802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
1 |
# translation of mailman.po to
|
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
2 |
# Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2008.
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3 |
# Mailman
|
4 |
msgid "" |
|
5 |
msgstr "" |
|
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
6 |
"Project-Id-Version: mailman\n" |
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
7 |
"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
8 |
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9 |
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
10 |
"Language-Team: <it@li.org>\n" |
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
11 |
"Language: \n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
15 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
16 |
|
17 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
18 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
19 |
msgid "size not available" |
20 |
msgstr "dimensione non disponibile" |
|
21 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
22 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
23 |
msgid " %(size)i bytes " |
24 |
msgstr " %(size)i byte " |
|
25 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
26 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
|
27 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
28 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
29 |
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
30 |
msgid "No subject" |
31 |
msgstr "Senza oggetto" |
|
32 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
33 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
|
34 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
|
|
35 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
|
|
36 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
37 |
msgid " at " |
38 |
msgstr " a " |
|
39 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
40 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
41 |
#, fuzzy
|
42 |
msgid "Previous message (by thread):" |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
43 |
msgstr "Messaggio precedente:" |
44 |
||
45 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
46 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
47 |
#, fuzzy
|
48 |
msgid "Next message (by thread):" |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
49 |
msgstr "Prossimo messaggio:" |
50 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
51 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
52 |
msgid "thread" |
53 |
msgstr "thread" |
|
54 |
||
55 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
|
|
56 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
57 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
58 |
msgid "subject" |
59 |
msgstr "soggetto" |
|
60 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
61 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
62 |
msgid "author" |
63 |
msgstr "autore" |
|
64 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
65 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
66 |
msgid "date" |
67 |
msgstr "data" |
|
68 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
69 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
70 |
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" |
71 |
msgstr "<P>Attualmente non ci sono archivi. </P>" |
|
72 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
73 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
74 |
msgid "Gzip'd Text%(sz)s" |
75 |
msgstr "Testo zippato%(sz)s" |
|
76 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
77 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
78 |
msgid "Text%(sz)s" |
79 |
msgstr "Testo%(sz)s" |
|
80 |
||
81 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
|
|
82 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
83 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
84 |
msgid "figuring article archives\n" |
85 |
msgstr "cerco gli archivi per questo articolo\n" |
|
86 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
87 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
88 |
msgid "April" |
89 |
msgstr "Aprile" |
|
90 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
91 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
92 |
msgid "February" |
93 |
msgstr "Febbraio" |
|
94 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
95 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
96 |
msgid "January" |
97 |
msgstr "Gennaio" |
|
98 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
99 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
100 |
msgid "March" |
101 |
msgstr "Marzo" |
|
102 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
103 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
104 |
msgid "August" |
105 |
msgstr "Agosto" |
|
106 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
107 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
108 |
msgid "July" |
109 |
msgstr "Luglio" |
|
110 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
111 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
112 |
msgid "June" |
113 |
msgstr "Giugno" |
|
114 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
115 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
116 |
msgid "May" |
117 |
msgstr "Maggio" |
|
118 |
||
119 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
120 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
121 |
msgid "December" |
122 |
msgstr "Dicembre" |
|
123 |
||
124 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
125 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
126 |
msgid "November" |
127 |
msgstr "Novembre" |
|
128 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
129 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
130 |
msgid "October" |
131 |
msgstr "Ottobre" |
|
132 |
||
133 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
134 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
135 |
msgid "September" |
136 |
msgstr "Settembre" |
|
137 |
||
138 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
|
|
139 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
|
|
140 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
141 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
142 |
msgid "First" |
143 |
msgstr "Primo" |
|
144 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
145 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
146 |
msgid "Fourth" |
147 |
msgstr "Quarto" |
|
148 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
149 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
150 |
msgid "Second" |
151 |
msgstr "Secondo" |
|
152 |
||
153 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
154 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
155 |
msgid "Third" |
156 |
msgstr "Terzo" |
|
157 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
158 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
159 |
msgid "%(ord)s quarter %(year)i" |
160 |
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i" |
|
161 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
162 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
163 |
msgid "%(month)s %(year)i" |
164 |
msgstr "%(month)s %(year)i" |
|
165 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
166 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
167 |
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" |
168 |
msgstr "La settimana di Lunedì %(day)i %(month)s %(year)i" |
|
169 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
170 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
171 |
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" |
172 |
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" |
|
173 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
174 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
175 |
msgid "Computing threaded index\n" |
176 |
msgstr "Calcolo l'indice per thread\n" |
|
177 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
178 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
179 |
msgid "Updating HTML for article %(seq)s" |
180 |
msgstr "Aggiorno l'HTML per l'articolo %(seq)s" |
|
181 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
182 |
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
183 |
msgid "article file %(filename)s is missing!" |
184 |
msgstr "manca il file dell'articolo %(filename)s!" |
|
185 |
||
186 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:170
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
187 |
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
188 |
msgid "Creating archive directory " |
189 |
msgstr "Creo la directory per gli archivi " |
|
190 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
191 |
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
192 |
msgid "Reloading pickled archive state" |
193 |
msgstr "Ricarico lo stato dell'archivio" |
|
194 |
||
195 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:204
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
196 |
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
197 |
msgid "Pickling archive state into " |
198 |
msgstr "Salvo lo stato dell'archivio in " |
|
199 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
200 |
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
201 |
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" |
202 |
msgstr "Aggiorno gli indici per l'archivio [%(archive)s]" |
|
203 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
204 |
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
205 |
msgid " Thread" |
206 |
msgstr " Argomento" |
|
207 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
208 |
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
209 |
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" |
210 |
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s" |
|
211 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
212 |
#: Mailman/Bouncer.py:46
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
213 |
msgid "due to excessive bounces" |
214 |
msgstr "per troppi errori" |
|
215 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
216 |
#: Mailman/Bouncer.py:47
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
217 |
msgid "by yourself" |
218 |
msgstr "per decisione tua" |
|
219 |
||
220 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
221 |
#: Mailman/Bouncer.py:48
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
222 |
msgid "by the list administrator" |
223 |
msgstr "dall'amministratore della lista" |
|
224 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
225 |
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
226 |
msgid "for unknown reasons" |
227 |
msgstr "per qualche ragione ignota" |
|
228 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
229 |
#: Mailman/Bouncer.py:199
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
230 |
msgid "bounce score incremented" |
231 |
msgstr "" |
|
232 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
233 |
#: Mailman/Bouncer.py:229
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
234 |
msgid "disabled" |
235 |
msgstr "disabilitata" |
|
236 |
||
237 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
238 |
#: Mailman/Bouncer.py:246
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
239 |
msgid "Bounce action notification" |
240 |
msgstr "Notifica errore" |
|
241 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
242 |
#: Mailman/Bouncer.py:270
|
243 |
#, fuzzy
|
|
244 |
msgid "disabled address" |
|
245 |
msgstr "disabilitata" |
|
246 |
||
247 |
#: Mailman/Bouncer.py:303
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
248 |
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" |
249 |
msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo è datato %(date)s" |
|
250 |
||
251 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
|
|
252 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
253 |
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
254 |
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
255 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
256 |
#: Mailman/ListAdmin.py:225
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
257 |
msgid "(no subject)" |
258 |
msgstr "(senza oggetto)" |
|
259 |
||
260 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:426
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
261 |
#: Mailman/Bouncer.py:336
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
262 |
msgid "[No bounce details are available]" |
263 |
msgstr "[Non ci sono dettagli disponibili sugli errori]" |
|
264 |
||
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
265 |
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
266 |
msgid "Moderator" |
267 |
msgstr "Moderatore" |
|
268 |
||
269 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
|
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
270 |
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
271 |
msgid "Administrator" |
272 |
msgstr "l'amministratore della lista" |
|
273 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
274 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
275 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
276 |
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
277 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
278 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
279 |
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" |
280 |
msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>" |
|
281 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
282 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:63
|
283 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:72
|
|
284 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:80
|
|
285 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:86
|
|
286 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:52
|
|
287 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:63
|
|
288 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:69
|
|
289 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:77
|
|
290 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:124
|
|
291 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:125
|
|
292 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:35
|
|
293 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:43
|
|
294 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:52
|
|
295 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:59
|
|
296 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
|
|
297 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
298 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
299 |
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
300 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
301 |
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
302 |
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
303 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
|
304 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
305 |
msgid "Error" |
306 |
msgstr "Errore" |
|
307 |
||
308 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/archives.py:77
|
|
309 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:51
|
|
310 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:64
|
|
311 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:73
|
|
312 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:53
|
|
313 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:103
|
|
314 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:44
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
315 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
316 |
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
317 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
|
318 |
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
319 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
320 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
321 |
msgid "Invalid options to CGI script." |
322 |
msgstr "Le opzioni mandate allo script CGI sono errate." |
|
323 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
324 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
325 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
326 |
msgid "Authorization failed." |
327 |
msgstr "Autenticazione fallita." |
|
328 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
329 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
|
330 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
|
|
1347
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files. |
331 |
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" |
332 |
msgstr "" |
|
333 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
334 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:227
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
335 |
msgid "" |
336 |
"You have turned off delivery of both digest and\n"
|
|
337 |
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
|
|
338 |
" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
|
|
339 |
" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
|
|
340 |
" unusable."
|
|
341 |
msgstr "" |
|
342 |
"Hai disabilitato la distribuzione dei messaggi\n"
|
|
343 |
" sia in modalità digest che non. Questa è una\n"
|
|
344 |
" situazione impossibile. Devi attivare almeno una\n"
|
|
345 |
" modalità di distribuzione o la tua lista sarà\n"
|
|
346 |
" inutilizzabile."
|
|
347 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
348 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
|
349 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
350 |
msgid "Warning: " |
351 |
msgstr "Attenzione: " |
|
352 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
353 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:236
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
354 |
msgid "" |
355 |
"You have digest members, but digests are turned\n"
|
|
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
356 |
" off. Those people will not receive mail.\n"
|
357 |
" Affected member(s) %(dm)r."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
358 |
msgstr "" |
359 |
"Hai degli iscritti in modalità digest,\n"
|
|
360 |
" ma il digest è disattivato. Quelle persone non\n"
|
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
361 |
" riceveranno posta.%(dm)r"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
362 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
363 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:243
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
364 |
msgid "" |
365 |
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
|
|
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
366 |
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
|
367 |
"you\n"
|
|
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
368 |
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
369 |
msgstr "" |
370 |
"Hai degli iscritti regolari ma le impostazioni della lista lo vietano.\n"
|
|
371 |
" Essi riceveranno i messaggi normalmente finché non\n"
|
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
372 |
" correggerai il problema.%(rm)r"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
373 |
|
374 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:197
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
375 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
376 |
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" |
377 |
msgstr "Liste di %(hostname)s - Amministrazione" |
|
378 |
||
379 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:215
|
|
380 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:115
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
381 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
382 |
msgid "Welcome!" |
383 |
msgstr "Benvenuto!" |
|
384 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
385 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
386 |
msgid "Mailman" |
387 |
msgstr "Mailman" |
|
388 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
389 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:310
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
390 |
msgid "" |
391 |
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
|
|
392 |
" mailing lists on %(hostname)s."
|
|
393 |
msgstr "" |
|
394 |
"<p>Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al\n"
|
|
395 |
" pubblico su %(hostname)s."
|
|
396 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
397 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:316
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
398 |
msgid "" |
399 |
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
|
|
400 |
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
|
|
401 |
" name to visit the configuration pages for that list."
|
|
402 |
msgstr "" |
|
403 |
"<p>Qui sotto c'è l'elenco delle liste %(mailmanlink)s visibili al "
|
|
404 |
"pubblico\n"
|
|
405 |
" su %(hostname)s. Clicca sul nome di\n"
|
|
406 |
" una lista per visitare la relativa pagina di\n"
|
|
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
407 |
" configurazione."
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
408 |
|
409 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
|
|
410 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
411 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:323
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
412 |
msgid "right " |
413 |
msgstr "destra " |
|
414 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
415 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:325
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
416 |
msgid "" |
417 |
"To visit the administrators configuration page for an\n"
|
|
418 |
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
|
|
419 |
"and\n"
|
|
420 |
" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
|
|
421 |
" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
|
|
422 |
"a>.\n"
|
|
423 |
"\n"
|
|
424 |
" <p>General list information can be found at "
|
|
425 |
msgstr "" |
|
426 |
"Per visitare la pagina di configurazione per gli amministratori\n"
|
|
427 |
" di una lista non pubblica, apri una URL simile a questa\n"
|
|
428 |
" con una '/' e il %(extra)snome della lista aggiunti.\n"
|
|
429 |
" Se hai gli opportuni permessi, puoi anche\n"
|
|
430 |
" <a href=\"%(creatorurl)s\">creare una nuova lista</a>.\n"
|
|
431 |
"\n"
|
|
432 |
" <p>Informazioni generali sulle liste possono essere\n"
|
|
433 |
" trovate alla "
|
|
434 |
||
435 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
436 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:332
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
437 |
msgid "the mailing list overview page" |
438 |
msgstr "pagina di supervisione della lista" |
|
439 |
||
440 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:249
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
441 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:334
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
442 |
msgid "<p>(Send questions and comments to " |
443 |
msgstr "<p>(Manda domande o commenti a " |
|
444 |
||
445 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
|
|
446 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
|
|
447 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
448 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
449 |
msgid "List" |
450 |
msgstr "Lista" |
|
451 |
||
452 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
|
|
453 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
|
|
454 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
455 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
456 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
457 |
msgid "Description" |
458 |
msgstr "Descrizione" |
|
459 |
||
460 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
461 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
462 |
msgid "[no description available]" |
463 |
msgstr "[nessuna descrizione disponibile]" |
|
464 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
465 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:385
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
466 |
msgid "No valid variable name found." |
467 |
msgstr "Nessun nome di variabile valido trovato." |
|
468 |
||
469 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:426
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
470 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
471 |
msgid "" |
472 |
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
|
|
473 |
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
|
|
474 |
msgstr "" |
|
475 |
"Aiuto per la configurazione della lista %(realname)s\n"
|
|
476 |
" <br>Opzione <em>%(varname)s</em>"
|
|
477 |
||
478 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:431
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
479 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:402
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
480 |
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" |
481 |
msgstr "Aiuto sulle Opzioni della lista %(varname)s" |
|
482 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
483 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
484 |
msgid "" |
485 |
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
|
|
486 |
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
|
|
487 |
"other\n"
|
|
488 |
" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
|
|
489 |
"also\n"
|
|
490 |
" "
|
|
491 |
msgstr "" |
|
492 |
"<em><strong>Attenzione:</strong> cambiare questa opzione\n"
|
|
493 |
" può causare disallineamenti in altre schermate. Assicurati\n"
|
|
494 |
" di ricaricare le pagine e di vuotare le cache. Puoi anche "
|
|
495 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
496 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
497 |
msgid "return to the %(categoryname)s options page." |
498 |
msgstr "ritornare alla pagina di opzioni %(categoryname)s." |
|
499 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
500 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
501 |
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" |
502 |
msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)" |
|
503 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
504 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
505 |
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" |
506 |
msgstr "Amministrazione della lista %(realname)s<br>Sezione %(label)s" |
|
507 |
||
508 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:281
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
509 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:464
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
510 |
msgid "Configuration Categories" |
511 |
msgstr "Categorie di Configurazione" |
|
512 |
||
513 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:282
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
514 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:465
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
515 |
msgid "Other Administrative Activities" |
516 |
msgstr "Altre Attività Amministrative" |
|
517 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
518 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:469
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
519 |
msgid "Tend to pending moderator requests" |
520 |
msgstr "Controlla richieste amministrative pendenti" |
|
521 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
522 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:471
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
523 |
msgid "Go to the general list information page" |
524 |
msgstr "Vai alla pagina delle informazioni generali della lista" |
|
525 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
526 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
|
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
527 |
msgid "Edit the public HTML pages and text files" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
528 |
msgstr "Modifica le pagine HTML e i file di testo pubblici" |
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
529 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
530 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
531 |
msgid "Go to list archives" |
532 |
msgstr "Vai all'archivio della lista" |
|
533 |
||
534 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
535 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:481
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
536 |
msgid "Delete this mailing list" |
537 |
msgstr "Cancella questa lista" |
|
538 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
539 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:482
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
540 |
msgid " (requires confirmation)<br> <br>" |
541 |
msgstr " (richiede conferma)<br> <br>" |
|
542 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
543 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
|
544 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
545 |
msgid "Logout" |
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
546 |
msgstr "Termina sessione" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
547 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
548 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:532
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
549 |
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" |
550 |
msgstr "" |
|
551 |
"La moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista è "
|
|
552 |
"abilitata"
|
|
553 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
554 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:543
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
555 |
msgid "" |
556 |
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
|
|
557 |
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
|
|
558 |
msgstr "" |
|
559 |
"Fai le tue variazioni qui sotto e poi invia il tutto\n"
|
|
560 |
" usando il pulsante <em>Applica le modifiche</em> in basso."
|
|
561 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
562 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:561
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
563 |
msgid "Additional Member Tasks" |
564 |
msgstr "Altre azioni per gli iscritti" |
|
565 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
566 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:567
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
567 |
msgid "" |
568 |
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
|
|
569 |
" those members not currently visible"
|
|
570 |
msgstr "" |
|
571 |
"<li>Attiva la moderazione per tutti gli iscritti, inclusi\n"
|
|
572 |
" quelli attualmente non visualizzati"
|
|
573 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
574 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:571
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
575 |
msgid "Off" |
576 |
msgstr "No" |
|
577 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
578 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:571
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
579 |
msgid "On" |
580 |
msgstr "Sì" |
|
581 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
582 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:573
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
583 |
msgid "Set" |
584 |
msgstr "Attivo" |
|
585 |
||
586 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
587 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:614
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
588 |
msgid "Value" |
589 |
msgstr "Valore" |
|
590 |
||
591 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:459
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
592 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
593 |
msgid "" |
594 |
"Badly formed options entry:\n"
|
|
595 |
" %(record)s"
|
|
596 |
msgstr "" |
|
597 |
"Hai inserito le opzioni in modo inesatto:\n"
|
|
598 |
" %(record)s"
|
|
599 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
600 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:726
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
601 |
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" |
602 |
msgstr "<em>Inserisci il testo di seguito, o...</em><br>" |
|
603 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
604 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:728
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
605 |
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" |
606 |
msgstr "<br><em>...specifica un file da inviare</em><br>" |
|
607 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
608 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
609 |
msgid "Topic %(i)d" |
610 |
msgstr "Argomento %(i)d" |
|
611 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
612 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
613 |
msgid "Delete" |
614 |
msgstr "Cancella" |
|
615 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
616 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:759
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
617 |
msgid "Topic name:" |
618 |
msgstr "Nome argomento:" |
|
619 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
620 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:761
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
621 |
msgid "Regexp:" |
622 |
msgstr "Regexp:" |
|
623 |
||
624 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
|
|
625 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
|
|
626 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
627 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
628 |
msgid "Description:" |
629 |
msgstr "Descrizione:" |
|
630 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
631 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
632 |
msgid "Add new item..." |
633 |
msgstr "Aggiungi nuovo..." |
|
634 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
635 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
636 |
msgid "...before this one." |
637 |
msgstr "...prima di questo." |
|
638 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
639 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
640 |
msgid "...after this one." |
641 |
msgstr "...dopo di questo." |
|
642 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
643 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
644 |
msgid "Spam Filter Rule %(i)d" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
645 |
msgstr "Regola Anti-spam %(i)d" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
646 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
647 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
648 |
msgid "Spam Filter Regexp:" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
649 |
msgstr "Espressione Regolare Anti-Spam:" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
650 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
651 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
|
652 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
|
|
653 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
654 |
msgid "Defer" |
655 |
msgstr "Rimando la decisione" |
|
656 |
||
657 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
658 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
|
659 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
|
|
660 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
661 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
|
662 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
663 |
msgid "Reject" |
664 |
msgstr "Rigetta" |
|
665 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
666 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
667 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
668 |
msgid "Hold" |
669 |
msgstr "Sospendi" |
|
670 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
671 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
|
672 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
|
|
673 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
674 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
|
675 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
676 |
msgid "Discard" |
677 |
msgstr "Scarta" |
|
678 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
679 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
680 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
681 |
msgid "Accept" |
682 |
msgstr "Accetto" |
|
683 |
||
684 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
685 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
686 |
msgid "Action:" |
687 |
msgstr "Azione:" |
|
688 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
689 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
690 |
msgid "Move rule up" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
691 |
msgstr "Muovi la regola verso l'alto" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
692 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
693 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:837
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
694 |
msgid "Move rule down" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
695 |
msgstr "Muovi la regola verso il basso" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
696 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
697 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:870
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
698 |
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" |
699 |
msgstr "<br>(Modifica <b>%(varname)s</b>)" |
|
700 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
701 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:872
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
702 |
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" |
703 |
msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)" |
|
704 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
705 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:879
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
706 |
msgid "" |
707 |
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
|
|
708 |
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
|
|
709 |
" permanent state.</em>"
|
|
710 |
msgstr "" |
|
711 |
"<br><em><strong>Nota:</strong>\n"
|
|
712 |
" settare questo valore provoca un'azione immediata ma\n"
|
|
713 |
" non modifica lo stato permanente.</em>"
|
|
714 |
||
715 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
716 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
717 |
msgid "Mass Subscriptions" |
718 |
msgstr "Iscrizione di massa" |
|
719 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
720 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:900
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
721 |
msgid "Mass Removals" |
722 |
msgstr "Rimozioni di massa" |
|
723 |
||
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
724 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
725 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:907
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
726 |
#, fuzzy
|
727 |
msgid "Address Change" |
|
728 |
msgstr "Indirizzo/nome" |
|
729 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
730 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
731 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
732 |
msgid "Membership List" |
733 |
msgstr "Elenco degli iscritti" |
|
734 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
735 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:922
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
736 |
msgid "(help)" |
737 |
msgstr "(aiuto)" |
|
738 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
739 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:923
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
740 |
msgid "Find member %(link)s:" |
741 |
msgstr "Trova iscritto %(link)s:" |
|
742 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
743 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:926
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
744 |
msgid "Search..." |
745 |
msgstr "Cerca..." |
|
746 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
747 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:952
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
748 |
msgid "Bad regular expression: " |
749 |
msgstr "Espressione regolare non valida: " |
|
750 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
751 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
752 |
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" |
753 |
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s" |
|
754 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
755 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
756 |
msgid "%(allcnt)s members total" |
757 |
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale" |
|
758 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
759 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
760 |
msgid "unsub" |
761 |
msgstr "cancella" |
|
762 |
||
763 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
764 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
765 |
msgid "member address<br>member name" |
766 |
msgstr "indirizzo iscritto<br>nome iscritto" |
|
767 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
768 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
|
1629.3.67
by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List. |
769 |
msgid "mod" |
770 |
msgstr "moderato" |
|
771 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
772 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
773 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
774 |
msgid "hide" |
775 |
msgstr "nascondi" |
|
776 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
777 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
778 |
msgid "nomail<br>[reason]" |
779 |
msgstr "nomail<br>[motivo]" |
|
780 |
||
781 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
782 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
|
1629.3.67
by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List. |
783 |
msgid "not metoo" |
784 |
msgstr "non anche a me" |
|
785 |
||
786 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
787 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
788 |
msgid "ack" |
789 |
msgstr "conferma" |
|
790 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
791 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
792 |
msgid "nodupes" |
793 |
msgstr "no doppioni" |
|
794 |
||
1629.3.67
by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List. |
795 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
796 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
|
797 |
#: Mailman/Cgi/options.py:389
|
|
1629.3.67
by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List. |
798 |
msgid "digest" |
799 |
msgstr "digest" |
|
800 |
||
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
801 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
802 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
803 |
msgid "plain" |
804 |
msgstr "testo" |
|
805 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
806 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
807 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
808 |
msgid "language" |
809 |
msgstr "lingua" |
|
810 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
811 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
812 |
msgid "?" |
813 |
msgstr "?" |
|
814 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
815 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
816 |
msgid "U" |
817 |
msgstr "U" |
|
818 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
819 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
820 |
msgid "A" |
821 |
msgstr "A" |
|
822 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
823 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
824 |
msgid "B" |
825 |
msgstr "E" |
|
826 |
||
1629.3.67
by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List. |
827 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
828 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
|
1629.3.67
by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List. |
829 |
msgid "notmetoo" |
830 |
msgstr "non anche a me" |
|
831 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
832 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
|
1629.3.67
by Mark Sapiro
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List. |
833 |
msgid "nomail" |
834 |
msgstr "nomail" |
|
835 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
836 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
837 |
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." |
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
838 |
msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto." |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
839 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
840 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
841 |
msgid "" |
842 |
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
|
|
843 |
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
|
|
844 |
" approved."
|
|
845 |
msgstr "" |
|
846 |
"<b>mod</b> -- Flag di moderazione per un utente. Se attivato,\n"
|
|
847 |
" i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n"
|
|
848 |
" a moderazione, altrimenti saranno approvati."
|
|
849 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
850 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
851 |
msgid "" |
852 |
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
|
|
853 |
" the list of subscribers?"
|
|
854 |
msgstr "" |
|
855 |
"<b>nascondi</b> -- L'indirizzo è nascosto\n"
|
|
856 |
" nella lista degli iscritti?"
|
|
857 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
858 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
859 |
msgid "" |
860 |
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
|
|
861 |
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
|
|
862 |
" delivery:\n"
|
|
863 |
" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
|
|
864 |
" personal options page.\n"
|
|
865 |
" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
|
|
866 |
" administrators.\n"
|
|
867 |
" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
|
|
868 |
" excessive bouncing from the member's address.\n"
|
|
869 |
" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
|
|
870 |
"known.\n"
|
|
871 |
" This is the case for all memberships which were "
|
|
872 |
"disabled\n"
|
|
873 |
" in older versions of Mailman.\n"
|
|
874 |
" </ul>"
|
|
875 |
msgstr "" |
|
876 |
"<b>no invii</b> -- Gli invii all'iscritto sono disabilitati? Se sì, "
|
|
877 |
"viene\n"
|
|
878 |
" data un'abbreviazione del motivo per cui l'invio è stato\n"
|
|
879 |
" disabilitato:\n"
|
|
880 |
" <ul><li><b>U</b> -- L'invio è stato disabilitato "
|
|
881 |
"dall'utente\n"
|
|
882 |
" attraverso la pagina delle sue opzioni personali.\n"
|
|
883 |
" <li><b>A</b> -- L'invio è stato disabilitato dagli \n"
|
|
884 |
" amministratori della lista.\n"
|
|
885 |
" <li><b>E</b> -- L'invio è stato disabilitato dal "
|
|
886 |
"sistema\n"
|
|
887 |
" a causa di un eccessivo numero di messaggi di errore \n"
|
|
888 |
" sull'indirizzo dell'iscritto.\n"
|
|
889 |
" <li><b>?</b> -- La ragione della disabilitazione è "
|
|
890 |
"ignota.\n"
|
|
891 |
" Questo succede quando gli iscritti sono stati "
|
|
892 |
"disabilitati in\n"
|
|
893 |
" una versione precedente di Mailman.\n"
|
|
894 |
" </ul>"
|
|
895 |
||
896 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
897 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
898 |
msgid "" |
899 |
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
|
|
900 |
" posts?"
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
901 |
msgstr "" |
902 |
"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
903 |
|
904 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
905 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
906 |
msgid "" |
907 |
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
|
|
908 |
" own postings?"
|
|
909 |
msgstr "" |
|
910 |
"<b>non anche a me</b> -- L'iscritto deve NON ricevere una copia\n"
|
|
911 |
" del messaggio che manda?"
|
|
912 |
||
913 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
914 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
915 |
msgid "" |
916 |
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
|
|
917 |
" same message?"
|
|
918 |
msgstr "" |
|
919 |
"<b>no doppioni</b> -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n"
|
|
920 |
" dello stesso messaggio?"
|
|
921 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
922 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
923 |
msgid "" |
924 |
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
|
|
925 |
" (otherwise, individual messages)"
|
|
926 |
msgstr "" |
|
927 |
"<b>digest</b> -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n"
|
|
928 |
" (altrimenti, messaggi singoli)"
|
|
929 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
930 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
931 |
msgid "" |
932 |
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
|
|
933 |
" text digests? (otherwise, MIME)"
|
|
934 |
msgstr "" |
|
935 |
"<b>testo</b> -- Quando in modo digest, l'iscritto deve ricevere\n"
|
|
936 |
" dei digest in puro testo? (altrimenti MIME)"
|
|
937 |
||
938 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
939 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
940 |
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" |
941 |
msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferita dall'utente" |
|
942 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
943 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
944 |
msgid "Click here to hide the legend for this table." |
945 |
msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella." |
|
946 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
947 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
948 |
msgid "Click here to include the legend for this table." |
949 |
msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella." |
|
950 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
951 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
952 |
msgid "" |
953 |
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
|
|
954 |
" range listed below:</em>"
|
|
955 |
msgstr "" |
|
956 |
"<p><em>Per vedere altre sezioni, clicca sull'intervallo\n"
|
|
957 |
" appropriato elencato più in basso:</em>"
|
|
958 |
||
959 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
960 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
961 |
msgid "from %(start)s to %(end)s" |
962 |
msgstr "da %(start)s a %(end)s" |
|
963 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
964 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
965 |
msgid "Subscribe these users now or invite them?" |
966 |
msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?" |
|
967 |
||
968 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
969 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
970 |
msgid "Invite" |
971 |
msgstr "Invita" |
|
972 |
||
973 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
974 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
975 |
msgid "Subscribe" |
976 |
msgstr "Iscrivi" |
|
977 |
||
978 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
979 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
980 |
msgid "Send welcome messages to new subscribers?" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
981 |
msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" |
982 |
||
983 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:133
|
|
984 |
# /home/mailman/Mailman/Bouncer.py:64 /home/mailman/Mailman/Digester.py:58
|
|
985 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:74
|
|
986 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:56
|
|
987 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:59
|
|
988 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:441 /home/mailman/Mailman/MailList.py:452
|
|
989 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:476 /home/mailman/Mailman/MailList.py:479
|
|
990 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:487 /home/mailman/Mailman/MailList.py:497
|
|
991 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:500 /home/mailman/Mailman/MailList.py:585
|
|
992 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
|
|
993 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
|
|
994 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
995 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
|
996 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
997 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
|
998 |
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
|
|
999 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1000 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
|
1001 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
|
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
1002 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
1003 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
|
1004 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
|
|
1005 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
|
|
1006 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
|
|
1007 |
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
|
|
1008 |
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
|
|
1009 |
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
|
|
1010 |
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
|
|
1011 |
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
|
|
1012 |
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
|
|
1013 |
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
|
|
1014 |
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
|
|
1015 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1016 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
|
1017 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
|
|
1018 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
|
|
1019 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
|
|
1020 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
|
|
1021 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
|
|
1403
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes. |
1022 |
msgid "No" |
1023 |
msgstr "No" |
|
1024 |
||
1025 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:133
|
|
1026 |
# /home/mailman/Mailman/Bouncer.py:64 /home/mailman/Mailman/Digester.py:58
|
|
1027 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:74
|
|
1028 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:56
|
|
1029 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:59
|
|
1030 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:441 /home/mailman/Mailman/MailList.py:452
|
|
1031 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:476 /home/mailman/Mailman/MailList.py:479
|
|
1032 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:487 /home/mailman/Mailman/MailList.py:497
|
|
1033 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:500 /home/mailman/Mailman/MailList.py:585
|
|
1034 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
|
|
1035 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
|
|
1036 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1037 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
|
1038 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1039 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
|
1040 |
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
|
|
1041 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
|
|
1403
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes. |
1042 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1043 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
|
1044 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
|
|
1045 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
|
|
1046 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
|
|
1047 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
|
|
1048 |
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
|
|
1049 |
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
|
|
1050 |
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
|
|
1051 |
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
|
|
1052 |
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
|
|
1053 |
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
|
|
1054 |
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
|
|
1055 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
|
|
1056 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
|
|
1057 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
|
|
1058 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
|
|
1059 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
|
|
1060 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
|
|
1061 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
|
|
1062 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1063 |
msgid "Yes" |
1064 |
msgstr "Sì" |
|
1065 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1066 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1067 |
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" |
1068 |
msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?" |
|
1069 |
||
1070 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1071 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1072 |
msgid "Enter one address per line below..." |
1073 |
msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..." |
|
1074 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1075 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1076 |
msgid "...or specify a file to upload:" |
1077 |
msgstr "...o specifica un file da inviare:" |
|
1078 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1079 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1080 |
msgid "" |
1081 |
"Below, enter additional text to be added to the\n"
|
|
1082 |
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
|
|
1083 |
"least\n"
|
|
1084 |
" one blank line at the end..."
|
|
1085 |
msgstr "" |
|
1086 |
"Inserisci un messaggio addizionale da aggiungere in testa\n"
|
|
1087 |
" ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione. Metti\n"
|
|
1088 |
" almeno una riga vuota al termine..."
|
|
1089 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1090 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1091 |
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" |
1092 |
msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?" |
|
1093 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1094 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1095 |
msgid "Send notifications to the list owner?" |
1096 |
msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?" |
|
1097 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1098 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1099 |
msgid "" |
1100 |
"To change a list member's address, enter the\n"
|
|
1101 |
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
|
|
1102 |
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
|
|
1103 |
msgstr "" |
|
1104 |
||
1105 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1106 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1107 |
#, fuzzy
|
1108 |
msgid "Member's current address" |
|
1109 |
msgstr "L'archivio corrente" |
|
1110 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1111 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1112 |
msgid "Send notice" |
1113 |
msgstr "" |
|
1114 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1115 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1116 |
msgid "Address to change to" |
1117 |
msgstr "" |
|
1118 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1119 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1120 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1121 |
msgid "Change list ownership passwords" |
1122 |
msgstr "Cambia la password del proprietario della lista" |
|
1123 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1124 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1125 |
msgid "" |
1126 |
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
|
|
1127 |
"over\n"
|
|
1128 |
"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
|
|
1129 |
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
|
|
1130 |
"\n"
|
|
1131 |
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
|
|
1132 |
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
|
|
1133 |
"tend\n"
|
|
1134 |
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
|
|
1135 |
"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
|
|
1136 |
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
|
|
1137 |
"\n"
|
|
1138 |
"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
|
|
1139 |
"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
|
|
1140 |
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
|
|
1141 |
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
|
|
1142 |
msgstr "" |
|
1143 |
"Gli <em>amministratori di lista</em> sono le persone che hanno \n"
|
|
1144 |
"controllo completo su tutti i parametri di questa lista.\n"
|
|
1145 |
"Essi sono in grado di cambiare ogni variabile di configurazione che sia\n"
|
|
1146 |
"mostrata in queste pagine di amministrazione.\n"
|
|
1147 |
"\n"
|
|
1148 |
"<p>I <em>moderatori di lista</em> hanno capacità molto\n"
|
|
1149 |
"più limitate; essi non possono cambiare la configurazione\n"
|
|
1150 |
"della lista ma possono gestire le richieste amministrative pendenti,\n"
|
|
1151 |
"inclusi l'approvazione o il rifiuto delle richieste di iscrizione e\n"
|
|
1152 |
"la sorte dei messaggi trattenuti. Naturalmente questa operazione\n"
|
|
1153 |
"può essere svolta anche dagli <em>amministratori di lista</em>.\n"
|
|
1154 |
"\n"
|
|
1155 |
"<p>Per poter suddividere i compiti in modo adeguato, devi scegliere\n"
|
|
1156 |
"una password di moderatore separata e inserirla nel campo sottostante\n"
|
|
1157 |
"e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n"
|
|
1158 |
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">sezione opzioni generali</a>."
|
|
1159 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1160 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1161 |
msgid "Enter new administrator password:" |
1162 |
msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:" |
|
1163 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1164 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1165 |
msgid "Confirm administrator password:" |
1166 |
msgstr "Conferma la password di amministratore:" |
|
1167 |
||
1168 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1169 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1170 |
msgid "Enter new moderator password:" |
1171 |
msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:" |
|
1172 |
||
1173 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1174 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1175 |
msgid "Confirm moderator password:" |
1176 |
msgstr "Conferma la password di moderatore:" |
|
1177 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1178 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
1179 |
msgid "" |
1180 |
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
|
|
1181 |
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
|
|
1182 |
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
|
|
1183 |
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
|
|
1184 |
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
|
|
1185 |
"no other."
|
|
1186 |
msgstr "" |
|
1187 |
||
1188 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1189 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
1190 |
#, fuzzy
|
1191 |
msgid "Enter new poster password:" |
|
1192 |
msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:" |
|
1193 |
||
1194 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1195 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
1196 |
#, fuzzy
|
1197 |
msgid "Confirm poster password:" |
|
1198 |
msgstr "Conferma la password di moderatore:" |
|
1199 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1200 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1201 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1202 |
msgid "Submit Your Changes" |
1203 |
msgstr "Applica le modifiche" |
|
1204 |
||
1205 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1206 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1207 |
msgid "Moderator passwords did not match" |
1208 |
msgstr "Le password non sono identiche" |
|
1209 |
||
1210 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1211 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
1212 |
#, fuzzy
|
1213 |
msgid "Poster passwords did not match" |
|
1214 |
msgstr "Le password non sono identiche." |
|
1215 |
||
1216 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1217 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1218 |
msgid "Administrator passwords did not match" |
1219 |
msgstr "Le password di amministratore non sono identiche" |
|
1220 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1221 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
|
1222 |
msgid "admin mass sub" |
|
1223 |
msgstr "" |
|
1224 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1225 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1226 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1227 |
msgid "Already a member" |
1228 |
msgstr "Già iscritto." |
|
1229 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1230 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1231 |
msgid "<blank line>" |
1232 |
msgstr "<riga vuota>" |
|
1233 |
||
1234 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1235 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
|
1236 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1237 |
msgid "Bad/Invalid email address" |
1238 |
msgstr "Indirizzo email errato/non valido" |
|
1239 |
||
1240 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1241 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1242 |
msgid "Hostile address (illegal characters)" |
1243 |
msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)" |
|
1244 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1245 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
1246 |
#: bin/sync_members:268
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
1247 |
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" |
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
1248 |
msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)" |
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
1249 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1250 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1251 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1252 |
msgid "Successfully invited:" |
1253 |
msgstr "Invitati con successo:" |
|
1254 |
||
1255 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1256 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1257 |
msgid "Successfully subscribed:" |
1258 |
msgstr "Iscritti con successo:" |
|
1259 |
||
1260 |
#
|
|
1261 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1262 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1263 |
msgid "Error inviting:" |
1264 |
msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:" |
|
1265 |
||
1266 |
#
|
|
1267 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1268 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1269 |
msgid "Error subscribing:" |
1270 |
msgstr "Errore durante l'iscrizione:" |
|
1271 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1272 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
|
1273 |
msgid "admin mass unsub" |
|
1274 |
msgstr "" |
|
1275 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1276 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1277 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1278 |
msgid "Successfully Unsubscribed:" |
1279 |
msgstr "Cancellati con successo:" |
|
1280 |
||
1281 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1282 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1283 |
msgid "Cannot unsubscribe non-members:" |
1284 |
msgstr "Non posso cancellare non iscritti:" |
|
1285 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1286 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1287 |
#, fuzzy
|
1288 |
msgid "You must provide both current and new addresses." |
|
1289 |
msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi." |
|
1290 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1291 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1292 |
msgid "Current and new addresses must be different." |
1293 |
msgstr "" |
|
1294 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1295 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1296 |
#, fuzzy
|
1297 |
msgid "%(schange_to)s is already a list member." |
|
1298 |
msgstr " è già iscritto" |
|
1299 |
||
1300 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1301 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1302 |
#, fuzzy
|
1303 |
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." |
|
1304 |
msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido." |
|
1305 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1306 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1307 |
msgid "%(schange_from)s is not a member" |
1308 |
msgstr "" |
|
1309 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1310 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1311 |
#, fuzzy
|
1312 |
msgid "%(schange_to)s is already a member" |
|
1313 |
msgstr " è già iscritto" |
|
1314 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1315 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1316 |
#, fuzzy
|
1317 |
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" |
|
1318 |
msgstr "%(addr)s è interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)" |
|
1319 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1320 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1321 |
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" |
1322 |
msgstr "" |
|
1323 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1324 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1325 |
msgid "" |
1326 |
"The member address %(change_from)s on the\n"
|
|
1327 |
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
|
|
1328 |
msgstr "" |
|
1329 |
||
1330 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1331 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1332 |
#, fuzzy
|
1333 |
msgid "%(list_name)s address change notice." |
|
1334 |
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" |
|
1335 |
||
1336 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1337 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1338 |
#, fuzzy
|
1339 |
msgid "Notification sent to %(schange_from)s." |
|
1340 |
msgstr "Notifiche" |
|
1341 |
||
1342 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1343 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
1344 |
#, fuzzy
|
1345 |
msgid "Notification sent to %(schange_to)s." |
|
1346 |
msgstr "Notifiche" |
|
1347 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1348 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1349 |
msgid "Bad moderation flag value" |
1350 |
msgstr "Valore errato per il flag di moderazione" |
|
1351 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1352 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
|
1353 |
msgid "member mgt page" |
|
1354 |
msgstr "" |
|
1355 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1356 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1357 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1358 |
msgid "Not subscribed" |
1359 |
msgstr "Non iscritto" |
|
1360 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1361 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1362 |
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" |
1363 |
msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s" |
|
1364 |
||
1365 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1366 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1367 |
msgid "Successfully Removed:" |
1368 |
msgstr "Rimosso con successo:" |
|
1369 |
||
1370 |
#
|
|
1371 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1372 |
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1373 |
msgid "Error Unsubscribing:" |
1374 |
msgstr "Errore durante la cancellazione:" |
|
1375 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1376 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1377 |
msgid "%(realname)s Administrative Database" |
1378 |
msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s" |
|
1379 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1380 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1381 |
msgid "%(realname)s Administrative Database Results" |
1382 |
msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s" |
|
1383 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1384 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1385 |
msgid "There are no pending requests." |
1386 |
msgstr "Non ci sono richieste in attesa." |
|
1387 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1388 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1389 |
msgid "Click here to reload this page." |
1390 |
msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina." |
|
1391 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1392 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1393 |
msgid "Detailed instructions for the administrative database" |
1394 |
msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo" |
|
1395 |
||
1396 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1397 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1398 |
msgid "Administrative requests for mailing list:" |
1399 |
msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:" |
|
1400 |
||
1401 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
|
|
1402 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1403 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1404 |
msgid "Submit All Data" |
1405 |
msgstr "Manda tutto" |
|
1406 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1407 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
1408 |
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
1409 |
msgstr "Scarta tutti i messaggi marcati <em>Rimando la decisione</em>" |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
1410 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1411 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1412 |
msgid "all of %(esender)s's held messages." |
1413 |
msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti." |
|
1414 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1415 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1416 |
msgid "a single held message." |
1417 |
msgstr "un singolo messaggio trattenuto." |
|
1418 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1419 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1420 |
msgid "all held messages." |
1421 |
msgstr "tutti i messaggi trattenuti." |
|
1422 |
||
1423 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
|
|
1424 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1425 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1426 |
msgid "Mailman Administrative Database Error" |
1427 |
msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman" |
|
1428 |
||
1429 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1430 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1431 |
msgid "list of available mailing lists." |
1432 |
msgstr "elenco delle liste disponibili." |
|
1433 |
||
1434 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
|
|
1435 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
|
|
1436 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
|
|
1437 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1438 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1439 |
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" |
1440 |
msgstr "Devi indicare una lista. Qui c'è il %(link)s" |
|
1441 |
||
1442 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1443 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1444 |
msgid "Subscription Requests" |
1445 |
msgstr "Richieste di iscrizione" |
|
1446 |
||
1447 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1448 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
1449 |
msgid "Address/name/time" |
1450 |
msgstr "Indirizzo/nome/tempo" |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1451 |
|
1452 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1453 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1454 |
msgid "Your decision" |
1455 |
msgstr "La tua decisione" |
|
1456 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1457 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1458 |
msgid "Reason for refusal" |
1459 |
msgstr "Motivo del rifiuto" |
|
1460 |
||
1461 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1462 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
|
1463 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1464 |
msgid "Approve" |
1465 |
msgstr "Approvo" |
|
1466 |
||
1467 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1468 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1469 |
msgid "Permanently ban from this list" |
1470 |
msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista." |
|
1471 |
||
1472 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1473 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1474 |
msgid "User address/name" |
1475 |
msgstr "Indirizzo/nome utente" |
|
1476 |
||
1477 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1478 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1479 |
msgid "Unsubscription Requests" |
1480 |
msgstr "Richieste di cancellazione" |
|
1481 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1482 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
1483 |
msgid "Held Messages" |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
1484 |
msgstr "Messaggi trattenuti" |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
1485 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1486 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
|
1403
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes. |
1487 |
msgid "Show this list grouped/sorted by" |
1488 |
msgstr "" |
|
1489 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1490 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
|
1403
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes. |
1491 |
msgid "sender/sender" |
1492 |
msgstr "" |
|
1493 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1494 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
|
1403
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes. |
1495 |
msgid "sender/time" |
1496 |
msgstr "" |
|
1497 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1498 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
|
1403
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes. |
1499 |
msgid "ungrouped/time" |
1500 |
msgstr "" |
|
1501 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1502 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1503 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1504 |
msgid "From:" |
1505 |
msgstr "Da:" |
|
1506 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1507 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1508 |
msgid "Action to take on all these held messages:" |
1509 |
msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:" |
|
1510 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1511 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1512 |
msgid "Preserve messages for the site administrator" |
1513 |
msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman" |
|
1514 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1515 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1516 |
msgid "Forward messages (individually) to:" |
1517 |
msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:" |
|
1518 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1519 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1520 |
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" |
1521 |
msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto" |
|
1522 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1523 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1524 |
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" |
1525 |
msgstr "<em>Il mittente ora è un iscritto di questa lista</em>" |
|
1526 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1527 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
1528 |
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" |
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
1529 |
msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad uno di questi filtri mittenti" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1530 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1531 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1532 |
msgid "Accepts" |
1533 |
msgstr "Accetta" |
|
1534 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1535 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1536 |
msgid "Discards" |
1537 |
msgstr "Scarta" |
|
1538 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1539 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1540 |
msgid "Holds" |
1541 |
msgstr "Sospendi" |
|
1542 |
||
1543 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1544 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1545 |
msgid "Rejects" |
1546 |
msgstr "Rigetta" |
|
1547 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1548 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1549 |
msgid "" |
1550 |
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
|
|
1551 |
" mailing list"
|
|
1552 |
msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista" |
|
1553 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1554 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1555 |
msgid "" |
1556 |
"Click on the message number to view the individual\n"
|
|
1557 |
" message, or you can "
|
|
1558 |
msgstr "" |
|
1559 |
"Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
|
|
1560 |
" oppure puoi "
|
|
1561 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1562 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1563 |
msgid "view all messages from %(esender)s" |
1564 |
msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s" |
|
1565 |
||
1566 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
|
|
1567 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1568 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1569 |
msgid "Subject:" |
1570 |
msgstr "Oggetto:" |
|
1571 |
||
1572 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1573 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1574 |
msgid " bytes" |
1575 |
msgstr " bytes" |
|
1576 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1577 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1578 |
msgid "Size:" |
1579 |
msgstr "Dimensione:" |
|
1580 |
||
1581 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1582 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
1583 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1584 |
msgid "not available" |
1585 |
msgstr "non disponibile" |
|
1586 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1587 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1588 |
msgid "Reason:" |
1589 |
msgstr "Motivo:" |
|
1590 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1591 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1592 |
msgid "Received:" |
1593 |
msgstr "Ricevuto:" |
|
1594 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1595 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1596 |
msgid "Posting Held for Approval" |
1597 |
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione" |
|
1598 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1599 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1600 |
msgid " (%(count)d of %(total)d)" |
1601 |
msgstr " (%(count)d di %(total)d)" |
|
1602 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1603 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1604 |
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." |
1605 |
msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d è andato perso." |
|
1606 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1607 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1608 |
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." |
1609 |
msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d è rovinato." |
|
1610 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1611 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1612 |
msgid "Preserve message for site administrator" |
1613 |
msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore" |
|
1614 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1615 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1616 |
msgid "Additionally, forward this message to: " |
1617 |
msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: " |
|
1618 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1619 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
|
1620 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1621 |
msgid "[No explanation given]" |
1622 |
msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]" |
|
1623 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1624 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1625 |
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" |
1626 |
msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:" |
|
1627 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1628 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1629 |
msgid "Message Headers:" |
1630 |
msgstr "Intestazione del messaggio:" |
|
1631 |
||
1632 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1633 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1634 |
msgid "Message Excerpt:" |
1635 |
msgstr "Estratto del messaggio:" |
|
1636 |
||
1637 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1638 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1639 |
msgid "Database Updated..." |
1640 |
msgstr "Database Aggiornato..." |
|
1641 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1642 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1643 |
msgid " is already a member" |
1644 |
msgstr " è già iscritto" |
|
1645 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1646 |
#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
1647 |
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" |
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
1648 |
msgstr "%(addr)s è interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)" |
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
1649 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1650 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1651 |
msgid "Confirmation string was empty." |
1652 |
msgstr "La stringa di conferma era vuota." |
|
1653 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1654 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
1655 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1656 |
msgid "" |
1657 |
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
|
|
1658 |
" %(safecookie)s.\n"
|
|
1659 |
"\n"
|
|
1660 |
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
|
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
1661 |
" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
|
1662 |
" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
|
|
1663 |
" has expired, please try to re-submit your request.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1664 |
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
|
1665 |
" string."
|
|
1666 |
msgstr "" |
|
1667 |
"<b>Stringa di conferma non valida:</b>\n"
|
|
1668 |
" %(safecookie)s.\n"
|
|
1669 |
"\n"
|
|
1670 |
" <p>Nota che le stringhe di convalida scadono\n"
|
|
1671 |
" approssimativamente dopo %(days)s dalla richiesta iniziale.\n"
|
|
1672 |
" Se la tua richiesta è scaduta per favore ripeti la\n"
|
|
1673 |
" procedura da capo. Altrimenti\n"
|
|
1674 |
" <a href=\"%(confirmurl)s\">reinserisci</a> la tua stringa\n"
|
|
1675 |
" di conferma."
|
|
1676 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1677 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:142
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1678 |
msgid "" |
1679 |
"The address requesting unsubscription is not\n"
|
|
1680 |
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
|
|
1681 |
"been\n"
|
|
1682 |
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
|
|
1683 |
msgstr "" |
|
1684 |
"L'indirizzo di cui chiedi la cancellazione non è "
|
|
1685 |
"presente tra gli iscritti alla lista. Forse sei "
|
|
1686 |
"già stato cancellato, ad esempio dall'amministratore? "
|
|
1687 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1688 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:158
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1689 |
msgid "" |
1690 |
"The address requesting to be changed has\n"
|
|
1691 |
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
|
|
1692 |
" cancelled."
|
|
1693 |
msgstr "" |
|
1694 |
"L'indirizzo per cui è stata chiesta modifica\n"
|
|
1695 |
" è stato cancellato dalla lista. Questa richiesta\n"
|
|
1696 |
" è stata ignorata."
|
|
1697 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1698 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1699 |
msgid "System error, bad content: %(content)s" |
1700 |
msgstr "Errore di sistema, contenuto non valido: %(content)s" |
|
1701 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1702 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1703 |
msgid "Bad confirmation string" |
1704 |
msgstr "Stringa di conferma non valida" |
|
1705 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1706 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1707 |
msgid "Enter confirmation cookie" |
1708 |
msgstr "Inserisci il cookie di conferma" |
|
1709 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1710 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1711 |
msgid "" |
1712 |
"Please enter the confirmation string\n"
|
|
1713 |
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
|
|
1714 |
"box\n"
|
|
1715 |
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
|
|
1716 |
" confirmation step."
|
|
1717 |
msgstr "" |
|
1718 |
"Per favore inserisci nel riquadro sottostante la stringa di conferma\n"
|
|
1719 |
" (il <em>codice</em>) che hai ricevuto nell'email. Quindi premi\n"
|
|
1720 |
" il pulsante <em>Esegui</em> per procedere al prossimo passo."
|
|
1721 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1722 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:225
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1723 |
msgid "Confirmation string:" |
1724 |
msgstr "Stringa di convalida:" |
|
1725 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1726 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1727 |
msgid "Submit" |
1728 |
msgstr "Esegui" |
|
1729 |
||
1730 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1731 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:244
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1732 |
msgid "Confirm subscription request" |
1733 |
msgstr "Richieste di iscrizione" |
|
1734 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1735 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1736 |
msgid "" |
1737 |
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
|
|
1738 |
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
|
|
1739 |
" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
|
|
1740 |
"hit\n"
|
|
1741 |
" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
|
|
1742 |
" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
|
|
1743 |
" options page which you can use to further customize your membership\n"
|
|
1744 |
" options.\n"
|
|
1745 |
"\n"
|
|
1746 |
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
|
|
1747 |
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
|
|
1748 |
"\n"
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
1749 |
" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
|
1750 |
"to\n"
|
|
1751 |
" subscribe to this list."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1752 |
msgstr "" |
1753 |
"La tua conferma è richiesta per poter completare la procedura\n"
|
|
1754 |
" di iscrizione alla lista <em>%(listname)s</em>. I parametri\n"
|
|
1755 |
" della tua iscrizione sono mostrati qui in basso; esegui ogni\n"
|
|
1756 |
" modifica che ritieni necessaria e quindi premi <em>Iscrivimi</em>\n"
|
|
1757 |
" per completare la procedura. Una volta ricevuta la tua conferma,\n"
|
|
1758 |
" ti verrà mostrata la pagina delle opzioni per la tua\n"
|
|
1759 |
" iscrizione, dove potrai personalizzare il tuo profilo.\n"
|
|
1760 |
"\n"
|
|
1761 |
" <p>Nota: la tua password ti sarà inviata per email\n"
|
|
1762 |
" quando l'iscrizione sarà confermata. Puoi cambiarla\n"
|
|
1763 |
" visitando la pagina delle tue opzioni personali.\n"
|
|
1764 |
"\n"
|
|
1765 |
" <p>Oppure clicca <em>Cancella e scarta</em> per cancellare\n"
|
|
1766 |
" questa richiesta."
|
|
1767 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1768 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:275
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1769 |
msgid "" |
1770 |
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
|
|
1771 |
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
|
|
1772 |
" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
|
|
1773 |
"changes\n"
|
|
1774 |
" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
|
|
1775 |
" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
|
|
1776 |
" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
|
|
1777 |
" receive notice of their decision.\n"
|
|
1778 |
"\n"
|
|
1779 |
" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
|
|
1780 |
"subscription\n"
|
|
1781 |
" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
|
|
1782 |
" page.\n"
|
|
1783 |
"\n"
|
|
1784 |
" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
|
|
1785 |
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
|
|
1786 |
" request</em>."
|
|
1787 |
msgstr "" |
|
1788 |
"La tua conferma è richiesta per poter completare la procedura\n"
|
|
1789 |
" di iscrizione alla lista <em>%(listname)s</em>. I parametri\n"
|
|
1790 |
" della tua iscrizione sono mostrati qui in basso; esegui ogni\n"
|
|
1791 |
" modifica che ritieni necessaria e quindi premi <em>Iscrivimi</em>\n"
|
|
1792 |
" per completare la procedura. Una volta che avrai confermato la\n"
|
|
1793 |
" tua richiesta, il moderatore dovrà approvarla o respingerla.\n"
|
|
1794 |
" Riceverai una notifica della sua decisione.\n"
|
|
1795 |
"\n"
|
|
1796 |
" <p>Nota: la tua password ti sarà inviata per email\n"
|
|
1797 |
" quando l'iscrizione sarà confermata. Puoi cambiarla\n"
|
|
1798 |
" visitando la pagina delle tue opzioni personali.\n"
|
|
1799 |
"\n"
|
|
1800 |
" <p>Oppure clicca <em>Cancella la mia richiesta di iscrizione</em>\n"
|
|
1801 |
" per cancellare questa richiesta."
|
|
1802 |
||
1803 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1804 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1805 |
msgid "Your email address:" |
1806 |
msgstr "Il tuo indirizzo email:" |
|
1807 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1808 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1809 |
msgid "Your real name:" |
1810 |
msgstr "Il tuo vero nome:" |
|
1811 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1812 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1813 |
msgid "Receive digests?" |
1814 |
msgstr "Vuoi ricevere in modo digest?" |
|
1815 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1816 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:312
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1817 |
msgid "Preferred language:" |
1818 |
msgstr "Lingua preferita:" |
|
1819 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1820 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
1821 |
msgid "Subscribe to list %(listname)s" |
1822 |
msgstr "Iscrivimi a %(listname)s" |
|
1823 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1824 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1825 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1826 |
msgid "Cancel my subscription request" |
1827 |
msgstr "Cancella la mia richiesta di iscrizione" |
|
1828 |
||
1829 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1830 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1831 |
msgid "You have canceled your subscription request." |
1832 |
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di iscrizione." |
|
1833 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1834 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1835 |
msgid "Awaiting moderator approval" |
1836 |
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione" |
|
1837 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1838 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1839 |
msgid "" |
1840 |
" You have successfully confirmed your subscription request to "
|
|
1841 |
"the\n"
|
|
1842 |
" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
|
|
1843 |
"from\n"
|
|
1844 |
" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
|
|
1845 |
" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
|
|
1846 |
"notified\n"
|
|
1847 |
" of the moderator's decision."
|
|
1848 |
msgstr "" |
|
1849 |
" Hai confermato correttamente la tua iscrizione alla lista\n"
|
|
1850 |
" %(listname)s, ma è ancora richiesta l'approvazione\n"
|
|
1851 |
" finale del moderatore della lista. Sarai informato sulla\n"
|
|
1852 |
" decisione del moderatore."
|
|
1853 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1854 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448
|
1855 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1856 |
msgid "" |
1857 |
"Invalid confirmation string. It is\n"
|
|
1858 |
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
|
|
1859 |
" address that has already been unsubscribed."
|
|
1860 |
msgstr "" |
|
1861 |
"Stringa di conferma non valida. È possibile\n"
|
|
1862 |
" che tu stia provando a confermare la cancellazione per un\n"
|
|
1863 |
" indirizzo che è già stato cancellato."
|
|
1864 |
||
1865 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1866 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:387
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1867 |
msgid "You are already a member of this mailing list!" |
1868 |
msgstr "Sei già un membro di questa lista!" |
|
1869 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1870 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
1871 |
msgid "" |
1872 |
"You are currently banned from subscribing to\n"
|
|
1873 |
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
|
|
1874 |
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
|
|
1875 |
msgstr "" |
|
1876 |
"All'indirizzo email che hai fornito è interdetta l'iscrizione\n"
|
|
1877 |
" a questa lista. Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
|
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
1878 |
" i gestori della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
1879 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1880 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
1881 |
msgid "" |
1882 |
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
|
|
1883 |
" been discarded, and both list administrators have been\n"
|
|
1884 |
" alerted."
|
|
1885 |
msgstr "" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
1886 |
" Non eri stato invitato in questa lista. L'invito è "
|
1887 |
"stato\n"
|
|
1888 |
" scartato e gli amministratori di entrambe le liste sono stati\n"
|
|
1889 |
" avvisati."
