n"
10778
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
10779
"\n"
10780
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
10781
msgstr ""
10782
"Converte le stringhe interpolate da forma %-stringa a forma $-stringa.\n"
10783
"\n"
10784
"Questo script è fatto per essere usato tramite bin/withlist, cioè:\n"
10785
"\n"
10786
"% bin/withlist -l -r convert <mialista>\n"
10787
10788
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
1255 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for added fix_url message.
10789
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10790
msgid "Saving list"
10791
msgstr "Salvo la lista"
10792
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10793
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10794
msgid "%%%"
10795
msgstr "%%%"
10796
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10797
#: bin/discard:19
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10798
msgid ""
10799
"Discard held messages.\n"
10800
"\n"
10801
"Usage:\n"
10802
"    discard [options] file ...\n"
10803
"\n"
10804
"Options:\n"
10805
"    --help / -h\n"
10806
"        Print this help message and exit.\n"
10807
"\n"
10808
"    --quiet / -q\n"
10809
"        Don't print status messages.\n"
10810
msgstr ""
112 by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages
10811
"Scarta un messaggio trattenuto.\n"
10812
"\n"
10813
"Uso:\n"
10814
"    discard [opzioni] file ...\n"
10815
"\n"
10816
"Opzioni:\n"
10817
"\n"
10818
"    --help / -h\n"
10819
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
10820
"\n"
10821
"    --quiet / -q\n"
10822
"        Non scrivere i messaggi di stato.\n"
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10823
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10824
#: bin/discard:94
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10825
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
112 by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages
10826
msgstr "Ignoro un messaggio non trattenuto: %(f)s"
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10827
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10828
#: bin/discard:100
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10829
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
112 by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages
10830
msgstr "Ingnoro un messaggio trattenuto con id non valido: %(f)s"
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10831
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10832
#: bin/discard:112
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10833
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
112 by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages
10834
msgstr "Scartato il messaggio #%(id)s per la lista %(listname)s"
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
10835
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10836
#: bin/dumpdb:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10837
msgid ""
10838
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
10839
"\n"
10840
"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
10841
"\n"
10842
"Options:\n"
10843
"\n"
10844
"    --marshal/-m\n"
10845
"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
10846
"automatic\n"
10847
"        guessing.\n"
10848
"\n"
10849
"    --pickle/-p\n"
10850
"        Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
10851
"        guessing.\n"
10852
"\n"
10853
"    --noprint/-n\n"
10854
"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
10855
"there's\n"
10856
"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
10857
"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
10858
"that\n"
10859
"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
10860
"\n"
10861
"    --help/-h\n"
10862
"        Print this help message and exit\n"
10863
"\n"
10864
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
10865
"a\n"
10866
"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
10867
"a\n"
10868
"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
10869
"assumption\n"
10870
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
10871
msgstr ""
10872
"Esegue il dump dei contenuti di un qualunque database Mailman.\n"
10873
"\n"
10874
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] nomefile\n"
10875
"\n"
10876
"Opzioni:\n"
10877
"\n"
10878
"    --marshal/-m\n"
10879
"        Assume che il file contenga un Python marshal, saltanto ogni\n"
10880
"        tentativo di indovinare il formato automaticamente.\n"
10881
"\n"
10882
"    --pickle/-p\n"
10883
"        Assume che il file contenga un Python pickle, saltando ogni\n"
10884
"        tentativo di indovinare il formato automaticamente.\n"
10885
"\n"
10886
"    --noprint/-n\n"
10887
"        Non provare a stampare il contenuto dell'oggetto.  Questo è\n"
10888
"        utile se ci sono problemi con l'oggetto e tu vuoi soltanto\n"
10889
"        ottenere una rappresentazione non serializzata.  Utile con\n"
10890
"        `python -i bin/dumpdb <file>'.  In questo caso, la radice\n"
10891
"        dell'albero sarà memorizzata in una variabile globale di nome\n"
10892
"        \"msg\".\n"
10893
"\n"
10894
"    --help/-h\n"
10895
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
10896
"\n"
10897
"Se nomefile finisce con `.db', allora si assume che il file contenga\n"
10898
"un Python marshal.  Se nomefile finisce con `.pck' allora si assume\n"
10899
"che contenga un Python pickle.  In ogni caso, se vuoi saltare queste\n"
10900
"assunzioni di default -- o se nomefile non ha suffisso riconosciuto --,\n"
10901
"usa le opzioni -p o -m.\n"
10902
10903
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10904
#: bin/dumpdb:105
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10905
msgid "No filename given."
10906
msgstr "Non è stato fornito un nome di file."
10907
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10908
#: bin/dumpdb:108
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10909
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
10910
msgstr "Argomenti errati: %(pargs)s"
10911
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10912
#: bin/dumpdb:118
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10913
msgid "Please specify either -p or -m."
10914
msgstr "Per favore specifica -p oppure -m."
10915
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10916
#: bin/dumpdb:133
10917
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10918
msgstr "[----- inizio del file %(typename)s -----]"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
10919
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10920
#: bin/dumpdb:139
10921
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10922
msgstr "[----- fine del file %(typename)s -----]"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
10923
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10924
#: bin/dumpdb:142
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
10925
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
10926
msgstr "<----- inizio oggetto %(cnt)s ----->"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
10927
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10928
#: bin/export.py:20
10929
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10930
msgstr "Esporta una rappresentazione XML di una lista."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10931
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10932
#: bin/export.py:319
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10933
msgid ""
10934
"%%prog [options]\n"
10935
"\n"
10936
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
10937
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10938
"%%prog [options]\n"
10939
"\n"
10940
"Esporta in formato XML la configurazione e gli iscritti di una lista."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10941
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10942
#: bin/export.py:325
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10943
msgid ""
10944
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
10945
"is\n"
10946
"used."
10947
msgstr ""
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10948
"Scrive XML nel FILENAME.  Se non specificato, o se FILENAME è '-', allora\n"
10949
" scrive sull'uscita standard."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10950
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10951
#: bin/export.py:329
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10952
msgid ""
10953
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
10954
"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
10955
"case-insensitive."
10956
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10957
"Specifica l'hashing in stile RFC2307 per le password incluse nell'output.\n"
10958
"Usa -P per ottenere una lista di schemi supportati, che sono insensibili\n"
10959
"a maiuscole e minuscole."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10960
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10961
#: bin/export.py:334
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10962
msgid ""
10963
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
10964
"are\n"
10965
"case-insensitive."
10966
msgstr ""
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10967
"Elenca gli schemi di hashing supportati ed esce.  Le etichette degli\n"
10968
"schemi sono insensibili a maiuscole e minuscole."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10969
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10970
#: bin/export.py:339
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10971
msgid ""
10972
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
10973
"are\n"
10974
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
10975
msgstr ""
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
10976
"La lista da inserire nell'output.  Se non specificata, allora tutte le "
10977
"liste\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10978
"saranno inserite nell'output XML.  Possono essere specificate multiple\n"
10979
"opzioni -l."
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10980
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10981
#: bin/export.py:345
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10982
msgid "Unexpected arguments"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10983
msgstr "Argomenti inattesi"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10984
10985
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
10986
#: bin/export.py:351
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10987
msgid "Invalid password scheme"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
10988
msgstr "Schema di password non valido"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
10989
10990
#: bin/find_member:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
10991
msgid ""
10992
"Find all lists that a member's address is on.\n"
10993
"\n"
10994
"Usage:\n"
10995
"    find_member [options] regex [regex [...]]\n"
10996
"\n"
10997
"Where:\n"
10998
"    --listname=listname\n"
10999
"    -l listname\n"
11000
"        Include only the named list in the search.\n"
11001
"\n"
11002
"    --exclude=listname\n"
11003
"    -x listname\n"
11004
"        Exclude the named list from the search.\n"
11005
"\n"
11006
"    --owners\n"
11007
"    -w\n"
11008
"        Search list owners as well as members.\n"
11009
"\n"
11010
"    --help\n"
11011
"    -h\n"
11012
"        Print this help message and exit.\n"
11013
"\n"
11014
"    regex\n"
11015
"        A Python regular expression to match against.\n"
11016
"\n"
11017
"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
11018
"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
11019
"is\n"
11020
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
11021
"specifically excluded.\n"
11022
"\n"
11023
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
11024
"Complete\n"
11025
"specifications are at:\n"
11026
"\n"
1156 by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation.
11027
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11028
"\n"
11029
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
11030
"displayed.\n"
11031
"\n"
11032
msgstr ""
11033
"Trova tutte le liste nelle quali si trova un certo indirizzo.\n"
11034
"\n"
11035
"Uso:\n"
11036
"    find_member [opzioni] regex [regex [...]]\n"
11037
"\n"
11038
"Dove:\n"
11039
"    --listname=nomelista\n"
11040
"    -l nomelista\n"
11041
"        Includi nella ricerca solo la lista indicata.\n"
11042
"\n"
11043
"    --exclude=nomelista\n"
11044
"    -x nomelista\n"
11045
"        Escludi dalla ricerca la lista indicata.\n"
11046
"\n"
11047
"    --owners\n"
11048
"    -w\n"
11049
"        Cerca anche tra i proprietari di lista (non solo tra iscritti).\n"
11050
"\n"
11051
"    --help\n"
11052
"    -h\n"
11053
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11054
"\n"
11055
"    regex\n"
11056
"        Una espressione regolare Python da usare come filtro.\n"
11057
"\n"
11058
"Le interazioni tra -l e -x avvengono nel modo seguente:\n"
11059
"se è presente almeno una opzione -l allora vengono incluse nella\n"
11060
"ricerca solo le liste indicate; se è presente almeno una opzione\n"
11061
"-x ma non sono presenti opzioni -l, allora vengono cercate tutte\n"
11062
"le liste tranne quelle esplicitamente escluse.\n"
11063
"\n"
11064
"La sintassi delle espressioni regolari è simile a quella di Perl5,\n"
11065
"usando il modulo Python re.  La specifica completa si può trovare\n"
11066
"all'indirizzo:\n"
11067
"\n"
1156 by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation.
11068
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11069
"\n"
11070
"La ricerca degli indirizzi è non sensibile a maiuscole/minuscole\n"
11071
"ma vengono mostrati gli indirizzi senza alterazioni.\n"
11072
"\n"
11073
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11074
#: bin/find_member:159
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11075
msgid "Search regular expression required"
11076
msgstr "L'espressione regolare su cui eseguire la ricerca è richiesta"
11077
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11078
#: bin/find_member:164
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11079
msgid "No lists to search"
11080
msgstr "Non ho liste su cui cercare."
11081
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11082
#: bin/find_member:173
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11083
msgid "found in:"
11084
msgstr "trovato in:"
11085
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11086
#: bin/find_member:179
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11087
msgid "(as owner)"
11088
msgstr "(come proprietario)"
11089
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11090
#: bin/fix_url.py:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11091
msgid ""
11092
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
11093
"\n"
11094
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
11095
"\n"
11096
"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
11097
"\n"
11098
"Options:\n"
11099
"    -u urlhost\n"
11100
"    --urlhost=urlhost\n"
11101
"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
11102
"and\n"
11103
"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
11104
"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
11105
"\n"
11106
"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
11107
"are\n"
11108
"        used.\n"
11109
"\n"
11110
"    -v / --verbose\n"
11111
"        Print what the script is doing.\n"
11112
"\n"
11113
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
11114
msgstr ""
11115
"Riporta l'attributo web_page_url di una lista al valore di default.\n"
11116
"\n"
11117
"Questo script è scritto per essere eseguito tramite bin/withlist,\n"
11118
"cioè:\n"
11119
"\n"
11120
"% bin/withlist -l -r fix_url nomelista [opzioni]\n"
11121
"\n"
11122
"Opzioni:\n"
11123
"    -u urlhost\n"
11124
"    --urlhost=urlhost\n"
11125
"        Cerca urlhost nella tabella degli host virtuali e imposta\n"
11126
"        il valore degli attributi web_page_url e host_name per la\n"
11127
"        lista ai valori trovati.  Praticamente muove la lista da\n"
11128
"        un dominio virtuale ad un altro.\n"
11129
"\n"
11130
"        Senza questa opzione vengono usati i valori di default per\n"
11131
"        web_page_url e host_name.\n"
11132
"\n"
11133
"    -v / --verbose\n"
11134
"        Scrive quello che sta facendo.\n"
11135
"\n"
11136
"Se eseguito da solo (senza withlist), scrive questo messaggio ed esce.\n"
11137
1255 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for added fix_url message.
11138
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
11139
#: bin/fix_url.py:75
11140
#, fuzzy
11141
msgid "Locking list"
11142
msgstr "Salvo la lista"
11143
11144
#: bin/fix_url.py:85
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11145
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
11146
msgstr "Imposto web_page_url a: %(web_page_url)s"
11147
1255 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for added fix_url message.
11148
#: bin/fix_url.py:88
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11149
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
11150
msgstr "Imposto host_nama a: %(mailhost)s"
11151
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11152
#: bin/genaliases:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11153
msgid ""
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
11154
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
11155
"\n"
11156
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
11157
"py\n"
11158
"file.\n"
11159
"\n"
11160
"Usage: genaliases [options]\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11161
"Options:\n"
11162
"\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
11163
"    -q/--quiet\n"
11164
"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to "
11165
"tone\n"
11166
"        down the verbosity.\n"
11167
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11168
"    -h/--help\n"
11169
"        Print this message and exit.\n"
11170
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
11171
"Rigenera gli alias di Mailman da zero.\n"
11172
"\n"
11173
"L'output dipende dal valore della variabile `MTA' nel file mm_cfg.py\n"
11174
"\n"
11175
"Uso: genaliases [opzioni]\n"
11176
"Opzioni:\n"
11177
"\n"
11178
"    -q/--quiet\n"
11179
"        L'output per alcuni MTA può contenere commenti.  Usa questa         "
11180
"opzione per limitare la verbosità.\n"
11181
"\n"
11182
"    -h/--help\n"
11183
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11184
1246 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files.