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
1890 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1891 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1892 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1893 |
msgid "Subscription request confirmed" |
1894 |
msgstr "Richiesta di iscrizione confermata" |
|
1895 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1896 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1897 |
msgid "" |
1898 |
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
|
|
1899 |
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
|
|
1900 |
" confirmation message will be sent to your email address, along\n"
|
|
1901 |
" with your password, and other useful information and links.\n"
|
|
1902 |
"\n"
|
|
1903 |
" <p>You can now\n"
|
|
1904 |
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
|
|
1905 |
" page</a>."
|
|
1906 |
msgstr "" |
|
1907 |
" Hai confermato correttamente la tua richiesta di iscrizione\n"
|
|
1908 |
" per l'indirizzo \"%(addr)s\" alla lista %(listname)s. Una\n"
|
|
1909 |
" conferma separata sarà inviata al tuo indirizzo\n"
|
|
1910 |
" email, insieme alla tua password, ad altri utili link e\n"
|
|
1911 |
" informazioni.\n"
|
|
1912 |
"\n"
|
|
1913 |
" <p>Ora puoi\n"
|
|
1914 |
" <a href=\"%(optionsurl)s\">procedere nella tua pagina di\n"
|
|
1915 |
" login</a>."
|
|
1916 |
||
1917 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1918 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1919 |
msgid "You have canceled your unsubscription request." |
1920 |
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di cancellazione." |
|
1921 |
||
1922 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1923 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1924 |
msgid "Unsubscription request confirmed" |
1925 |
msgstr "Richiesta di cancellazione confermata" |
|
1926 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1927 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1928 |
msgid "" |
1929 |
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
|
|
1930 |
"mailing\n"
|
|
1931 |
" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
|
|
1932 |
"main\n"
|
|
1933 |
" information page</a>."
|
|
1934 |
msgstr "" |
|
1935 |
" Ti sei cancellato con successo dalla lista %(listname)s.\n"
|
|
1936 |
" Ora puoi <a href=\"%(listinfourl)s\">visitare la pagina\n"
|
|
1937 |
" di informazioni principale</a>."
|
|
1938 |
||
1939 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1940 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1941 |
msgid "Confirm unsubscription request" |
1942 |
msgstr "Richiesta di conferma di cancellazione" |
|
1943 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1944 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1945 |
msgid "<em>Not available</em>" |
1946 |
msgstr "<em>Non disponibile</em>" |
|
1947 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1948 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1949 |
msgid "" |
1950 |
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
|
|
1951 |
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
|
|
1952 |
"You\n"
|
|
1953 |
" are currently subscribed with\n"
|
|
1954 |
"\n"
|
|
1955 |
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
|
|
1956 |
" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
|
|
1957 |
" </ul>\n"
|
|
1958 |
"\n"
|
|
1959 |
" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
|
|
1960 |
" process.\n"
|
|
1961 |
"\n"
|
|
1962 |
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
|
|
1963 |
" request."
|
|
1964 |
msgstr "" |
|
1965 |
"È necessaria la tua conferma per completare la procedura\n"
|
|
1966 |
" di cancellazione dalla lista <em>%(listname)s</em>. Attualmente\n"
|
|
1967 |
" sei iscritto con\n"
|
|
1968 |
"\n"
|
|
1969 |
" <ul><li><b>Vero nome:</b> %(fullname)s\n"
|
|
1970 |
" <li><b>Indirizzo:</b> %(addr)s\n"
|
|
1971 |
" </ul>\n"
|
|
1972 |
"\n"
|
|
1973 |
" Premi il pulsante <em>Cancellami</em> qui in basso per completare\n"
|
|
1974 |
" la procedura.\n"
|
|
1975 |
"\n"
|
|
1976 |
" <p>Oppure premi <em>Cancella e scarta</em> per cancellare questa\n"
|
|
1977 |
" richiesta di cancellazione."
|
|
1978 |
||
1979 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
1980 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
|
1981 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1982 |
msgid "Unsubscribe" |
1983 |
msgstr "Cancellami" |
|
1984 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1985 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1986 |
msgid "Cancel and discard" |
1987 |
msgstr "Cancella e scarta" |
|
1988 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1989 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
1990 |
msgid "You have canceled your change of address request." |
1991 |
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di cambio indirizzo." |
|
1992 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
1993 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
1994 |
msgid "" |
1995 |
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
|
|
1996 |
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
|
|
1997 |
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
|
|
1998 |
msgstr "" |
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
1999 |
"All'indirizzo email %(newaddr)s è interdetta l'iscrizione\n"
|
2000 |
" alla lista %(realname)s. Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
|
|
2001 |
" i gestori della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2002 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2003 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
2004 |
#, fuzzy
|
2005 |
msgid "" |
|
2006 |
"%(newaddr)s is already a member of\n"
|
|
2007 |
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
|
|
2008 |
" to confirm a request for an address that has already been\n"
|
|
2009 |
" subscribed."
|
|
2010 |
msgstr "" |
|
2011 |
"Stringa di conferma non valida. È possibile\n"
|
|
2012 |
" che tu stia provando a confermare la cancellazione per un\n"
|
|
2013 |
" indirizzo che è già stato cancellato."
|
|
2014 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2015 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2016 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2017 |
msgid "Change of address request confirmed" |
2018 |
msgstr "Richiesta di cambio indirizzo confermata" |
|
2019 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2020 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2021 |
msgid "" |
2022 |
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
|
|
2023 |
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
|
|
2024 |
"You\n"
|
|
2025 |
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
|
|
2026 |
" login page</a>."
|
|
2027 |
msgstr "" |
|
2028 |
" Hai cambiato con successo il tuo indirizzo nella lista\n"
|
|
2029 |
" %(listname)s da <b>%(oldaddr)s</b> a <b>%(newaddr)s</b>.\n"
|
|
2030 |
" Ora puoi <a href=\"%(optionsurl)s\">procedere nella\n"
|
|
2031 |
" pagina di login per le tue opzioni</a>."
|
|
2032 |
||
2033 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2034 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2035 |
msgid "Confirm change of address request" |
2036 |
msgstr "Richiesta di conferma per cambio indirizzo" |
|
2037 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2038 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2039 |
msgid "globally" |
2040 |
msgstr "globalmente" |
|
2041 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2042 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2043 |
msgid "" |
2044 |
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
|
|
2045 |
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
|
|
2046 |
"You\n"
|
|
2047 |
" are currently subscribed with\n"
|
|
2048 |
"\n"
|
|
2049 |
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
|
|
2050 |
" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
|
|
2051 |
" </ul>\n"
|
|
2052 |
"\n"
|
|
2053 |
" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
|
|
2054 |
"\n"
|
|
2055 |
" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
|
|
2056 |
" </ul>\n"
|
|
2057 |
"\n"
|
|
2058 |
" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
|
|
2059 |
"confirmation\n"
|
|
2060 |
" process.\n"
|
|
2061 |
"\n"
|
|
2062 |
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
|
|
2063 |
" request."
|
|
2064 |
msgstr "" |
|
2065 |
"La tua conferma è richiesta per completare la procedura\n"
|
|
2066 |
" di cambio indirizzo sulla lista <em>%(listname)s</em>. Al momento "
|
|
2067 |
"sei iscritto con\n"
|
|
2068 |
"\n"
|
|
2069 |
" <ul><li><b>Vero nome:</b> %(fullname)s\n"
|
|
2070 |
" <li><b>Vecchio indirizzo:</b> %(oldaddr)s\n"
|
|
2071 |
" </ul>\n"
|
|
2072 |
"\n"
|
|
2073 |
" ed hai richiesto di cambiare %(globallys)s il tuo indirizzo\n"
|
|
2074 |
" in\n"
|
|
2075 |
"\n"
|
|
2076 |
" <ul><li><b>Nuovo indirizzo:</b> %(newaddr)s\n"
|
|
2077 |
" </ul>\n"
|
|
2078 |
"\n"
|
|
2079 |
" Premi il pulsante <em>Cambia indirizzo</em> qui in basso per\n"
|
|
2080 |
" completare la procedura."
|
|
2081 |
||
2082 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2083 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2084 |
msgid "Change address" |
2085 |
msgstr "Cambia indirizzo" |
|
2086 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2087 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2088 |
msgid "Continue awaiting approval" |
2089 |
msgstr "Continua ad attendere approvazione" |
|
2090 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2091 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2092 |
msgid "" |
2093 |
"Okay, the list moderator will still have the\n"
|
|
2094 |
" opportunity to approve or reject this message."
|
|
2095 |
msgstr "" |
|
2096 |
"Ok, il moderatore della lista può ancora accettare o\n"
|
|
2097 |
"rifiutare questo messaggio."
|
|
2098 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2099 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2100 |
msgid "Sender discarded message via web." |
2101 |
msgstr "Il mittente ha scartato il messaggio via web." |
|
2102 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2103 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2104 |
msgid "" |
2105 |
"The held message with the Subject:\n"
|
|
2106 |
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
|
|
2107 |
"likely\n"
|
|
2108 |
" reason for this is that the list moderator has already approved "
|
|
2109 |
"or\n"
|
|
2110 |
" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
|
|
2111 |
" time."
|
|
2112 |
msgstr "" |
|
2113 |
"Il messaggio trattenuto con oggetto\n"
|
|
2114 |
" <em>%(subject)s</em> non è stato rintracciato.\n"
|
|
2115 |
" Il motivo più probabile è che il moderatore\n"
|
|
2116 |
" abbia già accettato o rifiutato la richiesta.\n"
|
|
2117 |
" Sei arrivato troppo tardi per cancellarlo."
|
|
2118 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2119 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2120 |
msgid "Posted message canceled" |
2121 |
msgstr "Il messaggio inviato è stato cancellato" |
|
2122 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2123 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2124 |
msgid "" |
2125 |
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
|
|
2126 |
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
|
|
2127 |
" %(listname)s."
|
|
2128 |
msgstr "" |
|
2129 |
" Hai cancellato con successo l'invio del tuo messaggio con\n"
|
|
2130 |
" oggetto <em>%(subject)s</em> alla lista %(listname)s."
|
|
2131 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2132 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2133 |
msgid "Cancel held message posting" |
2134 |
msgstr "Cancella il messaggio trattenuto" |
|
2135 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2136 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2137 |
msgid "" |
2138 |
"The held message you were referred to has\n"
|
|
2139 |
" already been handled by the list administrator."
|
|
2140 |
msgstr "" |
|
2141 |
"Il messaggio sospeso a cui sei stato diretto è già\n"
|
|
2142 |
" stato gestito dall'amministratore della lista."
|
|
2143 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2144 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2145 |
msgid "" |
2146 |
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
|
|
2147 |
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
|
|
2148 |
"\n"
|
|
2149 |
" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
|
|
2150 |
" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
|
|
2151 |
" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
|
|
2152 |
" </ul>\n"
|
|
2153 |
"\n"
|
|
2154 |
" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
|
|
2155 |
"\n"
|
|
2156 |
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
|
|
2157 |
" allow the list moderator to approve or reject the message."
|
|
2158 |
msgstr "" |
|
2159 |
"È richiesta la tua conferma per cancellare il tuo messaggio\n"
|
|
2160 |
" diretto alla lista <em>%(listname)s</em>:\n"
|
|
2161 |
"\n"
|
|
2162 |
" <ul><li><b>Mittente:</b> %(sender)s\n"
|
|
2163 |
" <li><b>Oggetto:</b> %(subject)s\n"
|
|
2164 |
" <li><b>Ragione:</b> %(reason)s\n"
|
|
2165 |
" </ul>\n"
|
|
2166 |
"\n"
|
|
2167 |
" Premi il pulsante <em>Cancella l'invio</em> per scartare il messaggio.\n"
|
|
2168 |
"\n"
|
|
2169 |
" <p>Oppure premi <em>Continua ad attendere approvazione</em>\n"
|
|
2170 |
" per aspettare ancora la decisione del moderatore."
|
|
2171 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2172 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2173 |
msgid "Cancel posting" |
2174 |
msgstr "Cancella l'invio" |
|
2175 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2176 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2177 |
msgid "" |
2178 |
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
|
|
2179 |
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
|
|
2180 |
"from\n"
|
|
2181 |
" this mailing list."
|
|
2182 |
msgstr "" |
|
2183 |
"Hai cancellato la riabilitazione del tuo stato di iscrizione.\n"
|
|
2184 |
" Se continueremo a ricevere messaggi di errore dal tuo indirizzo,\n"
|
|
2185 |
" esso potrà essere cancellato dalla lista."
|
|
2186 |
||
2187 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2188 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2189 |
msgid "Membership re-enabled." |
2190 |
msgstr "Iscrizione riabilitata." |
|
2191 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2192 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2193 |
msgid "" |
2194 |
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
|
|
2195 |
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
|
|
2196 |
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
|
|
2197 |
" "
|
|
2198 |
msgstr "" |
|
2199 |
" Hai riabilitato correttamente la tua iscrizione alla lista \n"
|
|
2200 |
" %(listname)s. Ora puoi <a href=\"%(optionsurl)s\">visitare la \n"
|
|
2201 |
" pagina delle tue opzioni</a>.\n"
|
|
2202 |
" "
|
|
2203 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2204 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:796
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2205 |
msgid "Re-enable mailing list membership" |
2206 |
msgstr "Ri-abilita iscrizione alla lista" |
|
2207 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2208 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2209 |
msgid "" |
2210 |
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
|
|
2211 |
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
|
|
2212 |
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
|
|
2213 |
msgstr "" |
|
2214 |
"Ci dispiace ma ti sei già cancellato da questa lista. Per \n"
|
|
2215 |
" reiscriverti, per favore visita la \n"
|
|
2216 |
" <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina di informazioni della \n"
|
|
2217 |
" lista</a>."
|
|
2218 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2219 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:828
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2220 |
msgid "<em>not available</em>" |
2221 |
msgstr "<em>non disponibile</em>" |
|
2222 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2223 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:832
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2224 |
msgid "" |
2225 |
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
|
|
2226 |
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
|
|
2227 |
" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n"
|
|
2228 |
" following information on file:\n"
|
|
2229 |
"\n"
|
|
2230 |
" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
|
|
2231 |
" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
|
|
2232 |
" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
|
|
2233 |
" <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
|
|
2234 |
"removed\n"
|
|
2235 |
" from this list:</b> %(daysleft)s\n"
|
|
2236 |
" </ul>\n"
|
|
2237 |
"\n"
|
|
2238 |
" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
|
|
2239 |
"postings\n"
|
|
2240 |
" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
|
|
2241 |
" re-enabling your membership.\n"
|
|
2242 |
" "
|
|
2243 |
msgstr "" |
|
2244 |
"Il tuo stato di iscrizione alla lista %(realname)s è\n"
|
|
2245 |
" attualmente disabilitato a causa di un eccessivo numero\n"
|
|
2246 |
" di errori nell'invio di messaggi al tuo indirizzo.\n"
|
|
2247 |
" È richiesta la tua conferma per riabilitare la\n"
|
|
2248 |
" spedizione al tuo indirizzo. Abbiamo le seguenti\n"
|
|
2249 |
" informazioni:\n"
|
|
2250 |
"\n"
|
|
2251 |
" <ul><li><b>Indirizzo:</b> %(member)s\n"
|
|
2252 |
" <li><b>Nome:</b> %(username)s\n"
|
|
2253 |
" <li><b>Ultimo errore verificato il:</b> %(date)s\n"
|
|
2254 |
" <li><b>Numero approssimativo di giorni prima che \n"
|
|
2255 |
" tu sia permanentemente rimosso da questa\n"
|
|
2256 |
" lista:</b> %(daysleft)s\n"
|
|
2257 |
" </ul>\n"
|
|
2258 |
"\n"
|
|
2259 |
" Clicca il pulsante <em>Riabilita iscrizione</em> per\n"
|
|
2260 |
" ricominciare a ricevere i messaggi dalla lista.\n"
|
|
2261 |
" Oppure clicca <em>Cancella</em> per rimandare la\n"
|
|
2262 |
" decisione.\n"
|
|
2263 |
" "
|
|
2264 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2265 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:852
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2266 |
msgid "Re-enable membership" |
2267 |
msgstr "Riabilita iscrizione" |
|
2268 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2269 |
#: Mailman/Cgi/confirm.py:853
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2270 |
msgid "Cancel" |
2271 |
msgstr "Cancella" |
|
2272 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2273 |
#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2274 |
msgid "Bad URL specification" |
2275 |
msgstr "URL specificato non valido" |
|
2276 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2277 |
#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2278 |
msgid "Return to the " |
2279 |
msgstr "Ritorna alla " |
|
2280 |
||
2281 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2282 |
#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2283 |
msgid "general list overview" |
2284 |
msgstr "pagina di supervisione della lista" |
|
2285 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2286 |
#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2287 |
msgid "<br>Return to the " |
2288 |
msgstr "<br>Ritorna al " |
|
2289 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2290 |
#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2291 |
msgid "administrative list overview" |
2292 |
msgstr "pannello di controllo" |
|
2293 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2294 |
#: Mailman/Cgi/create.py:115
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
2295 |
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
2296 |
msgstr "Il nome della lista non deve contenere \"@\": %(safelistname)s" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2297 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2298 |
#: Mailman/Cgi/create.py:122
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
2299 |
msgid "List already exists: %(safelistname)s" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
2300 |
msgstr "Lista già esistente: %(safelistname)s" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2301 |
|
2302 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
|
|
2303 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
|
|
2304 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
|
|
2305 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2306 |
#: Mailman/Cgi/create.py:126
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2307 |
msgid "You forgot to enter the list name" |
2308 |
msgstr "Ti sei dimenticato di inserire il nome della lista" |
|
2309 |
||
2310 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
|
|
2311 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
|
|
2312 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
|
|
2313 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2314 |
#: Mailman/Cgi/create.py:130
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2315 |
msgid "You forgot to specify the list owner" |
2316 |
msgstr "Ti sei dimenticato di specificare il proprietario della lista" |
|
2317 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2318 |
#: Mailman/Cgi/create.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2319 |
msgid "" |
2320 |
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
|
|
2321 |
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
|
|
2322 |
" passwords."
|
|
2323 |
msgstr "" |
|
2324 |
"Lascia in bianco i campi di password iniziale e conferma\n"
|
|
2325 |
" se vuoi che Mailman generi in automatico la\n"
|
|
2326 |
" password di lista."
|
|
2327 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2328 |
#: Mailman/Cgi/create.py:146
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2329 |
msgid "Initial list passwords do not match" |
2330 |
msgstr "Le password non sono uguali" |
|
2331 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2332 |
#: Mailman/Cgi/create.py:155
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2333 |
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" |
2334 |
msgstr "La password di lista non deve essere vuota<!-- ignore -->" |
|
2335 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2336 |
#: Mailman/Cgi/create.py:167
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2337 |
msgid "You are not authorized to create new mailing lists" |
2338 |
msgstr "Non sei autorizzato a creare nuove liste" |
|
2339 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2340 |
#: Mailman/Cgi/create.py:175
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
2341 |
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" |
1416
by Mark Sapiro
Ran transcheck on all languages and fixed some errors. |
2342 |
msgstr "Host virtuale ignota: %(safehostname)s" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
2343 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2344 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2345 |
#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2346 |
msgid "Bad owner email address: %(s)s" |
2347 |
msgstr "Indirizzo del proprietario non valido: %(s)s" |
|
2348 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2349 |
#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
2350 |
msgid "List already exists: %(listname)s" |
2351 |
msgstr "Lista già esistente: %(listname)s" |
|
2352 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2353 |
#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2354 |
msgid "Illegal list name: %(s)s" |
2355 |
msgstr "Nome lista non valido: %(s)s" |
|
2356 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2357 |
#: Mailman/Cgi/create.py:229
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2358 |
msgid "" |
2359 |
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
|
|
2360 |
" Please contact the site administrator for assistance."
|
|
2361 |
msgstr "" |
|
2362 |
"Qualche errore ignoto si è verificato durante\n"
|
|
2363 |
" la creazione della lista. Per favore contatta\n"
|
|
2364 |
" l'amministratore di Mailman per assistenza."
|
|
2365 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2366 |
#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2367 |
msgid "Your new mailing list: %(listname)s" |
2368 |
msgstr "La tua nuova lista: %(listname)s" |
|
2369 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2370 |
#: Mailman/Cgi/create.py:275
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2371 |
msgid "Mailing list creation results" |
2372 |
msgstr "Risultato della creazione della lista" |
|
2373 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2374 |
#: Mailman/Cgi/create.py:281
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2375 |
msgid "" |
2376 |
"You have successfully created the mailing list\n"
|
|
2377 |
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
|
|
2378 |
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
|
|
2379 |
msgstr "" |
|
2380 |
"Hai creato correttamente la lista <b>%(listname)s</b>\n"
|
|
2381 |
" e la notifica è stata inviata al proprietario\n"
|
|
2382 |
" <b>%(owner)s</b>. Ora:"
|
|
2383 |
||
2384 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2385 |
#: Mailman/Cgi/create.py:285
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2386 |
msgid "Visit the list's info page" |
2387 |
msgstr "Visita la pagina con informazioni sulla lista" |
|
2388 |
||
2389 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2390 |
#: Mailman/Cgi/create.py:286
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2391 |
msgid "Visit the list's admin page" |
2392 |
msgstr "Visita la pagina di amministrazione" |
|
2393 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2394 |
#: Mailman/Cgi/create.py:287
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2395 |
msgid "Create another list" |
2396 |
msgstr "Crea una nuova lista" |
|
2397 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2398 |
#: Mailman/Cgi/create.py:305
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2399 |
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" |
2400 |
msgstr "Crea una lista su %(hostname)s" |
|
2401 |
||
2402 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:63
|
|
2403 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:72
|
|
2404 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:80
|
|
2405 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:86
|
|
2406 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:52
|
|
2407 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:63
|
|
2408 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:69
|
|
2409 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:77
|
|
2410 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:124
|
|
2411 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:125
|
|
2412 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:35
|
|
2413 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:43
|
|
2414 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:52
|
|
2415 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:59
|
|
2416 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
|
|
2417 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2418 |
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
2419 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2420 |
msgid "Error: " |
2421 |
msgstr "Errore: " |
|
2422 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2423 |
#: Mailman/Cgi/create.py:316
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2424 |
msgid "" |
2425 |
"You can create a new mailing list by entering the\n"
|
|
2426 |
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
|
|
2427 |
" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
|
|
2428 |
"so\n"
|
|
2429 |
" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
|
|
2430 |
" list is created.\n"
|
|
2431 |
"\n"
|
|
2432 |
" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
|
|
2433 |
" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
|
|
2434 |
"along\n"
|
|
2435 |
" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
|
|
2436 |
" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
|
|
2437 |
"\n"
|
|
2438 |
" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
|
|
2439 |
" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
|
|
2440 |
" initial list password fields empty.\n"
|
|
2441 |
"\n"
|
|
2442 |
" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
|
|
2443 |
" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
|
|
2444 |
" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
|
|
2445 |
" password can also be used for authentication.\n"
|
|
2446 |
" "
|
|
2447 |
msgstr "" |
|
2448 |
"Puoi creare una nuova lista inserendo le informazioni\n"
|
|
2449 |
" appropriate nel form sottostante. Il nome della lista sarà\n"
|
|
2450 |
" usato come indirizzo primario per l'invio di messaggi alla lista,\n"
|
|
2451 |
" quindi dovrebbe essere in minuscolo. Non lo potrai cambiare una\n"
|
|
2452 |
" volta che la lista sarà creata.\n"
|
|
2453 |
"\n"
|
|
2454 |
" <p>Devi anche inserire l'indirizzo email del proprietario iniziale.\n"
|
|
2455 |
" Quando la lista è stata creata, il proprietario riceverà\n"
|
|
2456 |
" una notifica insieme alla password iniziale. Il proprietario\n"
|
|
2457 |
" potrà quindi modificare la password e aggiungere o togliere\n"
|
|
2458 |
" indirizzi di altri proprietari.\n"
|
|
2459 |
"\n"
|
|
2460 |
" <p>Se vuoi che Mailman generi automaticamene la password iniziale per\n"
|
|
2461 |
" l'amministratore, clicca su 'Si' nel campo Auto-genera sottostante,\n"
|
|
2462 |
" e lascia in bianco i campi della password.\n"
|
|
2463 |
"\n"
|
|
2464 |
" <p>Devi avere i giusti diritti per creare nuove liste. Ogni server\n"
|
|
2465 |
" dovrebbe avere una password per il <em>creatore delle liste</em> che\n"
|
|
2466 |
" può essere inserita nel campo sottostante. Notare che anche\n"
|
|
2467 |
" la password dell'amministratore di Mailman va bene.\n"
|
|
2468 |
" "
|
|
2469 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2470 |
#: Mailman/Cgi/create.py:342
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2471 |
msgid "List Identity" |
2472 |
msgstr "Identità della lista" |
|
2473 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2474 |
#: Mailman/Cgi/create.py:347
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2475 |
msgid "Name of list:" |
2476 |
msgstr "Nome della lista:" |
|
2477 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2478 |
#: Mailman/Cgi/create.py:354
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2479 |
msgid "Initial list owner address:" |
2480 |
msgstr "Indirizzo del proprietario iniziale:" |
|
2481 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2482 |
#: Mailman/Cgi/create.py:363
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2483 |
msgid "Auto-generate initial list password?" |
2484 |
msgstr "Auto-genera la password iniziale?" |
|
2485 |
||
2486 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2487 |
#: Mailman/Cgi/create.py:371
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2488 |
msgid "Initial list password:" |
2489 |
msgstr "Password iniziale per la lista:" |
|
2490 |
||
2491 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2492 |
#: Mailman/Cgi/create.py:377
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2493 |
msgid "Confirm initial password:" |
2494 |
msgstr "Conferma la password:" |
|
2495 |
||
2496 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:56
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2497 |
#: Mailman/Cgi/create.py:392
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2498 |
msgid "List Characteristics" |
2499 |
msgstr "Caratteristiche della lista" |
|
2500 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2501 |
#: Mailman/Cgi/create.py:396
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2502 |
msgid "" |
2503 |
"Should new members be quarantined before they\n"
|
|
2504 |
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
|
|
2505 |
"hold\n"
|
|
2506 |
" new member postings for moderator approval by default."
|
|
2507 |
msgstr "" |
|
2508 |
"I nuovi iscritti devono essere messi in quarantena\n"
|
|
2509 |
" prima che possano inviare messaggi non moderati a questa\n"
|
|
2510 |
" lista? Rispondi <em>Si</em> se vuoi che i messaggi inviati\n"
|
|
2511 |
" dai nuoi iscritti siano sospesi per default."
|
|
2512 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2513 |
#: Mailman/Cgi/create.py:425
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2514 |
msgid "" |
2515 |
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
|
|
2516 |
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
|
|
2517 |
" default language of %(deflang)s"
|
|
2518 |
msgstr "" |
|
2519 |
"Elenco di lingue inizialmente supportate. <p>Nota che se non\n"
|
|
2520 |
" scegli almeno una lingua iniziale, la lista userà\n"
|
|
2521 |
" la lingua di default del server, ovvero %(deflang)s"
|
|
2522 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2523 |
#: Mailman/Cgi/create.py:436
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2524 |
msgid "Send \"list created\" email to list owner?" |
2525 |
msgstr "Manda una mail di \"lista creata\" al proprietario?" |
|
2526 |
||
2527 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2528 |
#: Mailman/Cgi/create.py:445
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2529 |
msgid "List creator's (authentication) password:" |
2530 |
msgstr "Password del creatore di liste:" |
|
2531 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2532 |
#: Mailman/Cgi/create.py:450
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2533 |
msgid "Create List" |
2534 |
msgstr "Crea lista" |
|
2535 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2536 |
#: Mailman/Cgi/create.py:451
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2537 |
msgid "Clear Form" |
2538 |
msgstr "Pulisci" |
|
2539 |
||
2540 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:72
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2541 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2542 |
msgid "General list information page" |
2543 |
msgstr "Pagina di informazioni generali sulla lista" |
|
2544 |
||
2545 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:73
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2546 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2547 |
msgid "Subscribe results page" |
2548 |
msgstr "Pagina dei risultati delle iscrizioni" |
|
2549 |
||
2550 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:74
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2551 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2552 |
msgid "User specific options page" |
2553 |
msgstr "Pagina delle opzioni specifiche per gli utenti" |
|
2554 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2555 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
|
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
2556 |
msgid "Welcome email text file" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
2557 |
msgstr "Testo del messaggio di benvenuto" |
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
2558 |
|
1331
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
2559 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2560 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
|
1331
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
2561 |
#, fuzzy
|
2562 |
msgid "Digest masthead" |
|
2563 |
msgstr "intestazione digest" |
|
2564 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2565 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
|
2566 |
msgid "User notice of held post" |
|
2567 |
msgstr "" |
|
2568 |
||
2569 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
|
|
2570 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
|
|
2571 |
#, fuzzy
|
|
2572 |
msgid "User notice of held subscription" |
|
2573 |
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni" |
|
2574 |
||
2575 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
|
|
2576 |
msgid "Notice of post refused by moderator" |
|
2577 |
msgstr "" |
|
2578 |
||
2579 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
|
|
2580 |
msgid "Invitation to join list" |
|
2581 |
msgstr "" |
|
2582 |
||
2583 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
|
|
2584 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
|
|
2585 |
#, fuzzy
|
|
2586 |
msgid "Request to confirm subscription" |
|
2587 |
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni" |
|
2588 |
||
2589 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
2590 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
|
|
2591 |
#, fuzzy
|
|
2592 |
msgid "Request to confirm unsubscription" |
|
2593 |
msgstr "Richiesta di conferma di cancellazione" |
|
2594 |
||
2595 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
|
|
2596 |
msgid "User notice of autoresponse limit" |
|
2597 |
msgstr "" |
|
2598 |
||
2599 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
|
|
2600 |
#, fuzzy
|
|
2601 |
msgid "User post acknowledgement" |
|
2602 |
msgstr "validazione del messaggio di %(realname)s" |
|
2603 |
||
1331
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
2604 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
2605 |
msgid "Subscription disabled by bounce warning" |
2606 |
msgstr "" |
|
2607 |
||
2608 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
|
|
2609 |
msgid "Admin/moderator login page" |
|
2610 |
msgstr "" |
|
2611 |
||
2612 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
|
|
2613 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
|
|
2614 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
|
|
2615 |
#, fuzzy
|
|
2616 |
msgid "Private archive login page" |
|
2617 |
msgstr "Errore di archivio privato" |
|
2618 |
||
2619 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:277
|
|
2620 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
|
|
2621 |
#, fuzzy
|
|
2622 |
msgid "On demand password reminder" |
|
2623 |
msgstr "Invio mensilmente un promemoria con le password?" |
|
2624 |
||
2625 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
|
|
2626 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2627 |
msgid "List name is required." |
2628 |
msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." |
|
2629 |
||
2630 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:86
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2631 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2632 |
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" |
2633 |
msgstr "%(realname)s -- Variazione html per %(template_info)s" |
|
2634 |
||
2635 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:90
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2636 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2637 |
msgid "Edit HTML : Error" |
2638 |
msgstr "Modifica HTML : Errore" |
|
2639 |
||
2640 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:91
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2641 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2642 |
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" |
2643 |
msgstr "%(safetemplatename)s: Template non valido" |
|
2644 |
||
2645 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:96
|
|
2646 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:97
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2647 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2648 |
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" |
2649 |
msgstr "%(realname)s -- Modifica di pagina HTML" |
|
2650 |
||
2651 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:98
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2652 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2653 |
msgid "Select page to edit:" |
2654 |
msgstr "Seleziona la pagina da modificare:" |
|
2655 |
||
2656 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:160
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2657 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2658 |
msgid "View or edit the list configuration information." |
2659 |
msgstr "Vedi o edita le informazioni della configurazione della lista." |
|
2660 |
||
2661 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:173
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2662 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2663 |
msgid "When you are done making changes..." |
2664 |
msgstr "Quando hai finito di fare modifiche..." |
|
2665 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2666 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2667 |
msgid "Submit Changes" |
2668 |
msgstr "Esegui Variazioni" |
|
2669 |
||
2670 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:186
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2671 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2672 |
msgid "Can't have empty html page." |
2673 |
msgstr "Non puoi avere una pagina html vuota." |
|
2674 |
||
2675 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2676 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2677 |
msgid "HTML Unchanged." |
2678 |
msgstr "HTML invariato." |
|
2679 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2680 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2681 |
msgid "" |
2682 |
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
|
|
2683 |
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
|
|
2684 |
"has therefore been rejected. If you still want to make these changes, you\n"
|
|
2685 |
"must have shell access to your Mailman server.\n"
|
|
2686 |
" "
|
|
2687 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
2688 |
"La pagina che hai salvato contiene HTML sospetto che potrebbe\n"
|
2689 |
"potenzialmente esporre i tuoi utenti al rischio di attacchi cross-site\n"
|
|
2690 |
"scripting. Questa modifica è stata quindi rigettata. Se vuoi davvero\n"
|
|
2691 |
"inserire queste modifiche avrai bisogno di un accesso in shell al tuo\n"
|
|
2692 |
"server Mailman.\n"
|
|
2693 |
" "
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2694 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2695 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2696 |
msgid "See " |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
2697 |
msgstr "Vedi " |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2698 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2699 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2700 |
msgid "FAQ 4.48." |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
2701 |
msgstr "FAQ 4.48." |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2702 |
|
2703 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2704 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2705 |
msgid "Page Unchanged." |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
2706 |
msgstr "Pagina invariata." |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
2707 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2708 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2709 |
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2710 |
msgid "HTML successfully updated." |
2711 |
msgstr "HTML modificato con successo." |
|
2712 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2713 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2714 |
msgid "%(hostname)s Mailing Lists" |
2715 |
msgstr "Liste su %(hostname)s" |
|
2716 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2717 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2718 |
msgid "" |
2719 |
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
|
|
2720 |
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
|
|
2721 |
msgstr "" |
|
2722 |
"<p> Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al pubblico\n"
|
|
2723 |
" su %(hostname)s."
|
|
2724 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2725 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2726 |
msgid "" |
2727 |
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
|
|
2728 |
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
|
|
2729 |
"about\n"
|
|
2730 |
" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
|
|
2731 |
"preferences\n"
|
|
2732 |
" on your subscription."
|
|
2733 |
msgstr "" |
|
2734 |
"<p>Qui sotto vedi un elenco di tutte le liste di\n"
|
|
2735 |
" %(hostname)s. Clicca sul nome di una lista per ricevere\n"
|
|
2736 |
" ulteriori informazioni o per iscriverti, cancellarti\n"
|
|
2737 |
" o cambiare le opzioni della tua iscrizione."
|
|
2738 |
||
2739 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
|
|
2740 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2741 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2742 |
msgid "right" |
2743 |
msgstr "destra" |
|
2744 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2745 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2746 |
msgid "" |
2747 |
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
|
|
2748 |
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
|
|
2749 |
" list name appended.\n"
|
|
2750 |
" <p>List administrators, you can visit "
|
|
2751 |
msgstr "" |
|
2752 |
" Per visitare la pagina di info di una lista non pubblica,\n"
|
|
2753 |
" apri una URL simile a questa ma seguita da un `/' e col\n"
|
|
2754 |
" %(adj)s nome della lista aggiunto.\n"
|
|
2755 |
" <p>Gli amministratori possono visitare "
|
|
2756 |
||
2757 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2758 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2759 |
msgid "the list admin overview page" |
2760 |
msgstr "la pagina di supervisione per gli amministratori" |
|
2761 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2762 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2763 |
msgid "" |
2764 |
" to find the management interface for your list.\n"
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
2765 |
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2766 |
msgstr "" |
2767 |
" per trovare l'interfaccia di gestione della tua lista.\n"
|
|
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
2768 |
" <p>Se hai difficoltà, invia domande o commenti a "
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2769 |
|
2770 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:255
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
2771 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2772 |
msgid "Edit Options" |
2773 |
msgstr "Modifica Opzioni" |
|
2774 |
||
2775 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2776 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
|
2777 |
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2778 |
msgid "View this page in" |
2779 |
msgstr "Vedi questa pagina in" |
|
2780 |
||
1629.9.10
by Mark Sapiro
Internationalize the noscript note added to reCAPTCHA. |
2781 |
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
|
2782 |
msgid "This form requires JavaScript." |
|
2783 |
msgstr "" |
|
2784 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2785 |
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
|
2786 |
#: Mailman/Cgi/options.py:97
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2787 |
msgid "CGI script error" |
2788 |
msgstr "Errore nello script CGI" |
|
2789 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2790 |
#: Mailman/Cgi/options.py:70
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
2791 |
msgid "Invalid request method: %(method)s" |
2792 |
msgstr "" |
|
2793 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2794 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2795 |
#: Mailman/Cgi/options.py:154
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2796 |
msgid "No address given" |
2797 |
msgstr "Nessun indirizzo fornito" |
|
2798 |
||
20
by bwarsaw
Backporting from the trunk. |
2799 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2800 |
#: Mailman/Cgi/options.py:174
|
20
by bwarsaw
Backporting from the trunk. |
2801 |
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" |
2802 |
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(safeuser)s" |
|
2803 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2804 |
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
|
2805 |
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2806 |
msgid "No such member: %(safeuser)s." |
2807 |
msgstr "Nessun iscritto: %(safeuser)s." |
|
2808 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2809 |
#: Mailman/Cgi/options.py:206
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
2810 |
#, fuzzy
|
2811 |
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2812 |
msgstr "L'email di conferma è stata spedita." |
2813 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2814 |
#: Mailman/Cgi/options.py:207
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
2815 |
#, fuzzy
|
2816 |
msgid "" |
|
2817 |
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
|
|
2818 |
" forwarded to the list administrator for approval."
|
|
2819 |
msgstr "" |
|
2820 |
"La tua richiesta di iscrizione è stata inoltrata \n"
|
|
2821 |
"all'amministratore della lista per essere approvata."
|
|
2822 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2823 |
#: Mailman/Cgi/options.py:249
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
2824 |
#, fuzzy
|
2825 |
msgid "" |
|
2826 |
"If you are a list member,\n"
|
|
2827 |
" your password has been emailed to you."
|
|
2828 |
msgstr "Un promemoria della tua password ti è stato inviato." |
|
2829 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2830 |
#: Mailman/Cgi/options.py:292
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
2831 |
msgid "Authentication failed." |
2832 |
msgstr "Autenticazione fallita." |
|
2833 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2834 |
#: Mailman/Cgi/options.py:360
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2835 |
msgid "A reminder of your password has been emailed to you." |
2836 |
msgstr "Un promemoria della tua password ti è stato inviato." |
|
2837 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2838 |
#: Mailman/Cgi/options.py:367
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2839 |
msgid "" |
2840 |
"The list administrator may not view the other\n"
|
|
2841 |
" subscriptions for this user."
|
|
814
by tkikuchi
language files for 2.1.7b1. |
2842 |
msgstr "" |
2843 |
"L'amministratore della lista non può vedere le altre iscrizioni di questo "
|
|
2844 |
"utente."
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2845 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2846 |
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
|
2847 |
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2848 |
msgid "Note: " |
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
2849 |
msgstr "Nota: " |
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2850 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2851 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:147
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2852 |
#: Mailman/Cgi/options.py:373
|
20
by bwarsaw
Backporting from the trunk. |
2853 |
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" |
2854 |
msgstr "Lista delle iscrizioni per %(safeuser)s su %(hostname)s" |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2855 |
|
2856 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:149
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2857 |
#: Mailman/Cgi/options.py:376
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2858 |
msgid "" |
2859 |
"Click on a link to visit your options page for the\n"
|
|
2860 |
" requested mailing list."
|
|
2861 |
msgstr "Clicca su un link per visitare le tue opzioni per la lista" |
|
2862 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2863 |
#: Mailman/Cgi/options.py:414
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2864 |
msgid "" |
2865 |
"The list administrator may not change the names\n"
|
|
2866 |
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
|
|
2867 |
" subscription for this mailing list has been changed."
|
|
2868 |
msgstr "" |
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
2869 |
"L'amministratore della lista non può cambiare i nomi o gli indirizzi\n"
|
814
by tkikuchi
language files for 2.1.7b1. |
2870 |
" per le altre iscrizioni di questo utente, tuttavia l'iscrizione "
|
2871 |
"a\n"
|
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
2872 |
" questa lista è stata cambiata."
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2873 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2874 |
#: Mailman/Cgi/options.py:437
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2875 |
msgid "Addresses did not match!" |
2876 |
msgstr "Gli indirizzi non sono uguali|" |
|
2877 |
||
2878 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:351
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2879 |
#: Mailman/Cgi/options.py:442
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2880 |
msgid "You are already using that email address" |
2881 |
msgstr "Stai già usando questo indirizzo" |
|
2882 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2883 |
#: Mailman/Cgi/options.py:454
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2884 |
msgid "" |
2885 |
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
|
|
2886 |
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
|
|
2887 |
"of\n"
|
|
2888 |
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
|
|
20
by bwarsaw
Backporting from the trunk. |
2889 |
"%(safeuser)s will be changed. "
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2890 |
msgstr "" |
2891 |
"Il nuovo indirizzo che hai richiesto %(newaddr)s è già\n"
|
|
2892 |
"iscritto alla lista %(listname)s, in ogni caso hai richiesto anche un\n"
|
|
2893 |
"cambio globale di indirizzo. Se confermi, ogni altra lista contenente\n"
|
|
20
by bwarsaw
Backporting from the trunk. |
2894 |
"l'indirizzo %(safeuser)s sarà cambiata."
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2895 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2896 |
#: Mailman/Cgi/options.py:463
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2897 |
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" |
2898 |
msgstr "Il nuovo indirizzo è già un iscritto: %(newaddr)s" |
|
2899 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2900 |
#: Mailman/Cgi/options.py:469
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2901 |
msgid "Addresses may not be blank" |
2902 |
msgstr "Gli indirizzi non possono essere vuoti" |
|
2903 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2904 |
#: Mailman/Cgi/options.py:483
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2905 |
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " |
2906 |
msgstr "Una richiesta di conferma è stata spedita a %(newaddr)s" |
|
2907 |
||
2908 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2909 |
#: Mailman/Cgi/options.py:492
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2910 |
msgid "Bad email address provided" |
2911 |
msgstr "Indirizzo email errato/non valido" |
|
2912 |
||
2913 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2914 |
#: Mailman/Cgi/options.py:494
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2915 |
msgid "Illegal email address provided" |
2916 |
msgstr "Indirizzo email errato/non valido" |
|
2917 |
||
2918 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2919 |
#: Mailman/Cgi/options.py:496
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2920 |
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." |
2921 |
msgstr "%(newaddr)s è già iscritto alla lista." |
|
2922 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2923 |
#: Mailman/Cgi/options.py:499
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2924 |
msgid "" |
2925 |
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
|
|
2926 |
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
|
|
2927 |
" the list owners at %(owneraddr)s."
|
|
2928 |
msgstr "" |
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
2929 |
"All'indirizzo email %(newaddr)s interdetta l'iscrizione a questa\n"
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2930 |
"lista. Se pensi che ci sia un errore, per favore contatta i gestori\n"
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
2931 |
"della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2932 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2933 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2934 |
#: Mailman/Cgi/options.py:510
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2935 |
msgid "Member name successfully changed. " |
2936 |
msgstr "Nome dell'iscritto modificato con successo." |
|
2937 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2938 |
#: Mailman/Cgi/options.py:520
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
2939 |
#, fuzzy
|
2940 |
msgid "" |
|
2941 |
"The list administrator may not change the\n"
|
|
2942 |
" password for a user."
|
|
2943 |
msgstr "" |
|
2944 |
"L'amministratore della lista non può vedere le altre iscrizioni di questo "
|
|
2945 |
"utente."
|
|
2946 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2947 |
#: Mailman/Cgi/options.py:529
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2948 |
msgid "Passwords may not be blank" |
2949 |
msgstr "Le password non possono essere vuote" |
|
2950 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2951 |
#: Mailman/Cgi/options.py:534
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2952 |
msgid "Passwords did not match!" |
2953 |
msgstr "Le password non sono uguali!" |
|
2954 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2955 |
#: Mailman/Cgi/options.py:542
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2956 |
msgid "" |
2957 |
"The list administrator may not change the\n"
|
|
2958 |
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
|
|
2959 |
" password for this mailing list has been changed."
|
|
2960 |
msgstr "" |
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
2961 |
"L'amministratore della lista non può cambiare la password per\n"
|
2962 |
" le altre iscrizioni di questo utente, tuttavia la password\n"
|
|
2963 |
" per questa lista è stata cambiata."
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
2964 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2965 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2966 |
#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
2967 |
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2968 |
msgid "Password successfully changed." |
2969 |
msgstr "Password modificata con successo." |
|
2970 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2971 |
#: Mailman/Cgi/options.py:568
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2972 |
msgid "" |
2973 |
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
|
|
2974 |
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
|
|
2975 |
" have not been unsubscribed!"
|
|
2976 |
msgstr "" |
|
2977 |
"Devi confermare la tua richiesta di cancellazione spuntando il\n"
|
|
2978 |
" quadratino <em>Cancellami</em> qui sotto.\n"
|
|
2979 |
" Non sei stato cancellato!"
|
|
2980 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2981 |
#: Mailman/Cgi/options.py:589
|
2982 |
#, fuzzy
|
|
2983 |
msgid "via the member options page" |
|
2984 |
msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti" |
|
2985 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2986 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2987 |
#: Mailman/Cgi/options.py:609
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2988 |
msgid "Unsubscription results" |
2989 |
msgstr "Risultati di cancellazione" |
|
2990 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
2991 |
#: Mailman/Cgi/options.py:613
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
2992 |
msgid "" |
2993 |
"Your unsubscription request has been received and\n"
|
|
2994 |
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
|
|
2995 |
" receive notification once the list moderators have made their\n"
|
|
2996 |
" decision."
|
|
2997 |
msgstr "" |
|
2998 |
"La tua richiesta di cancellazione è stata ricevuta\n"
|
|
2999 |
" e inoltrata ai moderatori della lista per approvazione.\n"
|
|
3000 |
" Riceverai una notifica quando i moderatori avranno \n"
|
|
3001 |
" preso una decisione."
|
|
3002 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3003 |
#: Mailman/Cgi/options.py:618
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3004 |
msgid "" |
3005 |
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
|
|
3006 |
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
|
|
3007 |
" deliveries you may get one more digest. If you have any "
|
|
3008 |
"questions\n"
|
|
3009 |
" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
|
|
3010 |
" %(owneraddr)s."
|
|
3011 |
msgstr "" |
|
3012 |
"Sei stato cancellato correttamente dalla lista\n"
|
|
3013 |
" %(fqdn_listname)s. Se eri in modalità digest\n"
|
|
3014 |
" potresti ricevere ancora un messaggio. Se hai qualche domanda\n"
|
|
3015 |
" a proposito della tua cancellazione, contatta i gestori della\n"
|
|
3016 |
" lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
|
|
3017 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3018 |
#: Mailman/Cgi/options.py:767
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
3019 |
msgid "" |
3020 |
"The list administrator may not change the\n"
|
|
3021 |
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
|
|
3022 |
" options for this mailing list subscription has been\n"
|
|
3023 |
" changed."
|
|
3024 |
msgstr "" |
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
3025 |
"L'amministratore della lista non può cambiare le opzioni per le altre\n"
|
3026 |
" iscrizioni di questo utente. Tuttavia, le opzioni per\n"
|
|
3027 |
" l'iscrizione a questa lista sono state cambiate."