11185
#: bin/genaliases:84
11186
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
11187
msgstr ""
11188
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
11189
#: bin/inject:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11190
msgid ""
11191
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
11192
"\n"
11193
"Usage: inject [options] [filename]\n"
11194
"\n"
11195
"Options:\n"
11196
"\n"
11197
"    -h / --help\n"
11198
"        Print this text and exit.\n"
11199
"\n"
11200
"    -l listname\n"
11201
"    --listname=listname\n"
11202
"        The name of the list to inject this message to.  Required.\n"
11203
"\n"
11204
"    -q queuename\n"
11205
"    --queue=queuename\n"
11206
"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
11207
"be\n"
11208
"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
11209
"the\n"
11210
"        incoming queue is used.\n"
11211
"\n"
11212
"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
11213
"standard input is used.\n"
11214
msgstr ""
11215
"Inietta un messaggio nella coda di ricezione di Mailman.\n"
11216
"\n"
11217
"Uso: inject [opzioni] [nomefile]\n"
11218
"\n"
11219
"Opzioni:\n"
11220
"\n"
11221
"    -h / --help\n"
11222
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11223
"\n"
11224
"    -l nomelista\n"
11225
"    --listname=nomelista\n"
11226
"        Il nome della lista nella quale iniettare questo messaggio.  "
11227
"Richiesto.\n"
11228
"\n"
11229
"    -q nomecoda\n"
11230
"    --queue=nomecoda\n"
11231
"        Il nome della coda nella quale iniettare il messaggio.  Il nome "
11232
"della\n"
11233
"        coda deve essere il nome di una delle sottodirectory nella "
11234
"directory\n"
11235
"        qfiles.  Se omesso verrà usata la coda incoming.\n"
11236
"\n"
11237
"nomefile è il nome del file di testo che contiene il messaggio da "
11238
"iniettare.\n"
11239
"Se omesso, verrà usato lo standard input.\n"
11240
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
11241
#: bin/inject:84
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11242
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
11243
msgstr "Directory di coda errata: %(qdir)s"
11244
11245
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
11246
#: bin/inject:89
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11247
msgid "A list name is required"
11248
msgstr "Il nome della lista è obbligatorio"
11249
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
11250
#: bin/list_admins:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11251
msgid ""
11252
"List all the owners of a mailing list.\n"
11253
"\n"
11254
"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
11255
"\n"
11256
"Where:\n"
11257
"\n"
11258
"    --all-vhost=vhost\n"
11259
"    -v=vhost\n"
11260
"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
11261
"host.\n"
11262
"\n"
11263
"    --all\n"
11264
"    -a\n"
11265
"        List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
11266
"\n"
11267
"    --help\n"
11268
"    -h\n"
11269
"        Print this help message and exit.\n"
11270
"\n"
11271
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of.  You can\n"
11272
"have more than one named list on the command line.\n"
11273
msgstr ""
11274
"Elenca tutti i proprietari di una lista.\n"
11275
"\n"
11276
"Uso: %(program)s [opzioni] nomelista ...\n"
11277
"\n"
11278
"Dove:\n"
11279
"\n"
11280
"    --all-vhost=vhost\n"
11281
"    -v=vhost\n"
11282
"        Elenca i proprietari di tutte le liste di un certo virtualhost.\n"
11283
"\n"
11284
"    --all\n"
11285
"    -a\n"
11286
"        Elenca i proprietari di tutte le liste sul sistema.\n"
11287
"\n"
11288
"    --help\n"
11289
"    -h\n"
11290
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11291
"\n"
11292
"`nomelista' è il nome della lista di cui si vuole l'elenco dei\n"
11293
"proprietari.  Puoi mettere sulla linea di comando i nomi di più liste.\n"
11294
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
11295
#: bin/list_admins:97
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11296
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
11297
msgstr "Lista: %(listname)s, \tProprietari: %(owners)s"
11298
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11299
#: bin/list_lists:19
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
11300
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11301
msgid ""
11302
"List all mailing lists.\n"
11303
"\n"
11304
"Usage: %(program)s [options]\n"
11305
"\n"
11306
"Where:\n"
11307
"\n"
11308
"    -a / --advertised\n"
11309
"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
11310
"\n"
1386 by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language.
11311
"    -p / --public-archive\n"
11312
"        List only those lists with public archives.\n"
11313
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11314
"    --virtual-host-overview=domain\n"
11315
"    -V domain\n"
11316
"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
11317
"        domain.  This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
11318
"        set.\n"
11319
"\n"
11320
"    -b / --bare\n"
11321
"        Displays only the list name, with no description.\n"
11322
"\n"
11323
"    -h / --help\n"
11324
"        Print this text and exit.\n"
11325
"\n"
11326
msgstr ""
11327
"Elenca tutte le liste.\n"
11328
"\n"
11329
"Uso: %(program)s [opzioni]\n"
11330
"\n"
11331
"Dove:\n"
11332
"\n"
11333
"    -a / --advertised\n"
11334
"        Elenca solo le liste che sono pubbliche\n"
11335
"\n"
11336
"    --virtual-host-overview=dominio\n"
11337
"    -V dominio\n"
11338
"        Elenca solo le liste che sono ospitate su un dato dominio virtuale.\n"
11339
"        Questo funziona soltanto se la variabile VIRTUAL_HOST_OVERVIEW è\n"
11340
"        settata.\n"
11341
"\n"
11342
"    -b / --bare\n"
11343
"        Mostra solo il nome della lista, senza descrizione.\n"
11344
"\n"
11345
"    -h / --help\n"
11346
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11347
"\n"
11348
11349
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
11350
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
11351
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
11352
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
11353
#: bin/list_lists:119
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11354
msgid "No matching mailing lists found"
11355
msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti."
11356
11357
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
11358
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
11359
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
11360
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
1629.3.66 by Mark Sapiro
I18n changes for last commits.
11361
#: bin/list_lists:123
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11362
msgid "matching mailing lists found:"
11363
msgstr "liste corrispondenti trovate:"
11364
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11365
#: bin/list_members:19
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
11366
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11367
msgid ""
11368
"List all the members of a mailing list.\n"
11369
"\n"
11370
"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
11371
"\n"
11372
"Where:\n"
11373
"\n"
11374
"    --output file\n"
11375
"    -o file\n"
11376
"        Write output to specified file instead of standard out.\n"
11377
"\n"
11378
"    --regular / -r\n"
11379
"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
11380
"\n"
11381
"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
11382
"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
11383
"or\n"
11384
"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
11385
"of\n"
11386
"        digest.\n"
11387
"\n"
11388
"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
11389
"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
11390
"can\n"
11391
"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
11392
"prints just the\n"
11393
"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
11394
"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
11395
"        enabled.\n"
11396
"\n"
11397
"    --fullnames / -f\n"
11398
"        Include the full names in the output.\n"
11399
"\n"
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11400
"    --preserve / -p\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11401
"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
11402
"the\n"
11403
"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
11404
"\n"
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
11405
"    --moderated / -m\n"
11406
"        Print just the moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
11407
"\n"
11408
"    --non-moderated / -M\n"
11409
"        Print just the non-moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
11410
"\n"
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11411
"    --invalid / -i\n"
11412
"        Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
11413
"        Ignores -r, -d, -n.\n"
11414
"\n"
11415
"    --unicode / -u\n"
11416
"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
11417
"normal\n"
11418
"        string objects.  Ignores -r, -d, -n.\n"
11419
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11420
"    --help\n"
11421
"    -h\n"
11422
"        Print this help message and exit.\n"
11423
"\n"
11424
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
11425
"\n"
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
11426
"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
11427
"first,\n"
11428
"followed by digest members, but no indication is given as to address "
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11429
"status.\n"
11430
msgstr ""
11431
"Elenca tutti gli iscritti di una lista.\n"
11432
"\n"
11433
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] nomelista\n"
11434
"\n"
11435
"Dove:\n"
11436
"\n"
11437
"    --output file\n"
11438
"    -o file\n"
11439
"        Scrive il risultato sul file specificato invece che su standard "
11440
"out.\n"
11441
"\n"
11442
"    --regular / -r\n"
11443
"        Riporta solo gli iscritti regolari (non digest).\n"
11444
"\n"
11445
"    --digest[=tipo] / -d [tipo]\n"
11446
"        Riporta solo gli iscritti digest.  L'argomento opzionale può\n"
11447
"        essere \"mime\" oppure \"plain\", nel qual caso scrive solo\n"
11448
"        gli iscritti per li corrispondente tipo di digest.\n"
11449
"\n"
11450
"    --nomail[=motivo] / -n [motivo]\n"
11451
"        Riporta gli iscritti che hanno l'invio al loro indirizzo\n"
11452
"        disattivato.  L'argomento opzionale può valere \"byadmin\",\n"
11453
"        \"byuser\", \"bybounce\", oppure \"unknown\", nel qual caso\n"
11454
"        vengono elencati soltanto gli iscritti che hanno l'invio\n"
11455
"        disabilitato per il motivo indicato.  Il motivo può anche\n"
11456
"        essere \"enabled\", in questo caso vengono elencati gli\n"
11457
"        iscritti che hanno l'invio attivato.\n"
11458
"\n"
11459
"    --fullnames / -f         Includi il percorso completo nell'output.\n"
11460
"\n"
11461
"    --preserve / -p\n"
11462
"        Riporta gli indirizzi inalterati, con le maiuscole e le minuscole\n"
11463
"        originali di quando furono inseriti.  Altrimenti, gli indirizzi\n"
11464
"        vengono riportati in minuscolo.\n"
11465
"\n"
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
11466
"    --invalid / -i\n"
11467
"        Riporta soltanto gli indirizzi che non sono validi.\n"
103 by pioppo
merging some minor fix from my private CVS.
11468
"        Ignora -r, -d e -n.\n"
11469
"\n"
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
11470
"    --unicode / -u\n"
11471
"        Riporta soltanto gli indirizzi che sono conservati in formato\n"
11472
"        Unicode invece che come normali stringhe.  Ignora -r, -d e -n.\n"
11473
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11474
"    --help / -h\n"
11475
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11476
"\n"
11477
"    nomelista è il nome della lista da usare.\n"
11478
"\n"
11479
"Nota che se non fornisci né -r né -d, saranno riportati prima gli iscritti\n"
11480
"regolari e poi quelli digest ma senza indicare la divisione tra i due\n"
11481
"gruppi.\n"
11482
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
11483
#: bin/list_members:198
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11484
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
11485
msgstr "Opzione --nomail errata: %(why)s"
11486
11487
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
11488
#: bin/list_members:209
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11489
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
11490
msgstr "Opzione --digest errata: %(kind)s"
11491
1599 by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes.
11492
#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
11493
#: bin/list_members:225
11494
msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
11495
msgstr ""
11496
11497
#: bin/list_members:243
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11498
msgid "Could not open file for writing:"
11499
msgstr "Non riesce ad aprire il file in scrittura:"
11500
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
11501
#: bin/list_owners:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11502
msgid ""
11503
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
11504
"\n"
11505
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
11506
"Options:\n"
11507
"\n"
11508
"    -w / --with-listnames\n"
11509
"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
11510
"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
11511
"on\n"
11512
"        the email address.\n"
11513
"\n"
11514
"    -m / --moderators\n"
11515
"        Include the list moderators in the output.\n"
11516
"\n"
11517
"    -h / --help\n"
11518
"        Print this help message and exit.\n"
11519
"\n"
11520
"    listname\n"
11521
"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
11522
"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
11523
"of\n"
11524
"        all the lists will be displayed.\n"
11525
msgstr ""
11526
"Elenca i gestori di una lista, o di tutte le liste.\n"
11527
"\n"
11528
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista ...]\n"
11529
"Opzioni:\n"
11530
"\n"
11531
"    -w / --with-listnames\n"
11532
"        Raggruppa i gestori per lista ed include i nomi delle liste\n"
11533
"        nell'output.  In caso contrario i gestori vengono ordinati\n"
11534
"        alfabeticamente per indirizzo e mostrati una sola volta\n"
11535
"\n"
11536
"    -m / --moderators\n"
11537
"        Include anche i moderatori nell'output.\n"
11538
"\n"
11539
"    -h / --help\n"
11540
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11541
"\n"
11542
"    nomelista\n"
11543
"        Visualizza i gestori per le liste specificate.  E' possibile\n"
11544
"        indicare più di una lista dopo le opzioni.  Se non viene indicata\n"
11545
"        alcuna lista, allora saranno mostrate tutte.\n"
11546
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
11547
#: bin/mailman-config:22
11548
msgid ""
11549
"Show basic statistics about, and build options for this\n"
11550
"installation of Mailman. Requires python 2."