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
3028 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3029 |
#: Mailman/Cgi/options.py:777
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3030 |
msgid "" |
3031 |
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
|
|
3032 |
" this list, so your delivery option has not been set. However "
|
|
3033 |
"your\n"
|
|
3034 |
" other options have been set successfully."
|
|
3035 |
msgstr "" |
|
3036 |
"L'amministratore ha disabilitato la distribuzione digest per questa\n"
|
|
3037 |
" lista, quindi le tue opzioni di distribuzione non sono\n"
|
|
3038 |
" state modificate. In ogni caso tutti gli altri parametri\n"
|
|
3039 |
" sono stati salvati correttamente."
|
|
3040 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3041 |
#: Mailman/Cgi/options.py:781
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3042 |
msgid "" |
3043 |
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
|
|
3044 |
" for this list, so your delivery option has not been set. "
|
|
3045 |
"However\n"
|
|
3046 |
" your other options have been set successfully."
|
|
3047 |
msgstr "" |
|
3048 |
"L'amministratore ha disabilitato la distribuzione non-digest\n"
|
|
3049 |
" per questa lista, quindi le tue opzioni di distribuzione\n"
|
|
3050 |
" non sono state modificate. In ogni caso gli altri parametri\n"
|
|
3051 |
" sono stati salvati correttamente."
|
|
3052 |
||
3053 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3054 |
#: Mailman/Cgi/options.py:785
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3055 |
msgid "You have successfully set your options." |
3056 |
msgstr "Le tue opzioni sono state modificate con successo." |
|
3057 |
||
3058 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:248
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3059 |
#: Mailman/Cgi/options.py:788
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3060 |
msgid "You may get one last digest." |
3061 |
msgstr "Potresti ricevere un ultimo digest." |
|
3062 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3063 |
#: Mailman/Cgi/options.py:860
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3064 |
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" |
3065 |
msgstr "<em>Sì, voglio veramente cancellarmi</em>" |
|
3066 |
||
3067 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3068 |
#: Mailman/Cgi/options.py:864
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3069 |
msgid "Change My Password" |
3070 |
msgstr "Cambia la mia password" |
|
3071 |
||
3072 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3073 |
#: Mailman/Cgi/options.py:867
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3074 |
msgid "List my other subscriptions" |
3075 |
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni" |
|
3076 |
||
3077 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:146
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3078 |
#: Mailman/Cgi/options.py:874
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3079 |
msgid "Email My Password To Me" |
3080 |
msgstr "Mandami la mia password via email" |
|
3081 |
||
3082 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3083 |
#: Mailman/Cgi/options.py:876
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3084 |
msgid "password" |
3085 |
msgstr "password" |
|
3086 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3087 |
#: Mailman/Cgi/options.py:878
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3088 |
msgid "Log out" |
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
3089 |
msgstr "Termina Sessione" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3090 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3091 |
#: Mailman/Cgi/options.py:880
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3092 |
msgid "Submit My Changes" |
3093 |
msgstr "Esegui le variazioni" |
|
3094 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3095 |
#: Mailman/Cgi/options.py:892
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3096 |
msgid "days" |
3097 |
msgstr "giorni" |
|
3098 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3099 |
#: Mailman/Cgi/options.py:894
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3100 |
msgid "day" |
3101 |
msgstr "giorno" |
|
3102 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3103 |
#: Mailman/Cgi/options.py:895
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3104 |
msgid "%(days)d %(units)s" |
3105 |
msgstr "%(days)d %(units)s" |
|
3106 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3107 |
#: Mailman/Cgi/options.py:901
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3108 |
msgid "Change My Address and Name" |
3109 |
msgstr "Cambia il mio nome e indirizzo" |
|
3110 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3111 |
#: Mailman/Cgi/options.py:927
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3112 |
msgid "<em>No topics defined</em>" |
3113 |
msgstr "<em>Non sono stati definiti argomenti</em>" |
|
3114 |
||
3115 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:151
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3116 |
#: Mailman/Cgi/options.py:935
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3117 |
msgid "" |
3118 |
"\n"
|
|
3119 |
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
|
|
3120 |
"<em>%(cpuser)s</em>."
|
|
3121 |
msgstr "" |
|
3122 |
"\n"
|
|
3123 |
"Sei iscritto a questa lista con l'indirizzo\n"
|
|
3124 |
"(conservando maiuscole e minuscole)\n"
|
|
3125 |
"<em>%(cpuser)s</em>."
|
|
3126 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3127 |
#: Mailman/Cgi/options.py:951
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3128 |
msgid "%(realname)s list: member options login page" |
3129 |
msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti" |
|
3130 |
||
3131 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3132 |
#: Mailman/Cgi/options.py:952
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3133 |
msgid "email address and " |
3134 |
msgstr "indirizzo email e" |
|
3135 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3136 |
#: Mailman/Cgi/options.py:955
|
20
by bwarsaw
Backporting from the trunk. |
3137 |
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" |
3138 |
msgstr "Lista %(realname)s: opzioni di iscrizione per %(safeuser)s" |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3139 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3140 |
#: Mailman/Cgi/options.py:981
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3141 |
msgid "" |
3142 |
"In order to change your membership option, you must\n"
|
|
3143 |
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
|
|
3144 |
" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
|
|
3145 |
" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
|
|
3146 |
" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
|
|
3147 |
"a\n"
|
|
3148 |
" confirmation message will be sent to you.\n"
|
|
3149 |
"\n"
|
|
3150 |
" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
|
|
3151 |
"have\n"
|
|
3152 |
" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
|
|
3153 |
"take\n"
|
|
3154 |
" effect.\n"
|
|
3155 |
" "
|
|
3156 |
msgstr "" |
|
3157 |
"Per poter cambiare le tue opzioni di iscrizione, devi\n"
|
|
3158 |
" prima di tutto identificarti tramite la tua %(extra)spassword\n"
|
|
3159 |
" nella sezione sottostante.\n"
|
|
3160 |
" Se non te la ricordi, puoi fartela inviare via mail cliccando il\n"
|
|
3161 |
" pulsante sottostante. Se vuoi soltanto cancellarti dalla lista\n"
|
|
3162 |
" allora clicca su <em>Cancellami</em> e ti verrà inviato\n"
|
|
3163 |
" un messaggio con la richiesta di conferma.\n"
|
|
3164 |
"\n"
|
|
3165 |
" <p><strong><em>Importante:</em></strong> da questo momento in\n"
|
|
3166 |
" avanti devi avere i cookie abilitati nel browser o non riuscirai\n"
|
|
3167 |
" a completare nessuna operazione.\n"
|
|
3168 |
" "
|
|
3169 |
||
3170 |
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
|
|
3171 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3172 |
#: Mailman/Cgi/options.py:995
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3173 |
msgid "Email address:" |
3174 |
msgstr "Indirizzo email:" |
|
3175 |
||
3176 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3177 |
#: Mailman/Cgi/options.py:999
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3178 |
msgid "Password:" |
3179 |
msgstr "Password:" |
|
3180 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3181 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3182 |
msgid "Log in" |
3183 |
msgstr "Entra" |
|
3184 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3185 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1009
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3186 |
msgid "" |
3187 |
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
|
|
3188 |
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
|
|
3189 |
" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
|
|
3190 |
" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
|
|
3191 |
" message)."
|
|
3192 |
msgstr "" |
|
3193 |
"Cliccando sul pulsante <em>Cancellami</em> un messaggio\n"
|
|
3194 |
" di conferma ti sarà inviato. Questo messaggio\n"
|
|
3195 |
" contiene un link sul quale dovrai cliccare per completare\n"
|
|
3196 |
" la procedura di rimozione (puoi anche confermare via\n"
|
|
3197 |
" email; vedi le istruzioni nel messaggio)."
|
|
3198 |
||
3199 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3200 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3201 |
msgid "Password reminder" |
3202 |
msgstr "Promemoria password" |
|
3203 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3204 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1021
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3205 |
msgid "" |
3206 |
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
|
|
3207 |
" password will be emailed to you."
|
|
3208 |
msgstr "" |
|
3209 |
"Cliccando sul pulsante <em>Promemoria</em>,\n"
|
|
3210 |
" ti sarà spedita la tua password."
|
|
3211 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3212 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3213 |
msgid "Remind" |
3214 |
msgstr "Promemoria" |
|
3215 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3216 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3217 |
msgid "<missing>" |
3218 |
msgstr "<mancante>" |
|
3219 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3220 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3221 |
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" |
3222 |
msgstr "L'argomento richiesto non è valido: %(topicname)s" |
|
3223 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3224 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3225 |
msgid "Topic filter details" |
3226 |
msgstr "Dettagli sul filtro per argomenti" |
|
3227 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3228 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3229 |
msgid "Name:" |
3230 |
msgstr "Nome:" |
|
3231 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3232 |
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3233 |
msgid "Pattern (as regexp):" |
3234 |
msgstr "Pattern (come regexp):" |
|
3235 |
||
3236 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
|
|
3237 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
|
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3238 |
#: Mailman/Cgi/private.py:64
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3239 |
msgid "Private Archive Error" |
3240 |
msgstr "Errore di archivio privato" |
|
3241 |
||
3242 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:46
|
|
3243 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
|
|
3244 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
|
|
3245 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
|
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3246 |
#: Mailman/Cgi/private.py:65
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3247 |
msgid "You must specify a list." |
3248 |
msgstr "Devi indicare una lista." |
|
3249 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3250 |
#: Mailman/Cgi/private.py:72
|
814
by tkikuchi
language files for 2.1.7b1. |
3251 |
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." |
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
3252 |
msgstr "Archivio privato - \"./\" e \"../\" non permessi nell'URL." |
814
by tkikuchi
language files for 2.1.7b1. |
3253 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3254 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:99
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3255 |
#: Mailman/Cgi/private.py:109
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3256 |
msgid "Private Archive Error - %(msg)s" |
3257 |
msgstr "Errore di archivio privato - %(msg)s" |
|
3258 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3259 |
#: Mailman/Cgi/private.py:157
|
1347
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files. |
3260 |
#, fuzzy
|
3261 |
msgid "" |
|
3262 |
"If you are a list member,\n"
|
|
3263 |
" your password has been emailed to you."
|
|
3264 |
msgstr "Un promemoria della tua password ti è stato inviato." |
|
3265 |
||
3266 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3267 |
#: Mailman/Cgi/private.py:161
|
1347
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files. |
3268 |
#, fuzzy
|
3269 |
msgid "Please enter your email address" |
|
3270 |
msgstr "Il tuo indirizzo email:" |
|
3271 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3272 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:154
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
3273 |
#: Mailman/Cgi/private.py:222
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3274 |
msgid "Private archive file not found" |
3275 |
msgstr "File di archivio privato non trovato" |
|
3276 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3277 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76
|
1481
by Mark Sapiro
More i18n changes. |
3278 |
#, fuzzy
|
3279 |
msgid "No such list %(safelistname)s" |
|
3280 |
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s" |
|
3281 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3282 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3283 |
msgid "You're being a sneaky list owner!" |
3284 |
msgstr "Non ti stai comportando molto bene come gestore di lista...." |
|
3285 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3286 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3287 |
msgid "You are not authorized to delete this mailing list" |
3288 |
msgstr "Non sei autorizzato a cancellare questa lista" |
|
3289 |
||
3290 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
|
|
3291 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
|
|
3292 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
|
|
3293 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3294 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3295 |
msgid "Mailing list deletion results" |
3296 |
msgstr "Risultati di cancellazione lista" |
|
3297 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3298 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3299 |
msgid "" |
3300 |
"You have successfully deleted the mailing list\n"
|
|
3301 |
" <b>%(listname)s</b>."
|
|
3302 |
msgstr "" |
|
3303 |
"Hai cancellato correttamente la lista\n"
|
|
3304 |
" <b>%(listname)s</b>."
|
|
3305 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3306 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3307 |
msgid "" |
3308 |
"There were some problems deleting the mailing list\n"
|
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
3309 |
" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
|
3310 |
"%(sitelist)s\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3311 |
" for details."
|
3312 |
msgstr "" |
|
3313 |
"C'è stato un problema durante la cancellazione della lista\n"
|
|
3314 |
" <b>%(listname)s</b>. Contatta l'amministratore del\n"
|
|
3315 |
" server all'indirizzo %(sitelist)s per i dettagli"
|
|
3316 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3317 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3318 |
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" |
3319 |
msgstr "Rimuovi permanentemente la lista <em>%(realname)s</em>" |
|
3320 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3321 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
|
1481
by Mark Sapiro
More i18n changes. |
3322 |
#, fuzzy
|
3323 |
msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s" |
|
3324 |
msgstr "Rimuovi permanentemente la lista <em>%(realname)s</em>" |
|
3325 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3326 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3327 |
msgid "" |
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
3328 |
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3329 |
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
|
3330 |
" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
|
|
3331 |
" sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
|
|
3332 |
"necessary.\n"
|
|
3333 |
"\n"
|
|
3334 |
" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
|
|
3335 |
"this\n"
|
|
3336 |
" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
|
|
3337 |
" administrative addreses will bounce.\n"
|
|
3338 |
"\n"
|
|
3339 |
" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
|
|
3340 |
"list\n"
|
|
3341 |
" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
|
|
3342 |
" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
|
|
3343 |
" historical record of your mailing list.\n"
|
|
3344 |
"\n"
|
|
3345 |
" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
|
|
3346 |
" "
|
|
3347 |
msgstr "" |
|
3348 |
"Questa pagina ti permette, come gestore di lista, di\n"
|
|
3349 |
" rimuovere permanentemente la lista dal sistema. <strong>Non\n"
|
|
3350 |
" potrai tornare indietro</strong> quindi pensaci bene e\n"
|
|
3351 |
" procedi solo se sei assolutamente sicuro che questa lista\n"
|
|
3352 |
" ha terminato il suo lavoro e non sarà più\n"
|
|
3353 |
" necessaria.\n"
|
|
3354 |
"\n"
|
|
3355 |
" <p>Nota che non sarà inviato nessun avviso agli iscritti\n"
|
|
3356 |
" della lista e dopo questa azione tutti i messaggi inviati alla\n"
|
|
3357 |
" lista e ai suoi indirizzi amministrativi saranno persi.\n"
|
|
3358 |
"\n"
|
|
3359 |
" <p>Hai anche l'opzione di rimuovere gli archivi della lista.\n"
|
|
3360 |
" È quasi sempre raccomandabile che tu <strong>non</strong>\n"
|
|
3361 |
" rimuova poiché possono servire come documentazione\n"
|
|
3362 |
" storica della lista.\n"
|
|
3363 |
"\n"
|
|
3364 |
" <p>Per tua sicurezza, ti verrà chiesto di confermare la\n"
|
|
3365 |
" password della lista.\n"
|
|
3366 |
" "
|
|
3367 |
||
3368 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3369 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3370 |
msgid "List password:" |
3371 |
msgstr "Password di lista:" |
|
3372 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3373 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3374 |
msgid "Also delete archives?" |
3375 |
msgstr "Cancello anche gli archivi?" |
|
3376 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3377 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3378 |
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration" |
3379 |
msgstr "<b>Ferma tutto</b> e ritorna all'amministrazione di lista" |
|
3380 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3381 |
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3382 |
msgid "Delete this list" |
3383 |
msgstr "Cancella questa lista" |
|
3384 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3385 |
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3386 |
msgid "Invalid options to CGI script" |
3387 |
msgstr "Opzioni non valide allo script CGI" |
|
3388 |
||
3389 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
3390 |
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3391 |
msgid "%(realname)s roster authentication failed." |
3392 |
msgstr "Autenticazione fallita per %(realname)s roster." |
|
3393 |
||
3394 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
|
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3395 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3396 |
msgid "You must supply a valid email address." |
3397 |
msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido." |
|
3398 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3399 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
|
3400 |
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s" |
|
3401 |
msgstr "" |
|
3402 |
||
3403 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
|
|
3404 |
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s" |
|
3405 |
msgstr "" |
|
3406 |
||
3407 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
|
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
3408 |
msgid "The form is too old. Please GET it again." |
3409 |
msgstr "" |
|
3410 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3411 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
3412 |
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." |
3413 |
msgstr "" |
|
3414 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3415 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
|
1564
by Mark Sapiro
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot. |
3416 |
msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" |
3417 |
msgstr "" |
|
3418 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3419 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
|
1564
by Mark Sapiro
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot. |
3420 |
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." |
3421 |
msgstr "" |
|
3422 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3423 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
3424 |
msgid "You must GET the form before submitting it." |
3425 |
msgstr "" |
|
3426 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3427 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:132
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3428 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3429 |
msgid "You may not subscribe a list to itself!" |
3430 |
msgstr "Non puoi iscrivere una lista a se stessa!" |
|
3431 |
||
3432 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:137
|
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3433 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3434 |
msgid "If you supply a password, you must confirm it." |
3435 |
msgstr "Se inserisci una password, devi confermarla." |
|
3436 |
||
3437 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
|
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3438 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3439 |
msgid "Your passwords did not match." |
3440 |
msgstr "Le password non sono identiche." |
|
3441 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3442 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3443 |
msgid "" |
3444 |
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
|
|
3445 |
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
|
|
3446 |
"request\n"
|
|
3447 |
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
|
|
3448 |
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
|
|
3449 |
"email which contains further instructions."
|
|
3450 |
msgstr "" |
|
3451 |
"La tua richiesta di iscrizione è stata ricevuta e sarà\n"
|
|
3452 |
"elaborata quanto prima. A seconda della configurazione della lista,\n"
|
|
3453 |
"la tua richiesta potrebbe dover essere confermata tramite una tua\n"
|
|
3454 |
"mail oppure approvata dal moderatore della lista. Se è \n"
|
|
3455 |
"richiesta la conferma riceverai immediatamente un messaggio \n"
|
|
3456 |
"contenente istruzioni dettagliate."
|
|
3457 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3458 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3459 |
msgid "" |
3460 |
"The email address you supplied is banned from this\n"
|
|
3461 |
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
|
|
3462 |
" contact the list owners at %(listowner)s."
|
|
3463 |
msgstr "" |
|
3464 |
"All'indirizzo email che hai fornito è interdetta l'iscrizione\n"
|
|
3465 |
" a questa lista. Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
|
|
3466 |
" i gestori della lista all'indirizzo %(listowner)s."
|
|
3467 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3468 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3469 |
msgid "" |
3470 |
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
|
|
3471 |
"`@'.)"
|
|
3472 |
msgstr "" |
|
3473 |
"L'indirizzo email che hai fornito non è valido. (Ad esempio\n"
|
|
3474 |
"deve contenere una `@'.)"
|
|
3475 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3476 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3477 |
msgid "" |
3478 |
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
|
|
3479 |
"insecure."
|
|
3480 |
msgstr "" |
|
298
by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo |
3481 |
"La tua iscrizione non è consentita perchè \n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3482 |
"l'indirizzo email che hai presentato non è sicuro."
|
3483 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3484 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3485 |
msgid "" |
3486 |
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
|
|
3487 |
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
|
|
3488 |
"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
|
|
3489 |
"your subscription."
|
|
3490 |
msgstr "" |
|
3491 |
"Una conferma dal tuo indirizzo di email è richiesta per evitare che \n"
|
|
3492 |
"terzi ti iscrivano senza il tuo permesso. Un messaggio contenente "
|
|
3493 |
"istruzioni \n"
|
|
3494 |
"sta per esserti inviato all'indirizzo %(email)s. Per favore, nota che la "
|
|
3495 |
"tua \n"
|
|
3496 |
"iscrizione non sarà convalidata finché non risponderai alla \n"
|
|
3497 |
"richiesta di conferma."
|
|
3498 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3499 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3500 |
msgid "" |
3501 |
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
|
|
3502 |
"been\n"
|
|
3503 |
"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of "
|
|
3504 |
"the\n"
|
|
3505 |
"moderator's decision when they get to your request."
|
|
3506 |
msgstr "" |
|
3507 |
"La tua richiesta di iscrizione è stata <em>rimandata</em> \n"
|
|
298
by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo |
3508 |
"perchè %(x)s. La tua richiesta è stata inoltrata \n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3509 |
"al moderatore della lista. Riceverai un email che ti \n"
|
3510 |
"informerà della sua decisione."
|
|
3511 |
||
3512 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
|
|
3513 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
|
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3514 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3515 |
msgid "You are already subscribed." |
3516 |
msgstr "Sei già iscritto." |
|
3517 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3518 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3519 |
msgid "Mailman privacy alert" |
3520 |
msgstr "Avvertimento privacy di Mailman" |
|
3521 |
||
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3522 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3523 |
msgid "" |
3524 |
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
|
|
3525 |
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
|
|
3526 |
"\n"
|
|
3527 |
"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
|
|
3528 |
"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n"
|
|
3529 |
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
|
|
3530 |
"\n"
|
|
3531 |
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
|
|
3532 |
"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
|
|
3533 |
"that\n"
|
|
3534 |
"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
|
|
3535 |
"this\n"
|
|
3536 |
"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
|
|
3537 |
"message\n"
|
|
3538 |
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
|
|
3539 |
msgstr "" |
|
3540 |
"Qualcuno ha provato ad iscrivere il tuo indirizzo alla lista \n"
|
|
3541 |
"%(listaddr)s. Tu sei già iscritto a questa lista.\n"
|
|
3542 |
"\n"
|
|
3543 |
"Nota che lo stato di iscrizione non è pubblico, quindi è possibile\n"
|
|
3544 |
"che un malintenzionato stesse cercando di capire chi è iscritto.\n"
|
|
3545 |
"Questa sarebbe una violazione della privacy, se l'avessimo permesso,\n"
|
|
3546 |
"ma non l'abbiamo fatto.\n"
|
|
3547 |
"\n"
|
|
3548 |
"Se ad effettuare la richiesta di iscrizione sei stato tu e ti eri\n"
|
|
3549 |
"dimenticato di essere già iscritto, puoi ignorare questo messaggio.\n"
|
|
3550 |
"Se sospetti che qualcuno stesse cercando di scoprire se sei uno\n"
|
|
3551 |
"degli iscritti, e sei preoccupato per la tua privacy, allora\n"
|
|
3552 |
"invia senza problemi una email all'amministratore della lista\n"
|
|
3553 |
"%(listowner)s.\n"
|
|
3554 |
||
3555 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
|
|
3556 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
|
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3557 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3558 |
msgid "This list does not support digest delivery." |
3559 |
msgstr "Questa lista non supporta il modo digest." |
|
3560 |
||
3561 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
|
|
3562 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
|
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3563 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3564 |
msgid "This list only supports digest delivery." |
3565 |
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest." |
|
3566 |
||
3567 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:208
|
|
1629.3.89
by Mark Sapiro
Corrected i18n from rev. 1738 and updated message catalogs. |
3568 |
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3569 |
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." |
3570 |
msgstr "Sei stato correttamente iscritto alla lista %(realname)s." |
|
3571 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3572 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3573 |
msgid "" |
3574 |
"\n"
|
|
3575 |
" confirm <confirmation-string>\n"
|
|
3576 |
" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
|
|
3577 |
"be\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
3578 |
" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3579 |
msgstr "" |
3580 |
"\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
3581 |
" confirm <stringa-di-conferma>\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3582 |
" Conferma un'azione. La stringa-di-conferma è richiesta e\n"
|
3583 |
" dovrebbe essere quella fornita nel messaggio di richiesta\n"
|
|
3584 |
" conferma.\n"
|
|
3585 |
||
3586 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
|
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3587 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3588 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
3589 |
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3590 |
msgid "Usage:" |
3591 |
msgstr "Uso:" |
|
3592 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3593 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
3594 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3595 |
msgid "" |
3596 |
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
|
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
3597 |
"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
|
3598 |
"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
|
|
3599 |
"expired, please try to re-submit your original request or message."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3600 |
msgstr "" |
3601 |
"Stringa di conferma non valida. Nota che le stringhe di convalida \n"
|
|
3602 |
"scadono approssimativamente dopo %(days)s giorni dalla richiesta iniziale.\n"
|
|
3603 |
"Se la tua richiesta è scaduta, per favore ripeti la procedura da capo."
|
|
3604 |
||
3605 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:601
|
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3606 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3607 |
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." |
3608 |
msgstr "" |
|
3609 |
"La tua richiesta è stata inoltrata al moderatore\n"
|
|
3610 |
" della lista per approvazione."
|
|
3611 |
||
3612 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
|
|
3613 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
|
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3614 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3615 |
msgid "" |
49
by bwarsaw
Backport from the trunk, and catalog regeneration. |
3616 |
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3617 |
"your email address?"
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
3618 |
msgstr "" |
3619 |
"Non sei un iscritto. Ti sei già cancellato o hai cambiato il tuo indirizzo?"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
3620 |
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3621 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
3622 |
msgid "" |
3623 |
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
|
|
3624 |
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
|
|
3625 |
"%(owneraddr)s."
|
|
3626 |
msgstr "" |
|
3627 |
"All'indirizzo email che hai fornito è interdetta l'iscrizione a questa\n"
|
|
3628 |
"lista. Se pensi che ci sia un errore, per favore contatta i gestori\n"
|
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
3629 |
"della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
3630 |
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3631 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
3632 |
msgid "" |
3633 |
"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
|
|
3634 |
"discarded,\n"
|
|
3635 |
"and both list administrators have been alerted."
|
|
3636 |
msgstr "" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
3637 |
"Non eri stato invitato in questa lista. L'invito è stato scartato e gli "
|
3638 |
"amministratori di entrambe le liste sono stati avvisati."
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
3639 |
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
3640 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
3641 |
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." |
3642 |
msgstr "" |
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
3643 |
"La password di approvazione fornita è non valida. Il messaggio sospeso è "
|
3644 |
"ancora sospeso."
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
3645 |
|
1331
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
3646 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
|
3647 |
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3648 |
msgid "Confirmation succeeded" |
3649 |
msgstr "Conferma convalidata" |
|
3650 |
||
3651 |
#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
|
|
3652 |
msgid "" |
|
3653 |
"\n"
|
|
3654 |
" echo [args]\n"
|
|
3655 |
" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n"
|
|
3656 |
msgstr "" |
|
3657 |
"\n"
|
|
3658 |
" echo [argomenti]\n"
|
|
3659 |
" Semplicemente ripeti una conferma. Gli argomenti vengono\n"
|
|
3660 |
" ripetuti identici.\n"
|
|
3661 |
||
3662 |
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
|
|
3663 |
msgid "" |
|
3664 |
"\n"
|
|
3665 |
" end\n"
|
|
3666 |
" Stop processing commands. Use this if your mail program "
|
|
3667 |
"automatically\n"
|
|
3668 |
" adds a signature file.\n"
|
|
3669 |
msgstr "" |
|
3670 |
"\n"
|
|
3671 |
" end\n"
|
|
3672 |
" Termina l'elaborazione dei comandi. Usa questo comando se\n"
|
|
3673 |
" il tuo programma di gestione della posta aggiunge automaticamente\n"
|
|
3674 |
" una firma.\n"
|
|
3675 |
||
3676 |
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
|
|
3677 |
msgid "" |
|
3678 |
"\n"
|
|
3679 |
" help\n"
|
|
3680 |
" Print this help message.\n"
|
|
3681 |
msgstr "" |
|
3682 |
"\n"
|
|
3683 |
" help\n"
|
|
3684 |
" Scrivi questo messaggio d'aiuto.\n"
|
|
3685 |
||
3686 |
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
|
|
3687 |
msgid "You can access your personal options via the following url:" |
|
3688 |
msgstr "Puoi gestire le tue opzioni personali a questa url:" |
|
3689 |
||
3690 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
|
|
3691 |
msgid "" |
|
3692 |
"\n"
|
|
3693 |
" info\n"
|
|
3694 |
" Get information about this mailing list.\n"
|
|
3695 |
msgstr "" |
|
3696 |
"\n"
|
|
3697 |
" info\n"
|
|
3698 |
" Ottieni informazioni riguardanti questa lista.\n"
|
|
3699 |
||
3700 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
|
|
3701 |
msgid "n/a" |
|
3702 |
msgstr "n/a" |
|
3703 |
||
3704 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
|
|
3705 |
msgid "List name: %(listname)s" |
|
3706 |
msgstr "Nome lista: %(listname)s" |
|
3707 |
||
3708 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
|
|
3709 |
msgid "Description: %(description)s" |
|
3710 |
msgstr "Descrizione: %(description)s" |
|
3711 |
||
3712 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
|
|
3713 |
msgid "Postings to: %(postaddr)s" |
|
3714 |
msgstr "Messaggi a: %(postaddr)s" |
|
3715 |
||
3716 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
|
|
3717 |
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s" |
|
3718 |
msgstr "Comandi per la lista: %(requestaddr)s" |
|
3719 |
||
3720 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
|
|
3721 |
msgid "List Owners: %(owneraddr)s" |
|
3722 |
msgstr "Proprietari: %(owneraddr)s" |
|
3723 |
||
3724 |
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
|
|
3725 |
msgid "More information: %(listurl)s" |
|
3726 |
msgstr "Altre informazioni: %(listurl)s" |
|
3727 |
||
3728 |
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
|
|
3729 |
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" |
|
3730 |
msgstr "Il comando `join' è sinonimo di `susbscribe'.\n" |
|
3731 |
||
3732 |
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
|
|
3733 |
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" |
|
3734 |
msgstr "Il comando `leave' è sinonimo di `unsubscribe'.\n" |
|
3735 |
||
3736 |
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
|
|
3737 |
msgid "" |
|
3738 |
"\n"
|
|
3739 |
" lists\n"
|
|
3740 |
" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
|
|
3741 |
msgstr "" |
|
3742 |
"\n"
|
|
3743 |
" lists\n"
|
|
3744 |
" Ottieni un elenco delle liste pubbliche su questo server\n"
|
|
3745 |
" GNU Mailman.\n"
|
|
3746 |
||
3747 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:383
|
|
3748 |
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
|
|
3749 |
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" |
|
3750 |
msgstr "Liste pubbliche su %(hostname)s:" |
|
3751 |
||
3752 |
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
|
|
3753 |
msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s" |
|
3754 |
msgstr "%(i)3d. Nome lista: %(realname)s" |
|
3755 |
||
3756 |
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
|
|
3757 |
msgid " Description: %(description)s" |
|
3758 |
msgstr " Descrizione: %(description)s" |
|
3759 |
||
3760 |
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
|
|
3761 |
msgid " Requests to: %(requestaddr)s" |
|
3762 |
msgstr " Richieste a: %(requestaddr)s" |
|
3763 |
||
3764 |
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
|
|
3765 |
msgid "" |
|
3766 |
"\n"
|
|
3767 |
" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
|
|
3768 |
" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
|
|
3769 |
" your current password. With arguments <oldpassword> and "
|
|
3770 |
"<newpassword>\n"
|
|
3771 |
" you can change your password.\n"
|
|
3772 |
"\n"
|
|
3773 |
" If you're posting from an address other than your membership "
|
|
3774 |
"address,\n"
|
|
3775 |
" specify your membership address with `address=<address>' (no "
|
|
3776 |
"brackets\n"
|
|
3777 |
" around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
|
|
3778 |
"the\n"
|
|
3779 |
" response is always sent to the subscribed address.\n"
|
|
3780 |
msgstr "" |
|
3781 |
"\n"
|
|
3782 |
" password [<vecchia> <nuova>] [address=<indirizzo>]\n"
|
|
3783 |
" Ottieni o cambi la tua password. Senza parametri, la risposta\n"
|
|
3784 |
" conterrà la tua password. Se dai i parametri <vecchia> e\n"
|
|
3785 |
" <nuova> puoi cambiare la tua password.\n"
|
|
3786 |
"\n"
|
|
3787 |
" Se stai inviando da un indirizzo che non è quello con il\n"
|
|
3788 |
" quale sei registrato su Mailman, puoi specificare il tuo\n"
|
|
3789 |
" indirizzo con `address=<indirizzo>' (senza le parentesi\n"
|
|
3790 |
" intorno all'indirizzo e senza le virgolette!) Nota che in\n"
|
|
3791 |
" questo caso la risposta viene inviata sempre all'indirizzo\n"
|
|
3792 |
" registrato.\n"
|
|
3793 |
||
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
3794 |
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3795 |
msgid "Your password is: %(password)s" |
3796 |
msgstr "La tua password è: %(password)s" |
|
3797 |
||
3798 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
3799 |
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
|
3800 |
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3801 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
|
3802 |
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list" |
|
3803 |
msgstr "Non sei iscritto alla lista %(listname)s" |
|
3804 |
||
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
3805 |
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3806 |
msgid "" |
3807 |
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
|
|
3808 |
"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
|
|
3809 |
"your\n"
|
|
3810 |
"current password, then try again."
|
|
3811 |
msgstr "" |
|
3812 |
"Non hai fornito la password vecchia corretta, quindi la tua password\n"
|
|
3813 |
"non è stata cambiata. Usa la versione senza parametri del comando\n"
|
|
3814 |
"password per ottenere la vecchia password, poi riprova."
|
|
3815 |
||
3816 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
3817 |
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
3818 |
msgid "" |
3819 |
"\n"
|
|
3820 |
"Usage:" |
|
3821 |
msgstr "" |
|
3822 |
"\n"
|
|
3823 |
"Uso:" |
|
3824 |
||
3825 |
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
|
|
3826 |
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" |
|
3827 |
msgstr "Il comando `remove' è sinonimo di `unsubscribe'.\n" |
|
3828 |
||
3829 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
|
|
3830 |
msgid "" |
|
3831 |
"\n"
|
|
3832 |
" set ...\n"
|
|
3833 |
" Set or view your membership options.\n"
|
|
3834 |
"\n"
|
|
3835 |
" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
|
|
3836 |
"the\n"
|
|
3837 |
" options you can change.\n"
|
|
3838 |
"\n"
|
|
3839 |
" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
|
|
3840 |
" settings.\n"
|
|
3841 |
msgstr "" |
|
3842 |
"\n"
|
|
3843 |
" set ...\n"
|
|
3844 |
" Imposta o vedi le tue opzioni.\n"
|
|
3845 |
"\n"
|
|
3846 |
" Usa `set help' (senza le virgolette) per avere una lista più\n"
|
|
3847 |
" dettagliata delle opzioni che puoi cambiare.\n"
|
|
3848 |
"\n"
|
|
3849 |
" Usa `set show' (senza le virgolette) per vedere l'impostazione\n"
|
|
3850 |
" attuale delle tue opzioni.\n"
|
|
3851 |
||
3852 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
|
|
3853 |
msgid "" |
|
3854 |
"\n"
|
|
3855 |
" set help\n"
|
|
3856 |
" Show this detailed help.\n"
|
|
3857 |
"\n"
|
|
3858 |
" set show [address=<address>]\n"
|
|
3859 |
" View your current option settings. If you're posting from an "
|
|
3860 |
"address\n"
|
|
3861 |
" other than your membership address, specify your membership address\n"
|
|
3862 |
" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
|
|
3863 |
"no\n"
|
|
3864 |
" quotes!).\n"
|
|
3865 |
"\n"
|
|
3866 |
" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
|
|
3867 |
" To set any of your options, you must include this command first, "
|
|
3868 |
"along\n"
|
|
3869 |
" with your membership password. If you're posting from an address\n"
|
|
3870 |
" other than your membership address, specify your membership address\n"
|
|
3871 |
" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
|
|
3872 |
"no\n"
|
|
3873 |
" quotes!).\n"
|
|
3874 |
"\n"
|
|
3875 |
" set ack on\n"
|
|
3876 |
" set ack off\n"
|
|
3877 |
" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
|
|
3878 |
" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
|
|
3879 |
"\n"
|
|
3880 |
" set digest plain\n"
|
|
3881 |
" set digest mime\n"
|
|
3882 |
" set digest off\n"
|
|
3883 |
" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
|
|
3884 |
" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if "
|
|
3885 |
"instead\n"
|
|
3886 |
" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
|
|
3887 |
" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want "
|
|
3888 |
"to\n"
|
|
3889 |
" receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
|
|
3890 |
"\n"
|
|
3891 |
" set delivery on\n"
|
|
3892 |
" set delivery off\n"
|
|
3893 |
" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but "
|
|
3894 |
"instead\n"
|
|
3895 |
" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is "
|
|
3896 |
"useful\n"
|
|
3897 |
" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n"
|
|
3898 |
" you return from vacation!\n"
|
|
3899 |
"\n"
|
|
3900 |
" set myposts on\n"
|
|
3901 |
" set myposts off\n"
|
|
3902 |
" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
|
|
3903 |
" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n"
|
|
3904 |
"\n"
|
|
3905 |
" set hide on\n"
|
|
3906 |
" set hide off\n"
|
|
3907 |
" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
|
|
3908 |
" the membership list.\n"
|
|
3909 |
"\n"
|
|
3910 |
" set duplicates on\n"
|
|
3911 |
" set duplicates off\n"
|
|
3912 |
" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
|
|
3913 |
"messages\n"
|
|
3914 |
" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
|
|
3915 |
" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n"
|
|
3916 |
" will receive.\n"
|
|
3917 |
"\n"
|
|
3918 |
" set reminders on\n"
|
|
3919 |
" set reminders off\n"
|
|
3920 |
" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
|
|
3921 |
" reminder for this mailing list.\n"
|
|
3922 |
msgstr "" |
|
3923 |
"\n"
|
|
3924 |
" set help\n"
|
|
3925 |
" Mostra questo aiuto dettagliato.\n"
|
|
3926 |
"\n"
|
|
3927 |
" set show [address=<indirizzo>]\n"
|
|
3928 |
" Visualizza l'attuale impostazione delle tue opzioni. Se stai\n"
|
|
3929 |
" scrivendo da un indirizzo che non è quello con cui sei registrato\n"
|
|
3930 |
" nella lista, specifica l'indirizzo con cui sei iscritto usando\n"
|
|
3931 |
" `address=<address>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e senza\n"
|
|
3932 |
" virgolette!).\n"
|
|
3933 |
"\n"
|
|
3934 |
" set authenticate <password> [address=<indirizzo>]\n"
|
|
3935 |
" Per modificare una qualunque delle tue opzioni devi prima di\n"
|
|
3936 |
" tutto fornire questo comando, usando la tua password. Se stai\n"
|
|
3937 |
" scrivendo da un indirizzo che non è quello con cui sei registrato\n"
|
|
3938 |
" nella lista, specifica l'indirizzo con cui sei iscritto usando\n"
|
|
3939 |
" `address=<address>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e senza\n"
|
|
3940 |
" virgolette!).\n"
|
|
3941 |
"\n"
|
|
3942 |
" set ack on\n"
|
|
3943 |
" set ack off\n"
|
|
3944 |
" Quando attivi l'opzione ack, ricevi un messaggio di conferma\n"
|
|
3945 |
" ogni volta che invii un messaggio alla lista.\n"
|
|
3946 |
"\n"
|
|
3947 |
" set digest plain\n"
|
|
3948 |
" set digest mime\n"
|
|
3949 |
" set digest off\n"
|
|
3950 |
" Quando disattivi l'opzione `digest', ricevi i messaggi\n"
|
|
3951 |
" immediatamente nonappena qualcuno scrive alla lista. Usa\n"
|
|
3952 |
" `set digest plain' se invece vuoi ricevere i messaggi accorpati\n"
|
|
3953 |
" in un unico messaggio di testo (digest RFC 1153). Usa\n"
|
|
3954 |
" `set digest mime' se vuoi ricevere i messaggi come allegati di\n"
|
|
3955 |
" un unico messaggio MIME.\n"
|
|
3956 |
"\n"
|
|
3957 |
" set delivery on\n"
|
|
3958 |
" set delivery off\n"
|
|
3959 |
" Abilita o disabilita l'invio dei messaggi al tuo indirizzoo.\n"
|
|
3960 |
" Questo non ti disiscrive dalla lista ma dice solo che Mailman\n"
|
|
3961 |
" per ora non ti deve mandare messaggi. E' utile quando vai in\n"
|
|
3962 |
" vacanza. Ricordati di usare `set delivery on' quando torni!\n"
|
|
3963 |
"\n"
|
|
3964 |
" set hide on\n"
|
|
3965 |
" set hide off\n"
|
|
3966 |
" Usa `set hide on' per nascondere il tuo indirizzo quando\n"
|
|
3967 |
" qualcuno chiede l'elenco degli iscritti.\n"
|
|
3968 |
"\n"
|
|
3969 |
" set duplicates on\n"
|
|
3970 |
" set duplicates off\n"
|
|
3971 |
" Usa `set duplicates off' se vuoi che Mailman non ti mandi\n"
|
|
3972 |
" i messaggi quando il tuo indirizzo era esplicitamente presente\n"
|
|
3973 |
" nei campi To: o Cc: del messaggio. Questo può ridurre il numero\n"
|
|
3974 |
" di duplicati che riceverai.\n"
|
|
3975 |
"\n"
|
|
3976 |
" set reminders on\n"
|
|
3977 |
" set reminders off\n"
|
|
3978 |
" Usa `set reminders off' se vuoi disabilitare l'invio mensile\n"
|
|
3979 |
" del promemoria contenente la tua password per questa lista.\n"
|
|
3980 |
||
3981 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
|
|
3982 |
msgid "Bad set command: %(subcmd)s" |
|
3983 |
msgstr "Comando set errato: %(subcmd)s" |
|
3984 |
||
3985 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
|
|
3986 |
msgid "Your current option settings:" |
|
3987 |
msgstr "Le attuali impostazioni per le tue opzioni:" |
|
3988 |
||
3989 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
|
|
3990 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
|
|
3991 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
|
|
3992 |
msgid "off" |
|
3993 |
msgstr "off" |
|
3994 |
||
3995 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
|
|
3996 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
|
|
3997 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
|
|
3998 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
|
|
3999 |
msgid "on" |
|
4000 |
msgstr "on" |
|
4001 |
||
4002 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
|
|
4003 |
msgid " ack %(onoff)s" |
|
4004 |
msgstr " ack %(onoff)s" |
|
4005 |
||
4006 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
4007 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
|
|
4008 |
msgid " digest plain" |
|
4009 |
msgstr " digest normale" |
|
4010 |
||
4011 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
|
|
4012 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
|
|
4013 |
msgid " digest mime" |
|
4014 |
msgstr " digest mime" |
|
4015 |
||
4016 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
|
|
4017 |
msgid " digest off" |
|
4018 |
msgstr " digest disabilitato" |
|
4019 |
||
4020 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
|
|
4021 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
|
|
4022 |
msgid "delivery on" |
|
4023 |
msgstr "delivery on" |
|
4024 |
||
4025 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
|
|
4026 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
|
|
4027 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
|
|
4028 |
msgid "delivery off" |
|
4029 |
msgstr "delivery off" |
|
4030 |
||
4031 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
|
|
4032 |
msgid "by you" |
|
4033 |
msgstr "per decisione tua" |
|
4034 |
||
4035 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
4036 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
|
|
4037 |
msgid "by the admin" |
|
4038 |
msgstr "per decisione dell'amministratore" |
|
4039 |
||
4040 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
|
|
4041 |
msgid "due to bounces" |
|
4042 |
msgstr "a causa degli errori" |
|
4043 |
||
4044 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
|
|
4045 |
msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)" |
|
4046 |
msgstr " %(status)s (%(how)s il %(date)s)" |
|
4047 |
||
4048 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
|
|
4049 |
msgid " myposts %(onoff)s" |
|
4050 |
msgstr " myposts %(onoff)s" |
|
4051 |
||
4052 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
|
|
4053 |
msgid " hide %(onoff)s" |
|
4054 |
msgstr " hide %(onoff)s" |
|
4055 |
||
4056 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
|
|
4057 |
msgid " duplicates %(onoff)s" |
|
4058 |
msgstr " duplicates %(onoff)s" |
|
4059 |
||
4060 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
|
|
4061 |
msgid " reminders %(onoff)s" |
|
4062 |
msgstr " reminders %(onoff)s" |
|
4063 |
||
4064 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:235
|
|
4065 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:290
|
|
4066 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:344
|
|
4067 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:493
|
|
4068 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
|
|
4069 |
msgid "You did not give the correct password" |
|
4070 |
msgstr "La password fornita è sbagliata" |
|
4071 |
||
4072 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
|
|
4073 |
msgid "Bad argument: %(arg)s" |
|
4074 |
msgstr "Parametro errato: %(arg)s" |
|
4075 |
||
4076 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
|
|
4077 |
msgid "Not authenticated" |
|
4078 |
msgstr "Non autenticato" |
|
4079 |
||
4080 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:40
|
|
4081 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
|
|
4082 |
msgid "ack option set" |
|
4083 |
msgstr "Impostata opzione ack" |
|
4084 |
||
4085 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
4086 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
|
|
4087 |
msgid "digest option set" |
|
4088 |
msgstr "Impostata opzione digest" |
|
4089 |
||
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4090 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
|
4091 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
|
|
4092 |
msgid "delivery enabled" |
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
4093 |
msgstr "invio abilitato" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4094 |
|
4095 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
|
|
4096 |
msgid "delivery disabled by user" |
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
4097 |
msgstr "invio disabilitato dall'utente" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4098 |
|
4099 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4100 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4101 |
msgid "myposts option set" |
4102 |
msgstr "Impostata opzione myposts" |
|
4103 |
||
4104 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4105 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4106 |
msgid "hide option set" |
4107 |
msgstr "Impostata opzione hide" |
|
4108 |
||
4109 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4110 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4111 |
msgid "duplicates option set" |
4112 |
msgstr "Impostata opzione duplicates" |
|
4113 |
||
4114 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:38
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4115 |
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4116 |
msgid "reminder option set" |
4117 |
msgstr "Impostata opzione reminder" |
|
4118 |
||
4119 |
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
|
|
4120 |
msgid "stop is synonymous with the end command.\n" |
|
4121 |
msgstr "il comando `stop' è sinonimo di `end'.\n" |
|
4122 |
||
4123 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
|
|
4124 |
msgid "" |
|
4125 |
"\n"
|
|
4126 |
" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
|
|
4127 |
" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
|
|
4128 |
" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
|
|
4129 |
"one\n"
|
|
4130 |
" will be generated for you. You may be periodically reminded of "
|
|
4131 |
"your\n"
|
|
4132 |
" password.\n"
|
|
4133 |
"\n"
|
|
4134 |
" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
|
|
4135 |
"quotes!).\n"
|
|
4136 |
" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
|
|
4137 |
" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
|
|
4138 |
" around the email address, and no quotes!)\n"
|
|
4139 |
msgstr "" |
|
4140 |
"\n"
|
|
4141 |
" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<indirizzo>]\n"
|
|
4142 |
" Ti iscrive a questa lista. Devi fornire una password che ti sarà\n"
|
|
4143 |
" chiesta quando vorrai disiscriverti o cambiare le tue opzioni, ma\n"
|
|
4144 |
" se ometti la password ne verrà generata una per te. Ti sarà\n"
|
|
4145 |
" inviato un promemoria periodico contenente la tua password.\n"
|
|
4146 |
"\n"
|
|
4147 |
" Il parametro successivo può essere `nodigest' o 'digest' (senza\n"
|
|
4148 |
" virgolette!).\n"
|
|
4149 |
" Se desideri iscrivere alla lista un indirizzo diverso da quello\n"
|
|
4150 |
" da cui stai stai spedendo in questo momento, puoi specificare\n"
|
|
4151 |
" `address=<indirizzo>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e\n"
|
|
4152 |
" senza virgolette!)\n"
|
|
4153 |
||
4154 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
4155 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
|
|
4156 |
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s" |
|
4157 |
msgstr "Parametro digest errato: %(arg)s" |
|
4158 |
||
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4159 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4160 |
msgid "No valid address found to subscribe" |
4161 |
msgstr "Non è stato trovato un indirizzo valido da iscrivere" |
|
4162 |
||
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4163 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4164 |
msgid "" |
4165 |
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
|
|
4166 |
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
|
|
4167 |
"owners at %(listowner)s."
|
|
4168 |
msgstr "" |
|
4169 |
"All'indirizzo email che hai fornito è interdetta l'iscrizione a questa\n"
|
|
4170 |
"lista. Se pensi che ci sia un errore, per favore contatta i gestori\n"
|
|
4171 |
"della lista all'indirizzo %(listowner)s."
|
|
4172 |
||
4173 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:547
|
|
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4174 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4175 |
msgid "" |
4176 |
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
|
|
4177 |
"(E.g. it must have an @ in it.)"
|
|
4178 |
msgstr "" |
|
4179 |
"Mailman non considera valido l'indirizzo email dato.\n"
|
|
4180 |
"(Per esempio deve avere una @ al suo interno.)"
|
|
4181 |
||
4182 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:555
|
|
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4183 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4184 |
msgid "" |
4185 |
"Your subscription is not allowed because\n"
|
|
4186 |
"the email address you gave is insecure."
|
|
4187 |
msgstr "" |
|
4188 |
"La tua iscrizione non è stata accettata perché\n"
|
|
4189 |
"l'indirizzo email che è stato fornito è insicuro."
|
|
4190 |
||
4191 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
|
|
4192 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
|
|
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4193 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4194 |
msgid "You are already subscribed!" |
4195 |
msgstr "Sei già iscritto!" |
|
4196 |
||
4197 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:204
|
|
4198 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:560
|
|
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4199 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4200 |
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!" |
4201 |
msgstr "Nessuno può iscriversi al modo digest di questa lista!" |
|
4202 |
||
4203 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
|
|
4204 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
|
|
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4205 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4206 |
msgid "This list only supports digest subscriptions!" |
4207 |
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest!" |
|
4208 |
||
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4209 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4210 |
msgid "" |
4211 |
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
|
|
4212 |
"at %(listowner)s for review."
|
|
4213 |
msgstr "" |
|
4214 |
"La tua richiesta di iscrizione è stata inoltrata \n"
|
|
4215 |
"all'amministratore su %(listowner)s per essere esaminata."
|
|
4216 |
||
4217 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
4218 |
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4219 |
msgid "Subscription request succeeded." |
4220 |
msgstr "Richiesta di iscrizione confermata" |
|
4221 |
||
4222 |
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
|
|
4223 |
msgid "" |
|
4224 |
"\n"
|
|
4225 |
" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
|
|
4226 |
" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
|
|
4227 |
"match\n"
|
|
4228 |
" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
|
|
4229 |
"sent\n"
|
|
4230 |
" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
|
|
4231 |
" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
|
|
4232 |
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
|
|
4233 |
" quotes!)\n"
|
|
4234 |
msgstr "" |
|
4235 |
"\n"
|
|
4236 |
" unsubscribe [password] [address=<indirizzo>]\n"
|
|
4237 |
" Ti cancella dalla lista. Se specifichi una password deve essere\n"
|
|
4238 |
" quella valida. Se non la specifichi, una richiesta di conferma\n"
|
|
4239 |
" sarà inviata all'indirizzo che stai cercando di rimuovere dalla\n"
|
|
4240 |
" lista. Se vuoi rimuovere un indirizzo diverso da quello da cui\n"
|
|
4241 |
" stai spedendo in questo momento, puoi specificare il parametro\n"
|
|
4242 |
" `address=<indirizzo>' (senza parentesi intorno all'indirizzo e\n"
|
|
4243 |
" senza virgolette!)\n"
|
|
4244 |
||
4245 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
|
|
4246 |
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
|
|
4247 |
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list" |
|
4248 |
msgstr "%(address)s non è un iscritto alla lista %(listname)s." |
|
4249 |
||
4250 |
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
|
|
4251 |
msgid "" |
|
4252 |
"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
|
|
4253 |
"for\n"
|
|
4254 |
"approval."
|
|
4255 |
msgstr "" |
|
4256 |
"La tua richiesta di iscrizione è stata inoltrata \n"
|
|
4257 |
"all'amministratore della lista per essere approvata."
|
|
4258 |
||
4259 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:235
|
|
4260 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:290
|
|
4261 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:344
|
|
4262 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:493
|
|
4263 |
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
|
|
4264 |
msgid "You gave the wrong password" |
|
4265 |
msgstr "La password fornita è sbagliata" |
|
4266 |
||
4267 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
4268 |
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
|
|
4269 |
msgid "Unsubscription request succeeded." |
|
4270 |
msgstr "Richiesta di cancellazione confermata" |
|
4271 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4272 |
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4273 |
msgid "" |
4274 |
"\n"
|
|
4275 |
" who\n"
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4276 |
" See the non-hidden members of this mailing list.\n"
|
4277 |
" who password\n"
|
|
4278 |
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
|
|
4279 |
" list's admin or moderator password.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4280 |
msgstr "" |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
4281 |
"\n"
|
4282 |
" who\n"
|
|
4283 |
" Vedi i membri non nascosti di questa lista.\n"
|
|
4284 |
" who password\n"
|
|
4285 |
" Vedi chiunque sia iscritto alla lista. La password è\n"
|
|
4286 |
" quella dell'amministratore o del moderatore della lista.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4287 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4288 |
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4289 |
msgid "" |
4290 |
"\n"
|
|
4291 |
" who password [address=<address>]\n"
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4292 |
" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n"
|
4293 |
" limited to list members only, and you must supply your membership\n"
|
|
4294 |
" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n"
|
|
4295 |
" than your membership address, specify your membership address with\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4296 |
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4297 |
" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
|
4298 |
" hidden members will be included.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4299 |
msgstr "" |
4300 |
"\n"
|
|
4301 |
" who password [address=<indirizzo>]\n"
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
4302 |
" Ottieni un elenco degli iscritti non nascosti di questa lista. "
|
4303 |
"L'elenco è\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4304 |
" disponibile solo per gli iscritti quindi devi specificare la\n"
|
4305 |
" tua password per dimostrare di essere autorizzato a riceverlo.\n"
|
|
4306 |
" Se stai scrivendo da un indirizzo diverso da quello con cui sei\n"
|
|
4307 |
" registrato nella lista puoi specificare `address=<indirizzo>'\n"
|
|
4308 |
" (senza parentesi intorno all'indirizzo e senza virgolette!).\n"
|
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
4309 |
" Se fornisci la password dell'amministratore o del moderatore\n"
|
4310 |
" della lista allora saranno inclusi anche i membri nascosti.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4311 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4312 |
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4313 |
msgid "" |
4314 |
"\n"
|
|
4315 |
" who password\n"
|
|
4316 |
" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
|
|
4317 |
" list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
|
|
4318 |
" admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
|
|
4319 |
msgstr "" |
|
4320 |
"\n"
|
|
4321 |
" who password\n"
|
|
4322 |
" Ottieni un elenco degli iscritti alla lista. L'elenco è\n"
|
|
4323 |
" disponibile solo per gli amministratori e i moderatori quindi\n"
|
|
4324 |
" devi fornire la relativa password per dimostrare di essere\n"
|
|
4325 |
" autorizzato.\n"
|
|
4326 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4327 |
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4328 |
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership." |
4329 |
msgstr "Non sei autorizzato a vedere l'elenco degli iscritti." |
|
4330 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4331 |
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4332 |
msgid "This list has no members." |
4333 |
msgstr "La lista non ha iscritti." |
|
4334 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4335 |
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4336 |
msgid "Non-digest (regular) members:" |
4337 |
msgstr "Iscritti in modalità Non-Digest:" |
|
4338 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4339 |
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4340 |
msgid "Digest members:" |
4341 |
msgstr "Iscritti digest:" |
|
4342 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4343 |
#: Mailman/Defaults.py:1751
|
935
by tkikuchi
Message template and catalogs update. |
4344 |
msgid "Arabic" |
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
4345 |
msgstr "Arabo" |
935
by tkikuchi
Message template and catalogs update. |
4346 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4347 |
#: Mailman/Defaults.py:1752
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
4348 |
#, fuzzy
|
4349 |
msgid "Asturian" |
|
4350 |
msgstr "Estone" |
|
4351 |
||
4352 |
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4353 |
#: Mailman/Defaults.py:1753
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4354 |
msgid "Catalan" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
4355 |
msgstr "Catalano" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4356 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4357 |
#: Mailman/Defaults.py:1754
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4358 |
msgid "Czech" |
4359 |
msgstr "Ceco" |
|
4360 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4361 |
#: Mailman/Defaults.py:1755
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
4362 |
msgid "Danish" |
112
by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages |
4363 |
msgstr "Danese" |
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
4364 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4365 |
#: Mailman/Defaults.py:1756
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4366 |
msgid "German" |
4367 |
msgstr "Tedesco" |
|
4368 |
||
4369 |
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:778
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4370 |
#: Mailman/Defaults.py:1757
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4371 |
msgid "English (USA)" |
4372 |
msgstr "Inglese (USA)" |
|
4373 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4374 |
#: Mailman/Defaults.py:1758
|
1629.9.13
by Mark Sapiro
Added Esperanto translation and updated i18n. |
4375 |
msgid "Esperanto" |
4376 |
msgstr "" |
|
4377 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4378 |
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:777
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4379 |
#: Mailman/Defaults.py:1759
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4380 |
msgid "Spanish (Spain)" |
4381 |
msgstr "Spagnolo (Spagna)" |
|
4382 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4383 |
#: Mailman/Defaults.py:1760
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
4384 |
msgid "Estonian" |
4385 |
msgstr "Estone" |
|
4386 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4387 |
#: Mailman/Defaults.py:1761
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
4388 |
msgid "Euskara" |
112
by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages |
4389 |
msgstr "Basco" |
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
4390 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4391 |
#: Mailman/Defaults.py:1762
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
4392 |
msgid "Persian" |
4393 |
msgstr "" |
|
4394 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4395 |
#: Mailman/Defaults.py:1763
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4396 |
msgid "Finnish" |
4397 |
msgstr "Finlandese" |
|
4398 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4399 |
#: Mailman/Defaults.py:1764
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4400 |
msgid "French" |
4401 |
msgstr "Francese" |
|
4402 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
4403 |
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4404 |
#: Mailman/Defaults.py:1765
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
4405 |
#, fuzzy
|
4406 |
msgid "Galician" |
|
4407 |
msgstr "Italiano" |
|
4408 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4409 |
#: Mailman/Defaults.py:1766
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
4410 |
msgid "Greek" |
4411 |
msgstr "" |
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
4412 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4413 |
#: Mailman/Defaults.py:1767
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4414 |
msgid "Hebrew" |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
4415 |
msgstr "Ebraico" |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4416 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4417 |
#: Mailman/Defaults.py:1768
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4418 |
msgid "Croatian" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
4419 |
msgstr "Croato" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4420 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4421 |
#: Mailman/Defaults.py:1769
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4422 |
msgid "Hungarian" |
4423 |
msgstr "Ungherese" |
|
4424 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4425 |
#: Mailman/Defaults.py:1770
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
4426 |
msgid "Interlingua" |
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
4427 |
msgstr "Interlingua" |
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
4428 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4429 |
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4430 |
#: Mailman/Defaults.py:1771
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
4431 |
msgid "Italian" |
4432 |
msgstr "Italiano" |
|
4433 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4434 |
#: Mailman/Defaults.py:1772
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4435 |
msgid "Japanese" |
4436 |
msgstr "Giapponese" |
|
4437 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4438 |
#: Mailman/Defaults.py:1773
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4439 |
msgid "Korean" |
4440 |
msgstr "Coreano" |
|
4441 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4442 |
#: Mailman/Defaults.py:1774
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4443 |
msgid "Lithuanian" |
4444 |
msgstr "Lituano" |
|
4445 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4446 |
#: Mailman/Defaults.py:1775
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4447 |
msgid "Dutch" |
4448 |
msgstr "Olandese" |
|
4449 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4450 |
#: Mailman/Defaults.py:1776
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4451 |
msgid "Norwegian" |
4452 |
msgstr "Norvegese" |
|
4453 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4454 |
#: Mailman/Defaults.py:1777
|
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
4455 |
msgid "Polish" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
4456 |
msgstr "Polacco" |
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
4457 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4458 |
#: Mailman/Defaults.py:1778
|
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
4459 |
msgid "Portuguese" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
4460 |
msgstr "Portoghese" |
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
4461 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4462 |
#: Mailman/Defaults.py:1779
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4463 |
msgid "Portuguese (Brazil)" |
4464 |
msgstr "Portoghese (Brasile)" |
|
4465 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4466 |
#: Mailman/Defaults.py:1780
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4467 |
msgid "Romanian" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
4468 |
msgstr "Rumeno" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
4469 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4470 |
#: Mailman/Defaults.py:1781
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4471 |
msgid "Russian" |
4472 |
msgstr "Russo" |
|
4473 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4474 |
#: Mailman/Defaults.py:1782
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4475 |
msgid "Slovak" |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
4476 |
msgstr "Slovacco" |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4477 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4478 |
#: Mailman/Defaults.py:1783
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
4479 |
msgid "Slovenian" |
4480 |
msgstr "Sloveno" |
|
4481 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4482 |
#: Mailman/Defaults.py:1784
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
4483 |
msgid "Serbian" |
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
4484 |
msgstr "Serbo" |
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
4485 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4486 |
#: Mailman/Defaults.py:1785
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4487 |
msgid "Swedish" |
4488 |
msgstr "Svedese" |
|
4489 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4490 |
#: Mailman/Defaults.py:1786
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
4491 |
msgid "Turkish" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
4492 |
msgstr "Turco" |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
4493 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4494 |
#: Mailman/Defaults.py:1787
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
4495 |
msgid "Ukrainian" |
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
4496 |
msgstr "Ucraino" |
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
4497 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4498 |
#: Mailman/Defaults.py:1788
|
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
4499 |
msgid "Vietnamese" |
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
4500 |
msgstr "Vietnamita" |
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
4501 |
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4502 |
#: Mailman/Defaults.py:1789
|
535
by tkikuchi
Chinese back again. This doesn't mean zh_* are supported. |
4503 |
msgid "Chinese (China)" |
4504 |
msgstr "Cinese (Cina)" |
|
4505 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
4506 |
#: Mailman/Defaults.py:1790
|
535
by tkikuchi
Chinese back again. This doesn't mean zh_* are supported. |
4507 |
msgid "Chinese (Taiwan)" |
4508 |
msgstr "Cinese (Taiwan)" |
|
4509 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4510 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:208
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4511 |
#: Mailman/Deliverer.py:53
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4512 |
msgid "" |
4513 |
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" |
|
4514 |
"notices like the password reminder will be sent to\n"
|
|
4515 |
"your membership administrative address, %(addr)s."
|
|
4516 |
msgstr "" |
|
4517 |
"Nota: Siccome questa è una lista di liste, le notizie\n" |
|
4518 |
"amministrative come i promemoria delle password verranno inviati\n"
|
|
4519 |
"al tuo indirizzo amministrativo, %(addr)s."
|
|
4520 |
||
4521 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
|
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4522 |
#: Mailman/Deliverer.py:73
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4523 |
msgid " (Digest mode)" |
4524 |
msgstr " (modalità digest)" |
|
4525 |
||
4526 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
|
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4527 |
#: Mailman/Deliverer.py:79
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4528 |
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" |
4529 |
msgstr "Benvenuto nella lista \"%(realname)s\"%(digmode)s" |
|
4530 |
||
4531 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
|
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4532 |
#: Mailman/Deliverer.py:89
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4533 |
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" |
4534 |
msgstr "Sei stato cancellato dalla lista %(realname)s" |
|
4535 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4536 |
#: Mailman/Deliverer.py:116
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4537 |
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" |
4538 |
msgstr "promemoria della mailing list %(listfullname)s" |
|
4539 |
||
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
4540 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4541 |
#: Mailman/Deliverer.py:144
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
4542 |
msgid "No reason given" |
4543 |
msgstr "Nessuna motivazione fornita" |
|
4544 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4545 |
#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
4546 |
msgid "Hostile subscription attempt detected" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
4547 |
msgstr "Rilevato tentativo ostile di iscrizione alla lista" |
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
4548 |
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4549 |
#: Mailman/Deliverer.py:169
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
4550 |
msgid "" |
4551 |
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
|
|
4552 |
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
|
|
4553 |
"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n"
|
|
4554 |
"action by you is required."
|
|
4555 |
msgstr "" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
4556 |
"%(address)s era stato invitato in un'altra lista,\n"
|
4557 |
"ma in un malizioso e deliberato tentativo ha provato a confermare\n"
|
|
4558 |
"l'invito come se fosse relativo alla tua lista. Abbiamo pensato\n"
|
|
4559 |
"che tu lo volessi sapere. Non è richiesta alcuna azione\n"
|
|
4560 |
"da parte tua."
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
4561 |
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4562 |
#: Mailman/Deliverer.py:188
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
4563 |
msgid "" |
4564 |
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
|
|
4565 |
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
|
|
4566 |
"different list. We just thought you'd like to know. No further action by "
|
|
4567 |
"you\n"
|
|
4568 |
"is required."
|
|
4569 |
msgstr "" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
4570 |
"Hai invitato %(address)s nella tua lista, ma egli ha\n"
|
4571 |
"maliziosamente e deliberatamente tentato di confermare\n"
|
|
4572 |
"l'invito come se fosse relativo ad un'altra lista.\n"
|
|
4573 |
"Abbiamo creduto giusto fartelo sapere. Non sono richieste\n"
|
|
4574 |
"azioni da parte tua."
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
4575 |
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
4576 |
#: Mailman/Deliverer.py:221
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4577 |
msgid "%(listname)s mailing list probe message" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
4578 |
msgstr "messaggio sonda dalla lista %(listname)s" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4579 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
4580 |
#: Mailman/Errors.py:122
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4581 |
msgid "For some unknown reason" |
4582 |
msgstr "Per qualche ragione ignota" |
|
4583 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
4584 |
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4585 |
msgid "Your message was rejected" |
4586 |
msgstr "Il tuo messaggio è stato rigettato" |
|
4587 |
||
4588 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44
|
|
4589 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:25
|
|
4590 |
msgid "Archiving Options" |
|
4591 |
msgstr "Opzioni di archiviazione" |
|
4592 |
||
4593 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:131
|
|
4594 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:31
|
|
4595 |
msgid "List traffic archival policies." |
|
4596 |
msgstr "Politiche di archiviazione del traffico della lista." |
|
4597 |
||
4598 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
|
|
4599 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:34
|
|
4600 |
msgid "Archive messages?" |
|
4601 |
msgstr "Archivia i messaggi?" |
|
4602 |
||
4603 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:136
|
|
4604 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
|
|
4605 |
msgid "private" |
|
4606 |
msgstr "Privato" |
|
4607 |
||
4608 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:136
|
|
4609 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
|
|
4610 |
msgid "public" |
|
4611 |
msgstr "Pubblico" |
|
4612 |
||
4613 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:137
|
|
4614 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
|
|
4615 |
msgid "Is archive file source for public or private archival?" |
|
4616 |
msgstr "Il file dell'archivio serve per archiviazione pubblica o privata?" |
|
4617 |
||
4618 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
|
|
4619 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
|
|
4620 |
msgid "Monthly" |
|
4621 |
msgstr "Mensilmente" |
|
4622 |
||
4623 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
|
|
4624 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
|
|
4625 |
msgid "Quarterly" |
|
4626 |
msgstr "Trimestralmente" |
|
4627 |
||
4628 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
|
|
4629 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
|
|
4630 |
msgid "Yearly" |
|
4631 |
msgstr "Annualmente" |
|
4632 |
||
4633 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
|
|
4634 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
|
|
4635 |
msgid "Daily" |
|
4636 |
msgstr "Giornalmente" |
|
4637 |
||
4638 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
|
|
4639 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
|
|
4640 |
msgid "Weekly" |
|
4641 |
msgstr "Settimanalmente" |
|
4642 |
||
4643 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:145
|
|
4644 |
#: Mailman/Gui/Archive.py:43
|
|
4645 |
msgid "How often should a new archive volume be started?" |
|
4646 |
msgstr "Ogni quanto deve cominciare un nuovo volume degli archivi?" |
|
4647 |
||
4648 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
|
|
4649 |
msgid "Auto-responder" |
|
4650 |
msgstr "Auto-risponditore" |
|
4651 |
||
4652 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
|
|
4653 |
msgid "" |
|
4654 |
"Auto-responder characteristics.<p>\n"
|
|
4655 |
"\n"
|
|
4656 |
"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
|
|
4657 |
"the following key/value substitutions:\n"
|
|
4658 |
"<p><ul>\n"
|
|
4659 |
" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
|
|
4660 |
" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
|
|
4661 |
" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
|
|
4662 |
" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
|
|
4663 |
"</ul>\n"
|
|
4664 |
"\n"
|
|
4665 |
"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
|
|
4666 |
"text\n"
|
|
4667 |
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
|
|
4668 |
msgstr "" |
|
4669 |
"Caratteristiche dell'auto-risponditore.<p>\n"
|
|
4670 |
"\n"
|
|
4671 |
"Nel campo testuale sottostante verrà eseguita interpolazione\n"
|
|
4672 |
"delle stringhe con le seguenti sostituzioni chiave/valore:\n"
|
|
4673 |
"<p><ul>\n"
|
|
4674 |
" <li><b>listname</b> - <em>il nome della lista</em>\n"
|
|
4675 |
" <li><b>listurl</b> - <em>l'URL della pagina listinfo</em>\n"
|
|
4676 |
" <li><b>requestemail</b> - <em>l'indirizzo -request della lista</em>\n"
|
|
4677 |
" <li><b>owneremail</b> - <em>l'indirizzo -owner della lista</em>\n"
|
|
4678 |
"</ul>\n"
|
|
4679 |
"\n"
|
|
4680 |
"<p>Per ogni campo testuale, puoi inserire il testo direttamente nel\n"
|
|
4681 |
"riquadro oppure specificare un file da caricare dal tuo computer."
|
|
4682 |
||
4683 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
|
|
4684 |
msgid "" |
|
4685 |
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
|
|
4686 |
" posters?"
|
|
4687 |
msgstr "Mailman deve inviare una risposta automatica a chi scrive alla lista?" |
|
4688 |
||
4689 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
|
|
4690 |
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." |
|
4691 |
msgstr "Testo da inviare nelle risposte automatiche." |
|
4692 |
||
4693 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
|
|
4694 |
msgid "" |
|
4695 |
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
|
|
4696 |
" -owner address?"
|
|
4697 |
msgstr "" |
|
4698 |
"Mailman deve inviare una risposta automatica a chi scrive\n"
|
|
4699 |
" all'indirizzo -owner della lista?"
|
|
4700 |
||
4701 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
|
|
4702 |
msgid "Auto-response text to send to -owner emails." |
|
4703 |
msgstr "Testo da inviare nelle risposte automatiche di -owner." |
|
4704 |
||
4705 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
|
|
4706 |
msgid "Yes, w/discard" |
|
4707 |
msgstr "Sì, e scarta" |
|
4708 |
||
4709 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
|
|
4710 |
msgid "Yes, w/forward" |
|
4711 |
msgstr "Sì, e inoltra" |
|
4712 |
||
4713 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
|
|
4714 |
msgid "" |
|
4715 |
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
|
|
4716 |
" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
|
|
4717 |
" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
|
|
4718 |
" system as a normal mail command."
|
|
4719 |
msgstr "" |
|
4720 |
"Mailman deve inviare una risposta automatica a chi scrive all'indirizzo\n"
|
|
4721 |
" -request della lista? In caso affermativo, decidi\n"
|
|
4722 |
" anche se vuoi che il messaggio originale sia scartato\n"
|
|
4723 |
" o elaborato normalmente."
|
|
4724 |
||
4725 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
|
|
4726 |
msgid "Auto-response text to send to -request emails." |
|
4727 |
msgstr "Testo da inviare nelle risposte automatiche di -request." |
|
4728 |
||
4729 |
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
|
|
4730 |
msgid "" |
|
4731 |
"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
|
|
4732 |
" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n"
|
|
4733 |
" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
|
|
4734 |
" every message)."
|
|
4735 |
msgstr "" |
|
4736 |
"Numero di giorni che devono passare prima che lo stesso mittente\n"
|
|
4737 |
" possa ricevere un'altra risposta automatica dalla lista o\n"
|
|
4738 |
" dagli indirizzi -request/-owner. Metti a zero (o\n"
|
|
4739 |
" negativo) per nessun limite (ovvero per rispondere\n"
|
|
4740 |
" sempre a tutti i messaggi)."
|
|
4741 |
||
4742 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
|
|
4743 |
msgid "Bounce processing" |
|
4744 |
msgstr "Gestione degli errori di invio" |
|
4745 |
||
4746 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
|
|
4747 |
msgid "" |
|
4748 |
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
|
|
4749 |
" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
|
|
4750 |
"\n"
|
|
4751 |
" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
|
|
4752 |
"pieces\n"
|
|
4753 |
" of information from the message: the address of the member the\n"
|
|
4754 |
" message was intended for, and the severity of the problem "
|
|
4755 |
"causing\n"
|
|
4756 |
" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
|
|
4757 |
" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
|
|
4758 |
" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
|
|
4759 |
"used.\n"
|
|
4760 |
"\n"
|
|
4761 |
" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
|
|
4762 |
"the\n"
|
|
4763 |
" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
|
|
4764 |
"a\n"
|
|
4765 |
" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
|
|
4766 |
" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
|
|
4767 |
"1\n"
|
|
4768 |
" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
|
|
4769 |
"bounce\n"
|
|
4770 |
" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
|
|
4771 |
"a\n"
|
|
4772 |
" member per day, their score will increase by only 1 for that "
|
|
4773 |
"day.\n"
|
|
4774 |
"\n"
|
|
4775 |
" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
|
|
4776 |
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
|
|
4777 |
" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
|
|
4778 |
"the\n"
|
|
4779 |
" member will not receive any postings from the list until their\n"
|
|
4780 |
" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
|
|
4781 |
" administrator or the user). However, they will receive "
|
|
4782 |
"occasional\n"
|
|
4783 |
" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
|
|
4784 |
" reminders will include information about how to re-enable their\n"
|
|
4785 |
" membership.\n"
|
|
4786 |
"\n"
|
|
4787 |
" <p>You can control both the\n"
|
|
4788 |
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
|
|
4789 |
"\">number\n"
|
|
4790 |
" of reminders</a> the member will receive and the\n"
|
|
4791 |
" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
|
|
4792 |
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
|
|
4793 |
" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
|
|
4794 |
"\n"
|
|
4795 |
" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
|
|
4796 |
" certain period of time -- during which no bounces from the "
|
|
4797 |
"member\n"
|
|
4798 |
" are received -- the bounce information is\n"
|
|
4799 |
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
|
|
4800 |
" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
|
|
4801 |
" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
|
|
4802 |
"are\n"
|
|
4803 |
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
|
|
4804 |
" traffic volume of your list."
|
|
4805 |
msgstr "" |
|
4806 |
"Queste regole controllano il sistema di gestione automatica \n"
|
|
4807 |
" delle email di errore in Mailman. Ecco una spiegazione\n"
|
|
4808 |
" di come funziona.\n"
|
|
4809 |
"\n"
|
|
4810 |
" <p>Quando viene ricevuta una email di errore, Mailman\n"
|
|
4811 |
" prova ad estrarre due informazioni dal messaggio:\n"
|
|
4812 |
" l'indirizzo dell'iscritto a cui il messaggio era\n"
|
|
4813 |
" stato spedito e la gravità del problema che\n"
|
|
4814 |
" ha causato l'errore. Tale gravità può\n"
|
|
4815 |
" essere <em>hard</em> o <em>soft</em> a seconda se\n"
|
|
4816 |
" si trattava di un errore fatale o temporaneo. In\n"
|
|
4817 |
" caso di dubbi viene assegnato livello hard.\n"
|
|
4818 |
"\n"
|
|
4819 |
" <p>Se non può essere estratto l'indirizzo di un\n"
|
|
4820 |
" iscritto dal messaggio, allora sarà scartato. Altrimenti\n"
|
|
4821 |
" ad ogni iscritto viene assegnato un <em>punteggio \n"
|
|
4822 |
" errori</em> che viene incrementato ad ogni nuovo errore\n"
|
|
4823 |
" incontrato. Gli errori classificati hard incrementano\n"
|
|
4824 |
" il punteggio di una unità mentre i soft soltanto\n"
|
|
4825 |
" di 0.5. Il punteggio viene incrementato soltanto una\n"
|
|
4826 |
" volta al giorno quindi errori multipli nello stesso\n"
|
|
4827 |
" giorno contano sempre come uno solo.\n"
|
|
4828 |
"\n"
|
|
4829 |
" <p>Quando il punteggio di un iscritto è più\n"
|
|
4830 |
" grande della \n"
|
|
4831 |
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">soglia\n"
|
|
4832 |
" punteggio errori</a>, l'iscritto viene disabilitato.\n"
|
|
4833 |
" Una volta disabilitato, l'iscritto non riceverà\n"
|
|
4834 |
" più messaggi dalla lista fino a che non sarà\n"
|
|
4835 |
" riabilitato esplicitamente (dall'amministratore o \n"
|
|
4836 |
" dall'utente stesso). In ogni caso potrà ricevere\n"
|
|
4837 |
" promemoria occasionali per ricordargli che la sua \n"
|
|
4838 |
" iscrizione è stata disabilitata, e questi \n"
|
|
4839 |
" promemoria conterranno istruzioni su come procedere per\n"
|
|
4840 |
" la riabilitazione.\n"
|
|
4841 |
"\n"
|
|
4842 |
" <p>Puoi controllare sia il <a\n"
|
|
4843 |
"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">numero\n"
|
|
4844 |
" di promemoria</a> che saranno spediti sia la <a\n"
|
|
4845 |
"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
|
|
4846 |
" >frequenza</a> con la quale saranno spediti.\n"
|
|
4847 |
"\n"
|
|
4848 |
" <p>C'è un'altra importante variabile di\n"
|
|
4849 |
" configurazione; dopo un certo periodo di tempo,\n"
|
|
4850 |
" durante il quale non sono ricevuti errori \n"
|
|
4851 |
" dall'iscritto, le informazioni sugli errori sono\n"
|
|
4852 |
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\"\n"
|
|
4853 |
" >considerate scadute</a> e scartate. Aggiustando\n"
|
|
4854 |
" questo valore, e la soglia del punteggio, puoi \n"
|
|
4855 |
" controllare quanto velocemente gli iscritti con\n"
|
|
4856 |
" errori vengono disabilitati. Dovresti regolare\n"
|
|
4857 |
" entrambe queste variabili sul volume di traffico\n"
|
|
4858 |
" della tua lista."
|
|
4859 |
||
4860 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
|
|
4861 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
|
|
4862 |
msgid "Bounce detection sensitivity" |
|
4863 |
msgstr "Soglie nella gestione degli errori di invio" |
|
4864 |
||
4865 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
|
|
4866 |
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" |
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
4867 |
msgstr "" |
4868 |
"Le notifiche di errore sugli invii devono essere elaborate automaticamente?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4869 |
|
4870 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
|
|
4871 |
msgid "" |
|
4872 |
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
|
|
4873 |
" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
|
|
4874 |
" messages will still be discarded so that the list "
|
|
4875 |
"administrator\n"
|
|
4876 |
" isn't inundated with them."
|
|
4877 |
msgstr "" |
|
4878 |
"Mettendo questo valore a <em>No</em>, disabiliti\n"
|
|
4879 |
" l'elaborazione automatica delle email di errore \n"
|
|
4880 |
" per questa lista, in ogni caso i messaggi di errore\n"
|
|
4881 |
" saranno scartati in modo che l'amministratore non\n"
|
|
4882 |
" ne sia sommerso."
|
|
4883 |
||
4884 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
|
|
4885 |
msgid "" |
|
4886 |
"The maximum member bounce score before the member's\n"
|
|
4887 |
" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
|
|
4888 |
" number."
|
|
4889 |
msgstr "" |
|
4890 |
"Il valore massimo del punteggio errori, sopra il quale \n"
|
|
4891 |
" un iscritto viene disabilitato. Può\n"
|
|
4892 |
" essere un numero con la virgola."
|
|
4893 |
||
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4894 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
|
4895 |
msgid "" |
|
4896 |
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
|
|
4897 |
" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
|
|
4898 |
" member, that member's score is incremented. Hard bounces "
|
|
4899 |
"(fatal\n"
|
|
4900 |
" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
|
|
4901 |
" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
|
|
4902 |
" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
|
|
4903 |
" received for a member on the same day, their score will "
|
|
4904 |
"increase\n"
|
|
4905 |
" by just 1.\n"
|
|
4906 |
"\n"
|
|
4907 |
" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
|
|
4908 |
" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
|
|
4909 |
" removed from the mailing list."
|
|
4910 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
4911 |
"Ad ogni iscritto viene assegnato un punteggio di errori d'invio,\n"
|
4912 |
" come numero decimale. Quando Mailman riceve un rimbalzo\n"
|
|
4913 |
" da un iscritto, il punteggio dell'iscritto viene incrementato.\n"
|
|
4914 |
" Gli errori permanenti incrementano il punteggio di 1 mentre\n"
|
|
4915 |
" gli errori temporanei aumentano di 0.5. Solo un errore al\n"
|
|
4916 |
" giorno influisce sul punteggio dell'iscritto, quindi anche se\n"
|
|
4917 |
" vengono ricevuti 10 rimbalzi nello stesso giorno, il punteggio\n"
|
|
4918 |
" salirà soltanto di una unità\n"
|
|
4919 |
"\n"
|
|
4920 |
" Questa variabile descrive il limite superiore per il punteggio\n"
|
|
4921 |
" di un iscritto, superato il quale sarà automaticamente\n"
|
|
4922 |
" disabilitato ma non rimosso dalla lista."
|
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4923 |
|
4924 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4925 |
msgid "" |
4926 |
"The number of days after which a member's bounce information\n"
|
|
4927 |
" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
|
|
4928 |
" interim. This value must be an integer."
|
|
4929 |
msgstr "" |
|
4930 |
"Il numero di giorni dopo i quali le informazioni sugli \n"
|
|
4931 |
" errori di invio ad un iscritto vengono dimenticate se\n"
|
|
4932 |
" nessun altro errore si è verificato nel frattempo.\n"
|
|
4933 |
" Deve essere intero."
|
|
4934 |
||
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4935 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4936 |
msgid "" |
4937 |
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
|
|
4938 |
" disabled member should get before their address is removed "
|
|
4939 |
"from\n"
|
|
4940 |
" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
|
|
4941 |
"from\n"
|
|
4942 |
" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
|
|
4943 |
" value must be an integer."
|
|
4944 |
msgstr "" |
|
4945 |
"Quanti avvertimenti <em>La tua iscrizione è disabilitata</em>\n"
|
|
4946 |
" vengono inviati ad un iscritto prima che il suo \n"
|
|
4947 |
" indirizzo sia cancellato dalla lista.\n"
|
|
4948 |
" Usa 0 se vuoi che la cancellazione sia immediata \n"
|
|
4949 |
" quando il punteggio errori supera la soglia.\n"
|
|
4950 |
" Deve essere un numero intero."
|
|
4951 |
||
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4952 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4953 |
msgid "" |
4954 |
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
|
|
4955 |
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
|
|
4956 |
msgstr "" |
|
4957 |
"Numero di giorni che intercorrono tra gli invii \n"
|
|
4958 |
" dell'avvertimento <em>La tua iscrizione è\n"
|
|
4959 |
" disabilitata</em>. Deve essere intero."
|
|
4960 |
||
4961 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
4962 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4963 |
msgid "Notifications" |
4964 |
msgstr "Notifiche" |
|
4965 |
||
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4966 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4967 |
msgid "" |
4968 |
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
|
|
4969 |
" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
|
|
4970 |
"em>\n"
|
|
4971 |
" is recommended."
|
|
4972 |
msgstr "" |
|
4973 |
"Mailman dovrebbe inviare a te, gestore della lista, ogni \n"
|
|
4974 |
" messaggio d'errore che non è stato possibile\n"
|
|
4975 |
" intercettare nell'apposito modulo software?\n"
|
|
4976 |
" <em>Si</em> è la scelta raccomandata."
|
|
4977 |
||
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
4978 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
4979 |
msgid "" |
4980 |
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
|
|
4981 |
" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
|
|
4982 |
" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
|
|
4983 |
"1)\n"
|
|
4984 |
" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
|
|
4985 |
" you should probably manually remove them from your list, and "
|
|
4986 |
"2)\n"
|
|
4987 |
" you might want to send the message on to the Mailman "
|
|
4988 |
"developers\n"
|
|
4989 |
" so that this new format can be added to its known set.\n"
|
|
4990 |
"\n"
|
|
4991 |
" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
|
|
4992 |
" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
|
|
4993 |
" without further processing.\n"
|
|
4994 |
"\n"
|
|
4995 |
" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
|
|
4996 |
"sent\n"
|
|
4997 |
" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
|
|
4998 |
" should never be used, but some people may still send mail to "
|
|
4999 |
"this\n"
|
|
5000 |
" address. If this happens, and this variable is set to\n"
|
|
5001 |
" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
|
|
5002 |
"want\n"
|
|
5003 |
" to set up an\n"
|
|
5004 |
" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
|
|
5005 |
"\">autoresponse\n"
|
|
5006 |
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
|
|
5007 |
msgstr "" |
|
5008 |
"Anche se l'inteprete dei messaggi di errore ricevuti da\n"
|
|
5009 |
" Mailman è abbastanza robusto, è impossibile\n"
|
|
5010 |
" interpretare correttamente ogni formato di messaggio d'errore\n"
|
|
5011 |
" al mondo. Dovresti tenere questa variabile a <em>Si</em> per\n"
|
|
5012 |
" due ragioni:\n"
|
|
5013 |
"1)\n"
|
|
5014 |
" Se si tratta veramente di un errore permanente nell'indirizzo\n"
|
|
5015 |
" di uno dei tuoi iscritti, dovresti probabilmente rimuoverlo \n"
|
|
5016 |
" manualmente dalla lista e\n"
|
|
5017 |
"2)\n"
|
|
5018 |
" potresti voler inoltrare il messaggio agli sviluppatori di\n"
|
|
5019 |
" Mailman, in modo che questo nuovo formato possa essere "
|
|
5020 |
"aggiunto\n"
|
|
5021 |
" all'insieme di quelli riconosciuti.\n"
|
|
5022 |
"\n"
|
|
5023 |
" <p>Se davvero non te ne frega niente, allora metti questa\n"
|
|
5024 |
" variabile a <em>No</em> e tutti gli errori non gestiti saranno\n"
|
|
5025 |
" scartati silenziosamente.\n"
|
|
5026 |
"\n"
|
|
5027 |
" <p><b>Nota:</b> Questa variabile ha effetto anche su tutti i\n"
|
|
5028 |
" messaggi inviati all'indirizzo -admin della lista. Questo\n"
|
|
5029 |
" indirizzo è attualmente deprecato e non dovrebbe mai\n"
|
|
5030 |
" essere utilizzato, ma qualcuno potrebbe sempre inviare un\n"
|
|
5031 |
" messaggio a questo indirizzo. Se questo accade e questa\n"
|
|
5032 |
" variabile ha valre <em>No</em> questo messaggio sarà\n"
|
|
5033 |
" scartato come se fosse un messaggio di errore.\n"
|
|
5034 |
" Potresti settare una <a href=\"?VARHELP=autoreply/"
|
|
5035 |
"autoresponse_admin_text\">risposta\n"
|
|
5036 |
" automatica</a> per i messaggi inviati agli indirizzi -owner e\n"
|
|
5037 |
" -admin."
|
|
5038 |
||
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
5039 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
5040 |
#, fuzzy
|
5041 |
msgid "" |
|
5042 |
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
|
|
5043 |
" cause a member's bounce score to be incremented?"
|
|
5044 |
msgstr "" |
|
5045 |
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli errori causano\n"
|
|
5046 |
" la disabilitazione di un iscritto?"
|
|
5047 |
||
5048 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
|
|
5049 |
msgid "" |
|
5050 |
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
|
|
5051 |
" send a notice including a copy of the bounce message to the "
|
|
5052 |
"list\n"
|
|
5053 |
" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
|
|
5054 |
"but\n"
|
|
5055 |
" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
|
|
5056 |
msgstr "" |
|
5057 |
||
5058 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5059 |
msgid "" |
5060 |
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
|
|
5061 |
" cause a member's subscription to be disabled?"
|
|
5062 |
msgstr "" |
|
5063 |
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli errori causano\n"
|
|
5064 |
" la disabilitazione di un iscritto?"
|
|
5065 |
||
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
5066 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5067 |
msgid "" |
5068 |
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
|
|
5069 |
" notification messages that are normally sent to the list "
|
|
5070 |
"owners\n"
|
|
5071 |
" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
|
|
5072 |
" An attempt to notify the member will always be made."
|
|
5073 |
msgstr "" |
|
5074 |
"Settando questo valore a <em>No</em>, disabiliti i messaggi\n"
|
|
5075 |
" di notifica che vengono normalmente inviati ai gestori\n"
|
|
5076 |
" della lista quando uno degli iscritti viene disabilitato\n"
|
|
5077 |
" a causa di un eccessivo numero di invii falliti.\n"
|
|
5078 |
" Un tentativo per avvisare l'iscritto viene sempre fatto."
|
|
5079 |
||
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
5080 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5081 |
msgid "" |
5082 |
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
|
|
5083 |
" cause a member to be unsubscribed?"
|
|
5084 |
msgstr "" |
|
5085 |
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli invii falliti\n"
|
|
5086 |
" provocano la cancellazione di un iscritto dalla lista?"
|
|
5087 |
||
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
5088 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5089 |
msgid "" |
5090 |
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
|
|
5091 |
" notification messages that are normally sent to the list "
|
|
5092 |
"owners\n"
|
|
5093 |
" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
|
|
5094 |
" attempt to notify the member will always be made."
|
|
5095 |
msgstr "" |
|
5096 |
"Settando questo valore a <em>No</em>, disabiliti i\n"
|
|
5097 |
" messaggi di notifica che vengono normalmente inviati ai\n"
|
|
5098 |
" gestori della lista quando un iscritto viene rimosso a\n"
|
|
5099 |
" causa di un eccessivo numero di invii falliti verso il\n"
|
|
5100 |
" suo indirizzo. Un tentativo per avvisare l'iscritto\n"
|
|
5101 |
" viene sempre fatto."
|
|
5102 |
||
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
5103 |
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5104 |
msgid "" |
5105 |
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
|
|
5106 |
" >%(property)s</a>: %(val)s"
|
|
5107 |
msgstr "" |
|
5108 |
"Valore errato per <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
|
|
5109 |
" >%(property)s</a>: %(val)s"
|
|
5110 |
||
5111 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
|
|
5112 |
msgid "Content filtering" |
|
5113 |
msgstr "Filtri sul contenuto" |
|
5114 |
||
5115 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
|
|
5116 |
msgid "Forward to List Owner" |
|
5117 |
msgstr "Inoltra al proprietario della lista" |
|
5118 |
||
5119 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
|
|
5120 |
msgid "Preserve" |
|
5121 |
msgstr "Conserva" |
|
5122 |
||
5123 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
|
|
5124 |
msgid "" |
|
5125 |
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
|
|
5126 |
"\n"
|
|
5127 |
" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
|
|
5128 |
" received by the list and you have enabled content filtering, "
|
|
5129 |
"the\n"
|
|
5130 |
" individual attachments are first compared to the\n"
|
|
5131 |
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
|
|
5132 |
" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
|
|
5133 |
"filter\n"
|
|
5134 |
" types, it is discarded.\n"
|
|
5135 |
"\n"
|
|
5136 |
" <p>Then, if there are <a\n"
|
|
5137 |
" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
|
|
5138 |
" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
|
|
5139 |
" pass type is also discarded. If there are no pass types "
|
|
5140 |
"defined,\n"
|
|
5141 |
" this check is skipped.\n"
|
|
5142 |
"\n"
|
|
5143 |
" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
|
|
5144 |
" attachments that are empty are removed. If the outer message "
|
|
5145 |
"is\n"
|
|
5146 |
" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5147 |
" discarded.\n"
|
5148 |
"\n"
|
|
5149 |
" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5150 |
" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
|
5151 |
"after\n"
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5152 |
" filtering if\n"
|
5153 |
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
|
|
5154 |
" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5155 |
"\n"
|
5156 |
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
|
|
5157 |
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
|
|
5158 |
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
|
|
5159 |
" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
|
|
5160 |
" configured to allow these conversions."
|
|
5161 |
msgstr "" |
|
5162 |
"Politiche riguardanti il contenuto dei messaggi.\n"
|
|
5163 |
"\n"
|
|
5164 |
" <p>Il filtraggio sul contenuto funziona in questo modo:\n"
|
|
5165 |
" quando un messaggio viene ricevuto dalla lista e tu hai\n"
|
|
5166 |
" abilitato questa opzione, i singoli allegati\n"
|
|
5167 |
" vengono prima di tutto confrontati con i\n"
|
|
5168 |
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filtri\n"
|
|
5169 |
" sul tipo</a>. Se il tipo dell'allegato corrisponde ad uno\n"
|
|
5170 |
" dei valori impostati, l'allegato viene scartato.\n"
|
|
5171 |
"\n"
|
|
5172 |
" <p>In seguito, se ci sono <a\n"
|
|
5173 |
" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">tipi\n"
|
|
5174 |
" permessi</a> definiti, ogni allegato che <em>non</em>\n"
|
|
5175 |
" corrisponde a nessun tipo permesso viene scartato.\n"
|
|
5176 |
" Se non sono stati impostati tipi permessi, questo test\n"
|
|
5177 |
" viene saltato.\n"
|
|
5178 |
"\n"
|
|
5179 |
" <p>Dopo questo filtraggio iniziale, ogni allegato\n"
|
|
5180 |
" <tt>multipart</tt> che è rimasto vuoto viene\n"
|
|
5181 |
" scartato. Se l'intero messaggio rimane vuoto allora\n"
|
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
5182 |
" sarà scartato interamente.\n"
|
5183 |
"\n"
|
|
5184 |
" In seguito, ogni sezione <tt>multipart/alternative</tt>\n"
|
|
5185 |
" viene rimpiazzata dalla prima alternativa non vuota dopo\n"
|
|
5186 |
" il filtraggio se\n"
|
|
5187 |
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
|
|
5188 |
" >collapse_alternatives</a> &eagrave; abilitato.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5189 |
"\n"
|
5190 |
" <p>Infine, ogni parte <tt>text/html</tt> che è rimasta\n"
|
|
5191 |
" può essere convertita in <tt>text/plain</tt> se <a\n"
|
|
5192 |
" href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
|
|
5193 |
" >convert_html_to_plaintext</a> è abilitato e il sito\n"
|
|
5194 |
" è configurato per eseguire la conversione richiesta."
|
|
5195 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5196 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5197 |
msgid "" |
5198 |
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
|
|
5199 |
" to the settings below?"
|
|
5200 |
msgstr "" |
|
5201 |
"Mailman deve filtrare il traffico della lista secondo le\n"
|
|
5202 |
" regole che seguono?"
|
|
5203 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5204 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5205 |
msgid "" |
5206 |
"Remove message attachments that have a matching content\n"
|
|
5207 |
" type."
|
|
5208 |
msgstr "" |
|
5209 |
"Rimuovi le sezioni del messaggio che corrispondono ad un certo\n"
|
|
5210 |
" tipo di contenuto."
|
|
5211 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5212 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5213 |
msgid "" |
5214 |
"Use this option to remove each message attachment that\n"
|
|
5215 |
" matches one of these content types. Each line should contain "
|
|
5216 |
"a\n"
|
|
5217 |
" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
|
|
5218 |
" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
|
|
5219 |
" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
|
|
5220 |
"\n"
|
|
5221 |
" <p>Blank lines are ignored.\n"
|
|
5222 |
"\n"
|
|
5223 |
" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
|
|
5224 |
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
|
|
5225 |
msgstr "" |
|
5226 |
"Usa questa opzione per rimuovere ogni allegato che\n"
|
|
5227 |
" corrisponde ad almeno uno di questi tipi di contenuto.\n"
|
|
5228 |
" Ogni riga dovrebbe contenere una stringa nella forma\n"
|
|
5229 |
" <tt>tipo/sottotipo</tt>, ad esempio <tt>image/gif</tt>.\n"
|
|
5230 |
" Non specificare il sottotipo se vuoi rimuovere tutti gli\n"
|
|
5231 |
" allegati di un tipo maggiore, ad es. tutte le <tt>image</tt>.\n"
|
|
5232 |
"\n"
|
|
5233 |
" <p>Le righe vuote sono ignorate.\n"
|
|
5234 |
"\n"
|
|
5235 |
" <p>Vedi anche <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
|
|
5236 |
"\"\n"
|
|
5237 |
" >pass_mime_types</a> per una lista bianca dei tipi di "
|
|
5238 |
"contenuto\n"
|
|
5239 |
" permessi."
|
|
5240 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5241 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5242 |
msgid "" |
5243 |
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
|
|
5244 |
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
|
|
5245 |
" test."
|
|
5246 |
msgstr "" |
|
5247 |
"Rimuovi gli allegati che non hanno un tipo di contenuto\n"
|
|
5248 |
" corrispondente. Lascia in bianco questo campo per\n"
|
|
5249 |
" disabilitare questo filtro."
|
|
5250 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5251 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5252 |
msgid "" |
5253 |
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
|
|
5254 |
" not have a matching content type. Requirements and formats "
|
|
5255 |
"are\n"
|
|
5256 |
" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
|
|
5257 |
"\"\n"
|
|
5258 |
" >filter_mime_types</a>.\n"
|
|
5259 |
"\n"
|
|
5260 |
" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
|
|
5261 |
" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
|
|
5262 |
" will be rejected by the pass filter."
|
|
5263 |
msgstr "" |
|
5264 |
"Usa questa opzione per rimuovere ogni allegato che non ha\n"
|
|
5265 |
" un tipo di contenuto corrispondente. Requisiti e\n"
|
|
5266 |
" formati sono gli stessi di <a \n"
|
|
5267 |
" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
|
|
5268 |
" >filter_mime_types</a>.\n"
|
|
5269 |
"\n"
|
|
5270 |
" <p><b>Nota:</b> se aggiungi valori in questo\n"
|
|
5271 |
" elenco ma non inserisci <tt>multipart</tt>, ogni\n"
|
|
5272 |
" messaggio con allegati sarà rigettato dal\n"
|
|
5273 |
" filtro."
|
|
5274 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5275 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
5276 |
msgid "" |
5277 |
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
|
|
5278 |
" extension."
|
|
5279 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
5280 |
"Rimuovi le sezioni del messaggio che corrispondono ad una certa\n"
|
5281 |
"estensione nel nome del file."
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
5282 |
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5283 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
5284 |
msgid "" |
5285 |
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
|
|
5286 |
" filename extension. Leave this field blank to skip this "
|
|
5287 |
"filter\n"
|
|
5288 |
" test."
|
|
5289 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
5290 |
"Rimuovi gli allegati che non hanno una estensione del nome file "
|
5291 |
"corrispondente. Lascia in bianco questo campo per disabilitare questo "
|
|
5292 |
"filtro."
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
5293 |
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5294 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
|
5295 |
msgid "" |
|
5296 |
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
|
|
5297 |
" first part content?"
|
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
5298 |
msgstr "" |
5299 |
"Mailman deve collassare i multipart/alternative\n"
|
|
5300 |
" al contenuto della loro prima parte?"
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5301 |
|
5302 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5303 |
msgid "" |
5304 |
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
|
|
5305 |
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
|
|
5306 |
"been\n"
|
|
5307 |
" stripped."
|
|
5308 |
msgstr "" |
|
5309 |
"Mailman deve convertire in testo semplice le parti <tt>text/html</tt>?\n"
|
|
5310 |
" Questa conversione viene eseguita dopo che gli altri\n"
|
|
5311 |
" allegati MIME sono stati rimossi."
|
|
5312 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5313 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5314 |
msgid "" |
5315 |
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
|
|
5316 |
" rules."
|
|
5317 |
msgstr "" |
|
5318 |
"Azione da intraprendere quando un la regola di filtro sul\n"
|
|
5319 |
" contenuto è applicabile ad un messaggio. "
|
|
5320 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5321 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5322 |
msgid "" |
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
5323 |
"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5324 |
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
|
5325 |
" content type matches one of the <a\n"
|
|
5326 |
" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
|
|
5327 |
" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
|
|
5328 |
" <strong>not</strong> match one of the\n"
|
|
5329 |
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
|
|
5330 |
" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
|
|
5331 |
"the\n"
|
|
5332 |
" message, the message ends up empty.\n"
|
|
5333 |
"\n"
|
|
5334 |
" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
|
|
5335 |
"message\n"
|
|
5336 |
" still contains content. In that case the message is always\n"
|
|
5337 |
" forwarded on to the list membership.\n"
|
|
5338 |
"\n"
|
|
5339 |
" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
|
|
5340 |
" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
|
|
5341 |
" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
|
|
5342 |
" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
|
|
5343 |
" original author. When messages are preserved, they are saved "
|
|
5344 |
"in\n"
|
|
5345 |
" a special queue directory on disk for the site administrator "
|
|
5346 |
"to\n"
|
|
5347 |
" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
|
|
5348 |
" option is only available if enabled by the site\n"
|
|
5349 |
" administrator."
|
|
5350 |
msgstr "" |
|
5351 |
"Viene intrapresa una di queste azioni quando una delle regole di\n"
|
|
5352 |
" filtro è applicabile al messaggio, ovvero il\n"
|
|
5353 |
" tipo di contenuto principale corrisponde ad uno dei\n"
|
|
5354 |
" valori indicati in <a\n"
|
|
5355 |
" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
|
|
5356 |
" >filter_mime_types</a>, oppure tale tipo di contenuto\n"
|
|
5357 |
" principale <strong>non</strong> corrisponde a nessuno\n"
|
|
5358 |
" dei valori indicati in <a \n"
|
|
5359 |
" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
|
|
5360 |
" >pass_mime_types</a>, o ancora se dopo il filtraggio\n"
|
|
5361 |
" degli allegati il messaggio rimane vuoto.\n"
|
|
5362 |
"\n"
|
|
5363 |
" <p>Nota che quest'azione non viene intrapresa se\n"
|
|
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
5364 |
" dopo il filtraggio il messaggio contiene\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5365 |
" ancora qualcosa. In questo caso il messaggio viene\n"
|
5366 |
" sempre inoltrato agli iscritti della lista.\n"
|
|
5367 |
"\n"
|
|
5368 |
" <p>Quando i messaggi vengono scartati, una riga di log\n"
|
|
5369 |
" contenente il Message-ID del messaggio scartato viene\n"
|
|
5370 |
" scritta nel file di log. Quando i messaggi vengono\n"
|
|
5371 |
" rigettati o inoltrati al proprietario della lista,\n"
|
|
5372 |
" viene inserito il motivo che ha provocanto l'azione\n"
|
|
5373 |
" nella notifica di errore che viene inviata indietro\n"
|
|
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
5374 |
" al mittente. Quando viene conservata una copia dei\n"
|
5375 |
" messaggi, essi vengono salvati in una speciale directory coda\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5376 |
" sul disco, così che l'amministratore del server\n"
|
5377 |
" possa vederlo (e possibilmente recuperarlo), ma non\n"
|
|
5378 |
" viene fatto altro. Questa ultima opzione è\n"
|
|
5379 |
" disponibile solo se abilitata dall'amministratore."
|
|
5380 |
||
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
5381 |
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5382 |
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" |
5383 |
msgstr "Tipo MIME non valido ignorato: %(spectype)s" |
|
5384 |
||
5385 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
5386 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
|
|
5387 |
msgid "Digest options" |
|
5388 |
msgstr "Opzioni digest" |
|
5389 |
||
5390 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:56
|
|
5391 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
|
|
5392 |
msgid "Batched-delivery digest characteristics." |
|
5393 |
msgstr "Caratteristiche degli invii digest." |
|
5394 |
||
5395 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:59
|
|
5396 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
|
|
5397 |
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?" |
|
5398 |
msgstr "" |
|
5399 |
"Gli iscritti possono scegliere di ricevere i messaggi raggruppati in digest "
|
|
5400 |
"giornalieri?"
|
|
5401 |
||
5402 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
|
|
5403 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
|
|
5404 |
msgid "Digest" |
|
5405 |
msgstr "Digest" |
|
5406 |
||
5407 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
|
|
5408 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
|
|
5409 |
msgid "Regular" |
|
5410 |
msgstr "Normale" |
|
5411 |
||
5412 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:64
|
|
5413 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
|
|
5414 |
msgid "Which delivery mode is the default for new users?" |
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
5415 |
msgstr "" |
5416 |
"Qual è la modalità di invio predefinita per i nuovi iscritti?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5417 |
|
5418 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
|
|
5419 |
msgid "MIME" |
|
5420 |
msgstr "MIME" |
|
5421 |
||
5422 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:67
|
|
5423 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
|
|
5424 |
msgid "Plain" |
|
5425 |
msgstr "Testo" |
|
5426 |
||
5427 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:68
|
|
5428 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
|
|
5429 |
msgid "When receiving digests, which format is default?" |
|
5430 |
msgstr "Quando invio i digest, qual è il modo predefinito?" |
|
5431 |
||
5432 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:71
|
|
5433 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
|
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
5434 |
#, fuzzy
|
5435 |
msgid "" |
|
5436 |
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
|
|
5437 |
"maximum size."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5438 |
msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?" |
5439 |
||
5440 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
5441 |
msgid "" |
5442 |
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5443 |
msgstr "" |
5444 |
"I digest devono essere inviati giornalmente anche se non raggiungono la "
|
|
5445 |
"dimensione minima?"
|
|
5446 |
||
5447 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:79
|
|
5448 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
|
|
5449 |
msgid "Header added to every digest" |
|
5450 |
msgstr "Intestazione aggiunta ad ogni digest" |
|
5451 |
||
5452 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
|
|
5453 |
msgid "" |
|
5454 |
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
|
|
5455 |
"top of digests. "
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
5456 |
msgstr "" |
5457 |
"Testo inserito (come introduzione, prima del sommario) in cima ai digest."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5458 |
|
5459 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:85
|
|
5460 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
|
|
5461 |
msgid "Footer added to every digest" |
|
5462 |
msgstr "Testo aggiunto in fondo ad ogni digest" |
|
5463 |
||
5464 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
|
|
5465 |
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " |
|
5466 |
msgstr "Testo aggiunto (come messaggio finale) in fondo ai digest. " |
|
5467 |
||
5468 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:145
|
|
5469 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
|
|
5470 |
msgid "How often should a new digest volume be started?" |
|
5471 |
msgstr "Ogni quanto deve cominciare un nuovo volume degli archivi?" |
|
5472 |
||
5473 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
|
|
5474 |
msgid "" |
|
5475 |
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
|
|
5476 |
" incremented and the issue number is reset to 1."
|
|
5477 |
msgstr "" |
|
5478 |
"Quando viene cominciato un nuovo volume dei digest, il\n"
|
|
5479 |
" il numero del volume viene incrementato e il\n"
|
|
5480 |
" contatore dei messaggi ricomincia da 1."
|
|
5481 |
||
5482 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
|
|
5483 |
msgid "Should Mailman start a new digest volume?" |
|
5484 |
msgstr "Mailman deve iniziare un nuovo volume digest?" |
|
5485 |
||
5486 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
|
|
5487 |
msgid "" |
|
5488 |
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
|
|
5489 |
" with the next digest sent out."
|
|
5490 |
msgstr "" |
|
5491 |
"Con questa opzione puoi chiedere a Mailman di iniziare un\n"
|
|
5492 |
" nuovo volume a partire dal prossimo digest."
|
|
5493 |
||
5494 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
|
|
5495 |
msgid "" |
|
5496 |
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
|
|
5497 |
" empty?"
|
|
5498 |
msgstr "" |
|
5499 |
"Mailman deve inviare il prossimo digest adesso se non è\n"
|
|
5500 |
" vuoto?"
|
|
5501 |
||
5502 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
|
|
5503 |
msgid "" |
|
5504 |
"The next digest will be sent as volume\n"
|
|
5505 |
" %(volume)s, number %(number)s"
|
|
5506 |
msgstr "" |
|
5507 |
"Il prossimo digest sarà inviato come\n"
|
|
5508 |
" volume %(volume)s, numero %(number)s"
|
|
5509 |
||
5510 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
|
|
5511 |
msgid "A digest has been sent." |
|
5512 |
msgstr "Un digest è stato spedito." |
|
5513 |
||
5514 |
#: Mailman/Gui/Digest.py:152
|
|
5515 |
msgid "There was no digest to send." |
|
5516 |
msgstr "Non c'erano digest in attesa." |
|
5517 |
||
1527
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for prior change. |
5518 |
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5519 |
msgid "Invalid value for variable: %(property)s" |
5520 |
msgstr "Valore non valido per la variabile %(property)s" |
|
5521 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
5522 |
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
|
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
5523 |
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" |
1398
by Mark Sapiro
Fixed message catalogs for a substitution name change in GUIBase.py. |
5524 |
msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(property)s: %(error)s" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5525 |
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
5526 |
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5527 |
msgid "" |
5528 |
"The following illegal substitution variables were\n"
|
|
5529 |
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
|
|
5530 |
" <code>%(bad)s</code>\n"
|
|
5531 |
" <p>Your list may not operate properly until you correct "
|
|
5532 |
"this\n"
|
|
5533 |
" problem."
|
|
5534 |
msgstr "" |
|
5535 |
"Sono state trovate le seguenti sostituzioni di\n"
|
|
5536 |
" variabile non permesse nella stringa <code>%(property)s</"
|
|
5537 |
"code>:\n"
|
|
5538 |
" <code>%(bad)s</code>\n"
|
|
5539 |
" <p>La tua lista potrebbe non funzionare correttamente\n"
|
|
5540 |
" finchè non risolvi il problema."
|
|
5541 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
5542 |
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5543 |
msgid "" |
5544 |
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
|
|
5545 |
" have some correctable problems in its new value.\n"
|
|
5546 |
" The fixed value will be used instead. Please\n"
|
|
5547 |
" double check that this is what you intended.\n"
|
|
5548 |
" "
|
|
5549 |
msgstr "" |
|
5550 |
"La tua stringa <code>%(property)s</code> sembrava\n"
|
|
5551 |
" avere qualche problema correggibile nel suo\n"
|
|
5552 |
" nuovo valore. Userò il valore corretto.\n"
|
|
5553 |
" Per favore controlla che questo sia quello che\n"
|
|
5554 |
" intendevi fare."
|
|
5555 |
||
5556 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:38
|
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5557 |
#: Mailman/Gui/General.py:37
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5558 |
msgid "General Options" |
5559 |
msgstr "Opzioni Generali" |
|
5560 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5561 |
#: Mailman/Gui/General.py:51
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5562 |
msgid "Conceal the member's address" |
5563 |
msgstr "Nascondi l'indirizzo dell'iscritto" |
|
5564 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5565 |
#: Mailman/Gui/General.py:52
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5566 |
msgid "Acknowledge the member's posting" |
5567 |
msgstr "Dai conferma di aver ricevuto il messaggo dall'iscritto" |
|
5568 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5569 |
#: Mailman/Gui/General.py:53
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5570 |
msgid "Do not send a copy of a member's own post" |
5571 |
msgstr "Non inviare una copia del messaggio a chi l'ha scritto" |
|
5572 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5573 |
#: Mailman/Gui/General.py:55
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5574 |
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" |
5575 |
msgstr "Elimina doppioni nei messaggi inviati agli iscritti (se possibile)" |
|
5576 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5577 |
#: Mailman/Gui/General.py:62
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5578 |
msgid "" |
5579 |
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
|
|
5580 |
" info and basic behaviors."
|
|
5581 |
msgstr "" |
|
5582 |
"Caratteristiche fondamentali della lista, incluse le informazioni\n"
|
|
5583 |
" descrittive e i comportamenti di base."
|
|
5584 |
||
5585 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
|
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5586 |
#: Mailman/Gui/General.py:65
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5587 |
msgid "General list personality" |
5588 |
msgstr "Personalità generale della lista" |
|
5589 |
||
5590 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:363
|
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5591 |
#: Mailman/Gui/General.py:68
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5592 |
msgid "The public name of this list (make case-changes only)." |
5593 |
msgstr "" |
|
5594 |
"Il nome pubblico di questa lista (effettuare soltanto cambi maiuscole/"
|
|
5595 |
"minuscole)."
|
|
5596 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5597 |
#: Mailman/Gui/General.py:69
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5598 |
msgid "" |
5599 |
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
|
|
5600 |
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
|
|
5601 |
" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
|
|
5602 |
" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
|
|
5603 |
"confirmation\n"
|
|
5604 |
" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
|
|
5605 |
"(Email\n"
|
|
5606 |
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
|
|
5607 |
" almost everything else :-)"
|
|
5608 |
msgstr "" |
|
5609 |
"La scrittura in maiuscolo di questo nome può essere\n"
|
|
5610 |
" cambiata per renderlo presentabile come marchio o nome\n"
|
|
5611 |
" proprio, o per realizzare un acronimo in maiuscolo,\n"
|
|
5612 |
" etc. In ogni caso, il nome sarà pubblicato\n"
|
|
5613 |
" come indirizzo email (ad esempio, nelle notifiche\n"
|
|
5614 |
" di conferma iscrizione), quindi <em>non</em>\n"
|
|
5615 |
" dovrebbe essere alterato in altri modi. (Gli\n"
|
|
5616 |
" indirizzi email non sono sensibili alla variazione\n"
|
|
5617 |
" maiuscole/minuscole, ma sono sensibili a\n"
|
|
5618 |
" pressoché tutto il resto :-)"
|
|
5619 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5620 |
#: Mailman/Gui/General.py:78
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5621 |
msgid "" |
5622 |
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
|
|
5623 |
" administrator addresses, each on separate line is okay."
|
|
5624 |
msgstr "" |
|
5625 |
"L'email dell'amministratore della lista. È possibile\n"
|
|
5626 |
" specificare più indirizzi su linee separate."
|
|
5627 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5628 |
#: Mailman/Gui/General.py:81
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5629 |
msgid "" |
5630 |
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
|
|
5631 |
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
|
|
5632 |
"have\n"
|
|
5633 |
" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
|
|
5634 |
"They\n"
|
|
5635 |
" are able to change any list configuration variable available\n"
|
|
5636 |
" through these administration web pages.\n"
|
|
5637 |
"\n"
|
|
5638 |
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
|
|
5639 |
" they are not able to change any list configuration variable, "
|
|
5640 |
"but\n"
|
|
5641 |
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
|
|
5642 |
" including approving or rejecting held subscription requests, "
|
|
5643 |
"and\n"
|
|
5644 |
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
|
|
5645 |
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
|
|
5646 |
"\n"
|
|
5647 |
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
|
|
5648 |
" administrators and moderators, you must\n"
|
|
5649 |
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
|
|
5650 |
" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
|
|
5651 |
"\">email\n"
|
|
5652 |
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
|
|
5653 |
" are changing here specifies the list administrators."