11551
msgstr ""
11552
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11553
#: bin/mailmanctl:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11554
msgid ""
11555
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
11556
"\n"
11557
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
11558
"making\n"
11559
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
11560
"It\n"
11561
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
11562
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
11563
"\n"
11564
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
11565
"both\n"
11566
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
11567
"qrunners\n"
11568
"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
11569
"qrunners\n"
11570
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
11571
"\n"
11572
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
11573
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
11574
"own\n"
11575
"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
11576
"id\n"
11577
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
11578
"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
11579
"everything for you.\n"
11580
"\n"
11581
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
11582
"\n"
11583
"Options:\n"
11584
"\n"
11585
"    -n/--no-restart\n"
11586
"        Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
11587
"        SIGINT.  They are never restarted if they exit in response to a\n"
11588
"        SIGTERM.  Use this only for debugging.  Only useful if the `start'\n"
11589
"        command is given.\n"
11590
"\n"
11591
"    -u/--run-as-user\n"
11592
"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
11593
"id\n"
11594
"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
11595
"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
11596
"this\n"
11597
"        user and group before the check is made.\n"
11598
"\n"
11599
"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
11600
"u\n"
11601
"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
11602
"skipped,\n"
11603
"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
11604
"        not recommended for normal production environments.\n"
11605
"\n"
11606
"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
11607
"group,\n"
11608
"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
11609
"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
11610
"\n"
11611
"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
11612
"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
11613
"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
11614
"an\n"
11615
"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
11616
"described\n"
11617
"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
11618
"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
11619
"stale\n"
11620
"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
11621
"\n"
11622
"    -q/--quiet\n"
11623
"        Don't print status messages.  Error messages are still printed to\n"
11624
"        standard error.\n"
11625
"\n"
11626
"    -h/--help\n"
11627
"        Print this message and exit.\n"
11628
"\n"
11629
"Commands:\n"
11630
"\n"
11631
"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
11632
"and\n"
11633
"              exits if the master daemon is already running.\n"
11634
"\n"
11635
"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
11636
"              more messages will be processed.\n"
11637
"\n"
11638
"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
11639
"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
11640
"will\n"
11641
"              use the newly installed code.\n"
11642
"\n"
11643
"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
11644
"the\n"
11645
"              next time a message is written to them\n"
11646
msgstr ""
11647
"Script principale per la partenza e l'arresto del demone qrunner di "
11648
"Mailman.\n"
11649
"\n"
11650
"Questo script avvia, ferma e riavvia i gestori di coda principali di\n"
11651
"Mailman, assicurandosi che i vari gestori siano ancora vivi e\n"
11652
"funzionanti.\n"
11653
"Questo viene fatto forkando i singoli qrunner ed eseguendo wait sul\n"
11654
"loro pid.  Quando si accorge che un sottoprocesso è uscito, lo rilancia.\n"
11655
"\n"
11656
"I gestori rispondono ai segnali SIGINT, SIGTERM e SIGHUP.\n"
11657
"SIGINT e SIGTERM provocano la terminazione corretta dei gestori\n"
11658
"ma il master rilancia soltanto i gestori terminati da SIGINT.\n"
11659
"SIGHUP provoca la chiusura dei file di log sia del master che dei \n"
11660
"gestori.  I file saranno riaperti automaticamente non appena ci\n"
11661
"sarà qualcosa da scrivere.\n"
11662
"\n"
11663
"Anche il master risponde ai segnali SIGINT, SIGTERM e SIGHUP,\n"
11664
"che propaga semplicemente a tutti i sottoprocessi (nota che il master\n"
11665
"chiude e riapre i suoi log alla ricezione di SIGHUP).  Il master \n"
11666
"inoltre lascia il suo pid nel file data/master-qrunner.pid ma \n"
11667
"normalmente non hai bisogno di usare questo pid direttamente.\n"
11668
"I comandi `start', `stop' e `restart' fanno tutto quanto per te. \n"
11669
"\n"
11670
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
11671
"\n"
11672
"Opzioni:\n"
11673
"\n"
11674
"    -n/--no-restart\n"
11675
"        Non riavviare i sottoprocessi quando escono a causa di un \n"
11676
"        errore o per un SIGINT (non vengono comunque mai riavviati\n"
11677
"        se escono per un SIGTERM).\n"
11678
"        Usa questa opzione solo per debugging.  E' utile solo in\n"
11679
"        combinazione con `start'.\n"
11680
"\n"
11681
"    -u/--run-as-user\n"
11682
"        Normalmente, questo script si rifiuta di partire se l'utente\n"
11683
"        e il gruppo non sono uguali a quelli di `mailman' (definiti\n"
11684
"        nella configurazione di Mailman).  Se lo lanci come root,\n"
11685
"        lo script cambierà l'identità su questo utente prima che i\n"
11686
"        check siano eseguiti.\n"
11687
"\n"
11688
"        Questo potrebbe essere scomodo per il testing e debugging,\n"
11689
"        quindi -u significa che il passo in cui uid/gid vengono\n"
11690
"        modificati e controllati sarà saltato.  Questa opzione non\n"
11691
"        è raccomandata per i normali ambienti di produzione.\n"
11692
"\n"
11693
"        Nota inoltre che se usi -u con un utente che non è nel gruppo\n"
11694
"        mailman potresti avere problemi di permessi, ad esempio\n"
11695
"        potresti non riuscire a cancellare gli archivi della lista via web.\n"
11696
"        Buona fortuna!\n"
11697
"\n"
11698
"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
11699
"        Se mailmanctl trova un lock per il master qrunner, normalmente\n"
11700
"        esce con un messaggio di errore.  Con questa opzione mailmanctl\n"
11701
"        esegue un controllo ulteriore e, se un processo sullo stesso \n"
11702
"        host e con lo stesso pid descritti nel file di lock, è ancora\n"
11703
"        in esecuzione allora mailmanctl uscirà ugualmente altrimenti\n"
11704
"        se non viene trovato alcun processo corrispondente mailmanctl\n"
11705
"        rimuoverà il lock apparentemente abbandonato ed eseguirà un\n"
11706
"        altro tentativo di acquisire il lock del master.\n"
11707
"\n"
11708
"    -q/--quiet\n"
11709
"        Non mostrare i messaggi di stato.  I messaggi di errore sono\n"
11710
"        ugualmente mostrati sullo standard error.\n"
11711
"\n"
11712
"    -h/--help\n"
11713
"        Scrivi questo messaggio ed esci.\n"
11714
"\n"
11715
"Comandi:\n"
11716
"\n"
11717
"    start   - Fa partire il demone qrunner principale.  Scrive un messaggio\n"
11718
"              ed esce se il qrunner principale è già in funzione.\n"
11719
"\n"
11720
"    stop    - Arresta il qrunner principale e tutti i suoi sottoposti.\n"
11721
"              Dopo l'arresto i messaggi non saranno più elaborati.\n"
11722
"\n"
11723
"    restart - Fa ripartire i sotto-processi ma non il master.  Questo è \n"
11724
"              molto utile per lo sviluppo perché senza un restart completo\n"
11725
"              i sottoprocessi non caricheranno i moduli cambiati.\n"
11726
"\n"
11727
"    reopen  - Semplicemente farà riaprire tutti i file di log.\n"
11728
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11729
#: bin/mailmanctl:152
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11730
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
11731
msgstr "Non capisco il PID in: %(pidfile)s"
11732
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11733
#: bin/mailmanctl:154
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11734
msgid "Is qrunner even running?"
11735
msgstr "qrunner sta girando?"
11736
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11737
#: bin/mailmanctl:160
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11738
msgid "No child with pid: %(pid)s"
11739
msgstr "Non ci sono figli con questo pid: %(pid)s"
11740
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11741
#: bin/mailmanctl:162
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11742
msgid "Stale pid file removed."
11743
msgstr "pid file abbandonato rimosso."
11744
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11745
#: bin/mailmanctl:221
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11746
msgid ""
11747
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
11748
"another\n"
11749
"master qrunner is already running.\n"
11750
msgstr ""
11751
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale perchè\n"
11752
"sembra che ci sia un altro qrunner in esecuzione.\n"
11753
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11754
#: bin/mailmanctl:227
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11755
msgid ""
11756
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
11757
"is\n"
11758
"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
11759
msgstr ""
11760
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale.  Sembra che\n"
298 by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo
11761
"si tratti di un lock abbandonato.  Prova a rilanciare mailmanctl con\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11762
"l'opzione -s.\n"
11763
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11764
#: bin/mailmanctl:233
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11765
msgid ""
11766
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
11767
"some\n"
11768
"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
11769
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
11770
"you\n"
11771
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
11772
"\n"
11773
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
11774
"Lock host: %(status)s\n"
11775
"\n"
11776
"Exiting."
11777
msgstr ""
11778
"Non riesco ad acquisire il lock del qrunner principale, sembra che\n"
11779
"sia stato acquisito da qualche processo su qualche altro host.  Non\n"
11780
"possiamo verificare l'integrità dei lock tra un host e l'altro,\n"
11781
"quindi dovrai farlo tu manualmente.  O, se sai che il lock è\n"
11782
"abbandonato, rilancia mailmanctl con l'opzione -s.\n"
11783
"\n"
11784
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
11785
"Lock host: %(status)s\n"
11786
"\n"
11787
"Esco."
11788
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11789
#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
20 by bwarsaw
Backporting from the trunk.
11790
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
11791
msgstr "Lista di sito mancante: %(sitelistname)s"
11792
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11793
#: bin/mailmanctl:305
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11794
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
11795
msgstr ""
11796
"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11797
11798
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11799
#: bin/mailmanctl:336
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11800
msgid "No command given."
11801
msgstr "Nessuna motivazione fornita."
11802
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11803
#: bin/mailmanctl:339
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11804
msgid "Bad command: %(command)s"
11805
msgstr "Comando errato: %(command)s"
11806
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11807
#: bin/mailmanctl:344
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11808
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
11809
msgstr "Attenzione!  Potresti incontrare problemi con i permessi."
11810
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11811
#: bin/mailmanctl:353
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11812
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
11813
msgstr "Spengo il master qrunner di Mailman"
11814
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11815
#: bin/mailmanctl:360
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11816
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
11817
msgstr "Faccio ripartire il master qrunner di Mailman"
11818
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11819
#: bin/mailmanctl:364
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11820
msgid "Re-opening all log files"
11821
msgstr "Riapro tutti i file di log"
11822
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
11823
#: bin/mailmanctl:400
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11824
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
11825
msgstr "Lancio il master qrunner di Mailman"
11826
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11827
#: bin/mmsitepass:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11828
msgid ""
11829
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
11830
"\n"
11831
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
11832
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
11833
"places\n"
11834
"that a list users password can be used.\n"
11835
"\n"
11836
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
11837
"\n"
11838
"Options:\n"
11839
"\n"
11840
"    -c/--listcreator\n"
11841
"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
11842
"list\n"
11843
"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
11844
"        the total power of the site administrator.\n"
11845
"\n"
11846
"    -h/--help\n"
11847
"        Print this help message and exit.\n"
11848
"\n"
11849
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
11850
msgstr ""
11851
"Imposta la password di server, chiedendola interattivamente.\n"
11852
"\n"
11853
"La password di server può essere utilizzata in molti se non tutti i\n"
11854
"posti in cui può essere usata la password di amministratore della\n"
11855
"lista, che a sua volta può essere usata in molti posti nei quali è\n"
11856
"richiesta la password di un utente.\n"
11857
"\n"
11858
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [password]\n"
11859
"\n"
11860
"Opzioni:\n"
11861
"\n"
11862
"    -c/--listcreator\n"
11863
"        Imposta la password del creatore di liste invece di quella\n"
11864
"        globale per il server.  Il creatore di liste è autorizzato\n"
11865
"        a creare e rimuovere le liste ma non ha il controllo completo\n"
11866
"        sul sistema come l'amministratore del server.\n"
11867
"\n"
11868
"    -h/--help\n"
11869
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11870
"\n"
11871
"Se la password non viene fornita sulla riga di comando, verrà chiesta.\n"
11872
11873
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11874
#: bin/mmsitepass:73
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11875
msgid "site"
11876
msgstr "server"
11877
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11878
#: bin/mmsitepass:80
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11879
msgid "list creator"
11880
msgstr "creatore di liste"
11881
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11882
#: bin/mmsitepass:86
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11883
msgid "New %(pwdesc)s password: "
11884
msgstr "Nuova password per %(pwdesc)s:"
11885
11886
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11887
#: bin/mmsitepass:87
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11888
msgid "Again to confirm password: "
11889
msgstr "Conferma la nuova password: "
11890
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11891
#: bin/mmsitepass:89
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11892
msgid "Passwords do not match; no changes made."
11893
msgstr "Le password non sono uguali; nessuna modifica effettuata."
11894
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11895
#: bin/mmsitepass:92
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11896
msgid "Interrupted..."
11897
msgstr "Interrotto..."
11898
11899
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:187
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11900
#: bin/mmsitepass:98
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11901
msgid "Password changed."
11902
msgstr "La password è stata cambiata."
11903
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11904
#: bin/mmsitepass:100
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11905
msgid "Password change failed."
11906
msgstr "Cambio di password fallito."
11907
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11908
#: bin/msgfmt.py:5
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11909
msgid ""
11910
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
11911
"\n"
11912
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
11913
"into\n"
11914
"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as "
11915
"the\n"
11916
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
11917
"\n"
11918
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
11919
"\n"
11920
"Options:\n"
11921
"    -o file\n"
11922
"    --output-file=file\n"
11923
"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to "
11924
"a\n"
11925
"        file named filename.mo (based off the input file name).\n"
11926
"\n"
11927
"    -h\n"
11928
"    --help\n"
11929
"        Print this message and exit.\n"
11930
"\n"
11931
"    -V\n"
11932
"    --version\n"
11933
"        Display version information and exit.\n"
11934
msgstr ""
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
11935
"Genera un catalogo messaggi binario a partire da una descrizione\n"
11936
"testuale della traduzione.\n"
11937
"\n"
11938
"Questo programma converte un catalogo messaggi dalla forma Uniforum "
11939
"testuale\n"
11940
"(file .po) inun catalogo binario GNU (file .mo).  Si tratta sostanzialmente\n"
11941
"della stessa funzione realizzata dal comando GNU msgfmt, tuttavia questa è\n"
11942
"una implementazione più semplice.\n"
11943
"\n"
11944
"Uso: msgfmt.py [OPZIONI] nomefile.po \n"
11945
"\n"
11946
"Opzioni:\n"
11947
"\n"
11948
"    -o file\n"
11949
"    --output-file=file\n"
11950
"        Specifica il nome del file in cui scrivere il risultato.  Se omesso\n"
11951
"        il risultato sarà scritto in un file di nome filename.mo (basato "
11952
"sul\n"
11953
"        nome del file di input).\n"
11954
"\n"
11955
"    -h\n"
11956
"    --help\n"
11957
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
11958
"\n"
11959
"    -V\n"
11960
"    --version\n"
11961
"        Mostra informazioni sulla versione ed esce.\n"
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11962
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11963
#: bin/msgfmt.py:49
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11964
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
11965
msgstr "Aggiunge una traduzione non-fuzzy nel dizionario."
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11966
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
11967
#: bin/msgfmt.py:57
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11968
msgid "Return the generated output."
102 by pioppo
Ready for 2.1.3
11969
msgstr "Restituisce l'output generato."
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
11970
1157 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files.
11971
#: bin/newlist:20
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
11972
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11973
msgid ""
11974
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
11975
"\n"
11976
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
11977
"\n"
11978
"Options:\n"
11979
"\n"
11980
"    -l language\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
11981
"    --language=language\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11982
"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
11983
"        letter language code.\n"
11984
"\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
11985
"    -u urlhost\n"
11986
"    --urlhost=urlhost\n"
11987
"        Gives the list's web interface host name.\n"
11988
"\n"
11989
"    -e emailhost\n"
11990
"    --emailhost=emailhost\n"
11991
"        Gives the list's email domain name.\n"
11992
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
11993
"    -q/--quiet\n"
11994
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
11995
"that\n"
11996
"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
11997
"        notification.\n"
11998
"\n"
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
11999
"    -a/--automate\n"
12000
"        This option suppresses the prompt prior to administrator "
12001
"notification\n"
12002
"        but still sends the notification.  It can be used to make newlist\n"
12003
"        totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
12004
"        listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
12005
"the\n"
12006
"        command line.\n"
12007
"\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12008
"    -h/--help\n"
12009
"        Print this help text and exit.\n"
12010
"\n"
12011
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
12012
"you will be prompted for the missing ones.\n"
12013
"\n"
12014
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
12015
"for\n"
12016
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
12017
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
12018
"running\n"
12019
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
12020
"for\n"
12021
"the list you are creating.\n"
12022
"\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
12023
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
12024
"command\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12025
"like so:\n"
12026
"\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
12027
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12028
"\n"
12029
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
12030
"virtual\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
12031
"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12032
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
618 by tkikuchi
generate new potfile and megmerge languages.
12033
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
12034
"the email hostname to be automatically determined.\n"
12035
"\n"
12036
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
12037
"the\n"
12038
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
12039
"specify\n"
12040
"`emailhost' like so:\n"
12041
"\n"
12042
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
12043
"\n"
12044
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
12045
"but\n"
12046
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
12047
"will\n"
12048
"be used for the email interface.\n"
12049
"\n"
12050
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
12051
"new list in by spelling the listname like so:\n"
12052
"\n"
12053
"    mylist@www.mydom.ain\n"
12054
"\n"
12055
"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
12056
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
12057
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12058
"\n"
12059
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
12060
"be\n"
1517 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files.
12061
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
12062
"DEFAULT_URL_HOST\n"
12063
"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
12064
"or\n"
12065
"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12066
"\n"
12067
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
12068
msgstr ""
12069
"Crea una nuova lista vuota.\n"
12070
"\n"
12071
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista [indir-ammin [pass-ammin]]]\n"
12072
"\n"
12073
"Opzioni:\n"
12074
"\n"
12075
"    -l lingua\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12076
"    --language=lingua\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12077
"        Sceglie la lingua preferita per la lista, che deve essere\n"
12078
"        espressa come abbreviazione a due lettere.\n"
12079
"\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12080
"    -u urlhost\n"
12081
"    --urlhost=urlhost\n"
12082
"        Fornisce il nome host dell`interfaccia web della lista.\n"
12083
"\n"
12084
"    -e emailhost\n"
12085
"    --emailhost=emailhost\n"
12086
"        Fornisce il dominio email della lista.\n"
12087
"\n"
12088
"    -q/--quiet\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12089
"        Normalmente l'amministratore riceve via email una notifica\n"
12090
"        della creazione della lista.  Questa opzione sopprime la\n"
12091
"        richiesta e la notifica.\n"
12092
"\n"
12093
"    -h/--help\n"
12094
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
12095
"\n"
12096
"Puoi specificare quanti argomenti vuoi sulla linea di comando:\n"
12097
"quelli mancanti ti verranno chiesti interattivamente.\n"
12098
"\n"
12099
"Ogni lista Mailman ha due parametri che definiscono il nome di host\n"
12100
"da usare normalmente per i messaggi uscenti e l'URL di base in cui\n"
12101
"si trova l'interfaccia web.\n"
12102
"Quando hai configurato Mailman, sono stati calcolati i valori\n"
12103
"predefiniti per questi due parametri ma se stai gestendo Mailman\n"
12104
"su domini virtuali multipli, allora i valori predefiniti potrebbero\n"
12105
"non essere appropriati per la lista che stai creando.\n"
12106
"\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12107
"Puoi anche specificare il dominio sul quale creare la lista scrivendo il\n"
12108
"comando in questo modo:\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12109
"\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12110
"    newlist --urlhost=www.miodominio.com --emailhost=miodominio.com "
12111
"mialista\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12112
"\n"
12113
"Dove `miodominio.com' sarà usato per l'URL di questa lista.  \n"
12114
"Ad esempio con questo valore la pagina di informazioni generali\n"
12115
"sulla lista dovrebbe essere mostrata all'indirizzo \n"
12116
"http://www.miodominio.com/mailman/listinfo.\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12117
"Se non specifichi emailhost ma urlhost non è nella lista dei virtual host\n"
12118
"allora verrà usato il valore di mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST per\n"
12119
"l'interfaccia email.\n"
12120
"\n"
12121
"Per retrocompatibilità puoi anche specificare il dominio su cui creare la\n"
12122
"tua nuova lista usando il nomelista in questa forma:\n"
12123
"\n"
12124
"    mialista@www.miodominio.com\n"
12125
"\n"
12126
"Dove www.miodominio.com viene usato per `urlhost' ma anche per\n"
12127
"`emailhost' se non viene trovato nella tabella dei virtual host.  Nota\n"
12128
"che '--urlhost' e '--emailhost' hanno precedenza su questa notazione.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12129
"\n"
12130
"Se scrivi il nome della lista come soltanto `mialista' allora\n"
12131
"l'hostname per gli indirizzi email sarà preso da DEFAULT_EMAIL_HOST\n"
12132
"e l'URL da DEFAULT_URL (come definiti in Defaults.py o ridefiniti\n"
12133
"in mm_cfg.py).\n"
12134
"\n"
12135
"Nota che i nomi di lista vengono forzati a tutte minuscole.\n"
12136
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12137
#: bin/newlist:162
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12138
msgid "Unknown language: %(lang)s"
12139
msgstr "Lingua sconosciuta: %(lang)s"
12140
12141
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12142
#: bin/newlist:167
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12143
msgid "Enter the name of the list: "
12144
msgstr "Inserisci il nome della lista: "
12145
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12146
#: bin/newlist:188
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12147
msgid "Enter the email of the person running the list: "
12148
msgstr "Inserisci l'email della persona che l'amministra: "
12149
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12150
#: bin/newlist:193
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12151
msgid "Initial %(listname)s password: "
12152
msgstr "Password iniziale per %(listname)s: "
12153
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12154
#: bin/newlist:197
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12155
msgid "The list password cannot be empty"
12156
msgstr "La password di lista non deve essere vuota"
12157
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12158
#: bin/newlist:220
1397 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs
12159
msgid ""
12160
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
12161
"\", not just \"owner\"."
12162
msgstr ""
12163
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12164
#: bin/newlist:244
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12165
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
12166
msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..."
12167
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12168
#: bin/qrunner:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12169
msgid ""
12170
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
12171
"\n"
12172
"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
12173
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
12174
"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
12175
"the\n"
12176
"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
12177
"given on the command line.\n"
12178
"\n"
12179
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
12180
"\n"
12181
"Options:\n"
12182
"\n"
12183
"    -r runner[:slice:range]\n"
12184
"    --runner=runner[:slice:range]\n"
12185
"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
12186
"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
12187
"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
12188
"of\n"
12189
"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
12190
"from\n"
12191
"        [0..range).\n"
12192
"\n"
12193
"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
12194
"qrunner\n"
12195
"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
12196
"not\n"
12197
"        given, then 1:1 is used.\n"
12198
"\n"
12199
"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
12200
"run\n"
12201
"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
12202
"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
12203
"\n"
12204
"    --once\n"
12205
"    -o\n"
12206
"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
12207
"Otherwise,\n"
12208
"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
12209
"SIGTERM\n"
12210
"        or SIGINT.\n"
12211
"\n"
12212
"    -l/--list\n"
12213
"        Shows the available qrunner names and exit.\n"
12214
"\n"
12215
"    -v/--verbose\n"
12216
"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
12217
"\n"
12218
"    -s/--subproc\n"
12219
"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
12220
"the\n"
12221
"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
12222
"        behavior to work better with that framework.\n"
12223
"\n"
12224
"    -h/--help\n"
12225
"        Print this message and exit.\n"
12226
"\n"
12227
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
12228
"names\n"
12229
"displayed by the -l switch.\n"
896 by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should
12230
"\n"
12231
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
12232
"operation.  It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12233
msgstr ""
12234
"Esegue uno o più qrunners, una volta o ripetutamente.\n"
12235
"\n"
12236
"Ogni data classe di runner viene eseguita in round-robin.  In altre parole\n"
12237
"il primo dato runner viene eseguito per consumare tutti i file attualmente\n"
12238
"nella sua directory.  Quando questo ha finito il prossimo viene eseguito\n"
12239
"per consumare tutti i file nella sua directory, e così via.\n"
12240
"Il numero totale di iterazioni può essere specificato sulla riga di "
12241
"comando.\n"
12242
"\n"
12243
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n"
12244
"\n"
12245
"Opzioni:\n"
12246
"\n"
12247
"    -r runner[:slice:range]\n"
12248
"    --runner=runner[:slice:range]\n"
12249
"        Esegue il runner specificato, che deve essere una delle stringhe \n"
12250
"        restituite dall'opzione -l.  Se vengono forniti anche slice:range\n"
12251
"        allora saranno usati per assegnare processi multipli ad una coda.\n"
12252
"        range è il numero totale di qrunner su questa coda mentre slice\n"
12253
"        assegna a questo qrunner un numero nell'intervallo [0..range).\n"
12254
"\n"
12255
"        Se usi la forma slice:range, faresti bene ad assicurarti che ad\n"
12256
"        ogni qrunner sulla stessa coda sia dato lo stesso valore di range.\n"
12257
"        Se non indichi slice:range allora viene usato 1:1.\n"
12258
"\n"
12259
"        Puoi dare multiple opzioni -r, in questo caso ogni runner sarà "
12260
"eseguito\n"
12261
"        una volta in round-robin.  Lo speciale runner 'All' è un modo per "
12262
"dire \n"
12263
"        che si vuole un qrunner di ogni tipo elencato dall'opzione -l.\n"
12264
"\n"
12265
"    --once\n"
12266
"    -o\n"
12267
"        Esegue ogni runner esattamente una volta nel suo loop principale.\n"
12268
"        Altrimenti ogni runner gira indefinitamente, fino a quando riceve\n"
12269
"        un SIGTERM o SIGINT.\n"
12270
"\n"
12271
"    -l/--list\n"
12272
"        Mostra i nomi dei possibili runner ed esce.\n"
12273
"\n"
12274
"    -v/--verbose\n"
12275
"        Produce più informazioni di debug nel file logs/qrunner.\n"
12276
"\n"
12277
"    -s/--subproc\n"
12278
"        Questa opzione dovrebbe essere usata solo quando qrunner è lanciato "
12279
"come\n"
12280
"        sottoprocesso dello script mailmanctl.  Cambia alcuni comportamenti "
12281
"di\n"
12282
"        uscita su errore per lavorare meglio in quel contesto.\n"
12283
"\n"
12284
"    -h/--help\n"
12285
"        Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n"
12286
"\n"
12287
"runner è richiesto a meno che siano presenti le opzioni -l o -h, e deve "
12288
"essere uno\n"
12289
"dei nomi mostrati dallo switch -l.\n"
1062 by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno.
12290
"\n"
12291
"Nota inoltre che questo script dovrebbe essere esguito da mailmanctl\n"
12292
"come una normale operazione.  È utile eseguirlo separatamente solo\n"
12293
"per motivi di debug.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12294
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12295
#: bin/qrunner:178
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12296
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
12297
msgstr "%(name)s esegue il qrunner %(runnername)s"
12298
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12299
#: bin/qrunner:179
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12300
msgid "All runs all the above qrunners"
12301
msgstr "All esegue tutti i qrunner qui sopra"
12302
12303
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12304
#: bin/qrunner:215
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12305
msgid "No runner name given."
12306
msgstr "Non è stato fornito un nome di qrunner."