|
|
5654 |
msgstr "" |
|
5655 |
"Ci sono due ruoli di gestione associati ad ogni lista.\n"
|
|
5656 |
" Gli <em>amministratori di lista</em> sono le\n"
|
|
5657 |
" persone che hanno il controllo su tutti i parametri\n"
|
|
5658 |
" della lista. Essi possono cambiare tutte le\n"
|
|
5659 |
" variabili di configurazione che sono visualizzate\n"
|
|
5660 |
" nelle pagine web di amministrazione.\n"
|
|
5661 |
"\n"
|
|
5662 |
" <p>I <em>moderatori di lista</em> hanno permessi\n"
|
|
5663 |
" più limitati; essi non possono cambiare i\n"
|
|
5664 |
" parametri della lista ma possono elaborare le\n"
|
|
5665 |
" richieste amministrative pendenti, incluso\n"
|
|
5666 |
" l'approvazione o il rifiuto delle domande di\n"
|
|
5667 |
" iscrizione e le decisioni sui messaggi trattenuti.\n"
|
|
5668 |
" Naturalmente queste sono cose che anche gli\n"
|
|
5669 |
" amministratori possono fare.\n"
|
|
5670 |
"\n"
|
|
5671 |
" <p>Allo scopo di dividere i compiti di moderatori\n"
|
|
5672 |
" e amministratori, puoi\n"
|
|
5673 |
" <a href=\"passwords\">decidere una password\n"
|
|
5674 |
" di moderatore</a> e devi inoltre fornire\n"
|
|
5675 |
" <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">l'indirizzo\n"
|
|
5676 |
" email dei moderatori</a>. Nota che il campo che stai\n"
|
|
5677 |
" cambiando qui è quello degli amministratori."
|
|
5678 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5679 |
#: Mailman/Gui/General.py:102
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5680 |
msgid "" |
5681 |
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
|
|
5682 |
" moderator addresses, each on separate line is okay."
|
|
5683 |
msgstr "" |
|
5684 |
"L'email del moderatore della lista. È possibile\n"
|
|
5685 |
" specificare più indirizzi su linee separate."
|
|
5686 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5687 |
#: Mailman/Gui/General.py:105
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5688 |
msgid "" |
5689 |
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
|
|
5690 |
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
|
|
5691 |
"have\n"
|
|
5692 |
" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
|
|
5693 |
"They\n"
|
|
5694 |
" are able to change any list configuration variable available\n"
|
|
5695 |
" through these administration web pages.\n"
|
|
5696 |
"\n"
|
|
5697 |
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
|
|
5698 |
" they are not able to change any list configuration variable, "
|
|
5699 |
"but\n"
|
|
5700 |
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
|
|
5701 |
" including approving or rejecting held subscription requests, "
|
|
5702 |
"and\n"
|
|
5703 |
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
|
|
5704 |
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
|
|
5705 |
"\n"
|
|
5706 |
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
|
|
5707 |
" administrators and moderators, you must\n"
|
|
5708 |
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
|
|
5709 |
" and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
|
|
5710 |
" this section. Note that the field you are changing here\n"
|
|
5711 |
" specifies the list moderators."
|
|
5712 |
msgstr "" |
|
5713 |
"Ci sono due ruoli di gestione associati ad ogni lista\n"
|
|
5714 |
" Gli <em>amministratori di lista</em> sono le\n"
|
|
5715 |
" persone che hanno il controllo su tutti i parametri\n"
|
|
5716 |
" della lista. Essi possono cambiare tutte le\n"
|
|
5717 |
" variabili di configurazione che sono visualizzate\n"
|
|
5718 |
" nelle pagine web di amministrazione.\n"
|
|
5719 |
"\n"
|
|
5720 |
" <p>I <em>moderatori di lista</em> hanno permessi\n"
|
|
5721 |
" più limitati; essi non possono cambiare i\n"
|
|
5722 |
" parametri della lista ma possono elaborare le\n"
|
|
5723 |
" richieste amministrative pendenti, incluso\n"
|
|
5724 |
" l'approvazione o il rifiuto delle domande di\n"
|
|
5725 |
" iscrizione e le decisioni sui messaggi trattenuti.\n"
|
|
5726 |
" Naturalmente queste sono cose che anche gli\n"
|
|
5727 |
" amministratori possono fare.\n"
|
|
5728 |
"\n"
|
|
5729 |
" <p>Allo scopo di dividere i compiti di moderatori\n"
|
|
5730 |
" e amministratori, puoi decidere una\n"
|
|
5731 |
" <a href=\"passwords\">password di moderatore</a>\n"
|
|
5732 |
" e devi inoltre fornire l'indirizzo email dei moderatori\n"
|
|
5733 |
" in questa sezione. Nota che il campo che stai cambiando\n"
|
|
5734 |
" qui è quello dei moderatori."
|
|
5735 |
||
5736 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:384
|
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5737 |
#: Mailman/Gui/General.py:126
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5738 |
msgid "A terse phrase identifying this list." |
5739 |
msgstr "Una frase concisa che identifica questa lista." |
|
5740 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5741 |
#: Mailman/Gui/General.py:128
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5742 |
msgid "" |
5743 |
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
|
|
5744 |
" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
|
|
5745 |
"should\n"
|
|
5746 |
" be as succinct as you can get it, while still identifying "
|
|
5747 |
"what\n"
|
|
5748 |
" the list is."
|
|
5749 |
msgstr "" |
|
5750 |
"Questa descrizione è usata quando la lista è\n"
|
|
5751 |
" elencata con altre liste, o nelle intestazioni\n"
|
|
5752 |
" e così via. Dovrebbe essere la descrizione\n"
|
|
5753 |
" più breve possibile che identifichi questa lista."
|
|
5754 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5755 |
#: Mailman/Gui/General.py:134
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5756 |
msgid "" |
5757 |
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
|
|
5758 |
" list. It will be included, as html, at the top of the "
|
|
5759 |
"listinfo\n"
|
|
5760 |
" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
|
|
5761 |
" for more info."
|
|
5762 |
msgstr "" |
|
5763 |
"Una descrizione introduttiva - pochi paragrafi - alla lista.\n"
|
|
5764 |
" Sarà inclusa, come html, in cima alla\n"
|
|
5765 |
" pagina listinfo. I ritorni a capo delimitano\n"
|
|
5766 |
" i paragrafi - vedi i dettagli per maggiori informazioni."
|
|
5767 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5768 |
#: Mailman/Gui/General.py:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5769 |
msgid "" |
5770 |
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
|
|
5771 |
" newlines will be translated to <br> - so you can use "
|
|
5772 |
"links,\n"
|
|
5773 |
" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
|
|
5774 |
"except\n"
|
|
5775 |
" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
|
|
5776 |
"-\n"
|
|
5777 |
" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
|
|
5778 |
" display of the entire listinfo page."
|
|
5779 |
msgstr "" |
|
5780 |
"Il testo sarà trattato come html <em>eccetto</em>\n"
|
|
5781 |
" che per i ritorni a capo che saranno tradotti\n"
|
|
5782 |
" in <br> - in questo modo puoi usare link,\n"
|
|
5783 |
" testo preformattato, etc. ma non inserire ritorni\n"
|
|
5784 |
" a capo tranne dove vuoi separare i paragrafi.\n"
|
|
5785 |
" Controlla la sintassi delle tue variazioni: un errore\n"
|
|
5786 |
" nel codice HTML (come ad esempio un costrutto non terminato)\n"
|
|
5787 |
" può inficiare la visualizzazione dell'intera\n"
|
|
5788 |
" pagina listinfo."
|
|
5789 |
||
5790 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:405
|
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5791 |
#: Mailman/Gui/General.py:146
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5792 |
msgid "Prefix for subject line of list postings." |
5793 |
msgstr "Prefisso per la linea dell'oggetto nei messaggi alla lista." |
|
5794 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
5795 |
#: Mailman/Gui/General.py:147
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5796 |
msgid "" |
5797 |
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
|
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
5798 |
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5799 |
" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
|
5800 |
"shorten\n"
|
|
5801 |
" long mailing list names to something more concise, as long as "
|
|
5802 |
"it\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
5803 |
" still identifies the mailing list.\n"
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
5804 |
" You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
5805 |
" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
|
5806 |
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
|
|
5807 |
" "
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5808 |
msgstr "" |
5809 |
"Questo testo verrà preposto all'oggetto dei messaggi\n"
|
|
5810 |
" inviati alla lista, al fine di distinguere i\n"
|
|
5811 |
" messaggi della mailing list nella mailbox.\n"
|
|
5812 |
" La concisione è fondamentale qui,\n"
|
|
5813 |
" è corretto accorciare i nomi lunghi\n"
|
|
5814 |
" delle liste con qualcosa di più breve,\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
5815 |
" che comunque le identifichi\n"
|
5816 |
" Puoi anche aggiungere un numero progressivo\n"
|
|
5817 |
" inserendo la direttiva %%d, ad esempio\n"
|
|
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
5818 |
" [nomelista %%d] -> [nomelista 123]\n"
|
5819 |
" (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
5820 |
" "
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5821 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
5822 |
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
5823 |
msgid "Munge From" |
1420
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for author_is_list changes. |
5824 |
msgstr "" |
5825 |
||
5826 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
5827 |
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
|
1420
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for author_is_list changes. |
5828 |
#, fuzzy
|
5829 |
msgid "Wrap Message" |
|
5830 |
msgstr "Messaggio originale" |
|
5831 |
||
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
5832 |
#: Mailman/Gui/General.py:159
|
5833 |
msgid "" |
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5834 |
"Replace the From: header address with the list's posting\n"
|
5835 |
" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
|
|
5836 |
" domain's DMARC or similar policies."
|
|
5837 |
msgstr "" |
|
5838 |
||
5839 |
#: Mailman/Gui/General.py:162
|
|
5840 |
msgid "" |
|
5841 |
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
|
|
5842 |
" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
|
|
5843 |
" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
|
|
5844 |
" incompatible with common list features such as footers, "
|
|
5845 |
"causing\n"
|
|
5846 |
" participating email services to bounce list traffic merely\n"
|
|
5847 |
" because of the address in the From: field. <b>This has "
|
|
5848 |
"resulted\n"
|
|
5849 |
" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
|
|
5850 |
" receive mail.</b>\n"
|
|
5851 |
" <p>\n"
|
|
5852 |
" The following actions are applied to all list messages when\n"
|
|
5853 |
" selected here. To apply these actions only to messages where "
|
|
5854 |
"the\n"
|
|
5855 |
" domain in the From: header is determined to use such a "
|
|
5856 |
"protocol,\n"
|
|
5857 |
" see the <a\n"
|
|
5858 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
|
|
5859 |
" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
|
|
5860 |
" -> Sender filters.\n"
|
|
5861 |
" <p>Settings:<p>\n"
|
|
5862 |
" <dl>\n"
|
|
5863 |
" <dt>No</dt>\n"
|
|
5864 |
" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
|
|
5865 |
"lists.\n"
|
|
5866 |
" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
|
|
5867 |
" From: address of authorized posters might be in a domain with "
|
|
5868 |
"a\n"
|
|
5869 |
" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
|
|
5870 |
"to\n"
|
|
5871 |
" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
|
|
5872 |
"dd>\n"
|
|
5873 |
" <dt>Munge From</dt>\n"
|
|
5874 |
" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
|
|
5875 |
"header\n"
|
|
5876 |
" with the list's posting address and adds the poster's address "
|
|
5877 |
"to\n"
|
|
5878 |
" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
|
|
5879 |
" <dt>Wrap Message</dt>\n"
|
|
5880 |
" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
|
|
5881 |
" header containing the list's posting address and with the "
|
|
5882 |
"original\n"
|
|
5883 |
" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
|
|
5884 |
" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
|
|
5885 |
"effectively\n"
|
|
5886 |
" a one message MIME format digest.</dd>\n"
|
|
5887 |
" </dl>\n"
|
|
5888 |
" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
|
|
5889 |
" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
|
|
5890 |
" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
|
|
5891 |
" be surprising.\n"
|
|
5892 |
" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
|
|
5893 |
"these\n"
|
|
5894 |
" actions as follows:\n"
|
|
5895 |
" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
|
|
5896 |
" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
|
|
5897 |
" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
|
|
5898 |
" respectively will result in just the poster's address, the\n"
|
|
5899 |
" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
|
|
5900 |
" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
|
|
5901 |
" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
|
|
5902 |
" address in the original From: header, if not already included "
|
|
5903 |
"in\n"
|
|
5904 |
" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
|
|
5905 |
" address(es).\n"
|
|
5906 |
" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
|
|
5907 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
|
|
5908 |
" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
|
|
5909 |
"digests\n"
|
|
5910 |
" or archives or sent to usenet via the Mail<->News "
|
|
5911 |
"gateways.\n"
|
|
5912 |
" <p>If <a\n"
|
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
5913 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
|
5914 |
" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
|
|
5915 |
" action other than Accept, that action rather than this is\n"
|
|
5916 |
" applied"
|
|
5917 |
msgstr "" |
|
5918 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5919 |
#: Mailman/Gui/General.py:224
|
1403
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs for latest changes. |
5920 |
msgid "" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5921 |
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
|
5922 |
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
|
|
5923 |
msgstr "" |
|
5924 |
"Nascondi il mittente di un messaggio, sostituendolo con\n"
|
|
5925 |
" l'indirizzo della lista (Elimina i campi From,\n"
|
|
5926 |
" Sender e Reply-To)"
|
|
5927 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5928 |
#: Mailman/Gui/General.py:227
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5929 |
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging" |
5930 |
msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita" |
|
5931 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5932 |
#: Mailman/Gui/General.py:230
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5933 |
msgid "" |
5934 |
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
|
|
5935 |
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
|
|
5936 |
" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
|
|
5937 |
" added by Mailman or not."
|
|
5938 |
msgstr "" |
|
5939 |
"Devo togliere ogni campo preesistente <tt>Reply-To:</tt>\n"
|
|
5940 |
" nel messaggio originale? Se sì questo verrà "
|
|
5941 |
"fatto\n"
|
|
5942 |
" sempre, anche se poi Mailman non ne aggiungerà uno suo."
|
|
5943 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5944 |
#: Mailman/Gui/General.py:236
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5945 |
msgid "Explicit address" |
5946 |
msgstr "Indirizzo esplicito" |
|
5947 |
||
5948 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5949 |
#: Mailman/Gui/General.py:236
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5950 |
msgid "Poster" |
5951 |
msgstr "Mittente" |
|
5952 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5953 |
#: Mailman/Gui/General.py:236
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5954 |
msgid "This list" |
5955 |
msgstr "Questa lista" |
|
5956 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5957 |
#: Mailman/Gui/General.py:237
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5958 |
msgid "" |
5959 |
"Where are replies to list messages directed?\n"
|
|
5960 |
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
|
|
5961 |
"mailing\n"
|
|
5962 |
" lists."
|
|
5963 |
msgstr "" |
|
5964 |
"Dove sono dirette le risposte ai messaggi provenienti dalla lista?\n"
|
|
5965 |
" <tt>Mittente</tt> è <em>fortemente</em>\n"
|
|
5966 |
" raccomandato per molte liste."
|
|
5967 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
5968 |
#: Mailman/Gui/General.py:242
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5969 |
msgid "" |
5970 |
"This option controls what Mailman does to the\n"
|
|
5971 |
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
|
|
5972 |
" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
|
|
5973 |
"tt>\n"
|
|
5974 |
" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
|
|
5975 |
" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
|
|
5976 |
" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
|
|
5977 |
" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
|
|
5978 |
" messages, overriding the header in the original message if\n"
|
|
5979 |
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
|
|
5980 |
" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
|
|
5981 |
"a>).\n"
|
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
5982 |
"\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5983 |
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
|
5984 |
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
|
|
5985 |
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
|
|
5986 |
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
|
|
5987 |
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
|
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
5988 |
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
|
5989 |
"\">`Reply-To'\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5990 |
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
|
5991 |
"this\n"
|
|
5992 |
" issue. See <a\n"
|
|
1550
by Mark Sapiro
Fixed a dead link, updated the mailman.pot and mailman.po files |
5993 |
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
|
5994 |
"\">\n"
|
|
5995 |
" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
|
|
5996 |
"opinion.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
5997 |
"\n"
|
5998 |
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
|
|
5999 |
"a\n"
|
|
6000 |
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
|
|
6001 |
"or\n"
|
|
6002 |
" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
|
|
6003 |
"revision\n"
|
|
6004 |
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
|
|
6005 |
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
|
|
6006 |
" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
|
|
6007 |
" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
|
|
6008 |
" list."
|
|
6009 |
msgstr "" |
|
6010 |
"Questa opzione decide cosa fa Mailman con il campo\n"
|
|
6011 |
" <tt>Reply-To:</tt> nei messaggi che passano sulla lista.\n"
|
|
6012 |
" Se scegli <em>Mittente</em>, allora Mailman non\n"
|
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
6013 |
" aggiungerà nessun <tt>Reply-To:</tt> anche se\n"
|
6014 |
" un valore eventualmente presente non sarà tolto.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6015 |
" Se scegli <em>Questa lista</em> o <em>Indirizzo\n"
|
6016 |
" esplicito</em> allora Mailman inserirà uno\n"
|
|
6017 |
" specifico <tt>Reply-To:</tt> in tutti i messaggi\n"
|
|
6018 |
" sovrascrivendo il valore eventualmente presente nel\n"
|
|
6019 |
" messaggio originale (<em>Indirizzo esplicito</em>\n"
|
|
6020 |
" inserisce il valore del campo\n"
|
|
6021 |
" <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">\n"
|
|
6022 |
" reply_to_address</a>).\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
6023 |
"\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6024 |
" <p>Ci sono molti motivi per i quali non è\n"
|
6025 |
" bene sovrascrivere il campo <tt>Reply-To:</tt>.\n"
|
|
6026 |
" Uno è che per qualche persona la validità\n"
|
|
6027 |
" del <tt>Reply-To:</tt> impostato da loro è\n"
|
|
6028 |
" fondamentale per poter ricevere le risposte.\n"
|
|
6029 |
" Un altro è che modificando il <tt>Reply-To:</tt>\n"
|
|
6030 |
" diventa più difficile inviare risposte private.\n"
|
|
6031 |
" Vedi\n"
|
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
6032 |
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
|
6033 |
"\">\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6034 |
" `Reply-To' Munging Considered Harmful</a> per una discussione\n"
|
6035 |
" generale su questo argomento. Vedi\n"
|
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
6036 |
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
|
6037 |
"\">\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6038 |
" Reply-To Munging Considered Useful</a> per un'opinione\n"
|
6039 |
" diversa.\n"
|
|
6040 |
"\n"
|
|
6041 |
" <p>Alcune liste hanno l'invio di messaggi ristretto\n"
|
|
6042 |
" a poche persone, con una lista parallela dedicata alla\n"
|
|
6043 |
" discussione. Ad esempio una lista con annunci di `patch'\n"
|
|
6044 |
" o `checkin' nelle quali le comunicazioni vengono inviate\n"
|
|
6045 |
" automaticamente da un sistema di controllo delle revisioni\n"
|
|
6046 |
" ma la discussione avviene sulla lista degli sviluppatori.\n"
|
|
6047 |
" Per supportare questo tipo di liste, seleziona\n"
|
|
6048 |
" <tt>Indirizzo esplicito</tt> and scegli il <tt>Reply-To:</tt>\n"
|
|
6049 |
" sottostante in modo che punti alla lista parallela."
|
|
6050 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6051 |
#: Mailman/Gui/General.py:274
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6052 |
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." |
6053 |
msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita." |
|
6054 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6055 |
#: Mailman/Gui/General.py:276
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6056 |
msgid "" |
6057 |
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
|
|
6058 |
" when the <a\n"
|
|
6059 |
" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
|
|
6060 |
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
|
|
6061 |
" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
|
|
6062 |
"\n"
|
|
6063 |
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
|
|
6064 |
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
|
|
6065 |
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
|
|
6066 |
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
|
|
6067 |
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
|
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
6068 |
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
|
6069 |
"\">`Reply-To'\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6070 |
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
|
6071 |
"this\n"
|
|
6072 |
" issue. See <a\n"
|
|
1550
by Mark Sapiro
Fixed a dead link, updated the mailman.pot and mailman.po files |
6073 |
" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
|
6074 |
"\">\n"
|
|
6075 |
" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
|
|
6076 |
"opinion.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6077 |
"\n"
|
6078 |
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
|
|
6079 |
"a\n"
|
|
6080 |
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
|
|
6081 |
"or\n"
|
|
6082 |
" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
|
|
6083 |
"revision\n"
|
|
6084 |
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
|
|
6085 |
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
|
|
6086 |
" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
|
|
6087 |
"You\n"
|
|
6088 |
" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
|
|
6089 |
" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
|
|
6090 |
" variable.\n"
|
|
6091 |
"\n"
|
|
6092 |
" <p>Note that if the original message contains a\n"
|
|
6093 |
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
|
|
6094 |
msgstr "" |
|
6095 |
"Questo è il valore che assume il campo\n"
|
|
6096 |
" <tt>Reply-To:</tt> dei messaggi che passano sulla lista\n"
|
|
6097 |
" quando l'opzione\n"
|
|
6098 |
" <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
|
|
6099 |
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
|
|
6100 |
" è settata a <em>Indirizzo esplicito</em>.\n"
|
|
6101 |
"\n"
|
|
6102 |
" <p>Ci sono molti motivi per i quali non è\n"
|
|
6103 |
" bene sovrascrivere il campo <tt>Reply-To:</tt>.\n"
|
|
6104 |
" Uno è che per qualche persona la validità\n"
|
|
6105 |
" del <tt>Reply-To:</tt> impostato da loro è\n"
|
|
6106 |
" fondamentale per poter ricevere le risposte.\n"
|
|
6107 |
" Un altro è che modificando il <tt>Reply-To:</tt>\n"
|
|
6108 |
" diventa più difficile inviare risposte private.\n"
|
|
6109 |
" Vedi\n"
|
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
6110 |
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
|
6111 |
"\">\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6112 |
" `Reply-To' Munging Considered Harmful</a> per una discussione\n"
|
6113 |
" generale su questo argomento. Vedi\n"
|
|
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
6114 |
" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
|
6115 |
"\">\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6116 |
" Reply-To Munging Considered Useful</a> per una opinione\n"
|
6117 |
" diversa.\n"
|
|
6118 |
"\n"
|
|
6119 |
" <p>Alcune liste hanno l'invio di messaggi ristretto\n"
|
|
6120 |
" a poche persone, con una lista parallela dedicata alla\n"
|
|
6121 |
" discussione. Ad esempio una lista con annunci di `patches'\n"
|
|
6122 |
" or `checkin' nelle quali le comunicazioni vengono inviate\n"
|
|
6123 |
" automaticamente da un sistema di controllo delle revisioni\n"
|
|
6124 |
" ma la discussione avviene sulla lista degli sviluppatori.\n"
|
|
6125 |
"\n"
|
|
6126 |
" Per supportare questo tipo di liste, compila qui il\n"
|
|
6127 |
" <tt>Reply-To:</tt> che vuoi usare e scegli\n"
|
|
6128 |
" <tt>Indirizzo esplicito</tt> nella variabile\n"
|
|
6129 |
" <tt>risposte vanno alla lista</tt>\n"
|
|
6130 |
"\n"
|
|
6131 |
" <p>Nota che se il messaggio originale conteneva\n"
|
|
6132 |
" un <tt>Reply-To:</tt>, esso non sarà cambiato."
|
|
6133 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6134 |
#: Mailman/Gui/General.py:305
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6135 |
msgid "Umbrella list settings" |
6136 |
msgstr "Impostazioni per liste ombrello" |
|
6137 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6138 |
#: Mailman/Gui/General.py:308
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6139 |
msgid "" |
6140 |
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
|
|
6141 |
" directly to user."
|
|
6142 |
msgstr "" |
|
6143 |
"Invia i promemoria all'indirizzo \"-owner\" invece che\n"
|
|
6144 |
" direttamente all'utente."
|
|
6145 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6146 |
#: Mailman/Gui/General.py:311
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6147 |
msgid "" |
6148 |
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
|
|
6149 |
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
|
|
6150 |
" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
|
|
6151 |
" address derived from the member's address - it will have the\n"
|
|
6152 |
" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
|
|
6153 |
" account name."
|
|
6154 |
msgstr "" |
|
6155 |
"Setta questo valore su sì quando questa lista è\n"
|
|
6156 |
" usata solo per distribuire ad altre liste. Quando\n"
|
|
6157 |
" settato, le notifiche come le conferme e i promemoria\n"
|
|
6158 |
" verranno diretti ad un indirizzo derivato dall'indirizzo\n"
|
|
6159 |
" dell'iscritto - esso avrà il valore di\n"
|
|
6160 |
" \"umbrella_member_suffix\" aggiunto a destra."
|
|
6161 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6162 |
#: Mailman/Gui/General.py:319
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6163 |
msgid "" |
6164 |
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
|
|
6165 |
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
|
|
6166 |
" setting."
|
|
6167 |
msgstr "" |
|
6168 |
"Suffisso da usare quando questa lista è un ombrello\n"
|
|
6169 |
" per altre liste, in accordo con l'impostazione\n"
|
|
6170 |
" del precedente parametro \"umbrella_list\"."
|
|
6171 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6172 |
#: Mailman/Gui/General.py:323
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6173 |
msgid "" |
6174 |
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
|
|
6175 |
" other mailing lists as members, then administrative notices "
|
|
6176 |
"like\n"
|
|
6177 |
" confirmations and password reminders need to not be sent to "
|
|
6178 |
"the\n"
|
|
6179 |
" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
|
|
6180 |
" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
|
|
6181 |
" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
|
|
6182 |
" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
|
|
6183 |
"\"\n"
|
|
6184 |
" is \"No\"."
|
|
6185 |
msgstr "" |
|
6186 |
"Quando abiliti \"umbrella_list\" per indicare che questa\n"
|
|
6187 |
" lista ha come iscritti altre liste, le notifiche \n"
|
|
6188 |
" amministrative come le conferme e i promemoria\n"
|
|
6189 |
" delle password non verranno inviate agli iscritti delle\n"
|
|
6190 |
" liste membro ma invece ai rispettivi amministratori.\n"
|
|
6191 |
" In questo caso, il valore di questa impostazione\n"
|
|
6192 |
" verrà aggiunto al nome della lista membro.\n"
|
|
6193 |
" `-owner' è la scelta tipica.\n"
|
|
6194 |
" Questo valore non ha effetto quando \"umbrella_list\"\n"
|
|
6195 |
" è su \"No\"."
|
|
6196 |
||
6197 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:277
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6198 |
#: Mailman/Gui/General.py:335
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6199 |
msgid "Send monthly password reminders?" |
6200 |
msgstr "Invio mensilmente un promemoria con le password?" |
|
6201 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6202 |
#: Mailman/Gui/General.py:337
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6203 |
msgid "" |
6204 |
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
|
|
6205 |
" per month to your members. Note that members may disable "
|
|
6206 |
"their\n"
|
|
6207 |
" own individual password reminders."
|
|
6208 |
msgstr "" |
|
6209 |
"Abilita questa opzione se vuoi che vengano inviati promemoria\n"
|
|
6210 |
" mensili per ricordare la password ai tuoi iscritti.\n"
|
|
6211 |
" Nota che essi possono disabilitare individualmente l'invio."
|
|
6212 |
||
6213 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:414
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6214 |
#: Mailman/Gui/General.py:342
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6215 |
msgid "" |
6216 |
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
|
|
6217 |
" message"
|
|
6218 |
msgstr "" |
|
6219 |
"Testo, specifico di questa lista, che verrà \n"
|
|
6220 |
" inserito in testa ai messaggi di benvenuto\n"
|
|
6221 |
" inviati ai nuovi iscritti"
|
|
6222 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6223 |
#: Mailman/Gui/General.py:345
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6224 |
msgid "" |
6225 |
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
|
|
6226 |
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
|
|
6227 |
"message\n"
|
|
6228 |
" already describes the important addresses and URLs for the\n"
|
|
6229 |
" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
|
|
6230 |
" stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
|
|
6231 |
"of\n"
|
|
6232 |
" things, like etiquette policies or team orientation, or that "
|
|
6233 |
"kind\n"
|
|
6234 |
" of thing.\n"
|
|
6235 |
"\n"
|
|
6236 |
" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
|
|
6237 |
" following rules:\n"
|
|
6238 |
" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
|
|
6239 |
"than\n"
|
|
6240 |
" 70 characters.\n"
|
|
6241 |
" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
|
|
6242 |
" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
|
|
6243 |
" </ul>"
|
|
6244 |
msgstr "" |
|
6245 |
"Questo valore, se presente, sarà aggiunto in testa\n"
|
|
6246 |
" al messaggio di benvenuto ai nuovi utenti. Il resto\n"
|
|
6247 |
" del messaggio contiene già gli indirizzi e\n"
|
|
6248 |
" gli URL necessari per accedere ai servizi della lista,\n"
|
|
6249 |
" quindi questo tipo di informazioni può essere\n"
|
|
6250 |
" omesso. Questo testo dovrebbe contenere solo le\n"
|
|
6251 |
" informazioni relative allo scopo della lista e alle sue\n"
|
|
6252 |
" regole, o cose di questo genere.\n"
|
|
6253 |
" <p>Nota che il testo verrà gestito in base\n"
|
|
6254 |
" alle seguenti regole:\n"
|
|
6255 |
" <ul><li>Ogni paragrafo viene formattato in modo che\n"
|
|
6256 |
" le righe siano lunghe al massimo 70 caratteri.\n"
|
|
6257 |
" <li>Ogni riga che comincia con spazi bianchi\n"
|
|
6258 |
" non sarà formattata.\n"
|
|
6259 |
" <li>Una riga vuota separa i paragrafi.\n"
|
|
6260 |
" </ul>"
|
|
6261 |
||
6262 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6263 |
#: Mailman/Gui/General.py:362
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6264 |
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" |
6265 |
msgstr "Devo inviare un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?" |
|
6266 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6267 |
#: Mailman/Gui/General.py:363
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6268 |
msgid "" |
6269 |
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
|
|
6270 |
" and don't want them to know that you did so. This option is "
|
|
6271 |
"most\n"
|
|
6272 |
" useful for transparently migrating lists from some other "
|
|
6273 |
"mailing\n"
|
|
6274 |
" list manager to Mailman."
|
|
6275 |
msgstr "" |
|
6276 |
"Disattivalo solo se hai in progetto di iscrivere le persone \n"
|
|
6277 |
" manualmente e non vuoi che loro sappiano che l'hai fatto.\n"
|
|
6278 |
" Questa opzione è molto utile per trasferire\n"
|
|
6279 |
" facilmente le liste da un altro list manager a Mailman."
|
|
6280 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6281 |
#: Mailman/Gui/General.py:369
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6282 |
msgid "" |
6283 |
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
|
|
6284 |
" text will be added to the unsubscribe message."
|
|
6285 |
msgstr "" |
|
6286 |
"Testo inviato alle persone che abbandonano la lista. Se\n"
|
|
6287 |
" vuoto, non verrà aggiunto nessun messaggio\n"
|
|
6288 |
" alla notifica di rimozione."
|
|
6289 |
||
6290 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6291 |
#: Mailman/Gui/General.py:373
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6292 |
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
6293 |
msgstr "" |
6294 |
"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6295 |
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6296 |
#: Mailman/Gui/General.py:376
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6297 |
msgid "" |
6298 |
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
|
|
6299 |
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
|
|
6300 |
msgstr "" |
|
6301 |
"L'amministratore deve ricevere immediata notifica di ogni\n"
|
|
6302 |
" nuova richiesta, oltre alle notifiche con\n"
|
|
6303 |
" riassunto giornaliero?"
|
|
6304 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6305 |
#: Mailman/Gui/General.py:379
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6306 |
msgid "" |
6307 |
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
|
|
6308 |
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
|
|
6309 |
"a\n"
|
|
6310 |
" moderated list, or postings that are being held for one reason "
|
|
6311 |
"or\n"
|
|
6312 |
" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
|
|
6313 |
" immediately on the arrival of new requests as well."
|
|
6314 |
msgstr "" |
|
6315 |
"Agli amministratori (e ai moderatori) di lista è inviato\n"
|
|
6316 |
" giornalmente un promemoria con l'elenco delle\n"
|
|
6317 |
" richieste amministrative in attesa di approvazione.\n"
|
|
6318 |
" Ad esempio iscrizioni ad una lista moderata o\n"
|
|
6319 |
" messaggi che sono stati trattenuti per una\n"
|
|
6320 |
" qualche ragione. Attivando questa opzione si\n"
|
|
6321 |
" avrà l'invio immediato delle notifiche."
|
|
6322 |
||
6323 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:498
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6324 |
#: Mailman/Gui/General.py:386
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6325 |
msgid "" |
6326 |
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
|
|
6327 |
" unsubscribes?"
|
|
6328 |
msgstr "" |
|
6329 |
"L'amministratore deve ricevere notizia delle iscrizioni\n"
|
|
6330 |
" e cancellazioni?"
|
|
6331 |
||
6332 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:501
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6333 |
#: Mailman/Gui/General.py:391
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6334 |
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" |
6335 |
msgstr "" |
|
6336 |
"Devo inviare un messaggio al mittente quando il suo messaggio viene "
|
|
6337 |
"trattenuto per approvazione?"
|
|
6338 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6339 |
#: Mailman/Gui/General.py:394
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6340 |
msgid "Additional settings" |
6341 |
msgstr "Parametri Addizionali" |
|
6342 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6343 |
#: Mailman/Gui/General.py:397
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6344 |
msgid "Emergency moderation of all list traffic." |
6345 |
msgstr "Moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista." |
|
6346 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6347 |
#: Mailman/Gui/General.py:398
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6348 |
msgid "" |
6349 |
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
|
|
6350 |
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
|
|
6351 |
" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
|
|
6352 |
"off\n"
|
|
6353 |
" period."
|
|
6354 |
msgstr "" |
|
6355 |
"Quando questa opzione viene abilitata, tutto il traffico\n"
|
|
6356 |
" della lista viene moderato, ovvero sospeso in attesa\n"
|
|
6357 |
" di decisione. Abilita questa opzione quando la lista\n"
|
|
6358 |
" sta subendo una flamewar e vuoi raffreddare gli animi."
|
|
6359 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6360 |
#: Mailman/Gui/General.py:410
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6361 |
msgid "" |
6362 |
"Default options for new members joining this list.<input\n"
|
|
6363 |
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
|
|
6364 |
msgstr "" |
|
6365 |
"Opzioni di default per i nuovi iscritti a questa lista.<input\n"
|
|
6366 |
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
|
|
6367 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6368 |
#: Mailman/Gui/General.py:413
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6369 |
msgid "" |
6370 |
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
|
|
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
6371 |
" set of options is taken from this variable's setting."
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6372 |
msgstr "" |
6373 |
"Quando un nuovo utente si iscrive alla lista, le sue opzioni\n"
|
|
6374 |
" iniziali vengono prese da questa variabile."
|
|
6375 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6376 |
#: Mailman/Gui/General.py:417
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6377 |
msgid "" |
6378 |
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
|
|
6379 |
" that seem to be administrative requests?"
|
|
6380 |
msgstr "" |
|
6381 |
"(filtro amministrativo) Controllo i messaggi e intercetto\n"
|
|
6382 |
" quelli che sembrano essere richieste amministrative?"
|
|
6383 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6384 |
#: Mailman/Gui/General.py:420
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6385 |
msgid "" |
6386 |
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
|
|
6387 |
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
|
|
6388 |
" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
|
|
6389 |
" requests queue, notifying the administrator of the new "
|
|
6390 |
"request,\n"
|
|
6391 |
" in the process."
|
|
6392 |
msgstr "" |
|
6393 |
"Questa opzione abilita Alcuni test che controlleranno i messaggi\n"
|
|
6394 |
" per verificare se siano delle richieste amministrative\n"
|
|
6395 |
" (subscribe, unsubscribe, eccetera.); in caso affermativo,\n"
|
|
6396 |
" questi messaggi vengono aggiunti alla coda delle richieste\n"
|
|
6397 |
" amministrative e viene informanto l'amministratore della\n"
|
|
6398 |
" lista."
|
|
6399 |
||
6400 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:509
|
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6401 |
#: Mailman/Gui/General.py:427
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6402 |
msgid "" |
6403 |
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
|
|
6404 |
" for no limit."
|
|
6405 |
msgstr "" |
|
6406 |
"Massima lunghezza in kilobytes (KB) del testo di un messaggio.\n"
|
|
6407 |
" Usa 0 per non mettere limiti."
|
|
6408 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6409 |
#: Mailman/Gui/General.py:431
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6410 |
msgid "" |
6411 |
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
|
|
6412 |
" Membership List."
|
|
6413 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
6414 |
"Massimo numero di iscritti mostrati in una pagina della\n"
|
6415 |
" Lista Iscritti."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6416 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6417 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6418 |
#: Mailman/Gui/General.py:435
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6419 |
msgid "Host name this list prefers for email." |
6420 |
msgstr "Nome di host che questa lista preferisce." |
|
6421 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6422 |
#: Mailman/Gui/General.py:437
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6423 |
msgid "" |
6424 |
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
|
|
6425 |
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
|
|
6426 |
"be\n"
|
|
6427 |
" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
|
|
6428 |
"be\n"
|
|
6429 |
" useful for selecting among alternative names of a host that "
|
|
6430 |
"has\n"
|
|
6431 |
" multiple addresses."
|
|
6432 |
msgstr "" |
|
6433 |
"host_name è il nome usato per i messaggi relativi\n"
|
|
6434 |
" a Mailman su questo host e generalmente dovrebbe\n"
|
|
6435 |
" essere l'indirizzo della macchina che esegue lo\n"
|
|
6436 |
" smistamento della posta, se ce n'è una.\n"
|
|
6437 |
" Questo parametro può essere utile per scegliere\n"
|
|
6438 |
" il nome tra varie alternative su host che hanno\n"
|
|
6439 |
" indirizzi multipli."
|
|
6440 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6441 |
#: Mailman/Gui/General.py:449
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6442 |
msgid "" |
6443 |
"Should messages from this mailing list include the\n"
|
|
6444 |
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
|
|
6445 |
"a>\n"
|
|
6446 |
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
|
|
6447 |
" recommended."
|
|
6448 |
msgstr "" |
|
6449 |
"I messaggi di questa lista devono includere i campi\n"
|
|
6450 |
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC2369</"
|
|
6451 |
"a>\n"
|
|
6452 |
" (ad esempio <tt>List-*</tt>)? È altamente \n"
|
|
6453 |
" raccomandato rispondere sì."
|
|
6454 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6455 |
#: Mailman/Gui/General.py:454
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6456 |
msgid "" |
6457 |
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
|
|
6458 |
" normally added to every message sent to the list "
|
|
6459 |
"membership.\n"
|
|
6460 |
" These greatly aid end-users who are using standards "
|
|
6461 |
"compliant\n"
|
|
6462 |
" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
|
|
6463 |
"\n"
|
|
6464 |
" <p>However, not all mail readers are standards compliant "
|
|
6465 |
"yet,\n"
|
|
6466 |
" and if you have a large number of members who are using\n"
|
|
6467 |
" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
|
|
6468 |
" headers. You should first try to educate your members as "
|
|
6469 |
"to\n"
|
|
6470 |
" why these headers exist, and how to hide them in their "
|
|
6471 |
"mail\n"
|
|
6472 |
" clients. As a last resort you can disable these headers, "
|
|
6473 |
"but\n"
|
|
6474 |
" this is not recommended (and in fact, your ability to "
|
|
6475 |
"disable\n"
|
|
6476 |
" these headers may eventually go away)."
|
|
6477 |
msgstr "" |
|
6478 |
"RFC 2369 definisce un insieme di campi List-* che sono\n"
|
|
6479 |
" normalmente aggiunte ad ogni messaggio inviato agli\n"
|
|
6480 |
" iscritti della lista.\n"
|
|
6481 |
" Questo aiuta parecchio gli utenti che utilizzano "
|
|
6482 |
"programmi\n"
|
|
6483 |
" di posta aderenti agli standard. Questa opzione\n"
|
|
6484 |
" dovrebbe essere di norma abilitata.\n"
|
|
6485 |
" <p>Purtroppo, non tutti i programmi di posta sono "
|
|
6486 |
"aderenti\n"
|
|
6487 |
" agli standard e se la maggior parte dei tuoi utenti hanno\n"
|
|
6488 |
" programmi non conformi, essi potrebbero essere "
|
|
6489 |
"infastiditi \n"
|
|
6490 |
" da questi campi. Prima di tutto dovresti provare ad\n"
|
|
6491 |
" educare i tuoi utenti sul motivo per cui questi campi\n"
|
|
6492 |
" esistono e su come nasconderle nel loro programma. Come\n"
|
|
6493 |
" ultima scelta puoi disabilitare i campi, anche se\n"
|
|
6494 |
" questa soluzione è non raccomandata (e in futuro "
|
|
6495 |
"la\n"
|
|
6496 |
" possibilità di rimuovere i campi potrebbe\n"
|
|
6497 |
" essere rimossa)."
|
|
6498 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6499 |
#: Mailman/Gui/General.py:472
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6500 |
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" |
6501 |
msgstr "I messaggi devono contenere un campo <tt>List-Post:</tt>?" |
|
6502 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6503 |
#: Mailman/Gui/General.py:473
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6504 |
msgid "" |
6505 |
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
|
|
6506 |
" recommended by\n"
|
|
6507 |
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
|
|
6508 |
"a>.\n"
|
|
6509 |
" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
|
|
6510 |
" very select group of people are allowed to post to the list; "
|
|
6511 |
"the\n"
|
|
6512 |
" general membership is usually not allowed to post. For lists "
|
|
6513 |
"of\n"
|
|
6514 |
" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
|
|
6515 |
" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
|
|
6516 |
"(This\n"
|
|
6517 |
" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
|
|
6518 |
" headers.)"
|
|
6519 |
msgstr "" |
|
6520 |
"Il campo <tt>List-Post:</tt> è una di quelle raccomandate da\n"
|
|
6521 |
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
|
|
6522 |
"a>.\n"
|
|
6523 |
" In ogni caso, per le liste <em>solo-annunci</em>, solamente un\n"
|
|
6524 |
" piccolo gruppo di persone è abilitato a inviare "
|
|
6525 |
"messaggi\n"
|
|
6526 |
" alla lista; agli altri è vietato. Per le liste di\n"
|
|
6527 |
" questo tipo, il campo <tt>List-Post:</tt> è\n"
|
|
6528 |
" fuorviante. (Questo non influenza l'inclusione degli altri\n"
|
|
6529 |
" campi <tt>List-*:</tt>.)"
|
|
6530 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6531 |
#: Mailman/Gui/General.py:489
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
6532 |
#, fuzzy
|
6533 |
msgid "" |
|
6534 |
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
|
|
6535 |
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
|
|
6536 |
" recommended."
|
|
6537 |
msgstr "" |
|
6538 |
"Mailman dovrebbe inviare a te, gestore della lista, ogni \n"
|
|
6539 |
" messaggio d'errore che non è stato possibile\n"
|
|
6540 |
" intercettare nell'apposito modulo software?\n"
|
|
6541 |
" <em>Si</em> è la scelta raccomandata."
|
|
6542 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6543 |
#: Mailman/Gui/General.py:493
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
6544 |
msgid "" |
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
6545 |
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
6546 |
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
|
6547 |
" as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
|
|
6548 |
" transmission of the message.\" Mailman replaces this "
|
|
6549 |
"header\n"
|
|
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
6550 |
" by default with the list's bounce address.\n"
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
6551 |
" \n"
|
6552 |
" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
|
|
6553 |
"setting\n"
|
|
6554 |
" this header helps directing bounces from some broken MTAs "
|
|
6555 |
"to\n"
|
|
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
6556 |
" the right destination. On the other hand, some mail\n"
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
6557 |
" readers show unexpected behaviour if this header is set "
|
6558 |
"(like\n"
|
|
6559 |
" missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
|
|
6560 |
"the\n"
|
|
6561 |
" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
|
|
6562 |
" here."
|
|
6563 |
msgstr "" |
|
6564 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6565 |
#: Mailman/Gui/General.py:511
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
6566 |
msgid "" |
6567 |
"Discard held messages older than this number of days.\n"
|
|
6568 |
" Use 0 for no automatic discarding."
|
|
6569 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
6570 |
"Scarta i messaggi che sono sospesi da più di questo numero di "
|
6571 |
"giorni.\n"
|
|
6572 |
"Usa 0 per non scartare nulla automaticamente."
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
6573 |
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6574 |
#: Mailman/Gui/General.py:521
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6575 |
msgid "" |
6576 |
"<b>real_name</b> attribute not\n"
|
|
6577 |
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
|
|
6578 |
" only."
|
|
6579 |
msgstr "" |
|
6580 |
"<p>Attributo <b>real_name</b> non\n"
|
|
6581 |
" cambiato! Può differire dal nome della lista\n"
|
|
6582 |
" solo per minuscole/maiuscole."
|
|
6583 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6584 |
#: Mailman/Gui/General.py:549
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6585 |
msgid "" |
6586 |
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
|
|
6587 |
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
|
|
6588 |
"site\n"
|
|
6589 |
"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
|
|
6590 |
"want\n"
|
|
6591 |
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
|
|
6592 |
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
|
|
6593 |
"setting\n"
|
|
6594 |
"mlist.info.\n"
|
|
6595 |
" "
|
|
6596 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
6597 |
"L'attributo <b>info</b> che hai salvato\n"
|
6598 |
"contiene HTML sospetto che potrebbe potenzialmente esporre\n"
|
|
6599 |
"i tuoi utenti ad attacchi cross-site scripting. Questa modifica è\n"
|
|
6600 |
"quindi stata rigettata. Se vuoi davvero eseguire questa modifica\n"
|
|
6601 |
"devi avere accesso in shell sul tuo server Mailman.\n"
|
|
6602 |
"La modifica può essere eseguita con bin/withlist o con bin/config_list\n"
|
|
6603 |
"impostando il valore mlist.info.\n"
|
|
6604 |
" "
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6605 |
|
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
6606 |
#: Mailman/Gui/General.py:560
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6607 |
msgid "" |
6608 |
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
|
|
6609 |
" changed! It must be an integer > 0."
|
|
6610 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
6611 |
"L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non è stato\n"
|
6612 |
" cambiato! Deve essere intero e positivo."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6613 |
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
6614 |
#: Mailman/Gui/General.py:566
|
6615 |
#, fuzzy
|
|
6616 |
msgid "" |
|
6617 |
"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
|
|
6618 |
" It must be a valid domain name."
|
|
6619 |
msgstr "" |
|
6620 |
"L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non è stato\n"
|
|
6621 |
" cambiato! Deve essere intero e positivo."
|
|
6622 |
||
6623 |
#: Mailman/Gui/General.py:578
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6624 |
msgid "" |
6625 |
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
|
|
6626 |
" address if that address is blank. Resetting these values."
|
|
6627 |
msgstr "" |
|
6628 |
"Non puoi aggiungere un Reply-To: verso un esplicito indirizzo\n"
|
|
6629 |
" se l'indirizzo non è specificato. Azzero questo valore."
|
|
6630 |
||
6631 |
#: Mailman/Gui/Language.py:34
|
|
6632 |
msgid "Language options" |
|
6633 |
msgstr "Opzioni di lingua" |
|
6634 |
||
6635 |
#: Mailman/Gui/Language.py:66
|
|
6636 |
msgid "Natural language (internationalization) options." |
|
6637 |
msgstr "Opzioni di lingua naturale (internazionalizzazione)." |
|
6638 |
||
6639 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
|
|
6640 |
#: Mailman/Gui/Language.py:71
|
|
6641 |
msgid "Default language for this list." |
|
6642 |
msgstr "Lingua predefinita per questa lista." |
|
6643 |
||
6644 |
#: Mailman/Gui/Language.py:72
|
|
6645 |
msgid "" |
|
6646 |
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
|
|
6647 |
" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
|
|
6648 |
"one\n"
|
|
6649 |
" language</a> is supported then users will be able to select "
|
|
6650 |
"their\n"
|
|
6651 |
" own preferences for when they interact with the list. All "
|
|
6652 |
"other\n"
|
|
6653 |
" interactions will be conducted in the default language. This\n"
|
|
6654 |
" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
|
|
6655 |
" email posted by list members."
|
|
6656 |
msgstr "" |
|
6657 |
"Questa è la lingua naturale predefinita per questa lista.\n"
|
|
6658 |
" Se <a href=\"?VARHELP=language/available_languages"
|
|
6659 |
"\">più\n"
|
|
6660 |
" di una lingua</a> è supportata, allora gli utenti\n"
|
|
6661 |
" potranno scegliere la loro personale preferenza per quando\n"
|
|
6662 |
" interagiscono con la lista. Tutte le altre interazioni\n"
|
|
6663 |
" saranno condotte con la lingua di default. Questo si applica\n"
|
|
6664 |
" sia ai messaggi dell'interfaccia web che a quelli via mail,\n"
|
|
6665 |
" ma non ai messaggi inviati dagli iscritti."
|
|
6666 |
||
6667 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
|
|
6668 |
#: Mailman/Gui/Language.py:82
|
|
6669 |
msgid "Languages supported by this list." |
|
6670 |
msgstr "Lingue supportate da questa lista." |
|
6671 |
||
6672 |
#: Mailman/Gui/Language.py:84
|
|
6673 |
msgid "" |
|
6674 |
"These are all the natural languages supported by this list.\n"
|
|
6675 |
" Note that the\n"
|
|
6676 |
" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
|
|
6677 |
" language</a> must be included."
|
|
6678 |
msgstr "" |
|
6679 |
"Queste sono tutte le lingue naturali supportate da questa lista.\n"
|
|
6680 |
" Nota che la\n"
|
|
6681 |
" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">lingua\n"
|
|
6682 |
" di default</a> deve essere inclusa."
|
|
6683 |
||
6684 |
#: Mailman/Gui/Language.py:90
|
|
6685 |
msgid "Always" |
|
6686 |
msgstr "Sempre" |
|
6687 |
||
6688 |
#: Mailman/Gui/Language.py:90
|
|
6689 |
msgid "As needed" |
|
6690 |
msgstr "Quando serve" |
|
6691 |
||
6692 |
#: Mailman/Gui/Language.py:90
|
|
6693 |
msgid "Never" |
|
6694 |
msgstr "Mai" |
|
6695 |
||
6696 |
#: Mailman/Gui/Language.py:91
|
|
6697 |
msgid "" |
|
6698 |
"Encode the\n"
|
|
6699 |
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
|
|
6700 |
" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
|
|
6701 |
msgstr "" |
|
6702 |
"Codifica il\n"
|
|
6703 |
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefisso del\n"
|
|
6704 |
" soggetto</a> anche quando consiste di soli caratteri ASCII? "
|
|
6705 |
||
6706 |
#: Mailman/Gui/Language.py:95
|
|
6707 |
msgid "" |
|
6708 |
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
|
|
6709 |
" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
|
|
6710 |
"the\n"
|
|
6711 |
" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
|
|
6712 |
" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
|
|
6713 |
" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
|
|
6714 |
"to\n"
|
|
6715 |
" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
|
|
6716 |
" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
|
|
6717 |
" properly handle non-ASCII encodings.\n"
|
|
6718 |
"\n"
|
|
6719 |
" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
|
|
6720 |
"encoded\n"
|
|
6721 |
" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
|
|
6722 |
" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
|
|
6723 |
"ASCII\n"
|
|
6724 |
" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
|
|
6725 |
" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
|
|
6726 |
" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
|
|
6727 |
"ambiguity\n"
|
|
6728 |
" in the standards which could cause some mail readers to "
|
|
6729 |
"display\n"
|
|
6730 |
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
|
|
6731 |
" header."
|
|
6732 |
msgstr "" |
|
6733 |
"Se la lingua di default della tua lista usa non set di\n"
|
|
6734 |
" caratteri non-ASCII e il prefisso contiene caratteri\n"
|
|
6735 |
" non ASCII, allora il prefisso sarà sempre codificato\n"
|
|
6736 |
" secondo gli standard rilevanti. Al contrario, se il\n"
|
|
6737 |
" prefisso contiene solo caratteri ASCII, potresti voler\n"
|
|
6738 |
" cambiare questa opzione a <em>Mai</em> per disabilitare\n"
|
|
6739 |
" la codifica del prefisso. Questo può rendere il\n"
|
|
6740 |
" soggetto più per gli utenti che usano programmi\n"
|
|
6741 |
" di gestione della posta che non gestiscono le codifiche\n"
|
|
6742 |
" non-ASCII.\n"
|
|
6743 |
"\n"
|
|
6744 |
" <p>Nota però, che se la tua lista riceve soggetti\n"
|
|
6745 |
" sia codificati che non, potresti voler scegliere\n"
|
|
6746 |
" <em>Quando serve</em>. Usando questa modalità,\n"
|
|
6747 |
" Mailman non codificherà i prefissi ASCII quando\n"
|
|
6748 |
" il resto dell'oggetto contiene solo caratteri ASCII,\n"
|
|
6749 |
" ma lo codificherà in caso contrario. Questo\n"
|
|
6750 |
" risolve un'ambiguità nello standard che può\n"
|
|
6751 |
" confondere alcuni programmi di posta e far visualizzare\n"
|
|
6752 |
" uno spazio extra o uno spazio mancante tra prefisso e\n"
|
|
6753 |
" soggetto originale"
|
|
6754 |
||
6755 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:39
|
|
6756 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:524
|
|
6757 |
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
6758 |
msgid "Membership Management..." |
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
6759 |
msgstr "Gestione Iscritti..." |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6760 |
|
6761 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
|
|
6762 |
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
|
|
6763 |
msgid "Membership List" |
|
6764 |
msgstr "Elenco degli iscritti" |
|
6765 |
||
6766 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
6767 |
#: Mailman/Gui/Membership.py:31
|
|
6768 |
msgid "Mass Subscription" |
|
6769 |
msgstr "Iscrizione di massa" |
|
6770 |
||
6771 |
#: Mailman/Gui/Membership.py:32
|
|
6772 |
msgid "Mass Removal" |
|
6773 |
msgstr "Rimozione di massa" |
|
6774 |
||
1551
by Mark Sapiro
Implemented member address change via the admin GUI. |
6775 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
|
6776 |
#: Mailman/Gui/Membership.py:33
|
|
6777 |
#, fuzzy
|
|
6778 |
msgid "Address Change" |
|
6779 |
msgstr "Indirizzo/nome" |
|
6780 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6781 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6782 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6783 |
msgid "Non-digest options" |
6784 |
msgstr "Opzioni non digest" |
|
6785 |
||
6786 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:705
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6787 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6788 |
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." |
6789 |
msgstr "Politiche riguardanti l'invio immediato dei messaggi della lista." |
|
6790 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6791 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6792 |
msgid "" |
6793 |
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
|
|
6794 |
" than in batched digests?"
|
|
6795 |
msgstr "" |
|
6796 |
"Gli iscritti possono scegliere di ricevere i messaggi immediatamente\n"
|
|
6797 |
" invece che in digest giornalieri?"
|
|
6798 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6799 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6800 |
msgid "Full Personalization" |
6801 |
msgstr "Personalizzazione completa" |
|
6802 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6803 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6804 |
msgid "" |
6805 |
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
|
|
6806 |
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
|
|
6807 |
" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
|
|
6808 |
"a>\n"
|
|
6809 |
" section for a discussion of important performance\n"
|
|
6810 |
" issues."
|
|
6811 |
msgstr "" |
|
6812 |
"Mailman deve personalizzare ogni invio non digest?\n"
|
|
6813 |
" Questo è spesso utile per liste di soli\n"
|
|
6814 |
" annunci, ma <a\n"
|
|
6815 |
" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">leggi la\n"
|
|
6816 |
" sezione dettagli</a> per una discussione di\n"
|
|
6817 |
" importanti effetti sulle prestazioni."
|
|
6818 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6819 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6820 |
msgid "" |
6821 |
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
|
|
6822 |
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
|
|
6823 |
" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
|
|
6824 |
"and\n"
|
|
6825 |
" the mail server.\n"
|
|
6826 |
"\n"
|
|
6827 |
" <p>However, some lists can benefit from a more "
|
|
6828 |
"personalized\n"
|
|
6829 |
" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
|
|
6830 |
" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
|
|
6831 |
" feature on may degrade the performance of your site, so "
|
|
6832 |
"you\n"
|
|
6833 |
" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
|
|
6834 |
"it,\n"
|
|
6835 |
" or whether there are other ways to accomplish what you "
|
|
6836 |
"want.\n"
|
|
6837 |
" You should also carefully monitor your system load to make\n"
|
|
6838 |
" sure it is acceptable.\n"
|
|
6839 |
"\n"
|
|
6840 |
" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
|
|
6841 |
" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
|
|
6842 |
"to\n"
|
|
6843 |
" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
|
|
6844 |
" variables in message headers and footers (see below). In\n"
|
|
6845 |
" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
|
|
6846 |
" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
|
|
6847 |
"to\n"
|
|
6848 |
" include the member's address instead of the list's posting\n"
|
|
6849 |
" address.\n"
|
|
6850 |
"\n"
|
|
6851 |
" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
|
|
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
6852 |
" variables can be included in the <a\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6853 |
" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
|
6854 |
"and\n"
|
|
6855 |
" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
|
|
6856 |
"a>.\n"
|
|
6857 |
"\n"
|
|
6858 |
" <p>These additional substitution variables will be "
|
|
6859 |
"available\n"
|
|
6860 |
" for your headers and footers, when this feature is "
|
|
6861 |
"enabled:\n" |
|
6862 |
"\n"
|
|
6863 |
" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
|
|
6864 |
" coerced to lower case.\n"
|
|
6865 |
" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
|
|
6866 |
"address\n"
|
|
6867 |
" that the user is subscribed with.\n"
|
|
6868 |
" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
|
|
6869 |
" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
|
|
6870 |
" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
|
|
6871 |
"option\n"
|
|
6872 |
" page.\n"
|
|
6873 |
" </ul>\n"
|
|
6874 |
" "
|
|
6875 |
msgstr "" |
|
6876 |
"Normalmente, Mailman invia al mail server i messaggi regolari\n"
|
|
6877 |
" raggruppati in pacchetti. Questo è molto\n"
|
|
298
by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo |
6878 |
" più efficiente perchè riduce la\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6879 |
" quantità di traffico tra Mailman e il\n"
|
6880 |
" server di posta.\n"
|
|
6881 |
"\n"
|
|
6882 |
" <p>Tuttavia, qualche lista potrebbe trovare\n"
|
|
6883 |
" più efficiente un approccio più\n"
|
|
6884 |
" personalizzato. In questo caso Mailman prepara\n"
|
|
6885 |
" un messaggio diverso per ogni iscritto non digest\n"
|
|
6886 |
" della lista.\n"
|
|
6887 |
" Attivare questa opzione potrebbe degradare le\n"
|
|
6888 |
" prestazioni del tuo sito, quindi devi pensarci\n"
|
|
6889 |
" attentamente e valutare se esistono altri modi\n"
|
|
6890 |
" per ottenere quello che vuoi.\n"
|
|
6891 |
" Devi anche tenere attentamente sotto controllo\n"
|
|
6892 |
" il carico di sistema per assicurarti che sia\n"
|
|
6893 |
" accettabile.\n"
|
|
6894 |
"\n"
|
|
6895 |
" <p>Scegli <em>No</em> per disabilitare la\n"
|
|
6896 |
" personalizzazione ed inviare i messaggi a blocchi.\n"
|
|
6897 |
" Scegli <em>Sì</em> per personalizzare gli\n"
|
|
6898 |
" invii e permettere sostituzioni di variabile addizionali\n"
|
|
6899 |
" nella apertura e nella chiusura del messaggio (vedi\n"
|
|
6900 |
" sotto).\n"
|
|
6901 |
" In aggiunta, scegliendo <em>Personalizzazione\n"
|
|
6902 |
" completa</em>, il campo <code>To</code> dei messaggi\n"
|
|
6903 |
" sarà modificato in modo da includere l'indirizzo\n"
|
|
6904 |
" dell'iscritto invece di quello che era indicato nel\n"
|
|
6905 |
" messaggio originale.\n"
|
|
6906 |
"\n"
|
|
6907 |
" <p>Quando vengono abilitate liste personalizzate,\n"
|
|
6908 |
" qualche nuova variabile diventa utilizzabile nella <a\n"
|
|
6909 |
" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">apertura\n"
|
|
6910 |
" del messaggio</a> e nella <a\n"
|
|
6911 |
" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">chiusura\n"
|
|
6912 |
" del messaggio</a>.\n"
|
|
6913 |
"\n"
|
|
6914 |
" <p>Queste sostituzioni saranno disponibili in\n"
|
|
6915 |
" apertura e chiusura quando questa opzione sarà\n"
|
|
6916 |
" abilitata:\n"
|
|
6917 |
"\n"
|
|
6918 |
" <ul><li><b>user_address</b> - Indirizzo dell'utente,\n"
|
|
6919 |
" forzato a tutte minuscole.\n"
|
|
6920 |
" <li><b>user_delivered_to</b> - Indirizzo con il\n"
|
|
6921 |
" quale l'utente si è iscritto, con\n"
|
|
6922 |
" maiuscole e minuscole originali.\n"
|
|
6923 |
" <li><b>user_password</b> - Password dell'utente.\n"
|
|
6924 |
" <li><b>user_name</b> - Nome dell'utente.\n"
|
|
6925 |
" <li><b>user_optionsurl</b> - URL per la pagina\n"
|
|
6926 |
" delle opzioni per utenti.\n"
|
|
6927 |
" </ul>\n"
|
|
6928 |
" "
|
|
6929 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6930 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
|
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
6931 |
msgid "" |
6932 |
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
|
|
6933 |
"enabled\n"
|
|
6934 |
"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
|
|
6935 |
"headers\n"
|
|
6936 |
"and footers:\n"
|
|
6937 |
"\n"
|
|
6938 |
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
|
|
6939 |
" coerced to lower case.\n"
|
|
6940 |
" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
|
|
6941 |
" that the user is subscribed with.\n"
|
|
6942 |
" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
|
|
6943 |
" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
|
|
6944 |
" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
|
|
6945 |
" page.\n"
|
|
6946 |
"</ul>\n"
|
|
6947 |
msgstr "" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
6948 |
"Quando la <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalizzazione</a>\n"
|
6949 |
"è attiva per questa lista, sono disponibili variabili aggiuntive da\n"
|
|
6950 |
"sostituire nell'apertura e nella chiusura del messaggio:\n"
|
|
6951 |
"\n"
|
|
6952 |
"<ul><li><b>user_address</b> - L'indirizzo dell'iscritto, in minuscolo\n"
|
|
6953 |
" <li><b>user_delivered_to</b> - L'indirizzo dell'iscritto, con le\n"
|
|
6954 |
" stesse maiuscole e minuscole che ha usato per iscriversi.\n"
|
|
6955 |
" <li><b>user_password</b> - La password dell'iscritto.\n"
|
|
6956 |
" <li><b>user_name</b> - Nome e cognome dell'iscritto.\n"
|
|
6957 |
" <li><b>user_optionsurl</b> - URL per la pagina di opzioni\n"
|
|
6958 |
" dell'iscritto.\n"
|
|
6959 |
"</ul>\n"
|
|
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
6960 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6961 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:712
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6962 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6963 |
msgid "Header added to mail sent to regular list members" |
6964 |
msgstr "Intestazione aggiunta ai messaggi inviati agli iscritti regolari" |
|
6965 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6966 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6967 |
msgid "" |
6968 |
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
|
|
6969 |
" message. "
|
|
6970 |
msgstr "" |
|
6971 |
"Testo posizionato all'inizio dei messaggi inviati\n"
|
|
6972 |
" immediatamente."
|
|
6973 |
||
6974 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:718
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6975 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6976 |
msgid "Footer added to mail sent to regular list members" |
6977 |
msgstr "Testo aggiunto in coda ai messaggi inviati agli iscritti regolari" |
|
6978 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6979 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
6980 |
msgid "" |
6981 |
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
|
|
6982 |
" message. "
|
|
6983 |
msgstr "Testo aggiunto in fondo ai messaggi inviati immediatamente. " |
|
6984 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6985 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
6986 |
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
6987 |
msgstr "Filtra gli allegati dei messaggi non-digest?" |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
6988 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
6989 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
6990 |
msgid "" |
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
6991 |
"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
6992 |
" area and links are made in the message so that the member can\n"
|
1264
by Mark Sapiro
Made minor wording improvements and typo corrections in some messages. |
6993 |
" access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
|
6994 |
" totally disappear, you can use content filtering options."
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
6995 |
msgstr "" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
6996 |
"Quando gli allegati vengono filtrati, essi vengono salvati in un'area "
|
6997 |
"archivio e vengono creati collegamenti nel testo del messaggio in modo che "
|
|
6998 |
"l'iscritto possa accederli attraverso un browser web. Se vuoi che gli "
|
|
6999 |
"allegati spariscano completamente. allora puoi usare le opzione del filtro "
|
|
7000 |
"sul contenuto."
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
7001 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7002 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
|
7003 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
|
|
7004 |
msgid "Sibling lists" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
7005 |
msgstr "Liste cugine" |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7006 |
|
7007 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
|
|
7008 |
msgid "" |
|
7009 |
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
|
|
7010 |
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
|
|
7011 |
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
|
|
7012 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
7013 |
"Altre liste di questo sito i cui membri vengono esclusi\n"
|
7014 |
" dall'invio regolare (non-compendiato) se appaiono\n"
|
|
7015 |
" nei campi To: o Cc:."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7016 |
|
7017 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
|
|
7018 |
msgid "" |
|
7019 |
"The list addresses should be written in full mail address\n"
|
|
7020 |
" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
|
|
7021 |
" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
|
|
7022 |
" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
|
|
7023 |
" Note also that the site administrator may prohibit cross "
|
|
7024 |
"domain\n"
|
|
7025 |
" siblings."
|
|
7026 |
msgstr "" |
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
7027 |
"Gli indirizzi delle liste dovrebbero essere scritti in formato "
|
7028 |
"email completo (ad esempio mailman@esempio.com). Non "
|
|
7029 |
"specificare questo indirizzo nella lista di esclusione "
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7030 |
|
7031 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
|
|
7032 |
msgid "" |
|
1611.1.1
by Yasuhito FUTATSUKI
fix typo on help message in Mailman/Gui/NonDigest.py |
7033 |
"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
|
1347
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files. |
7034 |
" member."
|
7035 |
msgstr "" |
|
7036 |
||
7037 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
|
|
7038 |
msgid "" |
|
7039 |
"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
|
|
7040 |
" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
|
|
7041 |
" sent the post from this list, but if the poster is not a "
|
|
7042 |
"member\n"
|
|
7043 |
" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
|
|
7044 |
" which leaves the members of that list with no copy of the "
|
|
7045 |
"post.\n"
|
|
7046 |
" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
|
|
7047 |
"the\n"
|
|
7048 |
" poster is not a member."
|
|
7049 |
msgstr "" |
|
7050 |
||
7051 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
|
|
7052 |
msgid "" |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7053 |
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
|
7054 |
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
|
|
7055 |
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
|
|
7056 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
7057 |
"Altre liste su questo sito i cui membri sono inclusi\n"
|
7058 |
" nell'invio regolare (non compendiato) se i relativi\n"
|
|
7059 |
" indirizzi email non appaiono nei campi To: e Cc:."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7060 |
|
1347
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged .po files. |
7061 |
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7062 |
msgid "" |
7063 |
"The list addresses should be written in full mail address\n"
|
|
7064 |
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
|
|
7065 |
" administrator may prohibit cross domain siblings."
|
|
7066 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
7067 |
"Gli indirizzi delle liste dovrebbero essere scritti in formato email\n"
|
7068 |
" completo (ad esempio mailman@esempio.com). Nota inoltre che\n"
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
7069 |
" l'amministratore del sito può proibire cugini tra domini "
|
7070 |
"diversi."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7071 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7072 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
|
7073 |
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
|
|
7074 |
msgid "Passwords" |
|
7075 |
msgstr "Password" |
|
7076 |
||
7077 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:40
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7078 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:38
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
7079 |
msgid "Privacy options..." |
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
7080 |
msgstr "Opzioni per la privacy..." |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7081 |
|
7082 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7083 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7084 |
msgid "Subscription rules" |
7085 |
msgstr "Regole di iscrizione" |
|
7086 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7087 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7088 |
msgid "Sender filters" |
7089 |
msgstr "Filtri sul mittente" |
|
7090 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7091 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7092 |
msgid "Recipient filters" |
7093 |
msgstr "Filtri sul destinatario" |
|
7094 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7095 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:45
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7096 |
msgid "Spam filters" |
7097 |
msgstr "Filtri per lo spam" |
|
7098 |
||
7099 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7100 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7101 |
msgid "None" |
7102 |
msgstr "Nessuno" |
|
7103 |
||
7104 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 /home/mailman/Mailman/MailList.py:559
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7105 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7106 |
msgid "Confirm" |
7107 |
msgstr "Conferma" |
|
7108 |
||
7109 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539 /home/mailman/Mailman/MailList.py:559
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7110 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7111 |
msgid "Require approval" |
7112 |
msgstr "Richiede approvazione" |
|
7113 |
||
7114 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:540 /home/mailman/Mailman/MailList.py:560
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7115 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7116 |
msgid "Confirm and approve" |
7117 |
msgstr "Conferma e approvazione" |
|
7118 |
||
7119 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:541 /home/mailman/Mailman/MailList.py:561
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7120 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7121 |
msgid "What steps are required for subscription?<br>" |
7122 |
msgstr "Quali passi sono necessari per iscriversi?<br>" |
|
7123 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7124 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7125 |
msgid "" |
7126 |
"None - no verification steps (<em>Not\n"
|
|
7127 |
" Recommended </em>)<br>\n"
|
|
7128 |
" Confirm (*) - email confirmation step required "
|
|
7129 |
"<br>\n"
|
|
7130 |
" Require approval - require list administrator\n"
|
|
7131 |
" Approval for subscriptions <br>\n"
|
|
7132 |
" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
|
|
7133 |
" \n"
|
|
7134 |
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
|
|
7135 |
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
|
|
7136 |
" subscription request number that they must reply "
|
|
7137 |
"to\n"
|
|
7138 |
" in order to subscribe.<br>\n"
|
|
7139 |
"\n"
|
|
7140 |
" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
|
|
7141 |
" from creating subscriptions for others without\n"
|
|
7142 |
" their consent."
|
|
7143 |
msgstr "" |
|
7144 |
"Nessuno - nessun tipo di verifica (<em>Non Raccomandato </em>)<br>\n"
|
|
7145 |
" Conferma (*) - richiesta conferma tramite "
|
|
7146 |
"email<br>\n"
|
|
7147 |
" Richiede approvazione - richiede\n"
|
|
7148 |
" l'approvazione dell'amministratore della\n"
|
|
7149 |
" lista<br>\n"
|
|
7150 |
" Conferma e approvazione - sia conferma che\n"
|
|
7151 |
" approvazione<p>\n"
|
|
7152 |
"\n"
|
|
7153 |
" (*) quando qualcuno richiede l'iscrizione,\n"
|
|
7154 |
" Mailman invia al richiedente una notifica con\n"
|
|
7155 |
" un numero identificatore univoco che\n"
|
|
7156 |
" dovrà essere rispedito indietro per\n"
|
|
7157 |
" completare la procedura.<br>\n"
|
|
7158 |
"\n"
|
|
7159 |
" Ciò impedisce che qualcuno erroneamente\n"
|
|
7160 |
" (o apposta) iscriva terzi senza il loro consenso."
|
|
7161 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7162 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7163 |
msgid "" |
7164 |
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
|
|
7165 |
" Require approval - require list administrator\n"
|
|
7166 |
" approval for subscriptions <br>\n"
|
|
7167 |
" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
|
|
7168 |
" \n"
|
|
7169 |
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
|
|
7170 |
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
|
|
7171 |
" subscription request number that they must reply "
|
|
7172 |
"to\n"
|
|
7173 |
" in order to subscribe.<br> This prevents\n"
|
|
7174 |
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
|
|
7175 |
" subscriptions for others without their consent."
|
|
7176 |
msgstr "" |
|
7177 |
"conferma (*) - è richiesta una conferma via email <br>\n"
|
|
7178 |
" Richiede approvazione - le iscrizioni devono\n"
|
|
7179 |
" essere approvate dall'amministratore<br>\n"
|
|
7180 |
" Conferma e approvazione - sia la conferma che\n"
|
|
7181 |
" che l'approvazione sono richiesti\n"
|
|
7182 |
"\n"
|
|
7183 |
" (*) quando qualcuno richiede "
|
|
7184 |
"l'iscrizione, Mailman invia al richiedente una "
|
|
7185 |
"notifica con\n"
|
|
7186 |
" un numero identificatore univoco che\n"
|
|
7187 |
" dovrà essere rispedito indietro per\n"
|
|
7188 |
" completare la procedura.<br>\n"
|
|
7189 |
"\n"
|
|
7190 |
" Ciò impedisce che qualcuno erroneamente\n"
|
|
7191 |
" (o apposta) iscriva terzi senza il loro consenso."
|
|
7192 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7193 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7194 |
msgid "" |
7195 |
"This section allows you to configure subscription and\n"
|
|
7196 |
" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
|
|
7197 |
" list is public or not. See also the\n"
|
|
7198 |
" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
|
|
7199 |
" separate archive-related privacy settings."
|
|
7200 |
msgstr "" |
|
7201 |
"Questa sezione ti permette di configurare le regole di iscrizione\n"
|
|
7202 |
" ed esposizione degli iscritti. Puoi anche controllare\n"
|
|
7203 |
" se la lista è pubblica o no. Vedi anche la sezione\n"
|
|
7204 |
" <a href=\"%(admin)s/archive\">Opzioni d'archiviazione</a> per \n"
|
|
7205 |
" altre opzioni di privacy sugli archivi."
|
|
7206 |
||
7207 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:583
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7208 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7209 |
msgid "Subscribing" |
7210 |
msgstr "Iscrizione" |
|
7211 |
||
7212 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:586
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7213 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7214 |
msgid "" |
7215 |
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
|
|
7216 |
" machine?"
|
|
7217 |
msgstr "" |
|
7218 |
"Questa lista deve essere elencata quando qualcuno chiede quali liste\n"
|
|
7219 |
" sono presenti su questa macchina?"
|
|
7220 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7221 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7222 |
msgid "" |
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
7223 |
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
|
7224 |
" require approval."
|
|
7225 |
msgstr "" |
|
7226 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7227 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
7228 |
#, fuzzy
|
7229 |
msgid "" |
|
7230 |
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
|
|
7231 |
" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
|
|
7232 |
" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
|
|
7233 |
"character\n"
|
|
7234 |
" to designate a (case insensitive) regular expression match."
|
|
7235 |
msgstr "" |
|
7236 |
"Gli indirizzi in questa lista sno interdetti dall'iscriversi a "
|
|
7237 |
"questa lista, senza ulteriore intervento del moderatore.\n"
|
|
7238 |
" Aggiungi indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
|
|
7239 |
" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
|
|
7240 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7241 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
|
1527
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for prior change. |
7242 |
msgid "" |
7243 |
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
|
|
7244 |
" members of another list in this installation."
|
|
7245 |
msgstr "" |
|
7246 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7247 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
7248 |
msgid "" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7249 |
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
|
7250 |
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
|
|
7251 |
msgstr "" |
|
7252 |
"È richiesta l'approvazione del moderatore della lista\n"
|
|
7253 |
" per potersi cancellare (raccomandato <em>No</em>)"
|
|
7254 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7255 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7256 |
msgid "" |
7257 |
"When members want to leave a list, they will make an\n"
|
|
7258 |
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
|
|
7259 |
" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
|
|
7260 |
"that\n"
|
|
7261 |
" users can easily remove themselves from mailing lists (they "
|
|
7262 |
"get\n"
|
|
7263 |
" really upset if they can't get off lists!).\n"
|
|
7264 |
"\n"
|
|
7265 |
" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
|
|
7266 |
" approval before an unsubscription request is processed. "
|
|
7267 |
"Examples\n"
|
|
7268 |
" of such lists include a corporate mailing list that all "
|
|
7269 |
"employees\n"
|
|
7270 |
" are required to be members of."
|
|
7271 |
msgstr "" |
|
7272 |
"Quando gli iscritti vogliono lasciare la lista, invieranno una\n"
|
|
7273 |
" richiesta di cancellazione via email o via web.\n"
|
|
7274 |
" Normalmente è meglio lasciare che la cancellazione\n"
|
|
7275 |
" sia libera in modo che le cose siano semplici per gli \n"
|
|
7276 |
" utenti (si arrabbiano parecchio se non possono cancellarsi!).\n"
|
|
7277 |
" <p>Per alcune liste però potresti voler imporre la\n"
|
|
7278 |
" decisione del moderatore anche sulle cancellazioni.\n"
|
|
7279 |
" Esempi di tali liste includono liste aziendali cui\n"
|
|
7280 |
" devono essere iscritti tutti gli impiegati."
|
|
7281 |
||
7282 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7283 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7284 |
msgid "Ban list" |
7285 |
msgstr "Elenco delle interdizioni" |
|
7286 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7287 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7288 |
msgid "" |
7289 |
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
|
|
7290 |
" mailing list."
|
|
7291 |
msgstr "" |
|
7292 |
"Elenco di indirizzi cui è interdetta l'iscrizione a questa\n"
|
|
7293 |
" lista."
|
|
7294 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7295 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7296 |
msgid "" |
7297 |
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
|
|
7298 |
" to this mailing list, with no further moderation required. "
|
|
7299 |
"Add\n"
|
|
7300 |
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
|
|
7301 |
" designate a regular expression match."
|
|
7302 |
msgstr "" |
|
7303 |
"Gli indirizzi in questa lista sno interdetti dall'iscriversi a "
|
|
7304 |
"questa lista, senza ulteriore intervento del moderatore.\n"
|
|
7305 |
" Aggiungi indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
|
|
7306 |
" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
|
|
7307 |
||
7308 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7309 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7310 |
msgid "Membership exposure" |
7311 |
msgstr "Esposizione degli iscritti" |
|
7312 |
||
7313 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7314 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7315 |
msgid "Anyone" |
7316 |
msgstr "Chiunque" |
|
7317 |
||
7318 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7319 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7320 |
msgid "List admin only" |
7321 |
msgstr "Solo l'amministratore della lista" |
|
7322 |
||
7323 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7324 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7325 |
msgid "List members" |
7326 |
msgstr "Iscritti della lista" |
|
7327 |
||
7328 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:594
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7329 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7330 |
msgid "Who can view subscription list?" |
7331 |
msgstr "Chi può vedere l'elenco degli iscritti alla lista?" |
|
7332 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7333 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7334 |
msgid "" |
7335 |
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
|
|
7336 |
" admin password authentication."
|
|
7337 |
msgstr "" |
|
7338 |
"Quando abilitato, la lista degli iscritti è protetta\n"
|
|
7339 |
" dall'autenticazione via password di un iscritto\n"
|
|
7340 |
" o dell'amministratore."
|
|
7341 |
||
7342 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:600
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7343 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7344 |
msgid "" |
7345 |
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
|
|
7346 |
" as email addresses?"
|
|
7347 |
msgstr "" |
|
7348 |
"Mostro gli indirizzi degli iscritti in modo che non siano\n"
|
|
7349 |
" direttamente riconoscibili come indirizzi di email?"
|
|
7350 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7351 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7352 |
msgid "" |
7353 |
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
|
|
7354 |
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
|
|
7355 |
" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
|
|
7356 |
" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n"
|
|
7357 |
" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
|
|
7358 |
" spammers."
|
|
7359 |
msgstr "" |
|
7360 |
"L'attivazione di questa opzione causa la trasformazione degli\n"
|
|
7361 |
" indirizzi email degli iscritti quando sono esposti nelle\n"
|
|
7362 |
" pagine web della lista (sia nel testo che nei link),\n"
|
|
7363 |
" così non saranno facilmente riconosciuti come\n"
|
|
7364 |
" indirizzi email. L'intenzione è di evitare che\n"
|
|
7365 |
" gli indirizzi vengano rubati dai web-scanner automatici\n"
|
|
7366 |
" usati dagli spammer."
|
|
7367 |
||
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
7368 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7369 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
7370 |
#, fuzzy
|
7371 |
msgid "/Quarantine" |
|
7372 |
msgstr "Trimestralmente" |
|
7373 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7374 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7375 |
msgid "" |
7376 |
"When a message is posted to the list, a series of\n"
|
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
7377 |
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7378 |
" first approve the message or not. This section contains the\n"
|
7379 |
" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
|
|
7380 |
"\n"
|
|
7381 |
" <p>Member postings are held for moderation if their\n"
|
|
7382 |
" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n"
|
|
7383 |
" member postings are moderated by default or not.\n"
|
|
7384 |
"\n"
|
|
7385 |
" <p>Non-member postings can be automatically\n"
|
|
7386 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
|
|
7387 |
" >accepted</a>,\n"
|
|
7388 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
|
|
7389 |
"for\n"
|
|
7390 |
" moderation</a>,\n"
|
|
7391 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
|
|
7392 |
" >rejected</a> (bounced), or\n"
|
|
7393 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|
7394 |
" >discarded</a>,\n"
|
|
7395 |
" either individually or as a group. Any\n"
|
|
7396 |
" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
|
|
7397 |
" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
|
|
7398 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
|
|
7399 |
"\">general\n"
|
|
7400 |
" non-member rules</a>.\n"
|
|
7401 |
"\n"
|
|
7402 |
" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
|
|
7403 |
" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
|
|
1156
by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation. |
7404 |
" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7405 |
" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
|
7406 |
"so\n"
|
|
7407 |
" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
|
|
7408 |
"just\n"
|
|
7409 |
" use a single backslash).\n"
|
|
7410 |
"\n"
|
|
7411 |
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
|
|
7412 |
msgstr "" |
|
7413 |
"Quando un messaggio viene spedito alla lista, vengono seguiti\n"
|
|
7414 |
" una serie di passi di moderazione per decidere se il\n"
|
|
7415 |
" moderatore deve approvare o meno il messaggio. Questa \n"
|
|
7416 |
" sezione contiene i controlli per la moderazione dei messaggi\n"
|
|
7417 |
" provenienti da iscritti e da non-iscritti.\n"
|
|
7418 |
"\n"
|
|
7419 |
" <p>I messaggi provenienti dagli iscritti vengono sospesi in\n"
|
|
7420 |
" attesa di essere vagliati dal moderatore se il <b>flag di\n"
|
|
7421 |
" moderazione</b> è settato per l'iscritto. \n"
|
|
7422 |
" Puoi decidere il valore di default di tale flag.\n"
|
|
7423 |
"\n"
|
|
7424 |
" <p>I messaggi provenienti dai non iscritti possono essere\n"
|
|
7425 |
" automaticamente \n"
|
|
7426 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
|
|
7427 |
" >accettati</a>,\n"
|
|
7428 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"\n"
|
|
7429 |
" >sospesi per moderazione</a>,\n"
|
|
7430 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmember\"\n"
|
|
7431 |
" >rigettati</a> (rinviati al mittente con errore), oppure\n"
|
|
7432 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|
7433 |
" >scartati</a>, sia individualmente o come gruppo.\n"
|
|
7434 |
" Ogni messaggio proveniente da un non iscritto i cui \n"
|
|
7435 |
" messaggi non siano esplicitamente accettati, rigettati o \n"
|
|
7436 |
" scartati, sarà filtrato dalle\n"
|
|
7437 |
" <a \"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\"\n"
|
|
7438 |
" >regole generali per non iscritti</a>.\n"
|
|
7439 |
"\n"
|
|
7440 |
" <p>Nei campi sottostanti aggiungi un indirizzo per riga; \n"
|
|
7441 |
" inizia la riga con un carattere ^ per indicare una\n"
|
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
7442 |
" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7443 |
" >Espressione regolare Python</a>. Quando inserisci "
|
7444 |
"backslash,\n"
|
|
7445 |
" fallo come se stessi inserendo stringhe grezze Python (ad \n"
|
|
7446 |
" esempio generalmente usa un solo backslash).\n"
|
|
7447 |
"\n"
|
|
7448 |
" <p>Nota che in ogni caso viene sempre fatta prima una ricerca\n"
|
|
7449 |
" senza espressioni regolari."
|
|
7450 |
||
7451 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7452 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7453 |
msgid "Member filters" |
7454 |
msgstr "Filtri per iscritti" |
|
7455 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7456 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7457 |
msgid "By default, should new list member postings be moderated?" |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
7458 |
msgstr "" |
7459 |
"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7460 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7461 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7462 |
msgid "" |
7463 |
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
|
|
7464 |
" whether messages from the list member can be posted directly "
|
|
7465 |
"to\n"
|
|
7466 |
" the list, or must first be approved by the list moderator. "
|
|
7467 |
"When\n"
|
|
7468 |
" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
|
|
7469 |
" approved first. You, the list administrator can decide whether "
|
|
7470 |
"a\n"
|
|
7471 |
" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
|
|
7472 |
"\n"
|
|
7473 |
" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
|
|
7474 |
"flag\n"
|
|
7475 |
" takes its value from this option. Turn this option off to "
|
|
7476 |
"accept\n"
|
|
7477 |
" member postings by default. Turn this option on to, by "
|
|
7478 |
"default,\n"
|
|
7479 |
" moderate member postings first. You can always manually set "
|
|
7480 |
"an\n"
|
|
7481 |
" individual member's moderation bit by using the\n"
|
|
7482 |
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
|
|
7483 |
" screens</a>."
|
|
7484 |
msgstr "" |
|
7485 |
"Ogni iscritto ha un <em>flag di moderazione</em> che dice se\n"
|
|
7486 |
" i messaggi inviati da questo iscritto devono essere "
|
|
7487 |
"pubblicati\n"
|
|
7488 |
" immediatamente sulla lista o se devono prima essere approvati\n"
|
|
7489 |
" dal moderatore.\n"
|
|
7490 |
" Quando il flag è attivato, i messaggi inviati da "
|
|
7491 |
"questo\n"
|
|
7492 |
" iscritto dovranno essere approvati. Tu, amministratore della\n"
|
|
7493 |
" lista, puoi decidere se moderare i messaggi di ogni iscritto.\n"
|
|
7494 |
"\n"
|
|
7495 |
" <p>Quando un nuovo utente si iscrive alla lista, il suo flag\n"
|
|
7496 |
" di moderazione prende il valore da questa opzione. Disattiva\n"
|
|
7497 |
" questa opzione se vuoi che i messaggi siano pubblicati\n"
|
|
7498 |
" automaticamente per default. Attiva questa opzione se vuoi\n"
|
|
7499 |
" che i messaggi siano approvati per default. Puoi sempre\n"
|
|
7500 |
" modificare manualmente il flag di un singolo iscritto usando\n"
|
|
7501 |
" il <a href=\"%(adminurl)s/members\">pannello di gestione "
|
|
7502 |
"degli\n"
|
|
7503 |
" iscritti</a>."
|
|
7504 |
||
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
7505 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:669
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7506 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
7507 |
#, fuzzy
|
7508 |
msgid "" |
|
7509 |
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
|
|
7510 |
" before automatic moderation."
|
|
7511 |
msgstr "Massimo numero di destinatari ammessi in un messaggio." |
|
7512 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7513 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
7514 |
msgid "" |
7515 |
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
|
|
7516 |
" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. "
|
|
7517 |
"See\n"
|
|
7518 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
|
|
7519 |
"\"\n"
|
|
7520 |
" >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
|
|
7521 |
"period.\n"
|
|
7522 |
"\n"
|
|
7523 |
" <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
|
|
7524 |
"and\n"
|
|
7525 |
" then use a bot to send many spam messages in a short "
|
|
7526 |
"interval.\n"
|
|
7527 |
"\n"
|
|
7528 |
" <p>Be careful when using this setting. If it is set too "
|
|
7529 |
"low,\n"
|
|
7530 |
" this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
|
|
7531 |
" multiple lists or by a single post to an umbrella list."
|
|
7532 |
msgstr "" |
|
7533 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7534 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
7535 |
msgid "" |
7536 |
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
|
|
7537 |
" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
|
|
7538 |
" member."
|
|
7539 |
msgstr "" |
|
7540 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7541 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
7542 |
msgid "" |
7543 |
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
|
|
7544 |
" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
|
|
7545 |
" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
|
|
7546 |
" moderated on this list.\n"
|
|
7547 |
"\n"
|
|
7548 |
" <p>Posts which are counted towards this list's\n"
|
|
7549 |
" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
|
|
7550 |
" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
|
|
7551 |
" list's member_verbosity_interval."
|
|
7552 |
msgstr "" |
|
7553 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7554 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7555 |
msgid "" |
7556 |
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
|
|
7557 |
" list."
|
|
7558 |
msgstr "" |
|
7559 |
"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
|
|
7560 |
" scrive alla lista."
|
|
7561 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7562 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7563 |
msgid "" |
7564 |
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
|
|
7565 |
" by the list moderators.\n"
|
|
7566 |
"\n"
|
|
7567 |
" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
|
|
7568 |
"by\n"
|
|
7569 |
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
|
|
7570 |
" bounce notice can be <a\n"
|
|
7571 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
|
|
7572 |
" >configured by you</a>.\n"
|
|
7573 |
"\n"
|
|
7574 |
" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
|
|
7575 |
"with\n"
|
|
7576 |
" no notice sent to the post's author.\n"
|
|
7577 |
" </ul>"
|
|
7578 |
msgstr "" |
|
7579 |
"<ul><li><b>Sospendi</b> -- trattiene il messaggio in attesa\n"
|
|
7580 |
" dell'approvazione da parte dei moderatori della lista.\n"
|
|
7581 |
"\n"
|
|
7582 |
" <p><li><b>Rigetta</b> -- rigetta automaticamente il messaggio\n"
|
|
7583 |
" inviando una notifica all'autore dello stesso. Il testo della\n"
|
|
7584 |
" notifica può essere <a\n"
|
|
7585 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
|
|
7586 |
" >configurato da te</a>.\n"
|
|
7587 |
"\n"
|
|
7588 |
" <p><li><b>Scarta</b> -- semplicemente scarta il messaggio,\n"
|
|
7589 |
" senza inviare alcuna notifica.\n"
|
|
7590 |
" </ul>"
|
|
7591 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7592 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7593 |
msgid "" |
7594 |
"Text to include in any\n"
|
|
7595 |
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
|
|
7596 |
" >rejection notice</a> to\n"
|
|
7597 |
" be sent to moderated members who post to this list."
|
|
7598 |
msgstr "" |
|
7599 |
"Testo da includere in ogni\n"
|
|
7600 |
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
|
|
7601 |
" >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
|
|
7602 |
" moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
|
|
7603 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7604 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
7605 |
#, fuzzy
|
7606 |
msgid "" |
|
7607 |
"Action to take when anyone posts to the\n"
|
|
7608 |
" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
|
|
7609 |
msgstr "" |
|
7610 |
"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
|
|
7611 |
" scrive alla lista."
|
|
7612 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7613 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
7614 |
#, fuzzy
|
7615 |
msgid "" |
|
1461
by Mark Sapiro
Fixed a minor editing error and updated i18n. |
7616 |
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
|
7617 |
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
|
|
7618 |
"a>\n"
|
|
7619 |
" transformation to these messages.\n"
|
|
7620 |
"\n"
|
|
7621 |
" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
|
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
7622 |
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
|
7623 |
" Message</a> transformation to these messages.\n"
|
|
7624 |
"\n"
|
|
7625 |
" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
|
|
7626 |
"by\n"
|
|
7627 |
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
|
|
7628 |
" bounce notice can be <a\n"
|
|
7629 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
|
|
7630 |
" >configured by you</a>.\n"
|
|
7631 |
"\n"
|
|
7632 |
" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
|
|
7633 |
"with\n"
|
|
7634 |
" no notice sent to the post's author.\n"
|
|
7635 |
" </ul>\n"
|
|
7636 |
"\n"
|
|
7637 |
" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
|
|
7638 |
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
|
|
7639 |
"setting\n"
|
|
7640 |
" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
|
|
7641 |
" other than Accept."
|
|
7642 |
msgstr "" |
|
7643 |
"<ul><li><b>Sospendi</b> -- trattiene il messaggio in attesa\n"
|
|
7644 |
" dell'approvazione da parte dei moderatori della lista.\n"
|
|
7645 |
"\n"
|
|
7646 |
" <p><li><b>Rigetta</b> -- rigetta automaticamente il messaggio\n"
|
|
7647 |
" inviando una notifica all'autore dello stesso. Il testo della\n"
|
|
7648 |
" notifica può essere <a\n"
|
|
7649 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
|
|
7650 |
" >configurato da te</a>.\n"
|
|
7651 |
"\n"
|
|
7652 |
" <p><li><b>Scarta</b> -- semplicemente scarta il messaggio,\n"
|
|
7653 |
" senza inviare alcuna notifica.\n"
|
|
7654 |
" </ul>"
|
|
7655 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7656 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
|
1481
by Mark Sapiro
More i18n changes. |
7657 |
msgid "" |
7658 |
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
|
|
7659 |
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
|
|
7660 |
msgstr "" |
|
7661 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7662 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
|
1481
by Mark Sapiro
More i18n changes. |
7663 |
msgid "" |
7664 |
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
|
|
7665 |
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
|
|
7666 |
"is\n"
|
|
7667 |
" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
|
|
7668 |
" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
|
|
7669 |
" possible.\n"
|
|
7670 |
" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
|
|
7671 |
" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
|
|
7672 |
" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
|
|
7673 |
"p=quarantine\n"
|
|
7674 |
" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
|
|
7675 |
" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
|
|
7676 |
" recipients' spam folders or other hard to find places."
|
|
7677 |
msgstr "" |
|
7678 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7679 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
|
1603
by Mark Sapiro
I18n updates for 2.1.21rc1. |
7680 |
msgid "" |
7681 |
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
|
|
7682 |
" From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
|
|
7683 |
" p=reject"
|
|
7684 |
msgstr "" |
|
7685 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7686 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
|
1603
by Mark Sapiro
I18n updates for 2.1.21rc1. |
7687 |
msgid "" |
7688 |
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
|
|
7689 |
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
|
|
7690 |
" possibly p=quarantine depending on the setting of\n"
|
|
7691 |
" dmarc_quarantine_moderation_action.\n"
|
|
7692 |
" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
|
|
7693 |
" posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
|
|
7694 |
" dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
|
|
7695 |
" dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
|
|
7696 |
" <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
|
|
7697 |
"reports\n"
|
|
7698 |
" to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
|
|
7699 |
"applying\n"
|
|
7700 |
" the message transformations that would be applied if the\n"
|
|
7701 |
" domain's DMARC policy were stronger."
|
|
7702 |
msgstr "" |
|
7703 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7704 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
7705 |
#, fuzzy
|
7706 |
msgid "" |
|
7707 |
"Text to include in any\n"
|
|
7708 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
|
|
7709 |
" >rejection notice</a> to\n"
|
|
7710 |
" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
|
|
1465
by Mark Sapiro
i18n updates for a minor string change. |
7711 |
" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
7712 |
msgstr "" |
7713 |
"Testo da includere in ogni\n"
|
|
7714 |
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
|
|
7715 |
" >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
|
|
7716 |
" moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
|
|
7717 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7718 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
|
1520
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
7719 |
msgid "" |
7720 |
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
|
|
7721 |
" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
|
|
7722 |
" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
|
|
7723 |
" part in the wrapped message."
|
|
7724 |
msgstr "" |
|
7725 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7726 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
|
1520
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
7727 |
msgid "" |
7728 |
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
|
|
7729 |
" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
|
|
7730 |
" msg_header, a text/plain part containing \n"
|
|
7731 |
" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
|
|
7732 |
"the\n"
|
|
7733 |
" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
|
|
7734 |
"or\n"
|
|
7735 |
" a message/rfc822 message containing only the original message "
|
|
7736 |
"if\n"
|
|
7737 |
" none of the other parts are applicable."
|
|
7738 |
msgstr "" |
|
7739 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7740 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
|
1520
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
7741 |
msgid "" |
7742 |
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
|
|
7743 |
" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
|
|
7744 |
" member."
|
|
7745 |
msgstr "" |
|
7746 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7747 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
|
1520
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
7748 |
msgid "" |
7749 |
"If two poster addresses with the same local part but\n"
|
|
7750 |
" different domains are to be considered equivalents for list\n"
|
|
7751 |
" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
|
|
7752 |
" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
|
|
7753 |
" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
|
|
7754 |
" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
|
|
7755 |
" <p>For example:<pre>\n"
|
|
7756 |
" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
|
|
7757 |
" </pre>\n"
|
|
7758 |
" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
|
|
7759 |
" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
|
|
7760 |
"is\n"
|
|
7761 |
" from user@example.com for list membership/moderation "
|
|
7762 |
"purposes,\n"
|
|
7763 |
" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
|
|
7764 |
" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
|
|
7765 |
" user@me.com.\n"
|
|
7766 |
" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
|
|
7767 |
" membership, and the equivalent domain addresses are only "
|
|
7768 |
"tested\n"
|
|
7769 |
" if the poster's address is not that of a member.\n"
|
|
7770 |
" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
|
|
7771 |
"address\n"
|
|
7772 |
" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
|
|
7773 |
" 'not metoo' will not."
|
|
7774 |
msgstr "" |
|
7775 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7776 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7777 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7778 |
msgid "Non-member filters" |
7779 |
msgstr "Filtri per non iscritti" |
|
7780 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7781 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7782 |
msgid "" |
7783 |
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
|
|
7784 |
" automatically accepted."
|
|
7785 |
msgstr "" |
|
7786 |
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi devono essere\n"
|
|
7787 |
" sempre accettati automaticamente."
|
|
7788 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7789 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7790 |
msgid "" |
7791 |
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
|
|
7792 |
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
|
|
7793 |
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
7794 |
" designate a regular expression match. A line consisting of\n"
|
7795 |
" the @ character followed by a list name specifies another\n"
|
|
7796 |
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
|
|
7797 |
" addresses will be accepted for this list."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7798 |
msgstr "" |
7799 |
"I messaggi inviati da questi non iscritti saranno sempre accettati\n"
|
|
7800 |
" automaticamente senza bisogno di interpellare il moderatore.\n"
|
|
7801 |
" Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia le righe con un\n"
|
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
7802 |
" carattere ^ per indicare una espressione regolare.\n"
|
7803 |
" Una riga composta dal carattere @ seguito dal nome\n"
|
|
7804 |
" di una lista specifica un'altra lista Mailman in questa\n"
|
|
7805 |
" installazione i cui iscritti saranno tutti accetatti."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7806 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7807 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7808 |
msgid "" |
7809 |
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
|
|
7810 |
" immediately held for moderation."
|
|
7811 |
msgstr "" |
|
7812 |
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno \n"
|
|
7813 |
" immediatamente trattenuti per moderazione."
|
|
7814 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7815 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7816 |
msgid "" |
7817 |
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
|
|
7818 |
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
|
|
7819 |
" The sender will receive a notification message which will "
|
|
7820 |
"allow\n"
|
|
7821 |
" them to cancel their held message. Add member addresses one "
|
|
7822 |
"per\n"
|
|
7823 |
" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
|
|
7824 |
" expression match."
|
|
7825 |
msgstr "" |
|
7826 |
"I messaggi provenienti da questi non iscritti saranno \n"
|
|
7827 |
" immediatamente ed automaticamente sospesi in attesa della\n"
|
|
7828 |
" decisione dei moderatori della lista. Il mittente \n"
|
|
7829 |
" riceverà una notifica che gli permetterà di\n"
|
|
7830 |
" cancellare l'invio del messaggio sospeso. \n"
|
|
7831 |
" Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia le righe con un\n"
|
|
7832 |
" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
|
|
7833 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7834 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7835 |
msgid "" |
7836 |
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
|
|
7837 |
" automatically rejected."
|
|
7838 |
msgstr "" |
|
7839 |
"Elenco di non iscritti i cui messaggi saranno automaticamente\n"
|
|
7840 |
" rifiutati."
|
|
7841 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7842 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7843 |
msgid "" |
7844 |
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
|
|
7845 |
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
|
|
7846 |
"to\n"
|
|
7847 |
" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
|
|
7848 |
" option is not appropriate for known spam senders; their "
|
|
7849 |
"messages\n"
|
|
7850 |
" should be\n"
|
|
7851 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|
7852 |
" >automatically discarded</a>.\n"
|
|
7853 |
"\n"
|
|
7854 |
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
|
|
7855 |
" character to designate a regular expression match."
|
|
7856 |
msgstr "" |
|
7857 |
"I messaggi provenienti da questi non iscritti saranno \n"
|
|
7858 |
" automaticamente rifiutati. In altre parole saranno\n"
|
|
7859 |
" rispediti al mittente con una notifica di rifiuto.\n"
|
|
7860 |
" Questa opzione non è adatta per spammer noti e\n"
|
|
7861 |
" per questi ultimi sarebbe meglio <a \n"
|
|
7862 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|
7863 |
" >scartare automaticamente</a> i messaggi.\n"
|
|
7864 |
"\n"
|
|
7865 |
" <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga\n"
|
|
7866 |
" con un carattere ^ per indicare una espressione regolare."
|
|
7867 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7868 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7869 |
msgid "" |
7870 |
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
|
|
7871 |
" automatically discarded."
|
|
7872 |
msgstr "" |
|
7873 |
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno\n"
|
|
7874 |
" sempre scartati automaticamente."
|
|
7875 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7876 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7877 |
msgid "" |
7878 |
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
|
|
7879 |
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
|
|
7880 |
" further processing or notification. The sender will not "
|
|
7881 |
"receive\n"
|
|
7882 |
" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
|
|
7883 |
" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
|
|
7884 |
"forward_auto_discards\"\n"
|
|
7885 |
" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
|
|
7886 |
"\n"
|
|
7887 |
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
|
|
7888 |
" character to designate a regular expression match."
|
|
7889 |
msgstr "" |
|
7890 |
"I messaggi provenienti da questi non iscritti saranno \n"
|
|
7891 |
" automaticamente scartati. Questo significa che il messaggio\n"
|
|
7892 |
" sarà ignorato senza alcuna elaborazione né\n"
|
|
7893 |
" notifica. Il mittente non riceverà alcuna risposta o\n"
|
|
7894 |
" errore, in ogni caso i moderatori della lista possono \n"
|
|
7895 |
" opzionalmente <a \n"
|
|
7896 |
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards"
|
|
7897 |
"\">ricevere\n"
|
|
7898 |
" copie dei messaggi auto-scartati</a>.\n"
|
|
7899 |
"\n"
|
|
7900 |
" <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
|
|
7901 |
" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
|
|
7902 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7903 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7904 |
msgid "" |
7905 |
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
|
|
7906 |
" explicit action is defined."
|
|
7907 |
msgstr "" |
|
7908 |
"Azione per i messaggi dei non iscritti per i quali non è\n"
|
|
7909 |
" stata definita esplicitamente un'azione."
|
|
7910 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7911 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7912 |
msgid "" |
7913 |
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
|
|
7914 |
" sender is matched against the list of explicitly\n"
|
|
7915 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
|
|
7916 |
" >accepted</a>,\n"
|
|
7917 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
|
|
7918 |
"a>,\n"
|
|
7919 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
|
|
7920 |
" >rejected</a> (bounced), and\n"
|
|
7921 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|
7922 |
" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
|
|
7923 |
"action\n"
|
|
7924 |
" is taken."
|
|
7925 |
msgstr "" |
|
7926 |
"Quando viene ricevuto un messaggio da un non iscritto, il\n"
|
|
7927 |
" mittente viene confrontato con elenchi di indirizzi\n"
|
|
7928 |
" esplicitamente\n"
|
|
7929 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
|
|
7930 |
" >accettati</a>,\n"
|
|
7931 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"\n"
|
|
7932 |
" >sospesi</a>,\n"
|
|
7933 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
|
|
7934 |
" >rifiutati</a>, e \n"
|
|
7935 |
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|
7936 |
" >scartati</a>. \n"
|
|
7937 |
" Se l'indirizzo non corrisponde con nessun elenco, allora\n"
|
|
7938 |
" viene presa questa azione."
|
|
7939 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7940 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7941 |
msgid "" |
7942 |
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
|
|
7943 |
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
|
|
7944 |
msgstr "" |
|
7945 |
"I messaggi spediti da non iscritti, che sono automaticamente\n"
|
|
7946 |
"scartati, devono essere inoltrati in copia al moderatore della\n"
|
|
7947 |
"lista?"
|
|
7948 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7949 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
|
618
by tkikuchi
generate new potfile and megmerge languages. |
7950 |
msgid "" |
7951 |
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
|
|
7952 |
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
|
|
7953 |
" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
|
|
7954 |
" internally crafted default message."
|
|
7955 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
7956 |
"Testo che viene inserito nella notifica di rigetto che viene inviata\n"
|
650
by tkikuchi
update of pot/po files. |
7957 |
" ai non iscritti che inviano messaggi alla lista. Questa "
|
7958 |
"notifica\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
7959 |
" può contenere il simbolo %%(listowner)s che verrà sostituito\n"
|
650
by tkikuchi
update of pot/po files. |
7960 |
" con l'indirizzo del gestore della lista e sostituisce il "
|
7961 |
"messaggio\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
7962 |
" di default che viene costruito internamente."
|
618
by tkikuchi
generate new potfile and megmerge languages. |
7963 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7964 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7965 |
msgid "" |
7966 |
"This section allows you to configure various filters based on\n"
|
|
7967 |
" the recipient of the message."
|
|
7968 |
msgstr "" |
|
7969 |
"Questa sezione ti permette di impostare vari filtri basati\n"
|
|
7970 |
" sul destinatario del messaggio."
|
|
7971 |
||
7972 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7973 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7974 |
msgid "Recipient filters" |
7975 |
msgstr "Filtri sul destinatario" |
|
7976 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7977 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7978 |
msgid "" |
7979 |
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
|
|
7980 |
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
|
|
7981 |
msgstr "" |
|
7982 |
"I messaggi devono avere l'indirizzo della lista (o i suoi\n"
|
|
7983 |
" alias accettabili specificati più in basso)\n"
|
|
7984 |
" nei campi destinazione (to, cc)?"
|
|
7985 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
7986 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
7987 |
msgid "" |
7988 |
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
|
|
7989 |
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
|
|
7990 |
" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
|
|
7991 |
" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
|
|
7992 |
" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
|
|
7993 |
"\n"
|
|
7994 |
" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
|
|
7995 |
" postings relayed from other addresses, unless\n"
|
|
7996 |
"\n"
|
|
7997 |
" <ol>\n"
|
|
7998 |
" <li>The relaying address has the same name, or\n"
|
|
7999 |
"\n"
|
|
8000 |
" <li>The relaying address name is included on the options "
|
|
8001 |
"that\n"
|
|
8002 |
" specifies acceptable aliases for the list.\n"
|
|
8003 |
"\n"
|
|
8004 |
" </ol>"
|
|
8005 |
msgstr "" |
|
8006 |
"Parecchi (in effetti, la maggioranza) spam non nominano\n"
|
|
8007 |
" esplicitamente le loro miriadi di destinazioni\n"
|
|
8008 |
" nel campo apposito - infatti, spesso nel campo\n"
|
|
8009 |
" è presente un indirizzo completamente falso.\n"
|
|
8010 |
" Questo vincolo si applica soltanto alla parte a\n"
|
|
8011 |
" sinistra della `@' ma è sufficiente per\n"
|
|
8012 |
" rigettare la maggior parte dei messaggi di spam.\n"
|
|
8013 |
"\n"
|
|
8014 |
" <p>Il contro è che la lista non accetterà\n"
|
|
8015 |
" messaggi inoltrati da terze persone, a meno che\n"
|
|
8016 |
"\n"
|
|
8017 |
" <ol>\n"
|
|
8018 |
" <li>l'indirizzo inoltrante abbia lo stesso nome, o\n"
|
|
8019 |
"\n"
|
|
8020 |
" <li>l'indirizzo inoltrante sia incluso nell'opzione\n"
|
|
8021 |
" che elenca gli alias accettabili per la lista.\n"
|
|
8022 |
"\n"
|
|
8023 |
" </ol>"
|
|
8024 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8025 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8026 |
msgid "" |
8027 |
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
|
|
8028 |
" destination names for this list."
|
|
8029 |
msgstr "" |
|
8030 |
"Altri nomi (espressioni regolari) che sono considerati validi\n"
|
|
8031 |
" quando utilizzati come destinatari espliciti\n"
|
|
8032 |
" (to o cc) per inviare messaggi a questa lista."
|
|
8033 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8034 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8035 |
msgid "" |
8036 |
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
|
|
8037 |
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
|
|
8038 |
"a\n"
|
|
8039 |
" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
|
|
8040 |
" against every recipient address in the message. The matching "
|
|
8041 |
"is\n"
|
|
8042 |
" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
|
|
8043 |
" anchored to the start of the string.\n"
|
|
8044 |
" \n"
|
|
8045 |
" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
|
|
8046 |
" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
|
|
8047 |
"just\n"
|
|
8048 |
" the local part of the recipient address. If that match fails, "
|
|
8049 |
"or\n"
|
|
8050 |
" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
|
|
8051 |
"matched\n"
|
|
8052 |
" against the entire recipient address.\n"
|
|
8053 |
" \n"
|
|
8054 |
" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
|
|
8055 |
" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
|
|
8056 |
" recipient address."
|
|
8057 |
msgstr "" |
|
8058 |
"Indirizzi alternativi che sono accettabili quando\n"
|
|
8059 |
" è abilitato `require_explicit_destination'.\n"
|
|
8060 |
" Questa opzione prende una lista di espressioni regolari,\n"
|
|
8061 |
" una per riga, e la confronta con ogni destinatario del\n"
|
|
8062 |
" messaggio. Il confronto avviene tramite la funzione\n"
|
|
8063 |
" Python re.match(), il che significa che le espressioni\n"
|
|
8064 |
" regolari sono sempre ancorate all'inizio della stringa.\n"
|
|
8065 |
"\n"
|
|
8066 |
" <p>Per compatibilità all'indietro con Mailman 1.1,\n"
|
|
8067 |
" se l'espressione regolare non contiene `@' allora il pattern\n"
|
|
8068 |
" è confrontato soltanto con la parte locale\n"
|
|
8069 |
" dell'indirizzo (quella a sx della `@'). Se il confronto\n"
|
|
8070 |
" fallisce o il pattern contiene una `@', allora il pattern\n"
|
|
8071 |
" viene confrontato con l'intero indirizzo email.\n"
|
|
8072 |
"\n"
|
|
8073 |
" <p>Il confronto con la parte locale è deprecato;\n"
|
|
8074 |
" in una versione futura il confronto verrà eseguito\n"
|
|
8075 |
" sempre sull'indirizzo intero."
|
|
8076 |
||
8077 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:669
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8078 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8079 |
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." |
8080 |
msgstr "Massimo numero di destinatari ammessi in un messaggio." |
|
8081 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8082 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8083 |
msgid "" |
8084 |
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
|
|
8085 |
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
|
|
8086 |
msgstr "" |
|
8087 |
"Se un messaggio ha questo numero, o più, di destinatari,\n"
|
|
8088 |
" sarà trattenuto per l'approvazione\n"
|
|
8089 |
" dell'amministratore. Usa 0 per non mettere un\n"
|
|
8090 |
" tetto massimo."
|
|
8091 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8092 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8093 |
msgid "" |
8094 |
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
|
|
8095 |
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
|
|
8096 |
"spam\n"
|
|
8097 |
" your list members end up receiving.\n"
|
|
8098 |
" "
|
|
8099 |
msgstr "" |
|
8100 |
"Questa sezione ti permette di configurare vari filtri\n"
|
|
8101 |
" anti spam, che ti possono aiutare a ridurre lo spam\n"
|
|
8102 |
" ricevuto dagli iscritti della tua lista.\n"
|
|
8103 |
" "
|
|
8104 |
||
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8105 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8106 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8107 |
msgid "Header filters" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8108 |
msgstr "Filtri per le intestazioni" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8109 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8110 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8111 |
msgid "Filter rules to match against the headers of a message." |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8112 |
msgstr "Regole di filtro da applicare all'intestazione del messaggio." |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8113 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8114 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
|
1481
by Mark Sapiro
More i18n changes. |
8115 |
#, fuzzy
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8116 |
msgid "" |
8117 |
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
|
|
8118 |
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
|
|
8119 |
" matches the message's headers against every regular expression "
|
|
8120 |
"in\n"
|
|
8121 |
" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
|
|
8122 |
" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
|
|
8123 |
"to\n"
|
|
8124 |
" temporarily disable a rule.\n"
|
|
8125 |
"\n"
|
|
8126 |
" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
|
|
8127 |
" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
|
|
8128 |
"after\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
8129 |
" the first match.\n"
|
8130 |
"\n"
|
|
1481
by Mark Sapiro
More i18n changes. |
8131 |
" Note that headers are collected from all the attachments\n"
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
8132 |
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
|
8133 |
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
|
|
8134 |
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
|
|
8135 |
" types or file name extensions."