12307
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12308
#: bin/rb-archfix:21
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
12309
msgid ""
12310
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
12311
"\n"
12312
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
12313
"\n"
12314
"Where options are:\n"
12315
"    -h / --help\n"
12316
"        Print this help message and exit.\n"
12317
"\n"
12318
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
12319
"written\n"
12320
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
12321
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
12322
"for\n"
12323
"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
12324
"to\n"
12325
"them.\n"
12326
"\n"
12327
"Example:\n"
12328
"\n"
12329
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
12330
"\n"
12331
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
12332
"\n"
12333
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
12334
"script\n"
12335
"when you are satisfied with the results.\n"
12336
"\n"
12337
"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
12338
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12339
"Riduce lo spazio disco occupato dagli archivi Pipermail.\n"
12340
"\n"
12341
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] file ...\n"
12342
"\n"
12343
"Dove le opzioni sono:\n"
12344
"    -h / --help\n"
12345
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
12346
"\n"
12347
"Usa questo comando solo per aggiustare i file database degli articoli che\n"
12348
"sono stati creati con Mailman 2.1.3 o precedenti e hanno l'attributo\n"
12349
"html_body al loro interno.  Questi attributi possono causare grossi\n"
12350
"sprechi di memoria ed impattare le prestazioni per liste ad alta attività,\n"
12351
"specialmente quelle in cui circolano messaggi con testo molto grosso.\n"
12352
"\n"
12353
"Esempio:\n"
12354
"\n"
12355
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
12356
"\n"
12357
"Dovresti eseguire bin/check_perms -f' dopo aver usato questo script.\n"
12358
"\n"
12359
"Probabilmente vorrai cancellare i file -article.bak creati da questo script\n"
12360
"una volta che sarai soddisfatto dei risultati.\n"
12361
"\n"
12362
"Questo script viene fornito unicamente per motivo di comodità.\n"
12363
"Non sarà supportato.\n"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
12364
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12365
#: bin/remove_members:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12366
msgid ""
12367
"Remove members from a list.\n"
12368
"\n"
12369
"Usage:\n"
12370
"    remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
12371
"\n"
12372
"Options:\n"
12373
"\n"
12374
"    --file=file\n"
12375
"    -f file\n"
12376
"        Remove member addresses found in the given file.  If file is\n"
12377
"        `-', read stdin.\n"
12378
"\n"
12379
"    --all\n"
12380
"    -a\n"
12381
"        Remove all members of the mailing list.\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
12382
"        (mutually exclusive with --fromall)\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12383
"\n"
12384
"    --fromall\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
12385
"        Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
12386
"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12387
"be\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
12388
"        used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using\n"
12389
"        this option.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12390
"\n"
12391
"    --nouserack\n"
12392
"    -n\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
12393
"        Don't send the user acknowledgements.  If not specified, the list\n"
12394
"        default value is used.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12395
"\n"
12396
"    --noadminack\n"
12397
"    -N\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
12398
"        Don't send the admin acknowledgements.  If not specified, the list\n"
12399
"        default value is used.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12400
"\n"
12401
"    --help\n"
12402
"    -h\n"
12403
"        Print this help message and exit.\n"
12404
"\n"
12405
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
12406
"\n"
12407
"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
12408
msgstr ""
12409
"Rimuove iscritti da una lista.\n"
12410
"\n"
12411
"Uso:\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
12412
"    remove_members [opzioni] [nomelista] [indir1 ...]\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12413
"\n"
12414
"Opzioni:\n"
12415
"\n"
12416
"    --file=file\n"
12417
"    -f file\n"
12418
"        Rimuove gli indirizzi degli iscritti elencati nel file specificato.\n"
12419
"        Se file è `-', leggi gli indirizzi da stdin.\n"
12420
"\n"
12421
"    --all\n"
12422
"    -a\n"
12423
"        Rimuove tutti gli iscritti dalla lista.\n"
12424
"        (mutuamente esclusivo con --fromall)\n"
12425
"\n"
12426
"    --fromall\n"
12427
"       Rimuove gli indirizzi indicati da tutte le liste, senza tenere\n"
12428
"       conto degli eventuali domini virtuali.  Questa opzione non può\n"
12429
"       essere usata con -a/--all.  Inoltre, non dovresti specificare il\n"
78 by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
12430
"       nome di una lista quando usi questa opzione.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12431
"\n"
12432
"    --nouserack\n"
12433
"    -n\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
12434
"        Non inviare conferma all'utente.  Se non specificato,\n"
12435
"        viene usata l'impostazione di default per la lista\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12436
"\n"
12437
"    --noadminack\n"
12438
"    -N\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
12439
"        Non inviare conferma all'amministratore.  Se non specificato,\n"
12440
"        viene usata l'impostazione di default per la lista\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12441
"\n"
12442
"    --help\n"
12443
"    -h\n"
12444
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
12445
"\n"
12446
"    nomelista è il nome della lista da utilizzare.\n"
12447
"\n"
12448
"    indir1 ... sono indirizzi addizionali da rimuovere.\n"
12449
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12450
#: bin/remove_members:156
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12451
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
12452
msgstr "Non riesco ad aprire in lettura il file: %(filename)s."
12453
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12454
#: bin/remove_members:163
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12455
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
12456
msgstr "Errore nell'apertura della lista %(listname)s... la salto."
12457
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12458
#: bin/remove_members:173
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12459
msgid "No such member: %(addr)s"
12460
msgstr "Nessun iscritto: %(addr)s."
12461
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12462
#: bin/remove_members:178
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12463
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
12464
msgstr "Utente `%(addr)s' rimosso dalla lista: %(listname)s"
12465
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12466
#: bin/reset_pw.py:21
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
12467
msgid ""
12468
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
12469
"\n"
12470
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
12471
"also\n"
12472
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
12473
"your\n"
12474
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
12475
"changed.\n"
12476
"\n"
12477
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
12478
"\n"
580 by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files.
12479
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
12480
"\n"
12481
"Options:\n"
12482
"    -v / --verbose\n"
12483
"        Print what the script is doing.\n"
12484
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12485
"Rigenera la password per gli iscritti di una lista.\n"
12486
"\n"
650 by tkikuchi
update of pot/po files.
12487
"Questo script rigenera la password di tutti gli iscritti ad una lista.  Esso "
12488
"può anche\n"
12489
"essere usato per rigenerare la password di tutti gli iscritti a tutte le "
12490
"liste, ma è\n"
12491
"tua responsabilità far sapere agli utenti che la loro password è stata "
12492
"cambiata.\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12493
"\n"
12494
"Questo script va eseguito come uno scritp bin/withlist, ovvero\n"
12495
"\n"
12496
"% bin/withlist -l -r reset_pw nomelista [opzioni]\n"
12497
"\n"
12498
"Opzioni:\n"
12499
"    -v / --verboso\n"
12500
"        Scrive quello che sta facendo.\n"
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
12501
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12502
#: bin/reset_pw.py:77
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
12503
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12504
msgstr "Cambio le password per la lista %(listname)s"
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
12505
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12506
#: bin/reset_pw.py:83
580 by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files.
12507
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
12508
msgstr "Nuova password per l'iscritto %(member)40s: %(randompw)s"
568 by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
12509
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12510
#: bin/rmlist:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12511
msgid ""
12512
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
12513
"\n"
12514
"This removes (almost) all traces of a mailing list.  By default, the lists\n"
12515
"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
12516
"\n"
12517
"Usage:\n"
12518
"    rmlist [-a] [-h] listname\n"
12519
"\n"
12520
"Where:\n"
12521
"    --archives\n"
12522
"    -a\n"
12523
"        Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
12524
"        deleted, remove any residual archives.\n"
12525
"\n"
12526
"    --help\n"
12527
"    -h\n"
12528
"        Print this help message and exit.\n"
12529
"\n"
12530
msgstr ""
12531
"Rimuove gli iscritti di una lista con impunità - stai attento!\n"
12532
"\n"
12533
"Questo rimuove (quasi) tutte le tracce di una lista.  Per default, gli\n"
12534
"archivi della lista non vengono rimossi, il che è molto utile per\n"
12535
"chiudere vecchie liste senza cancellare la storia.\n"
12536
"\n"
12537
"Uso:\n"
12538
"    rmlist [-a] [-h] nomelista\n"
12539
"\n"
12540
"Where:\n"
12541
"    --archives\n"
12542
"    -a\n"
12543
"        rimuove anche gli archivi, o rimuove ogni loro traccia residua\n"
12544
"        se la lista era già stata cancellata in precedenza.\n"
12545
"\n"
12546
"    --help\n"
12547
"    -h\n"
12548
"        scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
12549
"\n"
12550
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
12551
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12552
msgid "Removing %(msg)s"
12553
msgstr "Rimozione di %(msg)s"
12554
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
12555
#: bin/rmlist:81
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
12556
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
68 by pioppo
fixed a variable reference and in-sync again.
12557
msgstr "non trovato %(msg)s della lista %(listname)s in %(filename)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12558
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
12559
#: bin/rmlist:105
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12560
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
12561
msgstr "Non esiste (o è stata cancellata) la lista: %(listname)s"
12562
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12563
#: bin/rmlist:108
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12564
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
12565
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s.  Rimuovo i suoi archivi residui."
12566
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12567
#: bin/rmlist:112
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12568
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
12569
msgstr "Non rimuovo gli archivi.  Rilanciami con -a per rimuoverli."
12570
12571
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12572
#: bin/rmlist:126
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12573
msgid "list info"
12574
msgstr "informazioni sulla lista"
12575
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12576
#: bin/rmlist:134
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
12577
msgid "stale lock file"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
12578
msgstr "file di lock rimasto abbandonato"
56 by bwarsaw
Backporting from the trunk
12579
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12580
#: bin/rmlist:142
1290 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change.
12581
#, fuzzy
12582
msgid "held message file"
12583
msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
12584
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12585
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
12586
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12587
#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12588
msgid "private archives"
12589
msgstr "archivi privati"
12590
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12591
#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12592
msgid "public archives"
12593
msgstr "archivi pubblici"
12594
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12595
#: bin/show_qfiles:20
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
12596
msgid ""
12597
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
12598
"\n"
12599
"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
12600
"\n"
12601
"Options:\n"
12602
"\n"
12603
"    -q / --quiet\n"
12604
"        Don't print `helpful' message delimiters.\n"
12605
"\n"
12606
"    -h / --help\n"
12607
"        Print this text and exit.\n"
12608
"\n"
12609
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
12610
msgstr ""
112 by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages
12611
"Mostra il contenuto di uno o più file nella coda di Mailman.\n"
12612
"\n"
12613
"Uso: show_qfiles [opzioni] qfile ...\n"
12614
"\n"
12615
"Opzioni:\n"
12616
"\n"
12617
"    -q / --quiet\n"
12618
"        Non scrivere `utili' delimitatori di messaggio.\n"
12619
"\n"
12620
"    -h / --help\n"
12621
"        Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n"
12622
"\n"
12623
"Esempio: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
106 by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles
12624
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12625
#: bin/sync_members:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12626
msgid ""
12627
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
12628
"\n"
12629
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
12630
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
12631
"every\n"
12632
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
12633
"is\n"
12634
"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
12635
"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
12636
"address is added or removed.\n"
12637
"\n"
12638
"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
12639
"\n"
12640
"Where `options' are:\n"
12641
"\n"
12642
"    --no-change\n"
12643
"    -n\n"
12644
"        Don't actually make the changes.  Instead, print out what would be\n"
12645
"        done to the list.\n"
12646
"\n"
12647
"    --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
12648
"    -w[=<yes|no>]\n"
12649
"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
12650
"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
12651
"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
12652
"no\n"
12653
"        message is sent.\n"
12654
"\n"
12655
"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
12656
"    -g[=<yes|no>]\n"
12657
"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
12658
"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
12659
"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
12660
"is\n"
12661
"        sent.\n"
12662
"\n"
12663
"    --digest[=<yes|no>]\n"
12664
"    -d[=<yes|no>]\n"
12665
"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
12666
"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
12667
"d=no\n"
12668
"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
12669
"\n"
12670
"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
12671
"    -a[=<yes|no>]\n"
12672
"        Specifies whether the admin should be notified for each "
12673
"subscription\n"
12674
"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
12675
"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
12676
"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
12677
"option,\n"
12678
"        the default for the list is used.\n"
12679
"\n"
12680
"    --file <filename | ->\n"
12681
"    -f <filename | ->\n"
12682
"        This option is required.  It specifies the flat file to synchronize\n"
12683
"        against.  Email addresses must appear one per line.  If filename is\n"
12684
"        `-' then stdin is used.\n"
12685
"\n"
12686
"    --help\n"
12687
"    -h\n"
12688
"        Print this message.\n"
12689
"\n"
12690
"    listname\n"
12691
"        Required.  This specifies the list to synchronize.\n"
12692
msgstr ""
12693
"Sincronizza gli iscritti di una lista con un file di testo.\n"
12694
"\n"
12695
"Questo script è utile se hai una lista Mailman e un elenco di indirizzi\n"
12696
"nello stile :include: di sendmail (utilizzato anche da Majordomo). \n"
12697
"Ogni indirizzo nel file che non compare nella lista, viene aggiunto.\n"
12698
"Ogni indirizzo nella lista che non compare nel file, viene rimosso.\n"
12699
"Le altre opzioni decidono cosa succede agli indirizzi che vengono\n"
12700
"aggiunti o rimossi.\n"
12701
"\n"
12702
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] -f file nomelista\n"
12703
"\n"
12704
"Dove le `opzioni' sono:\n"
12705
"\n"
12706
"    --no-change\n"
12707
"    -n\n"
12708
"        Non eseguire veramente i cambiamenti, scrivi solo quello che\n"
12709
"        verrebbe fatto con la lista.\n"
12710
"\n"
12711
"    --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
12712
"    -w[=<yes|no>]\n"
12713
"        Decide se agli iscritti aggiunti sarà inviato o meno un messaggio\n"
12714
"        di benvenuto, saltando il valore dell'impostazione\n"
12715
"        `send_welcome_msg'.  Con -w=yes o -w, il messaggio viene\n"
12716
"        inviato.  Con -w=no, nessun messaggio viene inviato.\n"
12717
"\n"
12718
"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
12719
"    -g[=<yes|no>]\n"
12720
"        Decide se agli iscritti che lasciano la lista sarà inviato o meno\n"
12721
"        un messaggio di saluto, saltando il valore dell'impostazione\n"
12722
"        `send_goodbye_msg'.  Con -w=yes o -w, il messaggio viene\n"
12723
"        inviato.  Con -w=no, nessun messaggio viene inviato.\n"
12724
"\n"
12725
"    --digest[=<yes|no>]\n"
12726
"    -d[=<yes|no>]\n"
12727
"        Seleziona se i nuovi utenti aggiunti saranno in modalità digest\n"
12728
"        o meno.  Con -d=yes oppure -d, saranno iscritti digest.  Con -d=no\n"
12729
"        (o se non viene specificata l'opzione -d) saranno\n"
12730
"        iscritti regolari.\n"
12731
"\n"
12732
"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
12733
"    --a[=<yes|no>]\n"
12734
"        Specifica se l'amministratore deve essere notificato di ogni\n"
12735
"        iscrizione o cancellazione.  Se stai aggiungendo molti indirizzi\n"
12736
"        sicuramente ti conviene mettere NO in questa opzione!\n"
12737
"        Con -a=yes oppure -a, verranno spedite le notifiche.  Con -a=no,\n"
12738
"        non verranno spedite.  Se non viene specificata l'opzione -a,\n"
12739
"        sarà usato il default della lista.\n"
12740
"\n"
12741
"    --file <nomefile | ->\n"
12742
"    -f <nomefile | ->\n"
12743
"        Questa opzione è obbligatoria.  Specifica quale file deve essere\n"
12744
"        usato per la sincronizzazione.  Gli indirizzi devono apparire uno\n"
12745
"        per riga.  Se nomefile è `-' allora sarà letto lo stdin.\n"
12746
"\n"
12747
"    --help\n"
12748
"    -h\n"
12749
"        Scrive questo messaggio d'aiuto.\n"
12750
"\n"
12751
"    nomelista\n"
12752
"        Obbligatorio.  Indica quale lista va sincronizzata.\n"
12753
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12754
#: bin/sync_members:115
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12755
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
12756
msgstr "Scelta errata: %(yesno)s"
12757
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12758
#: bin/sync_members:138
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12759
msgid "Dry run mode"
12760
msgstr "Esecuzione simulata"
12761
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12762
#: bin/sync_members:159
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12763
msgid "Only one -f switch allowed"
12764
msgstr "E' permesso l'uso di una sola opzione -f"
12765
12766
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12767
#: bin/sync_members:163
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12768
msgid "No argument to -f given"
12769
msgstr "Non è stata specificata l'opzione -f"
12770
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12771
#: bin/sync_members:172
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12772
msgid "Illegal option: %(opt)s"
12773
msgstr "Opzione non permessa: %(opt)s"
12774
12775
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12776
#: bin/sync_members:178
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12777
msgid "No listname given"
12778
msgstr "Non è stata specificata la lista da sincronizzare"
12779
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12780
#: bin/sync_members:182
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12781
msgid "Must have a listname and a filename"
12782
msgstr "Devo avere un nomelista e un nomefile"
12783
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12784
#: bin/sync_members:191
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12785
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
12786
msgstr "Non posso leggere il file con gli indirizzi: %(filename)s: %(msg)s"
12787
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12788
#: bin/sync_members:203
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12789
msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
12790
msgstr "Ignoro     :  %(addr)30s"
12791
12792
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12793
#: bin/sync_members:212
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12794
msgid "Invalid :  %(addr)30s"
12795
msgstr "Non valido :  %(addr)30s"
12796
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12797
#: bin/sync_members:215
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12798
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
12799
msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi."