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8136 |
msgstr "" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
8137 |
"Ogni regola di filtro sulle intestazioni ha due parti: un elenco di "
|
8138 |
"epressioni\n"
|
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8139 |
" regolari, una per riga, e un'azione da eseguire. Mailman\n"
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
8140 |
" compara le intestazioni del messaggio con ogni espressione "
|
8141 |
"regolare\n"
|
|
8142 |
" nella regola e se almeno una corrisponde allora il messaggio "
|
|
8143 |
"viene\n"
|
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8144 |
" respinto, trattenuto o scartato a seconda dell'azione che hai\n"
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
8145 |
" specificato. Una <em>Rimando la decisione</em> per "
|
8146 |
"disabilitare\n"
|
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8147 |
" temporaneamente una espressione regolare.\n"
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
8148 |
" Puoi avere più una regola per la tua lista. In questo caso "
|
8149 |
"ogni\n"
|
|
8150 |
" regola viene controllata in sequenza e la prima che corrisponde "
|
|
8151 |
"è\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
8152 |
" l'unica che viene usata. Nota che le intestazioni del messaggio "
|
8153 |
"vengono collezionate da tutti gli allegati (eccetto per i messaggi "
|
|
8154 |
"amministrativi di mailman) e confrontate con le espressioni regolari. Con "
|
|
8155 |
"questa funzionalità puoi in effetti eliminare tipi di file pericolosi "
|
|
8156 |
"o particolari estensioni nel nome file."
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8157 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8158 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8159 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8160 |
msgid "Legacy anti-spam filters" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8161 |
msgstr "Filtri anti-spam antiquati" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8162 |
|
8163 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:683
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8164 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8165 |
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." |
8166 |
msgstr "" |
|
8167 |
"Intercetta i messaggi i cui campi corrispondono con le espressioni regolari "
|
|
8168 |
"specificate."
|
|
8169 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8170 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8171 |
msgid "" |
8172 |
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
|
|
8173 |
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
|
|
8174 |
" matching against the specified header. The match is done\n"
|
|
8175 |
" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
|
|
8176 |
"ignored\n"
|
|
8177 |
" as comments.\n"
|
|
8178 |
"\n"
|
|
8179 |
" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
|
|
8180 |
" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
|
|
8181 |
"com'\n"
|
|
8182 |
" anywhere among the addresses.\n"
|
|
8183 |
"\n"
|
|
8184 |
" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
|
|
8185 |
"This\n"
|
|
8186 |
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
|
|
8187 |
" bracketing it."
|
|
8188 |
msgstr "" |
|
8189 |
"Usa questa opzione per proibire la spedizione di messaggi\n"
|
|
8190 |
" contenenti specifici valori nell'intestazione.\n"
|
|
8191 |
" Quello che devi fornire è un'espressione\n"
|
|
8192 |
" regolare che sarà confrontata con il relativo\n"
|
|
8193 |
" campo. Il confronto è eseguito senza\n"
|
|
8194 |
" tenere in conto maiuscole e minuscole. Le linee che\n"
|
|
8195 |
" iniziano con `#' saranno ignorate come commenti.\n"
|
|
8196 |
"\n"
|
|
8197 |
" <p>Per esempio:<pre>to: .*@public.com </pre> dice di\n"
|
|
8198 |
" bloccare tutti i messaggi con il campoe <em>To:</em>\n"
|
|
8199 |
" contenente `@public.com' ovunque nell'indirizzo.\n"
|
|
8200 |
"\n"
|
|
8201 |
" <p>Nota che gli spazi iniziali vengono scartati\n"
|
|
8202 |
" dall'espressione regolare. Questo può essere\n"
|
|
8203 |
" aggirato in molti modi, ad esempio con l'escape o\n"
|
|
8204 |
" mettendoli tra quadre."
|
|
8205 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8206 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
|
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
8207 |
msgid "" |
8208 |
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
|
|
8209 |
" default value."
|
|
8210 |
msgstr "" |
|
8211 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8212 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8213 |
msgid "" |
8214 |
"Header filter rules require a pattern.\n"
|
|
8215 |
" Incomplete filter rules will be ignored."
|
|
8216 |
msgstr "" |
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8217 |
"Le regole di filtro sulle intestazioni richiedono un modello.\n"
|
8218 |
" Le regole incomplete saranno ignorate."
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8219 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8220 |
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8221 |
msgid "" |
8222 |
"The header filter rule pattern\n"
|
|
8223 |
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
|
|
8224 |
" rule will be ignored."
|
|
8225 |
msgstr "" |
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8226 |
"Il modello '%(safepattern)s' per filtrare le intestazioni dei messaggi\n"
|
8227 |
" non contiene una espressione regolare valida . Questa\n"
|
|
8228 |
" regola sarà ignorata."
|
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8229 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8230 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8231 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:38
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8232 |
msgid "Topics" |
8233 |
msgstr "Argomenti" |
|
8234 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8235 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8236 |
msgid "List topic keywords" |
8237 |
msgstr "Parole chiave per gli argomenti della lista" |
|
8238 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8239 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8240 |
msgid "Disabled" |
8241 |
msgstr "Disabilitato" |
|
8242 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8243 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8244 |
msgid "Enabled" |
8245 |
msgstr "Abilitato" |
|
8246 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8247 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:49
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8248 |
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?" |
8249 |
msgstr "Devo abilitare il filtro sugli argomenti?" |
|
8250 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8251 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:51
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8252 |
msgid "" |
8253 |
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
|
|
8254 |
" according to <a\n"
|
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
8255 |
" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8256 |
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
|
8257 |
" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
|
|
8258 |
"a\n"
|
|
8259 |
" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
|
|
8260 |
" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to "
|
|
8261 |
"only\n"
|
|
8262 |
" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
|
|
8263 |
" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
|
|
8264 |
" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
|
|
8265 |
"\n"
|
|
8266 |
" <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
|
|
8267 |
"not\n"
|
|
8268 |
" digest delivery.\n"
|
|
8269 |
"\n"
|
|
8270 |
" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
|
|
8271 |
" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
|
|
8272 |
" specified by the <a\n"
|
|
8273 |
" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
|
|
8274 |
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
|
|
8275 |
" configuration variable."
|
|
8276 |
msgstr "" |
|
8277 |
"Il filtro per argomenti categorizza ogni messaggio entrante\n"
|
|
8278 |
" in base a\n"
|
|
1156
by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation. |
8279 |
"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8280 |
" espressioni regolari</a> che puoi specificare più\n"
|
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
8281 |
" in basso. Se i campi <code>Subject:</code> oppure\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8282 |
" <code>Keywords:</code> nel messaggio contengono parole\n"
|
8283 |
" che corrispondono ad una delle espressioni regolari,\n"
|
|
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
8284 |
" allora il messaggio viene collocato logicamente in un\n"
|
380
by pioppo
typo, thanks to Claudio Cattazzo |
8285 |
" <em>raccoglitore</em> per quell'argomento. Ogni utente\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8286 |
" può quindi scegliere di ricevere solo i messaggi\n"
|
8287 |
" che appartengono a particolari raccoglitori. I messaggi\n"
|
|
8288 |
" che non possono essere categorizzati secondo nessun\n"
|
|
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
8289 |
" argomento registrato, non saranno inviati alla lista.\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8290 |
"\n"
|
8291 |
" <p>Nota che questa funzione è disponibile solo\n"
|
|
8292 |
" per la modalità non digest.\n"
|
|
8293 |
"\n"
|
|
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
8294 |
" <p>>È anche possibile cercare nel corpo del messaggio\n"
|
8295 |
" le parole chiave <code>Subject:</code> e <code>Keyword:</code>\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8296 |
" come specificato nell'opzione\n"
|
8297 |
"<a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</"
|
|
8298 |
"a>."
|
|
8299 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8300 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8301 |
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" |
8302 |
msgstr "" |
|
8303 |
"Quante righe del corpo del messaggio devono essere\n"
|
|
8304 |
"analizzate dal classificatore di argomenti?"
|
|
8305 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8306 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:74
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8307 |
msgid "" |
8308 |
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
|
|
8309 |
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
|
|
8310 |
"when\n"
|
|
8311 |
" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
|
|
8312 |
"like\n"
|
|
8313 |
" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
|
|
8314 |
"body\n"
|
|
8315 |
" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
|
|
8316 |
"and\n"
|
|
8317 |
" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
|
|
8318 |
"this\n"
|
|
8319 |
" value to a negative number, then all body lines will be "
|
|
8320 |
"scanned\n"
|
|
8321 |
" until a non-header-like line is encountered.\n"
|
|
8322 |
" "
|
|
8323 |
msgstr "" |
|
8324 |
"Il classificatore di argomenti analizzerà questo numero\n"
|
|
8325 |
" di righe nel corpo del messaggio cercando le parole\n"
|
|
8326 |
" che corrispondono agli argomenti registrati.\n"
|
|
8327 |
" L'analisi termina quando è stato analizzato\n"
|
|
8328 |
" il numero di righe richiesto oppure quando viene\n"
|
|
8329 |
" incontrata una riga che non assomiglia ad una\n"
|
|
8330 |
" intestazione.\n"
|
|
8331 |
" Scegliendo il valore zero non verrà eseguita\n"
|
|
8332 |
" l'analisi del corpo del messaggio (ovvero saranno\n"
|
|
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
8333 |
" cercate le parole chiave soltanto nei campi\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8334 |
" <code>Subject:</code> e <code>Keywords:</code>\n"
|
8335 |
" dell'intestazione). Scegliendo un numero negativo\n"
|
|
8336 |
" il corpo del messaggio sarà analizzato fino\n"
|
|
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
8337 |
" alla prima riga che non assomiglia ad un'intestazione.\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8338 |
" "
|
8339 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8340 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8341 |
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." |
8342 |
msgstr "Parole chiave, una per riga, da cercare nei messaggi." |
|
8343 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8344 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:87
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8345 |
msgid "" |
8346 |
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
|
|
8347 |
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
|
|
8348 |
"the\n"
|
|
8349 |
" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
|
|
8350 |
"headers.\n"
|
|
8351 |
" Note that the first few lines of the body of the message can "
|
|
8352 |
"also\n"
|
|
8353 |
" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
|
|
8354 |
" \"header\" on which matching is also performed."
|
|
8355 |
msgstr "" |
|
8356 |
"Ogni parola chiave di argomento è in realtà una\n"
|
|
8357 |
" espressione regolare che viene confrontata con certe\n"
|
|
8358 |
" parti del messaggio, tipicamente i campi\n"
|
|
8359 |
" <code>Keywords:</code> e <code>Subject:</code>.\n"
|
|
8360 |
" Nota che anche le prime righe del testo del messaggio\n"
|
|
8361 |
" possono contenere intestazioni dello stesso tipo\n"
|
|
8362 |
" e il confronto può essere eseguito anche\n"
|
|
8363 |
" su queste."
|
|
8364 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8365 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:125
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8366 |
msgid "" |
8367 |
"Topic specifications require both a name and\n"
|
|
8368 |
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
|
|
8369 |
msgstr "" |
|
8370 |
"Le specifiche di argomento richiedono sia un nome che\n"
|
|
8371 |
" un profilo di riconoscimento. Gli argomenti\n"
|
|
8372 |
" incompleti saranno ignorati."
|
|
8373 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
8374 |
#: Mailman/Gui/Topics.py:135
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8375 |
msgid "" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
8376 |
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8377 |
" legal regular expression. It will be discarded."
|
8378 |
msgstr "" |
|
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
8379 |
"Il modello di argomento `%(safepattern)s' non è una espressione\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8380 |
" regolare valida. Sarà eliminata."
|
8381 |
||
8382 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:45
|
|
8383 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
|
|
8384 |
msgid "Mail<->News gateways" |
|
8385 |
msgstr "Gateway Mail<->News" |
|
8386 |
||
8387 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:46
|
|
8388 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
|
|
8389 |
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." |
|
8390 |
msgstr "Servizio conversione Mail-to-News e News-to-Mail." |
|
8391 |
||
8392 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
|
|
8393 |
msgid "News server settings" |
|
8394 |
msgstr "Configurazione del news server" |
|
8395 |
||
8396 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:48
|
|
8397 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8398 |
msgid "The hostname of the machine your news server is running on." |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8399 |
msgstr "" |
8400 |
"L'indirizzo internet della macchina sulla quale gira il\n"
|
|
8401 |
" tuo news server."
|
|
8402 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8403 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8404 |
msgid "" |
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8405 |
"This value may be either the name of your news server, or\n"
|
8406 |
" optionally of the format name:port, where port is a port "
|
|
8407 |
"number.\n"
|
|
8408 |
"\n"
|
|
8409 |
" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
|
|
8410 |
" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
|
|
8411 |
"must\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8412 |
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
|
8413 |
" capable of reading and posting news."
|
|
8414 |
msgstr "" |
|
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
8415 |
"Questo valore può essere il nome del tuo server news,\n"
|
8416 |
" oppure opzionalmente nella forma nome:porta, dove posta\n"
|
|
8417 |
" è un numero di porta.\n"
|
|
8418 |
" Il server news non è parte di Mailman. Devi già\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8419 |
" avere accesso a un server NNTP e questo server deve\n"
|
8420 |
" abilitarci alla lettura e all'invio."
|
|
8421 |
||
8422 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:55
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8423 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8424 |
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
8425 |
msgstr "" |
8426 |
"Il nome del gruppo Usenet verso il quale eseguire la conversione da e per."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8427 |
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8428 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8429 |
msgid "" |
8430 |
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
|
|
8431 |
" newsgroup?"
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
8432 |
msgstr "" |
8433 |
"I nuovi messaggi mandati alla lista dovrebbero essere inoltrati al newsgroup?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8434 |
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8435 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8436 |
msgid "" |
8437 |
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
|
|
8438 |
" list?"
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
8439 |
msgstr "" |
8440 |
"I nuovi messaggi inviati al newsgroup dovrebbero essere inoltrati alla lista?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8441 |
|
8442 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:44
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8443 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8444 |
msgid "Forwarding options" |
8445 |
msgstr "Opzioni di inoltro" |
|
8446 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8447 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8448 |
msgid "Moderated" |
8449 |
msgstr "Moderato" |
|
8450 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8451 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8452 |
msgid "Open list, moderated group" |
8453 |
msgstr "Lista aperta, gruppo moderato" |
|
8454 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8455 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8456 |
msgid "The moderation policy of the newsgroup." |
8457 |
msgstr "La stessa poltica del gruppo" |
|
8458 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8459 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8460 |
msgid "" |
8461 |
"This setting determines the moderation policy of the\n"
|
|
8462 |
" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
|
|
8463 |
"the\n"
|
|
8464 |
" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
|
|
8465 |
" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
|
|
8466 |
" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
|
|
8467 |
"moderated,\n"
|
|
8468 |
" set this option to <em>None</em>.\n"
|
|
8469 |
"\n"
|
|
8470 |
" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
|
|
8471 |
"list\n"
|
|
8472 |
" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
|
|
8473 |
"selecting\n"
|
|
8474 |
" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
|
|
8475 |
"in\n"
|
|
8476 |
" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
|
|
8477 |
" will have to be approved before being sent on to the "
|
|
8478 |
"newsgroup,\n"
|
|
8479 |
" or to the mailing list membership.\n"
|
|
8480 |
"\n"
|
|
8481 |
" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
|
|
8482 |
"header\n"
|
|
8483 |
" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
|
|
8484 |
" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
|
|
8485 |
" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
|
|
8486 |
"\n"
|
|
8487 |
" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
|
|
8488 |
"have\n"
|
|
8489 |
" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
|
|
8490 |
"list,\n"
|
|
8491 |
" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
|
|
8492 |
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
|
|
8493 |
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
|
|
8494 |
msgstr "" |
|
8495 |
"Questa impostazione determina la politica di moderazione del gruppo\n"
|
|
8496 |
" e le sue interazioni con la politica di moderazione della\n"
|
|
8497 |
" lista. Questo si applica soltanto per i gruppi verso i\n"
|
|
8498 |
" quali stai inoltrando i messaggi della lista, quindi metti\n"
|
|
8499 |
" questa opzione a <em>Nessuno</em> se stai inoltrando solo\n"
|
|
8500 |
" da Usenet verso la lista o se il gruppo interessato non\n"
|
|
8501 |
" è moderato.\n"
|
|
8502 |
"\n"
|
|
8503 |
" <p>Se il gruppo è moderato, puoi usare questa\n"
|
|
8504 |
" lista come indirizzo di moderazione per il gruppo.\n"
|
|
8505 |
" Scegliendo <em>Moderato</em>, sarà aggiunto uno\n"
|
|
8506 |
" stato di sospensione addizionale al processo di approvazione\n"
|
|
8507 |
" dei messaggi. Tutti i messaggi inviati alla lista dovranno\n"
|
|
8508 |
" essere approvati prima di essere spediti al gruppo o agli\n"
|
|
8509 |
" iscritti della lista.\n"
|
|
8510 |
"\n"
|
|
8511 |
" <p><em>Nota che se il messaggio ha un campo <tt>Approved</tt>\n"
|
|
8512 |
" contenente la password di amministrazione della lista, questo\n"
|
|
8513 |
" controllo sarà saltato, permettendo in questo modo ad\n"
|
|
8514 |
" alcune persone privilegiate di inviare messaggi direttamente\n"
|
|
8515 |
" alla lista e al gruppo.</em>\n"
|
|
8516 |
"\n"
|
|
8517 |
" <p>Infine, se il gruppo è moderato ma vuoi avere una\n"
|
|
8518 |
" politica di invio aperto in ogni caso, puoi selezionare\n"
|
|
8519 |
" <em>Lista aperta, gruppo moderato</em>. L'effetto di\n"
|
|
8520 |
" questa scelta è che tutti i messaggi inoltrati a\n"
|
|
8521 |
" Usenet conterranno un campo <tt>Approved</tt>."
|
|
8522 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8523 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8524 |
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
8525 |
msgstr "" |
8526 |
"Metto il prefisso nel <tt>Subject:</tt> dei messaggi inoltrati ai newsgroup?"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8527 |
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8528 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8529 |
msgid "" |
8530 |
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
|
|
8531 |
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
|
|
8532 |
" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
|
|
8533 |
" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
|
|
8534 |
"to\n"
|
|
8535 |
" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
|
|
8536 |
"off\n"
|
|
8537 |
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
|
|
8538 |
" gated messages either."
|
|
8539 |
msgstr "" |
|
8540 |
"Mailman aggiunge all'oggetto dei messaggi un testo\n"
|
|
8541 |
" specificato <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">nella\n"
|
|
8542 |
" configurazione</a> e normalmente questo testo viene aggiunto\n"
|
|
8543 |
" anche ai messaggi inviati ai newsgroup; puoi selezionare\n"
|
|
8544 |
" <em>No</em> per non aggiungere il testo all'oggetto dei\n"
|
|
8545 |
" messaggi che vengono inviati sui newsgroup. Ovviamente,\n"
|
|
8546 |
" se non è stato specificato alcun testo da aggiungere\n"
|
|
8547 |
" all'oggetto dei messaggi, l'oggetto dei messaggi inviati ai\n"
|
|
8548 |
" newsgroup non viene modificato."
|
|
8549 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8550 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8551 |
msgid "Mass catch up" |
8552 |
msgstr "Messa in pari di massa" |
|
8553 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8554 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8555 |
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?" |
8556 |
msgstr "Devo <em>mettermi in pari</em> con il newsgroup?" |
|
8557 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8558 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8559 |
msgid "" |
8560 |
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
|
|
8561 |
" this means that you want to start gating messages to the "
|
|
8562 |
"mailing\n"
|
|
8563 |
" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
|
|
8564 |
" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
|
|
8565 |
" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
|
|
8566 |
" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
|
|
8567 |
" not see any of the earlier messages."
|
|
8568 |
msgstr "" |
|
8569 |
"Quando dici a Mailman di mettersi in pari con il newsgroup,\n"
|
|
8570 |
" questo significa che vuoi che il trasferimento di messaggi "
|
|
8571 |
"alla\n"
|
|
8572 |
" lista inizi con il prossimo messaggio trovato. Tutti i \n"
|
|
8573 |
" messaggi precedenti sul newsgroup saranno ignorati. E' come\n"
|
|
8574 |
" se tu stessi leggendo il gruppo e marcassi tutti i messaggi\n"
|
|
8575 |
" come <em>letti</em>. Mettendoti in pari gli iscritti della "
|
|
8576 |
"lista\n"
|
|
8577 |
" non vedranno nessun messaggio vecchio."
|
|
8578 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8579 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8580 |
msgid "Mass catchup completed" |
8581 |
msgstr "Messa in pari completata" |
|
8582 |
||
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
8583 |
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8584 |
msgid "" |
8585 |
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
|
|
8586 |
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
|
|
8587 |
"and\n"
|
|
8588 |
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
|
|
8589 |
" newsgroup</a> fields are filled in."
|
|
8590 |
msgstr "" |
|
8591 |
"Non puoi abilitare l'inoltro dei messaggi se non\n"
|
|
8592 |
" hai impostato sia il <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host"
|
|
8593 |
"\">campo\n"
|
|
8594 |
" news server</a> che il <a href=\"?VARHELP=gateway/"
|
|
8595 |
"linked_newsgroup\">nome\n"
|
|
8596 |
" del gruppo linkato</a>."
|
|
8597 |
||
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
8598 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8599 |
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" |
8600 |
msgstr "Lista %(listinfo_link)s gestita da %(owner_link)s" |
|
8601 |
||
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
8602 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
|
8603 |
msgid "%(realname)s administrative interface" |
|
8604 |
msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s" |
|
8605 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
8606 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8607 |
msgid " (requires authorization)" |
8608 |
msgstr " (richiede autorizzazione)" |
|
8609 |
||
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
8610 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8611 |
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists" |
8612 |
msgstr "Elenco delle liste disponibili su %(hostname)s" |
|
8613 |
||
8614 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:93
|
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
8615 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8616 |
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>" |
8617 |
msgstr "<em>(non è mostrato 1 iscritto nascosto)</em>" |
|
8618 |
||
8619 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:93
|
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
8620 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8621 |
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" |
8622 |
msgstr "<em>(non sono mostrati %(num_concealed)d iscritti nascosti)</em>" |
|
8623 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8624 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8625 |
msgid "; it was disabled by you" |
8626 |
msgstr "; l'hai disabilitato tu" |
|
8627 |
||
8628 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8629 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8630 |
msgid "; it was disabled by the list administrator" |
8631 |
msgstr "; è stato disabilitato dall'amministratore della lista" |
|
8632 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8633 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8634 |
msgid "" |
8635 |
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
|
|
8636 |
" last bounce was received on %(date)s"
|
|
8637 |
msgstr "" |
|
8638 |
"; è stato disabilitato a causa di troppi\n"
|
|
8639 |
" errori di invio. L'ultimo errore è stato\n"
|
|
8640 |
" ricevuto il %(date)s"
|
|
8641 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8642 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8643 |
msgid "; it was disabled for unknown reasons" |
8644 |
msgstr "; è stato disabilitato per qualche ragione ignota" |
|
8645 |
||
8646 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:145
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8647 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8648 |
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." |
8649 |
msgstr "" |
|
8650 |
"Nota: l'invio dei messaggi della lista al tuo indirizzo è attualmente " |
|
8651 |
"disabilitato%(reason)s."
|
|
8652 |
||
8653 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8654 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8655 |
msgid "Mail delivery" |
8656 |
msgstr "Consegna della posta" |
|
8657 |
||
8658 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8659 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8660 |
msgid "the list administrator" |
8661 |
msgstr "l'amministratore della lista" |
|
8662 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8663 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8664 |
msgid "" |
8665 |
"<p>%(note)s\n"
|
|
8666 |
"\n"
|
|
8667 |
" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
|
|
8668 |
" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
|
|
8669 |
" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
|
|
8670 |
" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
|
|
8671 |
" questions or need assistance."
|
|
8672 |
msgstr "" |
|
8673 |
"<p>%(note)s\n"
|
|
8674 |
"\n"
|
|
8675 |
" <p>Potresti aver disabilitato l'invio intenzionalmente\n"
|
|
8676 |
" o potrebbe essere successo in automatico a causa di messaggi\n"
|
|
8677 |
" di errore che sono tornati indietro dal tuo indirizzo. In\n"
|
|
8678 |
" entrambi i casi, per riabilitare l'invio, cambia l'opzione\n"
|
|
8679 |
" %(link)s qui sotto. Contatta %(mailto)s se hai domande\n"
|
|
8680 |
" o necessiti aiuto."
|
|
8681 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8682 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8683 |
msgid "" |
8684 |
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
|
|
8685 |
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
|
|
8686 |
"a\n"
|
|
8687 |
" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
|
|
8688 |
" address is correct and that there are no problems with delivery "
|
|
8689 |
"to\n"
|
|
8690 |
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
|
|
8691 |
" the problems are corrected soon."
|
|
8692 |
msgstr "" |
|
8693 |
"<p>Recentemente abbiamo ricevuto qualche errore di trasmissione\n"
|
|
8694 |
" verso il tuo indirizzo email. Attualmente il tuo "
|
|
8695 |
"<em>punteggio\n"
|
|
8696 |
" errori</em> vale %(score)s su un massimo di %(total)s. Per\n"
|
|
8697 |
" favore controlla che l'indirizzo con il quale sei iscritto "
|
|
8698 |
"alla\n"
|
|
8699 |
" lista sia corretto e funzionante. Il tuo punteggio errori \n"
|
|
160
by pioppo
typo, thanks to Claudio Cattazzo |
8700 |
" sarà automaticamente azzerato se i problemi saranno\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8701 |
" corretti velocemente."
|
8702 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8703 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8704 |
msgid "" |
8705 |
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
|
|
8706 |
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
|
|
8707 |
msgstr "" |
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
8708 |
"(Nota - ti stai iscrivendo ad una lista di liste, quindi la notifica "
|
8709 |
"%(type)s verrà inviata all'indirizzo del tuo amministratore, "
|
|
8710 |
"%(addr)s.)<p>"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8711 |
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8712 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8713 |
msgid "" |
8714 |
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
|
|
8715 |
" prevent others from gratuitously subscribing you."
|
|
8716 |
msgstr "" |
|
8717 |
"Ti verrà inviato un messaggio con richiesta di conferma, per evitare "
|
|
8718 |
"che terzi possano iscriverti senza il tuo consenso."
|
|
8719 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8720 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8721 |
msgid "" |
8722 |
"This is a closed list, which means your subscription\n"
|
|
8723 |
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
|
|
8724 |
" moderator's decision by email."
|
|
8725 |
msgstr "" |
|
8726 |
"Questa è una lista chiusa, quindi la tua iscrizione è stata "
|
|
8727 |
"sospesa in attesa di autorizzazione. Sarai avvertito della decisione del "
|
|
8728 |
"moderatore tramite email."
|
|
8729 |
||
8730 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:184
|
|
8731 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:192
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8732 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8733 |
msgid "also " |
8734 |
msgstr "anche " |
|
8735 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8736 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8737 |
msgid "" |
8738 |
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
|
|
8739 |
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
|
|
8740 |
" confirmation is received, your request will be held for "
|
|
8741 |
"approval\n"
|
|
8742 |
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
|
|
8743 |
" decision by email."
|
|
8744 |
msgstr "" |
|
8745 |
"Ti verrà inviata una richiesta di conferma via email, per evitare che "
|
|
8746 |
"terzi possano iscriverti senza il tuo permesso. Una volta ricevuta la "
|
|
8747 |
"conferma, la tua richiesta sarà vagliata dal moderatore della lista. "
|
|
8748 |
"La decisione finale ti sarà notificata via email."
|
|
8749 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8750 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8751 |
msgid "" |
8752 |
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
|
|
8753 |
" list of members is not available to non-members."
|
|
8754 |
msgstr "" |
|
8755 |
"Questa è %(also)suna lista privata, quindi l'elenco degli\n"
|
|
8756 |
"iscritti non è disponibile ai non iscritti."
|
|
8757 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8758 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8759 |
msgid "" |
8760 |
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
|
|
8761 |
" list of members is available only to the list administrator."
|
|
8762 |
msgstr "" |
|
8763 |
"Questa è %(also)suna lista protetta, questo significa che\n"
|
|
8764 |
"l'elenco degli iscritti è visibile solo all'amministratore della "
|
|
8765 |
"lista."
|
|
8766 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8767 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8768 |
msgid "" |
8769 |
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
|
|
8770 |
" list of members list is available to everyone."
|
|
8771 |
msgstr "" |
|
8772 |
"Questa è %(also)suna lista pubblica, questo significa che la\n"
|
|
8773 |
"lista degli iscritti è aperta a chiunque"
|
|
8774 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8775 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8776 |
msgid "" |
8777 |
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
|
|
8778 |
" easily recognizable by spammers)."
|
|
8779 |
msgstr "" |
|
8780 |
" (ma noi oscuriamo gli indirizzi affinché non siano facilmente "
|
|
8781 |
"identificabili dagli spammer). "
|
|
8782 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8783 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8784 |
msgid "" |
8785 |
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
|
|
8786 |
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
|
|
8787 |
" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
|
|
8788 |
" `%(sfx)s' account for your address.)"
|
|
8789 |
msgstr "" |
|
8790 |
"<p>(Nota che questa è una lista ombrello, intesa ad avere come "
|
|
8791 |
"iscritti solo altre liste. Tra le altre cose, questo significa che la tua "
|
|
8792 |
"richiesta di conferma per il tuo indirizzo sarà inviata a '%(sfx)s'.)"
|
|
8793 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8794 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8795 |
msgid "<b><i>either</i></b> " |
8796 |
msgstr "<b><i>o</i></b> " |
|
8797 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8798 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8799 |
msgid "" |
8800 |
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
|
|
8801 |
" or change your subscription options %(either)senter your "
|
|
8802 |
"subscription\n"
|
|
8803 |
" email address:\n"
|
|
8804 |
" <p><center> "
|
|
8805 |
msgstr "" |
|
8806 |
"Per cambiare le impostazioni della tua iscrizione (cose\n"
|
|
8807 |
" come digest e modalità di invio, promemoria\n"
|
|
8808 |
" della password, cancellazione da %(realname)s)\n"
|
|
8809 |
" %(either)s inserisci l'indirizzo email con il quale\n"
|
|
8810 |
" sei iscritto: <p><center> "
|
|
8811 |
||
8812 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8813 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8814 |
msgid "Unsubscribe or edit options" |
8815 |
msgstr "Cancellati o modifica opzioni" |
|
8816 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8817 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8818 |
msgid "" |
8819 |
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
|
|
8820 |
" the subscribers list (see above)."
|
|
8821 |
msgstr "" |
|
8822 |
"<p>... <p><i>oppure</i></b> scegli la tua riga dall'elenco degli iscritti "
|
|
8823 |
"(vedi sopra)."
|
|
8824 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8825 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8826 |
msgid "" |
8827 |
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
|
|
8828 |
" your email address"
|
|
8829 |
msgstr "" |
|
8830 |
" Se lasci in bianco il riquadro, ti sarà chiesto\n"
|
|
8831 |
" il tuo indirizzo email"
|
|
8832 |
||
8833 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:266
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8834 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8835 |
msgid "" |
8836 |
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
|
|
8837 |
" members.</i>)"
|
|
8838 |
msgstr "" |
|
8839 |
"(<i>%(which)s è disponibile solo\n"
|
|
8840 |
" agli iscritti della lista.</i>)"
|
|
8841 |
||
8842 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:269
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8843 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8844 |
msgid "" |
8845 |
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
|
|
8846 |
" administrator.</i>)"
|
|
8847 |
msgstr "" |
|
8848 |
"(<i>%(which)s è disponibile solo\n"
|
|
8849 |
" all'amministratore della lista.</i>)"
|
|
8850 |
||
8851 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:279
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8852 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8853 |
msgid "Click here for the list of " |
8854 |
msgstr "Clicca qui per la lista degli iscritti a " |
|
8855 |
||
8856 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:281
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8857 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8858 |
msgid " subscribers: " |
8859 |
msgstr ": " |
|
8860 |
||
8861 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8862 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8863 |
msgid "Visit Subscriber list" |
8864 |
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti" |
|
8865 |
||
8866 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8867 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8868 |
msgid "members" |
8869 |
msgstr "iscritti" |
|
8870 |
||
8871 |
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
|
|
8872 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8873 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8874 |
msgid "Address:" |
8875 |
msgstr "Indirizzo:" |
|
8876 |
||
8877 |
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
|
|
8878 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8879 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8880 |
msgid "Admin address:" |
8881 |
msgstr "Indirizzo:" |
|
8882 |
||
8883 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:292
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8884 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8885 |
msgid "The subscribers list" |
8886 |
msgstr "La lista degli iscritti" |
|
8887 |
||
8888 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:294
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8889 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8890 |
msgid " <p>Enter your " |
8891 |
msgstr " <p>Inserisci il tuo " |
|
8892 |
||
8893 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:296
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8894 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8895 |
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " |
8896 |
msgstr " e la password per visitare la lista degli iscritti: <p><center> " |
|
8897 |
||
8898 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8899 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8900 |
msgid "Password: " |
8901 |
msgstr "Password: " |
|
8902 |
||
8903 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8904 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8905 |
msgid "Visit Subscriber List" |
8906 |
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti" |
|
8907 |
||
8908 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8909 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8910 |
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
8911 |
msgstr "" |
8912 |
"Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8913 |
|
8914 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
|
|
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
8915 |
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8916 |
msgid "The current archive" |
8917 |
msgstr "L'archivio corrente" |
|
8918 |
||
8919 |
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
|
|
8920 |
msgid "%(realname)s post acknowledgement" |
|
8921 |
msgstr "validazione del messaggio di %(realname)s" |
|
8922 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
8923 |
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
|
8924 |
msgid "" |
|
8925 |
"Message rejected.\n"
|
|
8926 |
"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
|
|
8927 |
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n" |
|
8928 |
"HTML it can't be safely removed.\n"
|
|
8929 |
msgstr "" |
|
8930 |
||
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
8931 |
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8932 |
msgid "" |
8933 |
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
|
|
8934 |
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
|
|
8935 |
msgstr "" |
|
8936 |
"Il tuo messaggio urgente alla lista %(realname)s non e' stato\n"
|
|
8937 |
"approvato. In allegato trovi il messaggio originale, come\n"
|
|
8938 |
"ricevuto da Mailman.\n"
|
|
8939 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
8940 |
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
8941 |
#, fuzzy
|
8942 |
msgid "%(realname)s via %(lrn)s" |
|
8943 |
msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)" |
|
8944 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8945 |
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
|
8946 |
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" |
|
8947 |
msgstr "Sospensione di emergenza per tutti i messaggi attivata" |
|
8948 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8949 |
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8950 |
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
8951 |
msgstr "" |
8952 |
"Il tuo messaggio è stato giudicato inappropriato dal moderatore."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8953 |
|
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8954 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8955 |
msgid "Sender is explicitly forbidden" |
400
by pioppo
typo, thanks to Moreno Baricevic |
8956 |
msgstr "Mittente esplicitamente proibito" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8957 |
|
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8958 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8959 |
msgid "You are forbidden from posting messages to this list." |
8960 |
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi a questa lista." |
|
8961 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8962 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8963 |
msgid "Post to moderated list" |
8964 |
msgstr "Messaggio inviato ad una lista moderata" |
|
8965 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8966 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8967 |
msgid "Post by non-member to a members-only list" |
8968 |
msgstr "Messaggio inviato da un non iscritto ad una lista chiusa" |
|
8969 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8970 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8971 |
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." |
8972 |
msgstr "Ai non iscritti non è permesso inviare messaggi a questa lista." |
|
8973 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8974 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8975 |
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" |
8976 |
msgstr "Un messaggio diretto ad una lista chiusa richiede approvazione" |
|
8977 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8978 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8979 |
msgid "This list is restricted; your message was not approved." |
8980 |
msgstr "Questa lista è ristretta; il tuo messaggio non è stato approvato." |
|
8981 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8982 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8983 |
msgid "Too many recipients to the message" |
8984 |
msgstr "Troppi destinatari nel messaggio" |
|
8985 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8986 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8987 |
msgid "Please trim the recipient list; it is too long." |
8988 |
msgstr "Per piacere accorcia la lista dei destinatari; è troppo lunga." |
|
8989 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8990 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8991 |
msgid "Message has implicit destination" |
8992 |
msgstr "Il messaggio ha destinazione implicita" |
|
8993 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
8994 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
8995 |
msgid "" |
8996 |
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
|
|
8997 |
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
|
|
8998 |
"address in the To: or Cc: fields."
|
|
8999 |
msgstr "" |
|
9000 |
"Copie carbone nascoste (BCC) e altri destinatari impliciti non sono\n"
|
|
9001 |
"permessi. Prova a rimandare il tuo messaggio mettendo la lista degli\n"
|
|
9002 |
"indirizzi nei campi To: o Cc:"
|
|
9003 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
9004 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9005 |
msgid "Message may contain administrivia" |
9006 |
msgstr "Il messaggio potrebbe contenere richieste amministrative" |
|
9007 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
9008 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9009 |
msgid "" |
9010 |
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
|
|
9011 |
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
|
|
9012 |
"the\n"
|
|
9013 |
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
|
|
9014 |
"instructions."
|
|
9015 |
msgstr "" |
|
9016 |
"Per piacere *non* mandare richieste amministrative alla lista.\n"
|
|
9017 |
"Se desideri iscriverti, visita %(listurl)s o invia un messaggio con la\n"
|
|
9018 |
"parola `help' all'indirizzo %(request)s."
|
|
9019 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
9020 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9021 |
msgid "Message has a suspicious header" |
9022 |
msgstr "Il messaggio ha un campo sospetto." |
|
9023 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
9024 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9025 |
msgid "Your message had a suspicious header." |
9026 |
msgstr "Il tuo messaggio ha un campo sospetto." |
|
9027 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
9028 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9029 |
msgid "" |
9030 |
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
|
|
9031 |
"%(limit)d KB"
|
|
9032 |
msgstr "" |
|
9033 |
"Il testo del messaggio è troppo grande: %(size)d bytes\n"
|
|
9034 |
" con un limite di %(limit)d KB"
|
|
9035 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
9036 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9037 |
msgid "" |
9038 |
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
|
|
9039 |
"%(kb)d KB in size."
|
|
9040 |
msgstr "" |
|
9041 |
"Il tuo messaggio era troppo grande; per favore riducilo\n"
|
|
9042 |
"in modo che diventi meno di %(kb)d KB."
|
|
9043 |
||
922
by tkikuchi
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese. |
9044 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9045 |
msgid "Posting to a moderated newsgroup" |
9046 |
msgstr "Messaggio inviato ad un gruppo moderato" |
|
9047 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9048 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:252
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9049 |
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" |
9050 |
msgstr "Il tuo messaggio a %(listname)s attende l'approvazione del moderatore" |
|
9051 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9052 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:271
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9053 |
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" |
9054 |
msgstr "Messaggio a %(listname)s da %(sender)s richiede approvazione" |
|
9055 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9056 |
#: Mailman/Handlers/Hold.py:278
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9057 |
msgid "" |
9058 |
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
|
|
9059 |
"will\n"
|
|
9060 |
"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
|
|
9061 |
"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
|
|
9062 |
"the\n"
|
|
9063 |
"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
|
|
9064 |
"also appear in the first line of the body of the reply."
|
|
9065 |
msgstr "" |
|
9066 |
"Se rispondi a questo messaggio lasciando intatto l'oggetto,\n"
|
|
9067 |
"Mailman scarterà il messaggio sospeso. Fai questo se il\n"
|
|
9068 |
"messaggio era spam. Se rispondi a questo messaggio inserendo \n"
|
|
9069 |
"un campo Approved: contenente la password di lista,\n"
|
|
9070 |
"allora sarà approvato l'inoltro alla lista del messaggio sospeso.\n"
|
|
9071 |
"La riga Approved: può anche apparire sulla prima riga del\n"
|
|
9072 |
"testo della tua risposta."
|
|
9073 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9074 |
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9075 |
msgid "The message's content type was explicitly disallowed" |
9076 |
msgstr "Il tipo del contenuto del messaggio era esplicitamente proibito" |
|
9077 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9078 |
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9079 |
msgid "The message's content type was not explicitly allowed" |
9080 |
msgstr "Il tipo del contenuto del messaggio non era esplicitamente permesso" |
|
9081 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9082 |
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9083 |
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
9084 |
msgstr "L'estensione del nome file era esplicitamente proibita. " |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9085 |
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9086 |
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9087 |
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
9088 |
msgstr "L'estensione del nome file non era esplicitamente permessa. " |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9089 |
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9090 |
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9091 |
msgid "After content filtering, the message was empty" |
9092 |
msgstr "Dopo il filtraggio del contenuto il messaggio è rimasto vuoto" |
|
9093 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9094 |
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9095 |
msgid "" |
9096 |
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
|
|
9097 |
"filtering\n"
|
|
9098 |
"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
|
|
9099 |
"You\n"
|
|
9100 |
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
|
|
9101 |
"\n"
|
|
9102 |
msgstr "" |
|
9103 |
"Per il messaggio allegato applicano le regole di filtraggio\n"
|
|
9104 |
"della lista %(listname)s e gli è quindi stato impedito di\n"
|
|
9105 |
"raggiungere gli iscritti alla lista. Stai ricevendo l'unica\n"
|
|
9106 |
"copia rimasta di questo messaggio scartato.\n"
|
|
9107 |
"\n"
|
|
9108 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9109 |
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9110 |
msgid "Content filtered message notification" |
9111 |
msgstr "Notifica di messaggio filtrato sul contenuto" |
|
9112 |
||
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
9113 |
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
9114 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9115 |
msgid "" |
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
9116 |
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
|
9117 |
"the\n"
|
|
9118 |
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
|
|
9119 |
"to\n"
|
|
9120 |
"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
|
|
9121 |
"the\n"
|
|
9122 |
"mailing list owner at %(listowner)s."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9123 |
msgstr "" |
9124 |
"Non sei autorizzato a spedire messaggi a questa lista e il tuo\n"
|
|
9125 |
"messaggio è stato automaticamente rifiutato. Se pensi che ci\n"
|
|
9126 |
"sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
|
|
9127 |
"all'indirizzo %(listowner)s."
|
|
9128 |
||
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
9129 |
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9130 |
msgid "Auto-discard notification" |
9131 |
msgstr "Notifica di scarto automatico" |
|
9132 |
||
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
9133 |
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9134 |
msgid "The attached message has been automatically discarded." |
9135 |
msgstr "Il messaggio allegato è stato scartato automaticamente." |
|
9136 |
||
9137 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
|
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9138 |
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
9139 |
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
9140 |
msgstr "Auto-risposta al tuo messaggio diretto alla lista \"%(realname)s\"" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9141 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9142 |
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9143 |
msgid "The Mailman Replybot" |
9144 |
msgstr "Il Replybot di Mailman" |
|
9145 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9146 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9147 |
msgid "" |
9148 |
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
|
|
9149 |
"Name: %(filename)s\n" |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
9150 |
"URL: %(url)s\n" |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9151 |
msgstr "" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
9152 |
"È stato filtrato un testo allegato il cui set di caratteri non era\n"
|
9153 |
"indicato...\n"
|
|
9154 |
"Nome: %(filename)s\n" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
9155 |
"URL: %(url)s\n" |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9156 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9157 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9158 |
msgid "HTML attachment scrubbed and removed" |
9159 |
msgstr "Allegato HTML pulito e rimosso" |
|
9160 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9161 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9162 |
msgid "" |
9163 |
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
|
|
9164 |
"URL: %(url)s\n" |
|
9165 |
msgstr "" |
|
9166 |
"Un allegato HTML è stato rimosso...\n"
|
|
9167 |
"URL: %(url)s\n" |
|
9168 |
||
9169 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
|
|
9170 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
|
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9171 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9172 |
msgid "no subject" |
9173 |
msgstr "senza oggetto" |
|
9174 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9175 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9176 |
msgid "no date" |
9177 |
msgstr "data assente" |
|
9178 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9179 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9180 |
msgid "unknown sender" |
9181 |
msgstr "mittente sconosciuto" |
|
9182 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9183 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9184 |
msgid "" |
9185 |
"An embedded message was scrubbed...\n"
|
|
9186 |
"From: %(who)s\n" |
|
9187 |
"Subject: %(subject)s\n" |
|
9188 |
"Date: %(date)s\n" |
|
9189 |
"Size: %(size)s\n" |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
9190 |
"URL: %(url)s\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9191 |
msgstr "" |
9192 |
"Un messaggio incapsulato è stato rimosso...\n"
|
|
9193 |
"Da: %(who)s\n" |
|
9194 |
"Oggetto : %(subject)s\n"
|
|
9195 |
"Data: %(date)s\n" |
|
9196 |
"Dimensione: %(size)s\n" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
9197 |
"URL: %(url)s\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9198 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9199 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9200 |
msgid "" |
9201 |
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
|
|
9202 |
"Name: %(filename)s\n" |
|
9203 |
"Type: %(ctype)s\n" |
|
9204 |
"Size: %(size)d bytes\n" |
|
9205 |
"Desc: %(desc)s\n" |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
9206 |
"URL: %(url)s\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9207 |
msgstr "" |
9208 |
"Un allegato non testuale è stato rimosso....\n"
|
|
9209 |
"Nome: %(filename)s\n" |
|
9210 |
"Tipo: %(ctype)s\n" |
|
9211 |
"Dimensione: %(size)d bytes\n" |
|
9212 |
"Descrizione: %(desc)s\n" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
9213 |
"URL: %(url)s\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9214 |
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
9215 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
9216 |
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
9217 |
msgstr "Rimosso contenuto di tipo %(partctype)s\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9218 |
|
1314
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with .po files. |
9219 |
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9220 |
msgid "-------------- next part --------------\n" |
9221 |
msgstr "-------------- parte successiva --------------\n" |
|
9222 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9223 |
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
|
9224 |
#, fuzzy
|
|
9225 |
msgid "Header matched regexp: %(pattern)s" |
|
9226 |
msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)" |
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
9227 |
|
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9228 |
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
9229 |
#, fuzzy
|
9230 |
msgid "" |
|
9231 |
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
|
|
9232 |
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
|
|
9233 |
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
|
|
9234 |
"in\n"
|
|
9235 |
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
|
|
9236 |
msgstr "" |
|
9237 |
"Non sei autorizzato a spedire messaggi a questa lista e il tuo\n"
|
|
9238 |
"messaggio è stato automaticamente rifiutato. Se pensi che ci\n"
|
|
9239 |
"sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
|
|
9240 |
"all'indirizzo %(listowner)s."