12800
1457 by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff.
12801
#: bin/sync_members:264
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12802
msgid "Added  : %(s)s"
12803
msgstr "Aggiunto   :  %(s)s"
12804
1625 by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts.
12805
#: bin/sync_members:289
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12806
msgid "Removed: %(s)s"
12807
msgstr "Rimosso: %(s)s"
12808
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12809
#: bin/transcheck:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12810
msgid ""
12811
"\n"
12812
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
12813
"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
12814
"the original templates and catalog.\n"
12815
"\n"
12816
"Usage:\n"
12817
"\n"
12818
"cd $MAILMAN_DIR\n"
12819
"%(program)s [-q] <lang>\n"
12820
"\n"
12821
"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
12822
"to ask for a brief summary.\n"
12823
msgstr ""
12824
"\n"
12825
"Controlla una data traduzione di Mailman, assicurandosi che le \n"
12826
"variabili e i tag refereziati nelle traduzioni siano gli stessi \n"
12827
"che sono presenti nei file originali dei template e del catalogo. \n"
12828
"\n"
12829
"Uso:\n"
12830
"\n"
12831
"cd $MAILMAN_DIR\n"
12832
"%(program)s [-q] <lingua>\n"
12833
"\n"
12834
"Dove <lingua> è il codice del tuo paese (es. 'it' per Italia) e -q \n"
12835
"chiede di ricevere soltanto un rapporto abbreviato.\n"
12836
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12837
#: bin/transcheck:58
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12838
msgid "check a translation comparing with the original string"
12839
msgstr "controlla una traduzione comparandola con le stringhe originali"
12840
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12841
#: bin/transcheck:68
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12842
msgid "scan a string from the original file"
12843
msgstr "scandisce una stringa del file originale"
12844
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12845
#: bin/transcheck:78
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12846
msgid "scan a translated string"
12847
msgstr "scandisce una stringa tradotta"
12848
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12849
#: bin/transcheck:91
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12850
msgid "check for differences between checked in and checked out"
12851
msgstr "controllo differenze tra messi e tolti"
12852
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12853
#: bin/transcheck:124
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12854
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
12855
msgstr "esamina un file .po estraendo msgid e msgstr"
12856
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12857
#: bin/transcheck:143
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12858
msgid ""
12859
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
12860
"            0  idle\n"
12861
"            1  filename-or-comment\n"
12862
"            2  msgid\n"
12863
"            3  msgstr\n"
12864
"            4  end\n"
12865
"        "
12866
msgstr ""
12867
"Tavola degli stati per l'automa a stati finiti del parser:\n"
12868
"            0  idle\n"
12869
"            1  filename-or-comment\n"
12870
"            2  msgid\n"
12871
"            3  msgstr\n"
12872
"            4  end\n"
12873
"        "
12874
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12875
#: bin/transcheck:280
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12876
msgid ""
12877
"check a translated template against the original one\n"
12878
"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
12879
msgstr ""
12880
"controlla la traduzione di un template confrontandola\n"
12881
"        con l'originale.  Cerca anche i tag <MM-*> se html\n"
12882
"        è non nullo"
12883
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
12884
#: bin/transcheck:327
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12885
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
12886
msgstr "esamina il file .po comparando msgid e msgstr"
12887
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12888
#: bin/unshunt:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12889
msgid ""
12890
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
12891
"\n"
12892
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
12893
"\n"
12894
"Where:\n"
12895
"\n"
12896
"    -h / --help\n"
12897
"        Print help and exit.\n"
12898
"\n"
12899
"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12900
"qfiles/shunt.  *** Warning ***  Do not unshunt messages that weren't\n"
12901
"shunted to begin with.  For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
12902
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12903
msgstr ""
12904
"Sposta un messaggio dalla coda shunt alla coda originale.\n"
12905
"\n"
12906
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [directory]\n"
12907
"\n"
12908
"Dove:\n"
12909
"\n"
12910
"    -h / --help\n"
12911
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
12912
"\n"
12913
"Opzionalmente `directory' indica una directory da cui prelevare i\n"
1062.1.1 by Simone Piunno
Updated Italian translation
12914
"messaggi invece che da qfiles/shunt.  *** Attenzione ***  Non \n"
12915
"recuperare messaggi che non erano stati scartati nella coda di \n"
12916
"shunt.  Per esempio, eseguendo unshunt su qfiles/out/ perderebbe\n"
12917
"quei messaggi.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12918
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
12919
#: bin/unshunt:85
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12920
msgid ""
12921
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
12922
"%(e)s"
12923
msgstr ""
12924
"Non riesco a rimettere dentro il messaggio %(filebase)s, lo salto:\n"
12925
"%(e)s"
12926
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
12927
#: bin/update:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12928
msgid ""
12929
"Perform all necessary upgrades.\n"
12930
"\n"
12931
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
12932
"\n"
12933
"Options:\n"
12934
"    -f/--force\n"
12935
"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
12936
"number\n"
12937
"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
12938
"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
12939
"\n"
12940
"    -h/--help\n"
12941
"        Print this text and exit.\n"
12942
"\n"
12943
"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
12944
"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
12945
msgstr ""
12946
"Esegue tutti gli aggiornamenti necessari.\n"
12947
"\n"
12948
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n"
12949
"\n"
12950
"Opzioni:\n"
12951
"    -f/--force\n"
12952
"        Forza l'esecuzione delle procedure di aggiornamento.  Normalmente\n"
12953
"        se il numero di versione del Mailman installato coincide con la\n"
12954
"        versione attuale (o se si tratta di un downgrade), non viene\n"
12955
"        fatto niente.\n"
12956
"\n"
12957
"    -h/--help\n"
12958
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
12959
"\n"
12960
"Usa questo script per facilitarti la vita nell'aggiornamento\n"
12961
"all'ultima versione di Mailman da una versione precedente.\n"
12962
"Conosce le specificità di tutte le versione dalla 1.0b4 in avanti (?).\n"
12963
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
12964
#: bin/update:107
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12965
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
12966
msgstr "Correzione dei template di lingua: %(listname)s"
12967
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
12968
#: bin/update:196 bin/update:711
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12969
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
12970
msgstr "ATTENZIONE: non riesco ad acquisire il lock per la lista: %(listname)s"
12971
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
12972
#: bin/update:215
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12973
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
12974
msgstr ""
12975
"Riabilito %(n)s indirizzi che erano stati disabilitati per errori di "
12976
"spedizione ma per i quali non abbiamo altre informazioni"
12977
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
12978
#: bin/update:221
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12979
msgid "Updating the held requests database."
12980
msgstr "Aggiornamento del database dei messaggi sospesi."
12981
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
12982
#: bin/update:243
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12983
msgid ""
12984
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
12985
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
12986
msgstr ""
12987
"Per qualche ragione, %(mbox_dir)s esiste ed è un file.  Questo non\n"
12988
"funziona con b6, quindi la rinomino in %(mbox_dir)s.tmp e procedo."
12989
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
12990
#: bin/update:255
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
12991
msgid ""
12992
"\n"
12993
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
12994
"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
12995
"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
12996
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
12997
"to\n"
12998
"        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
12999
"\n"
13000
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
13001
"script.\n"
13002
msgstr ""
13003
"\n"
13004
"%(listname)s ha archivi sia pubblici che privati.  Siccome questa lista\n"
13005
"attualmente usa archivi privati, sto per installare l'archivio mbox\n"
13006
"privato -- %(o_pri_mbox_file)s -- come archivio attivo e rinominerò\n"
13007
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
13008
"in\n"
13009
"        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
13010
"\n"
13011
"Se vuoi puoi integrare questo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
13012
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13013
#: bin/update:270
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13014
msgid ""
13015
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
13016
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
13017
"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
13018
"        %s\n"
13019
"    to\n"
13020
"        %s.preb6\n"
13021
"\n"
13022
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
13023
"script.\n"
13024
msgstr ""
13025
"%s ha archivi mbox sia pubblici che privati.  Siccome questa lista\n"
13026
"attualmente sta usando archivi pubblici, sto per installare il file\n"
13027
"di archivio mbox pubblico (%s) come archivio attivo, e rinominerò\n"
13028
"        %s\n"
13029
"    in\n"
13030
"        %s.preb6\n"
13031
"\n"
13032
"Se vuoi puoi integrarlo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
13033
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13034
#: bin/update:287
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13035
msgid "- updating old private mbox file"
13036
msgstr "- aggiornamento del vecchio file mbox privato"
13037
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13038
#: bin/update:295
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13039
msgid ""
13040
"    unknown file in the way, moving\n"
13041
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
13042
"    to\n"
13043
"        %(newname)s"
13044
msgstr ""
13045
"    trovato file ignoto, sposto\n"
13046
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
13047
"    in\n"
13048
"        %(newname)s"
13049
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13050
#: bin/update:309
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13051
msgid "- updating old public mbox file"
13052
msgstr "- aggiorno il vecchio file mbox pubblico"
13053
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13054
#: bin/update:317
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13055
msgid ""
13056
"    unknown file in the way, moving\n"
13057
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
13058
"    to\n"
13059
"        %(newname)s"
13060
msgstr ""
13061
"    trovato file ignoto, sposto\n"
13062
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
13063
"    in\n"
13064
"        %(newname)s"
13065
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13066
#: bin/update:353
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13067
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
13068
msgstr "- Sembra che questa lista abbia dei template antecedenti a b4"
13069
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13070
#: bin/update:361
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13071
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
13072
msgstr "- spostato %(o_tmpl)s in %(n_tmpl)s"
13073
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13074
#: bin/update:363
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13075
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
13076
msgstr "- esistono sia %(o_tmpl)s che %(n_tmpl)s, non tocco niente"
13077
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13078
#: bin/update:366
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13079
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13080
msgstr "- %(o_tmpl)s non esiste, lascio intoccato"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13081
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13082
#: bin/update:396
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13083
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
13084
msgstr "rimuovo la directory %(src)s e tutto quello che contiene"
13085
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13086
#: bin/update:399
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13087
msgid "removing %(src)s"
13088
msgstr "rimozione di %(src)s"
13089
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13090
#: bin/update:403
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13091
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
13092
msgstr "Attenzione: non riesco a rimuovere %(src)s -- %(rest)s"
13093
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13094
#: bin/update:408
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13095
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
13096
msgstr "non riesco a rimuovere il vecchio file %(pyc)s -- %(rest)s"
13097
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13098
#: bin/update:412
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13099
msgid "updating old qfiles"
13100
msgstr "aggiornamento dei vecchi qfile"
13101
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13102
#: bin/update:455
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
13103
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
13104
msgstr "Attenzione!  Non è una directory: %(dirpath)s"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
13105
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13106
#: bin/update:530
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13107
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13108
msgstr "il messaggio è incomprensibile: %(filebase)s"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13109
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13110
#: bin/update:544
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
13111
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
802 by pioppo
getting ready for 2.1.7
13112
msgstr "Attenzione!  Rimozione di un file .pck vuoto: %(pckfile)s"
800 by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release.
13113
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13114
#: bin/update:563
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13115
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
13116
msgstr ""
13117
"Aggiornamento del vecchio database pending_subscriptions.db di Mailman 2.0"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13118
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13119
#: bin/update:574
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13120
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13121
msgstr "Aggiornamento del vecchio database pending.pck di Mailman 2.1.4"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13122
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13123
#: bin/update:598
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13124
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13125
msgstr "Ignoro dati pendenti errati:  %(key)s: %(val)s"
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13126
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13127
#: bin/update:614
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13128
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13129
msgstr "ATTENZIONE: Ignoro ID duplicato: %(id)s."
366 by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5.
13130
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13131
#: bin/update:667
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13132
msgid "getting rid of old source files"
13133
msgstr "elimino i vecchi file sorgente"
13134
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13135
#: bin/update:677
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13136
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
13137
msgstr "nessuna lista == niente da fare, esco"
13138
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13139
#: bin/update:684
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13140
msgid ""
13141
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
13142
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
13143
msgstr ""
13144
"sto correggendo i permessi sui tuoi vecchi archivi html in modo\n"
13145
"che possano funzionare con b6.  Se i tuoi archivi sono grandi,\n"
13146
"potrebbero essere necessari vari minuti..."
13147
13148
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13149
#: bin/update:689
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13150
msgid "done"
13151
msgstr "fatto"
13152
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13153
#: bin/update:691
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13154
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
13155
msgstr "Aggiorno la lista: %(listname)s"
13156
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13157
#: bin/update:694
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13158
msgid "Updating Usenet watermarks"
13159
msgstr "Aggiorno i marcatori di Usenet"
13160
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13161
#: bin/update:699
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13162
msgid "- nothing to update here"
13163
msgstr "- niente da aggiornare qui"
13164
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13165
#: bin/update:722
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13166
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
13167
msgstr "- i marcatori usenet sono stati aggiornati e gate_watermarks rimosso"
13168
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13169
#: bin/update:736
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13170
msgid ""
13171
"\n"
13172
"\n"
13173
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
13174
"\n"
13175
"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
13176
"what\n"
13177
"    version you were previously running.\n"
13178
"\n"
13179
"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
13180
"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
13181
"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
13182
"\n"
13183
"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
13184
"have\n"
13185
"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
13186
"    changes.\n"
13187
"\n"
13188
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
13189
"\n"
13190
msgstr ""
13191
"\n"
13192
"\n"
13193
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
13194
"\n"
13195
"    Stai aggiornando una installazione Mailman esistente, ma non posso\n"
13196
"    dire quale versione fosse presente prima.\n"
13197
"\n"
13198
"    Se stai aggiornando da Mailman 1.0b9 o precedente, allora dovrai\n"
13199
"    aggiornare manualmente le tue liste.  Per ogni lista devi copiare\n"
13200
"    il file templates/options.html in lists/<listname>/options.html.\n"
13201
"\n"
13202
"    In ogni caso, se hai editato questo file attraverso l'interfaccia\n"
13203
"    web dovrai inserire i tuoi cambiamenti nel nuovo file, oppure li\n"
13204
"    perderai.\n"
13205
"\n"
13206
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
13207
"\n"
13208
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13209
#: bin/update:793
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13210
msgid "No updates are necessary."
13211
msgstr "Non sono necessarie modifiche."
13212
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13213
#: bin/update:796
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13214
msgid ""
13215
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
13216
"This is probably not safe.\n"
13217
"Exiting."
13218
msgstr ""
13219
"Rilevato un downgrade, dalla versione %(hexlversion)s alla versione\n"
13220
"%(hextversion)s.  Probabilmente non è sicuro eseguire questa manovra.\n"
13221
"Esco."
13222
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13223
#: bin/update:801
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13224
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
13225
msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s"
13226
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13227
#: bin/update:810
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13228
msgid ""
13229
"\n"
13230
"ERROR:\n"
13231
"\n"
13232
"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
13233
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
13234
"the\n"
13235
"%(lockdir)s directory.\n"
13236
"\n"
13237
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
13238
"then\n"
13239
"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
13240
"details.\n"
13241
msgstr ""
13242
"\n"
13243
"ERRORE:\n"
13244
"\n"
13245
"I lock di qualche lista non possono essere acquisiti.  Questo significa\n"
13246
"o che Mailman era attivo durante l'installazione, o che c'erano dei\n"
13247
"lock abbandonati nella directory %(lockdir)s.\n"
13248
"\n"
13249
"Devi mettere Mailman in uno stato quiescente e quindi rimuovere tutti i\n"
13250
"lock, poi rilanciare \"make update\" manualmente.  Vedi i file INSTALL e\n"
13251
"UPGRADE per i dettagli.\n"
13252
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13253
#: bin/version:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13254
msgid "Print the Mailman version.\n"
13255
msgstr "Scrive la versione di Mailman.\n"
13256
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13257
#: bin/version:26
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13258
msgid "Using Mailman version:"
13259
msgstr "Mailman versione:"
13260
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13261
#: bin/withlist:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13262
msgid ""
13263
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
13264
"\n"
13265
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
13266
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
13267
"MailList\n"
13268
"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
13269
"a\n"
13270
"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
13271
"also\n"
13272
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
13273
"\n"
13274
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
13275
"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
13276
"examples).\n"
13277
"In that case, the general usage syntax is:\n"
13278
"\n"
13279
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
13280
"\n"
13281
"Options:\n"
13282
"\n"
13283
"    -l / --lock\n"
13284
"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
13285
"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
13286
"after\n"
13287
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
13288
"\n"
1501 by Mark Sapiro
I18n updates for prior change.
13289
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
13290
"Save()\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13291
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
13292
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
13293
"unlock\n"
13294
"        the list).\n"
13295
"\n"
13296
"    -i / --interactive\n"
13297
"        Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
13298
"        complete.  This is the default unless the -r option is given.\n"
13299
"\n"
13300
"    --run [module.]callable\n"
13301
"    -r [module.]callable\n"
13302
"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
580 by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files.
13303
"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
13304
"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
13305
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
13306
"can\n"
13307
"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
13308
"the\n"
13309
"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
13310
"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13311
"\n"
13312
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
13313
"with\n"
13314
"        the name `callable' will be imported.\n"
13315
"\n"
13316
"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
13317
"\n"
13318
"    --all / -a\n"
13319
"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
13320
"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
13321
"should\n"
13322
"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
13323
"`r'\n"
13324
"        will be a list of all the results.\n"
13325
"\n"
13326
"    --quiet / -q\n"
13327
"        Suppress all status messages.\n"
13328
"\n"
13329
"    --help / -h\n"
13330
"        Print this message and exit\n"
13331
"\n"
13332
"\n"
13333
"Here's an example of how to use the -r option.  Say you have a file in the\n"
13334
"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
13335
"two functions:\n"
13336
"\n"
13337
"def listaddr(mlist):\n"
13338
"    print mlist.GetListEmail()\n"
13339
"\n"
13340
"def requestaddr(mlist):\n"
13341
"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
13342
"\n"
13343
"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
13344
"running\n"
13345
"the following from the command line:\n"
13346
"\n"
13347
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
13348
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
13349
"Importing listaddr ...\n"
13350
"Running listaddr.listaddr() ...\n"
13351
"mylist@myhost.com\n"
13352
"\n"
13353
"And you can print the list's request address by running:\n"
13354
"\n"
13355
"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
13356
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
13357
"Importing listaddr ...\n"
13358
"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
13359
"mylist-request@myhost.com\n"
13360
"\n"
13361
"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
13362
"user on a particular list.  You could put the following function in a file\n"
13363
"called `changepw.py':\n"
13364
"\n"
49 by bwarsaw
Backport from the trunk, and catalog regeneration.
13365
"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13366
"\n"
13367
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
13368
"    try:\n"
13369
"        mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
13370
"        mlist.Save()\n"
49 by bwarsaw
Backport from the trunk, and catalog regeneration.
13371
"    except NotAMemberError:\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13372
"        print 'No address matched:', addr\n"
13373
"\n"
13374
"and run this from the command line:\n"
580 by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files.
13375
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13376
msgstr ""
13377
"Strumento generale per l'interazione con l'oggetto mailing list.\n"
13378
"\n"
13379
"Ci sono due modi per usare questo script: interattivamente o da programma.\n"
13380
"Interattivamente ti permette di giocare, esaminare e modificare un oggetto\n"
13381
"MailList usando l'interprete interattivo Python's.  Quando lanciato\n"
13382
"interattivamente, è disponibile un oggetto MailList chiamato `m' nel\n"
13383
"namespace globale.  Viene anche caricata la classe MailList nel namespace\n"
13384
"globale.\n"
13385
"\n"
13386
"In un programma, puoi scrivere una funzione che opera su un oggetto\n"
13387
"MailList, e questo script si prenderà cura di mettere tutto a posto\n"
13388
"(vedi più in basso per alcuni esempi).\n"
13389
"Per fare questo esegui lo script come segue:\n"
13390
"\n"
13391
"%% bin/withlist [opzioni] nomelista [argomenti ...]\n"
13392
"\n"
13393
"Opzioni:\n"
13394
"\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
13395
"    -l / --lock\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13396
"        Alla partenza mette un lock sulla lista.  Normalmente la lista\n"
13397
"        viene aperta senza lock (ok per operazioni di sola lettura).\n"
13398
"        Puoi sempre acquisire il lock ad operazioni iniziate, scrivendo\n"
13399
"        `m.Lock()'\n"
13400
"\n"
13401
"        Nota che se usi questa opzione dovrai esplicitamente chiamare\n"
13402
"        m.Save() prima di uscire, poiché la procedura di chiusura\n"
13403
"        dell'interprete non salverà automaticamente i cambiamenti\n"
13404
"        effettuati sull'oggetto lista (ma toglierà il lock).\n"
13405
"\n"
13406
"    -i / --interactive\n"
13407
"        Ti lascia un prompt interattivo dopo che tutte le altre\n"
13408
"        operazioni sono state completate.  Questo è il default se non\n"
13409
"        viene fornita l'opzione -r.\n"
13410
"\n"
13411
"    --run [modulo.]chiamabile\n"
13412
"    -r [modulo.]chiamabile\n"
13413
"        Questo può essere usato per lanciare uno script che usa l'oggetto\n"
13414
"        MailList aperto.  Quello che succede è che viene tentato l'import\n"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13415
"        di `modulo' (che deve essere nella stessa directory di withlist o\n"
13416
"        accessibile nel sys.path) e quindi viene chiamato `chiamabile' \n"
13417
"        dal modulo.  `chiamabile' può essere una classe o una funzione;\n"
13418
"        viene chiamata con l'oggetto MailList come primo argomento.\n"
13419
"        Se sono forniti argomenti addizionali sulla riga di comando, \n"
13420
"        saranno passati come argomenti posizionali successivi in\n"
13421
"        `chiamabile'.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13422
"\n"
13423
"        Nota che `modulo' è opzionale; se è omesso allora sarà importato\n"
13424
"        un modulo di nome `chiamabile'.\n"
13425
"\n"
13426
"        La variabile globale `r' assumerà il valore del risultato della\n"
13427
"        chiamata.\n"
13428
"\n"
13429
"    --all / -a\n"
13430
"        Questa opzione funziona solo insieme alla -r.  Usala se vuoi\n"
13431
"        eseguire lo script su tutte le liste.  Se usi -a non dovresti\n"
13432
"        indicare il nome di una lista tra gli argomenti del comando.\n"
13433
"        La variabile `r' conterrà un elenco dei risultati.\n"
13434
"\n"
13435
"    --quiet / -q\n"
13436
"        Sopprimi tutti i messaggi di stato.\n"
13437
"\n"
13438
"    --help\n"
13439
"    -h\n"
13440
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
13441
"\n"
13442
"\n"
13443
"Ecco un esempio di come utilizzare l'opzione -r.  Supponiamo ci sia un\n"
13444
"file nella directory in cui è stato installato Mailman, e che si chiami\n"
13445
"`listaddr.py', contenente lo seguenti due funzioni:\n"
13446
"\n"
13447
"def listaddr(mlist):\n"
13448
"    print mlist.GetListEmail()\n"
13449
"\n"
13450
"def requestaddr(mlist):\n"
13451
"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
13452
"\n"
13453
"Ora, dalla linea di comando, puoi ottenere l'indirizzo di ricezione\n"
13454
"messaggi della lista scrivendo questo comando:\n"
13455
"\n"
13456
"%% bin/withlist -r listaddr mialista\n"
13457
"Loading list: mialista (unlocked)\n"
13458
"Importing listaddr ...\n"
13459
"Running listaddr.listaddr() ...\n"
13460
"mialista@miodominio.com\n"
13461
"\n"
13462
"E puoi ottenere l'indirizzo di lista dedicato alle richieste di\n"
13463
"iscrizione in questo modo:\n"
13464
"\n"
13465
"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mialista\n"
13466
"Loading list: mialista (unlocked)\n"
13467
"Importing listaddr ...\n"
13468
"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
13469
"mylist-request@myhost.com\n"
13470
"\n"
13471
"Un altro esempio, diciamo che vuoi cambiare la password per un utente\n"
13472
"particolare su una particolare lista.  Potresti mettere la seguente\n"
13473
"funzione in un file chiamato `changepw.py':\n"
13474
"\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
13475
"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13476
"\n"
13477
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
13478
"    try:\n"
13479
"        mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
13480
"        mlist.Save()\n"
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
13481
"    except NotAMemberError:\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13482
"        print 'No address matched:', addr\n"
13483
"\n"
13484
"e lanciarlo in questo modo dalla linea di comando:\n"
13485
"%% bin/withlist -l -r changepw mialista qualcuno@qualcheparte.org pippo\n"
13486
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13487
#: bin/withlist:164
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13488
msgid ""
13489
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
13490
"\n"
13491
"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
13492
"if\n"
13493
"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
13494
"though.\n"
13495
"    "
13496
msgstr ""
13497
"Sblocca una lista sottoposta a lock, ma non chiama Save() implicitamente.\n"
13498
"\n"
13499
"    Questo non viene eseguito se l'inteprete esce a causa di un segnale\n"
13500
"    o per una chiamata a os._exit().  Però viene eseguito se accade\n"
13501
"     un'eccezione.\n"
13502
"    "
13503
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13504
#: bin/withlist:175
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13505
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
13506
msgstr "Sblocco (ma non salvo) la lista: %(listname)s"
13507
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13508
#: bin/withlist:179
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13509
msgid "Finalizing"
13510
msgstr "Chiusura"
13511
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13512
#: bin/withlist:188
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13513
msgid "Loading list %(listname)s"
13514
msgstr "Carico la lista %(listname)s"
13515
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13516
#: bin/withlist:190
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13517
msgid "(locked)"
13518
msgstr "(bloccata)"
13519
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13520
#: bin/withlist:192
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13521
msgid "(unlocked)"
13522
msgstr "(sbloccata)"
13523
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13524
#: bin/withlist:197
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13525
msgid "Unknown list: %(listname)s"
13526
msgstr "Lista ignota: %(listname)s"
13527
13528
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13529
#: bin/withlist:237
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13530
msgid "No list name supplied."
13531
msgstr "Il nome della lista è obbligatorio."
13532
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13533
#: bin/withlist:246
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13534
msgid "--all requires --run"
13535
msgstr "--all richiede --run"
13536
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13537
#: bin/withlist:266
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13538
msgid "Importing %(module)s..."
13539
msgstr "Importo %(module)s..."
13540
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13541
#: bin/withlist:270
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13542
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
13543
msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..."
13544
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13545
#: bin/withlist:291
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13546
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
13547
msgstr ""
13548
"La variabile `m' è l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13549
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13550
#: cron/bumpdigests:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13551
msgid ""
13552
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
13553
"\n"
13554
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
13555
"\n"
13556
"Options:\n"
13557
"\n"
13558
"    --help/-h\n"
13559
"        Print this message and exit.\n"
13560
"\n"
13561
"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
13562
"given,\n"
13563
"all lists are bumped.\n"
13564
msgstr ""
13565
"Incrementa il numero di volume dei digest e riporta a uno il contatore\n"
13566
"dei digest\n"
13567
"\n"
13568
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista ...]\n"
13569
"\n"
13570
"Opzioni:\n"
13571
"\n"
13572
"    --help/-h\n"
13573
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
13574
"\n"
13575
"La procedura viene eseguita per le liste elencate sulla riga di comando\n"
13576
"oppure per tutte se non è stata specificata nessuna lista.\n"
13577
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
13578
#: cron/checkdbs:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13579
msgid ""
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
13580
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
13581
"\n"
13582
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
13583
"\n"
13584
"Options:\n"
13585
"\n"
13586
"    -h/--help\n"
13587
"        Print this message and exit.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13588
msgstr ""
57 by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2
13589
"Controlla se esistono messaggi pendenti e avvisa gli amministratori\n"
13590
"di lista se necessario.\n"
13591
"\n"
13592
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n"
28 by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk
13593
"\n"
13594
"Opzioni:\n"
13595
"\n"
13596
"    -h/--help\n"
13597
"        Scrive questo messaggio di aiuto ed esce.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13598
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
13599
#: cron/checkdbs:108
514 by tkikuchi
Update translation language po files
13600
msgid ""
13601
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
13602
"\n"
13603
msgstr ""
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13604
"Nota: %(discarded)d vecchie richieste automaticamente scadute.\n"
13605
"\n"
514 by tkikuchi
Update translation language po files
13606
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
13607
#: cron/checkdbs:121
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13608
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
13609
msgstr "ci sono %(count)d richieste in attesa del moderatore di %(realname)s"
13610
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
13611
#: cron/checkdbs:124
514 by tkikuchi
Update translation language po files
13612
msgid "%(realname)s moderator request check result"
628 by pioppo
getting ready for 2.1.6...
13613
msgstr "risultato del check sulle richieste di moderazione di %(realname)s "
514 by tkikuchi
Update translation language po files
13614
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13615
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
13616
#: cron/checkdbs:144
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13617
msgid "Pending subscriptions:"
13618
msgstr "Iscrizioni pendenti:"
13619
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
13620
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
13621
#: cron/checkdbs:155
13622
#, fuzzy
13623
msgid "Pending unsubscriptions:"
13624
msgstr "Iscrizioni pendenti:"
13625
13626
#: cron/checkdbs:162
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13627
msgid ""
13628
"\n"
13629
"Pending posts:"
13630
msgstr ""
13631
"\n"
13632
"Messaggi pendenti:"
13633
1322 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs.
13634
#: cron/checkdbs:169
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13635
msgid ""
13636
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
13637
"Subject: %(subject)s\n"
13638
"Cause: %(reason)s"
13639
msgstr ""
13640
"       Da: %(sender)s il %(date)s\n"
13641
"  Oggetto: %(subject)s\n"
13642
"    Causa: %(reason)s"
13643
1087 by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files
13644
#: cron/cull_bad_shunt:20
13645
msgid ""
13646
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
13647
"\n"
13648
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
13649
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
13650
"that many seconds old.\n"
13651
"\n"
13652
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
13653
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
13654
"\n"
13655
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
13656
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
13657
"\n"
13658
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
13659
"\n"
13660
"Options:\n"
13661
"    -h / --help\n"
13662
"        Print this message and exit.\n"
13663
msgstr ""
13664
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
13665
#: cron/disabled:20
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13666
msgid ""
13667
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
13668
"\n"
13669
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
13670
"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
13671
"receive another notification, or they may be removed if they've received "
13672
"the\n"
13673
"maximum number of notifications.\n"
13674
"\n"
13675
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
13676
"to\n"
13677
"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
13678
"send the notification to all disabled members.\n"
13679
"\n"
13680
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
13681
"\n"
13682
"Options:\n"
13683
"    -h / --help\n"
13684
"        Print this message and exit.\n"
13685
"\n"
13686
"    -o / --byadmin\n"
13687
"        Also send notifications to any member disabled by the list\n"
13688
"        owner/administrator.\n"
13689
"\n"
13690
"    -m / --byuser\n"
13691
"        Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
13692
"\n"
13693
"    -u / --unknown\n"
13694
"        Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
13695
"        (usually a legacy disabled address).\n"
13696
"\n"
13697
"    -b / --notbybounce\n"
13698
"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
13699
"(the\n"
13700
"        default is to notify bounce disabled members).\n"
13701
"\n"
13702
"    -a / --all\n"
13703
"        Send notifications to all disabled members.\n"
13704
"\n"
13705
"    -f / --force\n"
13706
"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
13707
"new\n"
13708
"        notification yet.\n"
13709
"\n"
13710
"    -l listname\n"
13711
"    --listname=listname\n"
13712
"        Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
13713
msgstr ""
13714
"Esamina gli iscritti disabilitati, raccomandato una volta al giorno.\n"
13715
"\n"
13716
"Questo script fa un giro di tutte le liste cercando quegli iscritti\n"
13717
"per i quali l'invio dei messaggi è disabilitato.  Se sono stati\n"
13718
"disabilitati per eccesso di errori, allora riceveranno un'altra notifica\n"
13719
"o saranno rimossi se hanno ricevuto già il massimo numero di notifiche.\n"
13720
"\n"
13721
"Usa le opzioni --byadmin, --byuser, and --unknown per inviare le\n"
13722
"notifiche anche agli iscritti che sono stati disabilitati per altri\n"
13723
"motivi.  Usa --all per mandare la notifica a tutti gli utenti\n"
13724
"disabilitati.\n"
13725
"\n"
13726
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n"
13727
"\n"
13728
"Opzioni:\n"
13729
"    -h / --help\n"
13730
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
13731
"\n"
13732
"    -o / --byadmin\n"
13733
"        Invia notifiche anche agli utenti disabilitati manualmente\n"
13734
"        dall'amministratore della lista.\n"
13735
"\n"
13736
"    -m / --byuser\n"
13737
"        Invia notitiche anche agli utenti che si sono disabilitati da soli.\n"
13738
"\n"
13739
"    -u / --unknown\n"
13740
"        Invia notifiche anche agli utenti per i quali il motivo della\n"
13741
"        disabilitazione non è noto (tipicamente indirizzi che sono stati\n"
13742
"        disabilitati tanto tempo fa da una vecchia versione di Mailman).\n"
13743
"\n"
13744
"    -b / --notbybounce\n"
13745
"        Non inviare notifiche agli utenti disasbilitati per eccesso di\n"
13746
"        errori di invio (sono notificati per default).\n"
13747
"\n"
13748
"    -a / --all\n"
13749
"        Invia notifiche a tutti gli utenti disabilitati.\n"
13750
"\n"
13751
"    -f / --force\n"
13752
"        Invia notifiche agli iscritti disabilitati anche se se non\n"
13753
"        è ancora passato abbastanza tempo dalla loro ultima notifica.\n"
13754
"\n"
13755
"    -l nomelista\n"
13756
"    --listname=nomelista\n"
13757
"        Esamina solo la lista indicata, altrimenti tutte.\n"
13758
1065 by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
13759
#: cron/disabled:145
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13760
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
13761
msgstr "[disabilitato dal controllo periodico, nessun messaggio disponibile]"
13762
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13763
#: cron/gate_news:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13764
msgid ""
13765
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
13766
"\n"
13767
"Usage: gate_news [options]\n"
13768
"\n"
13769
"Where options are\n"
13770
"\n"
13771
"    --help\n"
13772
"    -h\n"
13773
"        Print this text and exit.\n"
13774
"\n"
13775
msgstr ""
13776
"Controlla i server NNTP per vedere se ci sono messaggi da inoltrare\n"
13777
"alle liste.\n"
13778
"\n"
13779
"Uso: gate_news [opzioni]\n"
13780
"\n"
13781
"Dove le opzioni sono\n"
13782
"\n"
13783
"    --help\n"
13784
"    -h\n"
13785
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
13786
"\n"
13787
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13788
#: cron/mailpasswds:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13789
msgid ""
13790
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
13791
"\n"
13792
"This program scans all mailing lists and collects users and their "
13793
"passwords,\n"
13794
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
13795
"Then\n"
13796
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
13797
"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
13798
"comes\n"
13799
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
13800
"\n"
13801
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
13802
"\n"
13803
"Options:\n"
13804
"    -l listname\n"
13805
"    --listname=listname\n"
13806
"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
13807
"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
13808
"are\n"
13809
"        allowed.\n"
13810
"\n"
13811
"    -h/--help\n"
13812
"        Print this message and exit.\n"
13813
msgstr ""
13814
"Invia i promemoria della password a tutti gli utenti di tutte le liste.\n"
13815
"\n"
13816
"Questo script spazzola tutte le liste e raccoglie gli indirizzi\n"
13817
"degli utenti e le loro password, raggruppati per nome del virtual\n"
13818
"associato alla lista se mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW è vero.\n"
13819
"Quindi, un messaggio viene inviato ad ogni singolo utente (per\n"
13820
"ogni virtual host) contenente le password e l'url delle opzioni\n"
13821
"per l'utente.  Il promemoria viene inviato come proveniente da\n"
13822
"mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, che deve esistere.\n"
13823
"\n"
13824
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n"
13825
"\n"
13826
"Opzioni:\n"
13827
"    -l nomelista\n"
13828
"    --listname=nomelista\n"
13829
"        Invia il promemoria della password soltanto alla lista indicata.\n"
13830
"        Se omesso, il promemoria viene inviato a tutte le liste.  Sono\n"
13831
"        permesse multiple opzioni -l/--listname.\n"
13832
"\n"
13833
"    -h/--help\n"
13834
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
13835
13836
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13837
#: cron/mailpasswds:216
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13838
msgid "Password // URL"
13839
msgstr "Password // URL"
13840
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13841
#: cron/mailpasswds:222
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13842
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
13843
msgstr "promemoria per gli iscritti della lista %(host)s"
13844
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13845
#: cron/nightly_gzip:19
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13846
msgid ""
13847
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
13848
"\n"
13849
"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
13850
"line,\n"
13851
"the following usage is understood:\n"
13852
"\n"
13853
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
13854
"\n"
13855
"Where:\n"
13856
"    --verbose\n"
13857
"    -v\n"
13858
"        print each file as it's being gzip'd\n"
13859
"\n"
13860
"    --help\n"
13861
"    -h\n"
13862
"        print this message and exit\n"
13863
"\n"
13864
"    listnames\n"
13865
"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
13866
"Without \n"
13867
"        this, all archivable lists are processed.\n"
13868
"\n"
13869
msgstr ""
13870
"Rigenera l'archivio gzippato dei file di testo di Pipermail\n"
13871
"\n"
13872
"Questo script dovrebbe essere lanciato di notte da cron.  Quando viene\n"
13873
"eseguito dalla riga di comando, viene utilizzata questa sintassi:\n"
13874
"\n"
13875
"Uso: %(program)s [-v] [-h] [nomiliste]\n"
13876
"\n"
13877
"Dove:\n"
13878
"    --verbose\n"
13879
"    -v\n"
13880
"        scrive il nome di ogni file che viene gzippato.\n"
13881
"\n"
13882
"    --help\n"
13883
"    -h\n"
13884
"        scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
13885
"\n"
13886
"    nomiliste\n"
13887
"        Opzionalmente, comprime solo i file .txt per le liste indicate.\n"
13888
"        Se non viene indicato nulla, vengono elaborate tutte le liste\n"
13889
"        archiviate.\n"
13890
"\n"
13891
1038 by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot
13892
#: cron/senddigests:20
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
13893
#, fuzzy
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13894
msgid ""
13895
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
13896
"\n"
13897
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
13898
"\n"
13899
"Options:\n"
13900
"    -h / --help\n"
13901
"        Print this message and exit.\n"
13902
"\n"
13903
"    -l listname\n"
13904
"    --listname=listname\n"
13905
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
13906
"all\n"
1629.3.48 by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
13907
"        lists are sent out.  May be repeated to do multiple lists.\n"
13908
"\n"
13909
"    -e listname\n"
13910
"    --exceptlist listname\n"
13911
"        Don't send the digest for the given list.  May be repeated to skip\n"
13912
"        multiple lists.\n"
1 by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch
13913
msgstr ""
13914
"Invia i digest per le liste che hanno messaggi pendenti e\n"
13915
"digest_send_periodic abilitato.\n"
13916
"\n"
13917
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n"
13918
"\n"
13919
"Opzioni:\n"
13920
"\n"
13921
"    --help/-h\n"
13922
"        Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
13923
"\n"
13924
"    -l nomelista\n"
13925
"    --listname=nomelista\n"
13926
"        Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n"
13927
"        inviato per tutte.\n"
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13928
1629.3.84 by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release.
13929
#~ msgid "The message headers matched a filter rule"
13930
#~ msgstr "Le intestazioni del messaggio corrispondono ad una regola"
13931
1475 by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation.
13932
#, fuzzy
13933
#~ msgid ""
13934
#~ "<p>If <a\n"
13935
#~ "             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
13936
#~ "             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
13937
#~ "             action other than Accept, that action rather than this is\n"
13938
#~ "             applied"
13939
#~ msgstr ""
13940
#~ "Testo da includere in ogni\n"
13941
#~ "             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
13942
#~ "\"\n"
13943
#~ "             >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
13944
#~ "             moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
13945
1208 by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13
13946
#~ msgid ""
13947
#~ "    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
13948
#~ "    you're either one brave soul, or you already ran me"
13949
#~ msgstr ""
13950
#~ "    sembra che tu abbia una installazione presa di recente dal CVS...\n"
13951
#~ "    o sei un'anima coraggiosa, o mi hai già eseguito."