|
|
9241 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9242 |
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:196
|
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
9243 |
msgid "Message rejected by filter rule match" |
268
by pioppo
ready for 2.1.4 |
9244 |
msgstr "Messaggio respinto a causa di una regola di filtro" |
191
by bwarsaw
.pot file updates and merges |
9245 |
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9246 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9247 |
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" |
9248 |
msgstr "Digest di %(realname)s, Volume %(volume)d, Numero %(issue)d" |
|
9249 |
||
9250 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9251 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9252 |
msgid "digest header" |
9253 |
msgstr "intestazione digest" |
|
9254 |
||
9255 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9256 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9257 |
msgid "Digest Header" |
9258 |
msgstr "Intestazione Digest" |
|
9259 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9260 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9261 |
msgid "Today's Topics:\n" |
9262 |
msgstr "Argomenti del Giorno:\n" |
|
9263 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9264 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9265 |
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" |
9266 |
msgstr "Argomenti di oggi (%(msgcount)d messaggi)" |
|
9267 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9268 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
9269 |
msgid "[Message discarded by content filter]" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
9270 |
msgstr "[Messaggio scartato dal filtro contenuti]" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
9271 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9272 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9273 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9274 |
msgid "digest footer" |
9275 |
msgstr "chiusura del digest" |
|
9276 |
||
9277 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9278 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9279 |
msgid "Digest Footer" |
9280 |
msgstr "Chiusura del digest" |
|
9281 |
||
9282 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:175
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9283 |
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9284 |
msgid "End of " |
9285 |
msgstr "Fine di " |
|
9286 |
||
9287 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9288 |
#: Mailman/ListAdmin.py:309
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9289 |
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" |
9290 |
msgstr "Invio del tuo messaggio intitolato \"%(subject)s\"" |
|
9291 |
||
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
9292 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9293 |
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
9294 |
msgid "[No reason given]" |
9295 |
msgstr "[Nessuna motivazione fornita]" |
|
9296 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9297 |
#: Mailman/ListAdmin.py:348
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9298 |
msgid "Forward of moderated message" |
9299 |
msgstr "Inoltro del messaggio moderato" |
|
9300 |
||
9301 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9302 |
#: Mailman/ListAdmin.py:405
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9303 |
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" |
9304 |
msgstr "Nuova richiesta di iscrizione a %(realname)s da parte di %(addr)s" |
|
9305 |
||
9306 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9307 |
#: Mailman/ListAdmin.py:431
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9308 |
msgid "Subscription request" |
9309 |
msgstr "Richieste di iscrizione" |
|
9310 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9311 |
#: Mailman/ListAdmin.py:441
|
9312 |
#, fuzzy
|
|
9313 |
msgid "via admin approval" |
|
9314 |
msgstr "Continua ad attendere approvazione" |
|
9315 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9316 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9317 |
#: Mailman/ListAdmin.py:465
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9318 |
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" |
9319 |
msgstr "Nuova richiesta di cancellazione da %(realname)s da parte di %(addr)s" |
|
9320 |
||
9321 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9322 |
#: Mailman/ListAdmin.py:489
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9323 |
msgid "Unsubscription request" |
9324 |
msgstr "Richiesta di cancellazione" |
|
9325 |
||
9326 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9327 |
#: Mailman/ListAdmin.py:522
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9328 |
msgid "Original Message" |
9329 |
msgstr "Messaggio originale" |
|
9330 |
||
9331 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:255
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9332 |
#: Mailman/ListAdmin.py:525
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9333 |
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" |
9334 |
msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata" |
|
9335 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9336 |
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9337 |
msgid "" |
9338 |
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
|
|
9339 |
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
|
|
9340 |
"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
|
|
9341 |
"`newaliases' may also have to be run.\n"
|
|
9342 |
"\n"
|
|
9343 |
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
|
|
9344 |
msgstr "" |
|
9345 |
"La lista %(listname)s' è stata creata attraverso l'interfaccia\n"
|
|
9346 |
"web. Per completare l'attivazione della lista devi aggiornare\n"
|
|
9347 |
"l'opportuno file /etc/aliases (o equivalente). Potresti anche\n"
|
|
9348 |
"aver bisogno di eseguire il programma `newaliases'.\n"
|
|
9349 |
"\n"
|
|
9350 |
"Di seguito puoi vedere le righe per il file /etc/aliases:\n"
|
|
9351 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9352 |
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9353 |
msgid "" |
9354 |
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
|
|
9355 |
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
|
|
9356 |
"`newaliases' program:\n"
|
|
9357 |
msgstr "" |
|
9358 |
"Per terminare la creazione della tua lista, devi editare il tuo\n"
|
|
9359 |
"file /etc/aliases (o equivalente) aggiungendo le seguenti righe\n"
|
|
9360 |
"e possibilmente eseguendo il comando `newaliases':\n"
|
|
9361 |
"\n"
|
|
9362 |
||
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
9363 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9364 |
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
9365 |
msgid "## %(listname)s mailing list" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
9366 |
msgstr "## lista %(listname)s" |
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
9367 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9368 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9369 |
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9370 |
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" |
9371 |
msgstr "Richiesta di creazione della lista %(listname)s" |
|
9372 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9373 |
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9374 |
msgid "" |
9375 |
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
|
|
9376 |
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
|
|
9377 |
"the\n"
|
|
9378 |
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
|
|
9379 |
"`newaliases' may also have to be run.\n"
|
|
9380 |
"\n"
|
|
9381 |
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
|
|
9382 |
msgstr "" |
|
9383 |
"La lista `%(listname)s' è stata rimossa attraverso l'interfaccia web.\n"
|
|
9384 |
"Per completare la disattivazione di questa lista, devi aggiornare\n"
|
|
9385 |
"l'appropriato file /etc/aliases (o equivalente). Potrebbe anche\n"
|
|
9386 |
"essere necessario eseguire newaliases.\n"
|
|
9387 |
"\n"
|
|
9388 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9389 |
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9390 |
msgid "" |
9391 |
"\n"
|
|
9392 |
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
|
|
9393 |
"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
|
|
9394 |
"`newaliases' program:\n"
|
|
9395 |
"\n"
|
|
9396 |
"## %(listname)s mailing list"
|
|
9397 |
msgstr "" |
|
9398 |
"\n"
|
|
9399 |
"Per completare la rimozione della lista, devi editare il file /etc/aliases\n"
|
|
9400 |
"(o equivalente) rimuovendo le seguenti righe e probabilmente eseguire il\n"
|
|
9401 |
"comando newaliases:\n"
|
|
9402 |
"\n"
|
|
9403 |
"## %(listname)s mailing list"
|
|
9404 |
||
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
9405 |
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9406 |
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" |
9407 |
msgstr "Richiesta di rimozione della lista %(listname)s" |
|
9408 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9409 |
#: Mailman/MTA/Postfix.py:420
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9410 |
msgid "checking permissions on %(file)s" |
9411 |
msgstr "controllo dei permessi su %(file)s" |
|
9412 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9413 |
#: Mailman/MTA/Postfix.py:430
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
9414 |
msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)" |
9415 |
msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 0664 (invece di %(octmode)s)" |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9416 |
|
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9417 |
#: Mailman/MTA/Postfix.py:432 Mailman/MTA/Postfix.py:460
|
9418 |
#: Mailman/MTA/Postfix.py:471 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
9419 |
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
|
9420 |
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
|
|
9421 |
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
|
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
9422 |
#: bin/check_perms:358
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9423 |
msgid "(fixing)" |
9424 |
msgstr "(corretto)" |
|
9425 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9426 |
#: Mailman/MTA/Postfix.py:448
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9427 |
msgid "checking ownership of %(dbfile)s" |
9428 |
msgstr "controllo del proprietario di %(dbfile)s" |
|
9429 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9430 |
#: Mailman/MTA/Postfix.py:456
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9431 |
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" |
9432 |
msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s" |
|
9433 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
9434 |
#: Mailman/MTA/Postfix.py:469
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
9435 |
msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)" |
9436 |
msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 0664 (invece di %(octmode)s)" |
|
814
by tkikuchi
language files for 2.1.7b1. |
9437 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9438 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9439 |
#: Mailman/MailList.py:219
|
531
by tkikuchi
i18n message catalog update. |
9440 |
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
9441 |
msgstr "È richiesta la tua conferma per iscriverti alla lista %(listname)s" |
531
by tkikuchi
i18n message catalog update. |
9442 |
|
9443 |
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9444 |
#: Mailman/MailList.py:230
|
531
by tkikuchi
i18n message catalog update. |
9445 |
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
9446 |
msgstr "È richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9447 |
|
9448 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9449 |
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9450 |
msgid " from %(remote)s" |
9451 |
msgstr " da %(remote)s" |
|
9452 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9453 |
#: Mailman/MailList.py:996
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9454 |
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" |
9455 |
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore" |
|
9456 |
||
9457 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9458 |
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9459 |
msgid "%(realname)s subscription notification" |
9460 |
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s" |
|
9461 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9462 |
#: Mailman/MailList.py:1098
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9463 |
msgid "unsubscriptions require moderator approval" |
9464 |
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore" |
|
9465 |
||
9466 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9467 |
#: Mailman/MailList.py:1119
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9468 |
msgid "%(realname)s unsubscribe notification" |
9469 |
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" |
|
9470 |
||
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
9471 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9472 |
#: Mailman/MailList.py:1281
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
9473 |
#, fuzzy
|
9474 |
msgid "%(realname)s address change notification" |
|
9475 |
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" |
|
9476 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9477 |
#: Mailman/MailList.py:1314
|
9478 |
#, fuzzy
|
|
9479 |
msgid "via email confirmation" |
|
9480 |
msgstr "Stringa di conferma non valida" |
|
9481 |
||
9482 |
#: Mailman/MailList.py:1323
|
|
9483 |
#, fuzzy
|
|
9484 |
msgid "via web confirmation" |
|
9485 |
msgstr "Stringa di conferma non valida" |
|
9486 |
||
9487 |
#: Mailman/MailList.py:1348
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9488 |
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" |
9489 |
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore" |
|
9490 |
||
1629.9.29
by Mark Sapiro
I18n for new whence reasons in admin (un)subscribe notices. |
9491 |
#: Mailman/MailList.py:1358
|
9492 |
#, fuzzy
|
|
9493 |
msgid "email confirmation" |
|
9494 |
msgstr "Stringa di conferma non valida" |
|
9495 |
||
9496 |
#: Mailman/MailList.py:1360
|
|
9497 |
#, fuzzy
|
|
9498 |
msgid "web confirmation" |
|
9499 |
msgstr "Inserisci il cookie di conferma" |
|
9500 |
||
9501 |
#: Mailman/MailList.py:1616
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9502 |
msgid "Last autoresponse notification for today" |
9503 |
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi." |
|
9504 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9505 |
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9506 |
msgid "" |
9507 |
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
|
|
9508 |
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
|
|
9509 |
"This\n"
|
|
9510 |
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
|
|
9511 |
"to\n"
|
|
9512 |
"the list administrator(s).\n"
|
|
9513 |
"\n"
|
|
9514 |
"For more information see:\n"
|
|
9515 |
"%(adminurl)s\n"
|
|
9516 |
"\n"
|
|
9517 |
msgstr "" |
|
9518 |
"Il messaggio allegato è stato ricevuto come una notifica di\n"
|
|
9519 |
"errore ma o il formato della notifica non è stato riconosciuto\n"
|
|
9520 |
"oppure non è stato possibile estrarre l'indirizzo dell'iscritto.\n"
|
|
9521 |
"Questa lista è stata configurata per inviare all'amministrtatore\n"
|
|
9522 |
"tutte le notifiche di errore non riconosciute.\n"
|
|
9523 |
"\n"
|
|
9524 |
"Per maggiori informazioni vedi:\n"
|
|
9525 |
"%(adminurl)s\n"
|
|
9526 |
"\n"
|
|
9527 |
||
9528 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
|
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9529 |
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9530 |
msgid "Uncaught bounce notification" |
9531 |
msgstr "Notifica errore non riconosciuta" |
|
9532 |
||
1550
by Mark Sapiro
Fixed a dead link, updated the mailman.pot and mailman.po files |
9533 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9534 |
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" |
9535 |
msgstr "Ignoro le parti MIME non text/plain" |
|
9536 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9537 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9538 |
msgid "" |
9539 |
"The results of your email command are provided below.\n"
|
|
9540 |
"Attached is your original message.\n"
|
|
9541 |
msgstr "" |
|
9542 |
"I risultati dei comandi che erano nel tuo messaggio sono\n"
|
|
9543 |
"mostrati qui sotto. Allegato trovi il tuo messaggio originale.\n"
|
|
9544 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9545 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9546 |
msgid "- Results:" |
9547 |
msgstr "- Risultati:" |
|
9548 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9549 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9550 |
msgid "" |
9551 |
"\n"
|
|
9552 |
"- Unprocessed:"
|
|
9553 |
msgstr "" |
|
9554 |
"\n"
|
|
9555 |
"- Non elaborati:"
|
|
9556 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9557 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
9558 |
msgid "" |
9559 |
"No commands were found in this message.\n"
|
|
9560 |
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
|
|
9561 |
msgstr "" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
9562 |
"Non sono stati trovati comandi in questo messaggio.\n"
|
9563 |
"Per ricevere le istruzioni d'uso, invia un messaggio\n"
|
|
9564 |
"contenente soltanto la parola \"help\".\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
9565 |
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9566 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9567 |
msgid "" |
9568 |
"\n"
|
|
9569 |
"- Ignored:"
|
|
9570 |
msgstr "" |
|
9571 |
"\n"
|
|
9572 |
"- Ignorati:"
|
|
9573 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9574 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9575 |
msgid "" |
9576 |
"\n"
|
|
9577 |
"- Done.\n"
|
|
9578 |
"\n"
|
|
9579 |
msgstr "" |
|
9580 |
"\n"
|
|
9581 |
"- Finito.\n"
|
|
9582 |
"\n"
|
|
9583 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9584 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9585 |
msgid "The results of your email commands" |
9586 |
msgstr "Risultati dei comandi nel tuo messaggio" |
|
9587 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9588 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
|
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
9589 |
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" |
9590 |
msgstr "" |
|
9591 |
||
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9592 |
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
|
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
9593 |
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" |
9594 |
msgstr "" |
|
9595 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
9596 |
#: Mailman/htmlformat.py:673
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9597 |
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" |
9598 |
msgstr "Consegnato da Mailman<br>versione %(version)s" |
|
9599 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
9600 |
#: Mailman/htmlformat.py:674
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9601 |
msgid "Python Powered" |
9602 |
msgstr "Python Powered" |
|
9603 |
||
1629.3.74
by Mark Sapiro
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release. |
9604 |
#: Mailman/htmlformat.py:675
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9605 |
msgid "Gnu's Not Unix" |
9606 |
msgstr "Gnu's Not Unix" |
|
9607 |
||
9608 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
|
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9609 |
#: Mailman/i18n.py:132
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9610 |
msgid "Mon" |
9611 |
msgstr "Lun" |
|
9612 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9613 |
#: Mailman/i18n.py:132
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9614 |
msgid "Thu" |
9615 |
msgstr "Gio" |
|
9616 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9617 |
#: Mailman/i18n.py:132
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9618 |
msgid "Tue" |
9619 |
msgstr "Mar" |
|
9620 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9621 |
#: Mailman/i18n.py:132
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9622 |
msgid "Wed" |
9623 |
msgstr "Mer" |
|
9624 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9625 |
#: Mailman/i18n.py:133
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9626 |
msgid "Fri" |
9627 |
msgstr "Ven" |
|
9628 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9629 |
#: Mailman/i18n.py:133
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9630 |
msgid "Sat" |
9631 |
msgstr "Sab" |
|
9632 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9633 |
#: Mailman/i18n.py:133
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9634 |
msgid "Sun" |
9635 |
msgstr "Dom" |
|
9636 |
||
9637 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
|
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9638 |
#: Mailman/i18n.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9639 |
msgid "Apr" |
9640 |
msgstr "Apr" |
|
9641 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9642 |
#: Mailman/i18n.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9643 |
msgid "Feb" |
9644 |
msgstr "Feb" |
|
9645 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9646 |
#: Mailman/i18n.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9647 |
msgid "Jan" |
9648 |
msgstr "Gen" |
|
9649 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9650 |
#: Mailman/i18n.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9651 |
msgid "Jun" |
9652 |
msgstr "Giu" |
|
9653 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9654 |
#: Mailman/i18n.py:137
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9655 |
msgid "Mar" |
9656 |
msgstr "Mar" |
|
9657 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9658 |
#: Mailman/i18n.py:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9659 |
msgid "Aug" |
9660 |
msgstr "Ago" |
|
9661 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9662 |
#: Mailman/i18n.py:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9663 |
msgid "Dec" |
9664 |
msgstr "Dic" |
|
9665 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9666 |
#: Mailman/i18n.py:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9667 |
msgid "Jul" |
9668 |
msgstr "Lug" |
|
9669 |
||
9670 |
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:133
|
|
9671 |
# /home/mailman/Mailman/Bouncer.py:64 /home/mailman/Mailman/Digester.py:58
|
|
9672 |
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:74
|
|
9673 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:56
|
|
9674 |
# /home/mailman/Mailman/GatewayManager.py:59
|
|
9675 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:441 /home/mailman/Mailman/MailList.py:452
|
|
9676 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:476 /home/mailman/Mailman/MailList.py:479
|
|
9677 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:487 /home/mailman/Mailman/MailList.py:497
|
|
9678 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:500 /home/mailman/Mailman/MailList.py:585
|
|
9679 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
|
|
9680 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
|
|
9681 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
|
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9682 |
#: Mailman/i18n.py:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9683 |
msgid "Nov" |
9684 |
msgstr "Nov" |
|
9685 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9686 |
#: Mailman/i18n.py:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9687 |
msgid "Oct" |
9688 |
msgstr "Ott" |
|
9689 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9690 |
#: Mailman/i18n.py:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9691 |
msgid "Sep" |
9692 |
msgstr "Set" |
|
9693 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9694 |
#: Mailman/i18n.py:141
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9695 |
msgid "Server Local Time" |
9696 |
msgstr "Ora locale del server" |
|
9697 |
||
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
9698 |
#: Mailman/i18n.py:180
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
9699 |
msgid "" |
9700 |
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
|
|
9701 |
msgstr "" |
|
9702 |
"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9703 |
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9704 |
#: bin/add_members:22
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
9705 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9706 |
msgid "" |
9707 |
"Add members to a list from the command line.\n"
|
|
9708 |
"\n"
|
|
9709 |
"Usage:\n" |
|
9710 |
" add_members [options] listname\n"
|
|
9711 |
"\n"
|
|
9712 |
"Options:\n" |
|
9713 |
"\n"
|
|
9714 |
" --regular-members-file=file\n"
|
|
9715 |
" -r file\n"
|
|
9716 |
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
|
|
9717 |
" address per line. This list of people become non-digest\n"
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9718 |
" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9719 |
"\n"
|
9720 |
" --digest-members-file=file\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
9721 |
" -d file\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9722 |
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
|
9723 |
"\n"
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9724 |
" --invite\n"
|
9725 |
" -i\n"
|
|
9726 |
" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
|
|
9727 |
" instead of subscribing them.\n"
|
|
9728 |
"\n"
|
|
9729 |
" --invite-msg-file=file\n"
|
|
9730 |
" -m file\n"
|
|
9731 |
" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
|
|
9732 |
" gets generated when --invite is set.\n"
|
|
9733 |
"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9734 |
" --welcome-msg=<y|n>\n"
|
9735 |
" -w <y|n>\n"
|
|
9736 |
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9737 |
" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
|
9738 |
" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
|
|
9739 |
" if --invite is set.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9740 |
"\n"
|
9741 |
" --admin-notify=<y|n>\n"
|
|
9742 |
" -a <y|n>\n"
|
|
9743 |
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
|
|
9744 |
"on\n"
|
|
9745 |
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9746 |
" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
|
9747 |
" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
|
|
9748 |
"set.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9749 |
"\n"
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
9750 |
" --nomail\n"
|
9751 |
" -n\n"
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9752 |
" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
|
9753 |
"This\n"
|
|
9754 |
" is ignored if --invite is set.\n"
|
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
9755 |
"\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9756 |
" --help\n"
|
9757 |
" -h\n"
|
|
9758 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
9759 |
"\n"
|
|
9760 |
" listname\n"
|
|
9761 |
" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n"
|
|
9762 |
" already exist.\n"
|
|
9763 |
"\n"
|
|
9764 |
"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
|
|
9765 |
"files can be `-'.\n"
|
|
9766 |
msgstr "" |
|
9767 |
"Aggiunta di iscritti dalla linea di comando.\n"
|
|
9768 |
"\n"
|
|
9769 |
"Uso:\n" |
|
9770 |
" add_members [opzioni] nomelista\n"
|
|
9771 |
"\n"
|
|
9772 |
"Opzioni:\n" |
|
9773 |
"\n"
|
|
9774 |
" --regular-members-file=file\n"
|
|
9775 |
" -r file\n"
|
|
9776 |
" Un file contenente gli indirizzi da aggiungere, uno per ogni\n"
|
|
9777 |
" riga. Le persone contenute in questo elenco diverranno\n"
|
|
9778 |
" iscritti non digest.\n"
|
|
9779 |
" Se file è `-', allora gli indirizzi saranno letti da stdin.\n"
|
|
9780 |
" -n/--non-digest-members-file sono sinonimi deprecati per\n"
|
|
9781 |
" questa opzione.\n"
|
|
9782 |
"\n"
|
|
9783 |
" --digest-members-file=file\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
9784 |
" -d file\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9785 |
" Come sopra, tranne che queste persone diverranno iscritti digest.\n"
|
9786 |
"\n"
|
|
9787 |
" --welcome-msg=<y|n>\n"
|
|
9788 |
" -w <y|n>\n"
|
|
9789 |
" Decide se inviare o meno alla lista un messaggio di benvenuto,\n"
|
|
9790 |
" indipendentemente dal valore del parametro `send_welcome_msg'\n"
|
|
9791 |
" nella configurazione della lista.\n"
|
|
9792 |
"\n"
|
|
9793 |
" --admin-notify=<y|n>\n"
|
|
9794 |
" -a <y|n>\n"
|
|
9795 |
" Decide se l'amministratore della lista deve o meno ricevere una\n"
|
|
9796 |
" notifica sul successo/fallimento di queste iscrizioni,\n"
|
|
9797 |
" indipendentemente dal valore del parametro `admin_notify_changes'\n"
|
|
9798 |
" nella configurazione della lista.\n"
|
|
9799 |
"\n"
|
|
9800 |
" --help\n"
|
|
9801 |
" -h\n"
|
|
9802 |
" Scrive questo messaggio di aiuto ed esce.\n"
|
|
9803 |
"\n"
|
|
9804 |
" nomelista\n"
|
|
9805 |
" Il nome della lista alla quale vuoi aggiungere nuovi iscritti. Deve\n"
|
|
9806 |
" riferirsi ad una lista già esistente.\n"
|
|
9807 |
"\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
9808 |
"Devi specificare almeno uno tra i parametri -r e -d. Non più di uno dei\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9809 |
"files può essere `-'.\n"
|
9810 |
||
9811 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9812 |
#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9813 |
msgid "Already a member: %(member)s" |
9814 |
msgstr "Già iscritto: %(member)s" |
|
9815 |
||
9816 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9817 |
#: bin/add_members:178
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9818 |
msgid "Bad/Invalid email address: blank line" |
9819 |
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota" |
|
9820 |
||
9821 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9822 |
#: bin/add_members:180
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9823 |
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" |
9824 |
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s" |
|
9825 |
||
9826 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9827 |
#: bin/add_members:182
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9828 |
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" |
9829 |
msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s" |
|
9830 |
||
9831 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
|
|
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9832 |
#: bin/add_members:185
|
9833 |
#, fuzzy
|
|
9834 |
msgid "Invited: %(member)s" |
|
9835 |
msgstr "Iscritto: %(member)s" |
|
9836 |
||
9837 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
|
|
9838 |
#: bin/add_members:187
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9839 |
msgid "Subscribed: %(member)s" |
9840 |
msgstr "Iscritto: %(member)s" |
|
9841 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9842 |
#: bin/add_members:237
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9843 |
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" |
9844 |
msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s" |
|
9845 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9846 |
#: bin/add_members:244
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9847 |
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" |
9848 |
msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s" |
|
9849 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9850 |
#: bin/add_members:252
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9851 |
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." |
9852 |
msgstr "" |
|
9853 |
"Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard "
|
|
9854 |
"input."
|
|
9855 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9856 |
#: bin/add_members:256
|
9857 |
msgid "Setting invite-msg-file requires --invite." |
|
9858 |
msgstr "" |
|
9859 |
||
9860 |
#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
|
|
1629.3.18
by Mark Sapiro
I18n updates for prior changes. |
9861 |
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
|
9862 |
#: cron/bumpdigests:86
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9863 |
msgid "No such list: %(listname)s" |
9864 |
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s" |
|
9865 |
||
1629.9.9
by Mark Sapiro
Update i18n for recent changes. |
9866 |
#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
9867 |
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
|
9868 |
#: cron/bumpdigests:78
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9869 |
msgid "Nothing to do." |
9870 |
msgstr "Non ho niente da fare." |
|
9871 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
9872 |
#: bin/arch:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9873 |
msgid "" |
9874 |
"Rebuild a list's archive.\n"
|
|
9875 |
"\n"
|
|
9876 |
"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want "
|
|
9877 |
"to\n"
|
|
9878 |
"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
|
|
9879 |
"from\n"
|
|
9880 |
"an archive.\n"
|
|
9881 |
"\n"
|
|
9882 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n" |
|
9883 |
"\n"
|
|
9884 |
"Where options are:\n"
|
|
9885 |
" -h / --help\n"
|
|
9886 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
9887 |
"\n"
|
|
9888 |
" -q / --quiet\n"
|
|
9889 |
" Make the archiver output less verbose.\n"
|
|
9890 |
"\n"
|
|
9891 |
" --wipe\n"
|
|
9892 |
" First wipe out the original archive before regenerating. You "
|
|
9893 |
"usually\n"
|
|
9894 |
" want to specify this argument unless you're generating the archive "
|
|
9895 |
"in\n"
|
|
9896 |
" chunks.\n"
|
|
9897 |
"\n"
|
|
9898 |
" -s N\n"
|
|
9899 |
" --start=N\n"
|
|
9900 |
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
|
|
9901 |
"mbox.\n"
|
|
9902 |
" Defaults to 0.\n"
|
|
9903 |
"\n"
|
|
9904 |
" -e M\n"
|
|
9905 |
" --end=M\n"
|
|
9906 |
" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n"
|
|
9907 |
" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
|
|
9908 |
" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can "
|
|
9909 |
"specify\n"
|
|
9910 |
" the start and end article numbers.\n"
|
|
9911 |
"\n"
|
|
9912 |
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
|
|
9913 |
"will\n"
|
|
9914 |
"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
|
|
9915 |
"\n"
|
|
9916 |
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
|
|
9917 |
"\n"
|
|
9918 |
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
|
|
9919 |
msgstr "" |
|
9920 |
"Ricostruisce l'archivio della lista.\n"
|
|
9921 |
"\n"
|
|
9922 |
"Usa questo comando per ricostruire l'archivio della lista.\n"
|
|
9923 |
"Puoi voler fare questo se hai modificato o rimosso qualche messaggio\n"
|
|
9924 |
"nell'archivio.\n"
|
|
9925 |
"\n"
|
|
9926 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] <nomelista> [<mbox>]\n" |
|
9927 |
"\n"
|
|
9928 |
"Dove le opzioni sono: \n"
|
|
9929 |
" -h / --help\n"
|
|
9930 |
" Scrive questo messaggio ed esce.\n"
|
|
9931 |
"\n"
|
|
9932 |
" -q / --quiet\n"
|
|
9933 |
" Rendi meno prolisso l'output\n"
|
|
9934 |
"\n"
|
|
9935 |
" --wipe\n"
|
|
9936 |
" Prima di iniziare la rigenerazione cancella il vecchio archivio.\n"
|
|
9937 |
" Normalmente si usa questa opzione, tranne quando rigeneri\n"
|
|
9938 |
" l'archivio per blocchi.\n"
|
|
9939 |
"\n"
|
|
9940 |
" -s N\n"
|
|
9941 |
" --start=N\n"
|
|
9942 |
" Inizia ad indicizzare partendo dall'N-esimo messaggio, dove 0\n"
|
|
9943 |
" è il primo nel file mbox. Se non specificato inizia da 0.\n"
|
|
9944 |
"\n"
|
|
9945 |
" -e M\n"
|
|
9946 |
" --end M\n"
|
|
9947 |
" Termina l'indicizzazione all'N-esimo messaggio. Questo script\n"
|
|
9948 |
" non è molto efficiente per quanto riguarda l'uso della memoria\n"
|
|
9949 |
" e per gli archivi molto larghi potrebbe non essere possibile\n"
|
|
9950 |
" indicizzare il file mbox interamente. Per questa ragione puoi\n"
|
|
9951 |
" specificare i punti di partenza e termine.\n"
|
|
9952 |
"\n"
|
|
9953 |
"Dove <mbox> è il percorso completo per l'archivio della lista in\n"
|
|
9954 |
"formato mbox. Normalmente si troverà nella directory archives/private.\n"
|
|
9955 |
"Per esempio:\n"
|
|
9956 |
"\n"
|
|
9957 |
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
|
|
9958 |
"\n"
|
|
9959 |
"<mbox> è opzionale. Se non viene specificato, sarà calcolato.\n"
|
|
9960 |
||
9961 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
9962 |
#: bin/arch:125
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9963 |
msgid "listname is required" |
9964 |
msgstr "il nome della lista è obbligatorio" |
|
9965 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
9966 |
#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9967 |
msgid "" |
9968 |
"No such list \"%(listname)s\"\n"
|
|
9969 |
"%(e)s"
|
|
9970 |
msgstr "" |
|
9971 |
"Non esiste la lista \"%(listname)s\"\n"
|
|
9972 |
"%(e)s"
|
|
9973 |
||
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
9974 |
#: bin/arch:168
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9975 |
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" |
9976 |
msgstr "Non riesco ad aprire il file mbox %(mbox)s: %(msg)s" |
|
9977 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
9978 |
#: bin/b4b5-archfix:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
9979 |
msgid "" |
9980 |
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
|
|
9981 |
"\n"
|
|
9982 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" |
|
9983 |
"\n"
|
|
9984 |
"Where options are:\n"
|
|
9985 |
" -h / --help\n"
|
|
9986 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
9987 |
"\n"
|
|
9988 |
"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
|
|
9989 |
"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n"
|
|
9990 |
"$PREFIX directory\n"
|
|
9991 |
"\n"
|
|
9992 |
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
|
|
9993 |
"\n"
|
|
9994 |
"(note the backquotes are required)\n"
|
|
9995 |
"\n"
|
|
9996 |
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
|
|
9997 |
msgstr "" |
|
9998 |
"Aggiusta gli archivi creati da MM2.1b4.\n"
|
|
9999 |
"\n"
|
|
10000 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] file ...\n" |
|
10001 |
"\n"
|
|
10002 |
"Dove le opzioni sono:\n"
|
|
10003 |
" -h / --help\n"
|
|
10004 |
" Scrive questo messaggio ed esce.\n"
|
|
10005 |
"\n"
|
|
10006 |
"Usa questo programma solo per `aggiustare' qualche database dell'archivio\n"
|
|
10007 |
"che potrebbe essere stato scritto da Mailman 2.1b4 con dati inutili al suo\n"
|
|
10008 |
"interno. Usalo in questo modo dalla tua directory $PREFIX\n"
|
|
10009 |
"\n"
|
|
10010 |
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
|
|
10011 |
"\n"
|
|
10012 |
"(nota che le virgolette rovesciate sono necessarie)\n"
|
|
10013 |
"\n"
|
|
10014 |
"Ad operazione completata dovrai eseguire `bin/check_perms -f'.\n"
|
|
10015 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10016 |
#: bin/change_pw:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10017 |
msgid "" |
10018 |
"Change a list's password.\n"
|
|
10019 |
"\n"
|
|
10020 |
"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
|
|
10021 |
"usually.\n"
|
|
10022 |
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
|
|
10023 |
"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
|
|
10024 |
"module and all list passwords would be broken.\n"
|
|
10025 |
"\n"
|
|
10026 |
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
|
|
10027 |
"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
|
|
10028 |
"and\n"
|
|
10029 |
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
|
|
10030 |
"retrieved and updated.\n"
|
|
10031 |
"\n"
|
|
10032 |
"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
|
|
10033 |
"it\n"
|
|
10034 |
"to all the owners of the list.\n"
|
|
10035 |
"\n"
|
|
10036 |
"Usage: change_pw [options]\n" |
|
10037 |
"\n"
|
|
10038 |
"Options:\n" |
|
10039 |
"\n"
|
|
10040 |
" --all / -a\n"
|
|
10041 |
" Change the password for all lists.\n"
|
|
10042 |
"\n"
|
|
10043 |
" --domain=domain\n"
|
|
10044 |
" -d domain\n"
|
|
10045 |
" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. "
|
|
10046 |
"It\n"
|
|
10047 |
" is okay to give multiple -d options.\n"
|
|
10048 |
"\n"
|
|
10049 |
" --listname=listname\n"
|
|
10050 |
" -l listname\n"
|
|
10051 |
" Change the password only for the named list. It is okay to give\n"
|
|
10052 |
" multiple -l options.\n"
|
|
10053 |
"\n"
|
|
10054 |
" --password=newpassword\n"
|
|
10055 |
" -p newpassword\n"
|
|
10056 |
" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
|
|
10057 |
"password\n"
|
|
10058 |
" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
|
|
10059 |
"and\n"
|
|
10060 |
" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n"
|
|
10061 |
" generated new password.\n"
|
|
10062 |
"\n"
|
|
10063 |
" --quiet / -q\n"
|
|
10064 |
" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n"
|
|
10065 |
" some other way of letting the list owners know the new password\n"
|
|
10066 |
" (presumably out-of-band).\n"
|
|
10067 |
"\n"
|
|
10068 |
" --help / -h\n"
|
|
10069 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
10070 |
msgstr "" |
|
10071 |
"Cambia la password di una lista.\n"
|
|
10072 |
"\n"
|
|
10073 |
"Prima di Mailman 2.1, le password di lista erano conservate in formato\n"
|
|
10074 |
"cifrato -- normalmente.\n"
|
|
10075 |
"Qualche installazione di Python non aveva il modulo crypt disponibile,\n"
|
|
10076 |
"così utilizzavano md5. Se ad un certo punto un upgrade di Python\n"
|
|
10077 |
"ottenesse il modulo crypt, tutte le password sarebbero inutilizzabili.\n"
|
|
10078 |
"\n"
|
|
10079 |
"A partire da Mailman 2.1, tutte le password di lista e di server vengono\n"
|
|
10080 |
"conservate in formato digest SHA1 esadecimale. Questo rompe la\n"
|
|
10081 |
"compatibilità con le password di tutte le liste create con una versione\n"
|
|
10082 |
"di Mailman precedente alla 2.1 e siccome queste password non sono scritte\n"
|
|
10083 |
"in chiaro da nessuna parte, non possono essere ricostruite ed aggiornate.\n"
|
|
10084 |
"\n"
|
|
10085 |
"Quindi, questo script genera password nuove per una lista e opzionalmente le "
|
|
10086 |
"invia a tutti i proprietari della lista.\n"
|
|
10087 |
"\n"
|
|
10088 |
"Uso: change_pw [opzioni]\n" |
|
10089 |
"\n"
|
|
10090 |
"Opzioni:\n" |
|
10091 |
"\n"
|
|
10092 |
" --all / -a\n"
|
|
10093 |
" Cambia la password per tutte le liste.\n"
|
|
10094 |
"\n"
|
|
10095 |
" --domain=dominio\n"
|
|
10096 |
" -d dominio\n"
|
|
10097 |
" Cambia la password per tutte le liste nel dominio virtuale "
|
|
10098 |
"'dominio'.\n"
|
|
10099 |
" E' possibile fornire multiple opzioni -d.\n"
|
|
10100 |
"\n"
|
|
10101 |
" --listname=nomelista\n"
|
|
10102 |
" -l nomelista\n"
|
|
10103 |
" Cambia la password soltanto per la lista indicata. E' possibile\n"
|
|
10104 |
" indicare multiple opzioni -l.\n"
|
|
10105 |
"\n"
|
|
10106 |
" --password=nuovapassword\n"
|
|
10107 |
" -p nuovapassword\n"
|
|
10108 |
" Usa la password fornita in chiaro come nuova password per le\n"
|
|
10109 |
" liste che saranno modificate (come specificato dalle opzioni\n"
|
|
10110 |
" -a, -d e -l). Se non viene fornita alle liste saranno assegnate\n"
|
|
10111 |
" nuove password generate casualmente.\n"
|
|
10112 |
"\n"
|
|
10113 |
" --quiet / -q\n"
|
|
10114 |
" Non notificare la nuova password ai proprietari della lista.\n"
|
|
10115 |
" Dovrai trovare qualche altro modo per fargli conoscere la nuova\n"
|
|
10116 |
" password (ad esempio usando un altro mezzo).\n"
|
|
10117 |
"\n"
|
|
10118 |
" --help / -h\n"
|
|
10119 |
" Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
10120 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10121 |
#: bin/change_pw:145
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10122 |
msgid "Bad arguments: %(strargs)s" |
10123 |
msgstr "Argomenti errati: %(strargs)s" |
|
10124 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10125 |
#: bin/change_pw:149
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10126 |
msgid "Empty list passwords are not allowed" |
10127 |
msgstr "Non sono consentite password nulle per la lista" |
|
10128 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10129 |
#: bin/change_pw:181
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10130 |
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" |
10131 |
msgstr "Nuova password per la lista %(listname)s: %(notifypassword)s" |
|
10132 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10133 |
#: bin/change_pw:190
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10134 |
msgid "Your new %(listname)s list password" |
10135 |
msgstr "La tua nuova password per la lista %(listname)s" |
|
10136 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10137 |
#: bin/change_pw:191
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10138 |
msgid "" |
10139 |
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
|
|
10140 |
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
|
|
10141 |
"\n"
|
|
10142 |
" %(notifypassword)s\n"
|
|
10143 |
"\n"
|
|
10144 |
"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
|
|
10145 |
"want\n"
|
|
10146 |
"to log in now to your list and change the password to something more to "
|
|
10147 |
"your\n"
|
|
10148 |
"liking. Visit your list admin page at\n"
|
|
10149 |
"\n"
|
|
10150 |
" %(adminurl)s\n"
|
|
10151 |
msgstr "" |
|
10152 |
"L'amministratore del server %(hostname)s ha cambiato la password\n"
|
|
10153 |
"per la tua lista %(listname)s. Ora è\n"
|
|
10154 |
"\n"
|
|
10155 |
" %(notifypassword)s\n"
|
|
10156 |
"\n"
|
|
10157 |
"Per favore da questo momento utilizza questa per tutte le attività\n"
|
|
10158 |
"di ammministrazione. Se vuoi puoi entrare nel pannello di controllo\n"
|
|
10159 |
"e cambiarla in qualcosa che ricordi meglio. Visita la pagina di\n"
|
|
10160 |
"amministrazione della lista all'indirizzo\n"
|
|
10161 |
"\n"
|
|
10162 |
" %(adminurl)s\n"
|
|
10163 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10164 |
#: bin/check_db:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10165 |
msgid "" |
10166 |
"Check a list's config database file for integrity.\n"
|
|
10167 |
"\n"
|
|
10168 |
"All of the following files are checked:\n"
|
|
10169 |
"\n"
|
|
10170 |
" config.pck\n"
|
|
10171 |
" config.pck.last\n"
|
|
10172 |
" config.db\n"
|
|
10173 |
" config.db.last\n"
|
|
10174 |
" config.safety\n"
|
|
10175 |
"\n"
|
|
10176 |
"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
|
|
10177 |
"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
|
|
10178 |
"db\n"
|
|
10179 |
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
|
|
10180 |
"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
|
|
10181 |
"primary config.pck file could not be read.\n"
|
|
10182 |
"\n"
|
|
10183 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n" |
|
10184 |
"\n"
|
|
10185 |
"Options:\n" |
|
10186 |
"\n"
|
|
10187 |
" --all / -a\n"
|
|
10188 |
" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
|
|
10189 |
"on\n"
|
|
10190 |
" the command line are checked.\n"
|
|
10191 |
"\n"
|
|
10192 |
" --verbose / -v\n"
|
|
10193 |
" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n"
|
|
10194 |
" Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
|
|
10195 |
"\n"
|
|
10196 |
" --help / -h\n"
|
|
10197 |
" Print this text and exit.\n"
|
|
10198 |
msgstr "" |
|
10199 |
"Controlla l'integrità del database di configurazione di una lista.\n"
|
|
10200 |
"\n"
|
|
10201 |
"Vengono controllati tutti i seguenti file:\n"
|
|
10202 |
"\n"
|
|
10203 |
" config.pck\n"
|
|
10204 |
" config.pck.last\n"
|
|
10205 |
" config.db\n"
|
|
10206 |
" config.db.last\n"
|
|
10207 |
" config.safety\n"
|
|
10208 |
"\n"
|
|
10209 |
"Non viene considerato errore se uno qualunque di questi\n"
|
|
10210 |
"non è presente. config.pck e config.pck.last sono \n"
|
|
10211 |
"versioni \"pickled\" del formato di file 2.1a3 e successivo.\n"
|
|
10212 |
"config.db e config.db.last sono usati in tutte le versioni\n"
|
|
10213 |
"precedenti e sono Python marshals.\n"
|
|
10214 |
"config.safety è un \"pickle\" utilizzato dalla 2.1a3 e \n"
|
|
10215 |
"successive quando il config.pck non può essere letto.\n"
|
|
10216 |
"\n"
|
|
10217 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista [nomelista ...]]\n" |
|
10218 |
"\n"
|
|
10219 |
"Opzioni:\n" |
|
10220 |
"\n"
|
|
10221 |
" --all / -a\n"
|
|
10222 |
" Controlla il database di tutte le liste. Altrimenti solo\n"
|
|
10223 |
" quelle indicate sulla riga di comando.\n"
|
|
10224 |
"\n"
|
|
10225 |
" --verbose / -v\n"
|
|
10226 |
" Output dettagliato. Viene stampato lo stato di ogni file\n"
|
|
10227 |
" testato. Altrimenti vengono mostrati solo i file danneggiati.\n"
|
|
10228 |
"\n"
|
|
10229 |
" --help / -h\n"
|
|
10230 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
10231 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10232 |
#: bin/check_db:119
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10233 |
msgid "No list named:" |
10234 |
msgstr "Non ci sono liste di nome:" |
|
10235 |
||
10236 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
|
|
10237 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
|
|
10238 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10239 |
#: bin/check_db:128
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10240 |
msgid "List:" |
10241 |
msgstr "Lista:" |
|
10242 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10243 |
#: bin/check_db:148
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10244 |
msgid " %(file)s: okay" |
10245 |
msgstr " %(file)s: ok" |
|
10246 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10247 |
#: bin/check_perms:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10248 |
msgid "" |
10249 |
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
|
|
10250 |
"\n"
|
|
10251 |
"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" |
|
10252 |
"\n"
|
|
10253 |
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
|
|
10254 |
"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
|
|
10255 |
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
|
|
10256 |
msgstr "" |
|
10257 |
"Controlla i permessi per l'installazione di Mailman.\n"
|
|
10258 |
"\n"
|
|
10259 |
"Uso: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" |
|
10260 |
"\n"
|
|
10261 |
"Senza argomenti, controlla e segnala i file che hanno permessi non\n"
|
|
10262 |
"corretti o appartengono al gruppo errato. Con -f (eseguendo come root),\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
10263 |
"corregge tutti i problemi sui permessi. Con -v fornisce un report\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10264 |
"maggiormente dettagliato.\n"
|
10265 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10266 |
#: bin/check_perms:110
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10267 |
msgid " checking gid and mode for %(path)s" |
10268 |
msgstr " controllo di gid e modo per %(path)s" |
|
10269 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10270 |
#: bin/check_perms:122
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10271 |
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10272 |
msgstr "" |
10273 |
"gruppo errato per %(path)s (ha %(groupname)s invece di %(MAILMAN_GROUP)s)"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10274 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10275 |
#: bin/check_perms:151
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10276 |
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" |
10277 |
msgstr "i permessi sulla directory devono essere %(octperms)s: %(path)s" |
|
10278 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10279 |
#: bin/check_perms:160
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10280 |
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" |
10281 |
msgstr "i permessi sui sorgenti devono essere %(octperms)s: %(path)s" |
|
10282 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10283 |
#: bin/check_perms:171
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10284 |
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" |
10285 |
msgstr "i permessi sul db dei messaggi devono essere %(octperms)s: %(path)s" |
|
10286 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10287 |
#: bin/check_perms:183
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10288 |
msgid "checking mode for %(prefix)s" |
10289 |
msgstr "controllo di modo per %(prefix)s" |
|
10290 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10291 |
#: bin/check_perms:193
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
10292 |
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
10293 |
msgstr "ATTENZIONE: la directory %(d)s non esiste" |
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
10294 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10295 |
#: bin/check_perms:197
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10296 |
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" |
10297 |
msgstr "questa directory deve essere almeno 02775: %(d)s" |
|
10298 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10299 |
#: bin/check_perms:209
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10300 |
msgid "checking perms on %(private)s" |
10301 |
msgstr "controllo permessi su %(private)s" |
|
10302 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10303 |
#: bin/check_perms:214
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10304 |
msgid "%(private)s must not be other-readable" |
10305 |
msgstr "%(private)s non deve poter essere letta da tutti" |
|
10306 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10307 |
#: bin/check_perms:223
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
10308 |
msgid "" |
10309 |
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" |
|
10310 |
" This could allow other users on your system to read private "
|
|
10311 |
"archives.\n"
|
|
10312 |
" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
|
|
10313 |
" installation manual on how to fix this."
|
|
10314 |
msgstr "" |
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
10315 |
"Attenzione: La directory degli archivi privati è eseguibile da altri (o+x).\n" |
814
by tkikuchi
language files for 2.1.7b1. |
10316 |
" Questo potrebbe permettere ad altri utenti del tuo sistema di "
|
10317 |
"leggere\n"
|
|
10318 |
" gli archivi privati. Se sei su un sistema condiviso da piu utenti, "
|
|
10319 |
"dovresti\n"
|
|
10320 |
" consultare il manuale di installazione su come correggere "
|
|
10321 |
"questo problema."
|
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
10322 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10323 |
#: bin/check_perms:240
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10324 |
msgid "mbox file must be at least 0660:" |
10325 |
msgstr "il file mbox deve essere almeno 0660:" |
|
10326 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10327 |
#: bin/check_perms:263
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10328 |
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" |
10329 |
msgstr "%(dbdir)s deve avere 0 nei permessi per i non iscritti del gruppo" |
|
10330 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10331 |
#: bin/check_perms:273
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10332 |
msgid "checking cgi-bin permissions" |
10333 |
msgstr "controllo dei permessi su cgi-bin" |
|
10334 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10335 |
#: bin/check_perms:278
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10336 |
msgid " checking set-gid for %(path)s" |
10337 |
msgstr " controllo del flag set-gid per %(path)s" |
|
10338 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10339 |
#: bin/check_perms:282
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10340 |
msgid "%(path)s must be set-gid" |
10341 |
msgstr "%(path)s deve essere set-gid" |
|
10342 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10343 |
#: bin/check_perms:292
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10344 |
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" |
10345 |
msgstr "controllo del flag set-gid per %(wrapper)s" |
|
10346 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10347 |
#: bin/check_perms:296
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10348 |
msgid "%(wrapper)s must be set-gid" |
10349 |
msgstr "%(wrapper)s deve essere set-gid" |
|
10350 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10351 |
#: bin/check_perms:306
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10352 |
msgid "checking permissions on %(pwfile)s" |
10353 |
msgstr "controllo dei permessi su %(pwfile)s" |
|
10354 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10355 |
#: bin/check_perms:315
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10356 |
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" |
10357 |
msgstr "" |
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
10358 |
"i permessi su %(pwfile)s devono essere esattamente 0640 (invece di "
|
10359 |
"%(octmode)s)"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10360 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10361 |
#: bin/check_perms:340
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10362 |
msgid "checking permissions on list data" |
10363 |
msgstr "controllo dei permessi sui dati di lista" |
|
10364 |
||
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
10365 |
#: bin/check_perms:348
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10366 |
msgid " checking permissions on: %(path)s" |
10367 |
msgstr " controllo dei permessi su: %(path)s" |
|
10368 |
||
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
10369 |
#: bin/check_perms:356
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10370 |
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" |
10371 |
msgstr "i permessi di questo file devono essere almeno 660: %(path)s" |
|
10372 |
||
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
10373 |
#: bin/check_perms:401
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10374 |
msgid "No problems found" |
10375 |
msgstr "Nessun problema trovato" |
|
10376 |
||
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
10377 |
#: bin/check_perms:403
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10378 |
msgid "Problems found:" |
10379 |
msgstr "Problemi riscontrati:" |
|
10380 |
||
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
10381 |
#: bin/check_perms:404
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10382 |
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" |
10383 |
msgstr "" |
|
10384 |
"Per correggere gli errori rilancia il comando come\n"
|
|
10385 |
"%(MAILMAN_USER)s (o root) con il flag -f"
|
|
10386 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10387 |
#: bin/cleanarch:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10388 |
msgid "" |
10389 |
"Clean up an .mbox archive file.\n"
|
|
10390 |
"\n"
|
|
10391 |
"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
|
|
10392 |
"archive\n"
|
|
10393 |
"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
|
|
10394 |
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
|
|
10395 |
"everything else on the line.\n"
|
|
10396 |
"\n"
|
|
10397 |
"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
|
|
10398 |
"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n"
|
|
10399 |
"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n"
|
|
10400 |
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n"
|
|
10401 |
"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
|
|
10402 |
"with a\n"
|
|
10403 |
"> character.\n"
|
|
10404 |
"\n"
|
|
10405 |
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n" |
|
10406 |
"Options:\n" |
|
10407 |
" -s n\n"
|
|
10408 |
" --status=n\n"
|
|
10409 |
" Print a # character every n lines processed\n"
|
|
10410 |
"\n"
|
|
10411 |
" -q / --quiet\n"
|
|
10412 |
" Don't print changed line information to standard error.\n"
|
|
10413 |
"\n"
|
|
10414 |
" -n / --dry-run\n"
|
|
10415 |
" Don't actually output anything.\n"
|
|
10416 |
"\n"
|
|
10417 |
" -h / --help\n"
|
|
10418 |
" Print this message and exit\n"
|
|
10419 |
msgstr "" |
|
10420 |
"Pulisce un file archivio .mbox.\n"
|
|
10421 |
"\n"
|
|
10422 |
"L'archiviatore cerca le righe Unix-From che separano i messaggi in un \n"
|
|
10423 |
"file mbox. Per compatibilità, cerca specificamente le righe che iniziano\n"
|
|
10424 |
"con \"From \" -- ovvero le lettere F-maiuscola, r-minuscola, o-minuscola,\n"
|
|
10425 |
"m-minuscola e lo spazio, ignorando qualunque altra cosa sulla riga.\n"
|
|
10426 |
"\n"
|
|
10427 |
"Normalmente, ogni riga che inizia con \"From \" nel testo del messaggio\n"
|
|
10428 |
"dovrebbe essere neutralizzata inserendo un carattere > all'inizio della\n"
|
|
10429 |
"riga. E' possibile che per qualche motivo alcune righe di questo tipo\n"
|
|
10430 |
"non siano state neutralizzate. Questo script cerca di risolvere questo\n"
|
|
10431 |
"problema eseguendo un test più complesso sulle righe Unix-From.\n"
|
|
10432 |
"Ogni riga che inizia con \"From \" ma non passa il test approfondito viene\n"
|
|
10433 |
"neutralizzata con un carattere >.\n"
|
|
10434 |
"\n"
|
|
10435 |
"Uso: cleanarch [opzioni] < fileinput > fileoutput\n" |
|
10436 |
"Opzioni:\n" |
|
10437 |
" -s n\n"
|
|
10438 |
" --status=n\n"
|
|
10439 |
" Stampa un carattere # per ogni linea esaminata.\n"
|
|
10440 |
"\n"
|
|
10441 |
" -q / --quiet\n"
|
|
10442 |
" Non stampare a video le informazioni sulle righe cambiate.\n"
|
|
10443 |
"\n"
|
|
10444 |
" -n / --dry-run\n"
|
|
10445 |
" Non produrre alcun output.\n"
|
|
10446 |
"\n"
|
|
10447 |
" -h / --help\n"
|
|
10448 |
" Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n"
|
|
10449 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10450 |
#: bin/cleanarch:83
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10451 |
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" |
10452 |
msgstr "Linea From Unix cambiata: %(lineno)d" |
|
10453 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10454 |
#: bin/cleanarch:111
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10455 |
msgid "Bad status number: %(arg)s" |
10456 |
msgstr "Numero di stato errato: %(arg)s" |
|
10457 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10458 |
#: bin/cleanarch:167
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10459 |
msgid "%(messages)d messages found" |
10460 |
msgstr "trovati %(messages)d messaggi" |
|
10461 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10462 |
#: bin/clone_member:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10463 |
msgid "" |
10464 |
"Clone a member address.\n"
|
|
10465 |
"\n"
|
|
10466 |
"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
|
|
10467 |
"the\n"
|
|
10468 |
"same options and passwords as the original member address. Note that this\n"
|
|
10469 |
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
|
|
10470 |
"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
|
|
10471 |
"etc.\n"
|
|
10472 |
"\n"
|
|
10473 |
"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If "
|
|
10474 |
"you\n"
|
|
10475 |
"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to "
|
|
10476 |
"change\n"
|
|
10477 |
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
|
|
10478 |
"\n"
|
|
10479 |
"Usage:\n" |
|
10480 |
" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
|
|
10481 |
"\n"
|
|
10482 |
"Where:\n" |
|
10483 |
"\n"
|
|
10484 |
" --listname=listname\n"
|
|
10485 |
" -l listname\n"
|
|
10486 |
" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n"
|
|
10487 |
" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n"
|
|
10488 |
" options can be supplied.\n"
|
|
10489 |
"\n"
|
|
10490 |
" --remove\n"
|
|
10491 |
" -r\n"
|
|
10492 |
" Remove the old address from the mailing list after it's been "
|
|
10493 |
"cloned.\n"
|
|
10494 |
"\n"
|
|
10495 |
" --admin\n"
|
|
10496 |
" -a\n"
|
|
10497 |
" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
|
|
10498 |
"change\n"
|
|
10499 |
" them too.\n"
|
|
10500 |
"\n"
|
|
10501 |
" --quiet\n"
|
|
10502 |
" -q\n"
|
|
10503 |
" Do the modifications quietly.\n"
|
|
10504 |
"\n"
|
|
10505 |
" --nomodify\n"
|
|
10506 |
" -n\n"
|
|
10507 |
" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n"
|
|
10508 |
" --quiet flag.\n"
|
|
10509 |
"\n"
|
|
10510 |
" --help\n"
|
|
10511 |
" -h\n"
|
|
10512 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
10513 |
"\n"
|
|
10514 |
" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. "
|
|
10515 |
"tonewaddr\n"
|
|
10516 |
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
|
|
10517 |
"\n"
|
|
10518 |
msgstr "" |
|
10519 |
"Clona un iscritto.\n"
|
|
10520 |
"\n"
|
|
10521 |
"Clonare un iscritto significa che viene aggiunto un nuovo iscritto che\n"
|
|
10522 |
"ha le stesse opzioni e la stessa password dell'iscritto originale.\n"
|
|
10523 |
"Nota che questa operazione si fida dell'utente che la\n"
|
|
10524 |
"esegue -- non viene eseguita alcuna verifica sul nuovo indirizzo,\n"
|
|
10525 |
"non invia un messaggio di benvenuto etc.\n"
|
|
10526 |
"\n"
|
|
10527 |
"L'iscrizione dell'iscritto preesistente non viene modificata in alcun\n"
|
|
10528 |
"modo. Se vuoi rimuovere il vecchio indirizzo, usa il flag -r. Se\n"
|
|
10529 |
"vuoi anche cambiare gli indirizzi di qualche amministratore della\n"
|
|
10530 |
"lista, usa il flag -a.\n"
|
|
10531 |
"\n"
|
|
10532 |
"Uso:\n" |
|
10533 |
" clone_member [opzioni] davecchioindirizzo anuovoindirizzo\n"
|
|
10534 |
"\n"
|
|
10535 |
"Opzioni:\n" |
|
10536 |
"\n"
|
|
10537 |
" --listname=nomelista\n"
|
|
10538 |
" -l nomelista\n"
|
|
10539 |
" Controlla e modifica soltanto le liste indicate. Se non viene\n"
|
|
10540 |
" fornito il flag -l allora l'operazione sarà eseguita su tutte\n"
|
|
10541 |
" le lista. Possono essere fornite multiple opzioni -l.\n"
|
|
10542 |
"\n"
|
|
10543 |
" --remove\n"
|
|
10544 |
" -r\n"
|
|
10545 |
" Rimuovi il vecchio indirizzo dopo che è stato clonato.\n"
|
|
10546 |
"\n"
|
|
10547 |
" --admin\n"
|
|
10548 |
" -a\n"
|
|
10549 |
" Scandisce gli indirizzi degli amministratori della lista\n"
|
|
10550 |
" e se tra questi compare il vecchio indirizzo, clona anche\n"
|
|
10551 |
" questo.\n"
|
|
10552 |
"\n"
|
|
10553 |
" --quiet\n"
|
|
10554 |
" -q\n"
|
|
10555 |
" Esegui la procedura silenziosamente.\n"
|
|
10556 |
"\n"
|
|
10557 |
" --nomodify\n"
|
|
10558 |
" -n\n"
|
|
10559 |
" Scrivo quello che farei ma senza farlo davvero.\n"
|
|
10560 |
" Inibisce il flag --quiet.\n"
|
|
10561 |
"\n"
|
|
10562 |
" --help\n"
|
|
10563 |
" -h\n"
|
|
10564 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto.\n"
|
|
10565 |
"\n"
|
|
10566 |
"davecchioindirizzo ('da vecchio indirizzo') rappresenta il vecchio\n"
|
|
10567 |
"indirizzo dell'utente. anuovoindirizzo ('a nuovo indirizzo')\n"
|
|
10568 |
"rappresenta il nuovo indirizzo che sarà aggiunto alla lista\n"
|
|
10569 |
"\n"
|
|
10570 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10571 |
#: bin/clone_member:94
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10572 |
msgid "processing mailing list:" |
10573 |
msgstr "elaborazione della lista:" |
|
10574 |
||
10575 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
|
|
10576 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
|
|
10577 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
|
|
10578 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10579 |
#: bin/clone_member:101
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10580 |
msgid " scanning list owners:" |
10581 |
msgstr " scansione dei proprietari della lista:" |
|
10582 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10583 |
#: bin/clone_member:119
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10584 |
msgid " new list owners:" |
10585 |
msgstr " nuovi proprietari di lista:" |
|
10586 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10587 |
#: bin/clone_member:121
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10588 |
msgid "(no change)" |
10589 |
msgstr "(non cambiato)" |
|
10590 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10591 |
#: bin/clone_member:130
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10592 |
msgid " address not found:" |
10593 |
msgstr " indirizzo non trovato:" |
|
10594 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10595 |
#: bin/clone_member:145
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10596 |
msgid " clone address added:" |
10597 |
msgstr " indirizzo di clone aggiunto:" |
|
10598 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10599 |
#: bin/clone_member:148
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10600 |
msgid " clone address is already a member:" |
10601 |
msgstr " l'indirizzo di clone è già un iscritto:" |
|
10602 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10603 |
#: bin/clone_member:151
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10604 |
msgid " original address removed:" |
10605 |
msgstr " indirizzo originale rimosso:" |
|
10606 |
||
10607 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10608 |
#: bin/clone_member:202
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10609 |
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" |
10610 |
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(toaddr)s" |
|
10611 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10612 |
#: bin/clone_member:215
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10613 |
msgid "" |
10614 |
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
|
|
10615 |
"%(e)s"
|
|
10616 |
msgstr "" |
|
10617 |
"Errore nell'apertura della lista \"%(listname)s\", la salto.\n"
|
|
10618 |
"%(e)s"
|
|
10619 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10620 |
#: bin/config_list:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10621 |
msgid "" |
10622 |
"Configure a list from a text file description.\n"
|
|
10623 |
"\n"
|
|
10624 |
"Usage: config_list [options] listname\n" |
|
10625 |
"\n"
|
|
10626 |
"Options:\n" |
|
10627 |
" --inputfile filename\n"
|
|
10628 |
" -i filename\n"
|
|
10629 |
" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
|
|
10630 |
" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n"
|
|
10631 |
" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
|
|
10632 |
" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
|
|
10633 |
" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
|
|
10634 |
"\n"
|
|
10635 |
" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
|
|
10636 |
" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
|
|
10637 |
"you\n"
|
|
10638 |
" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
|
|
10639 |
"Using\n"
|
|
10640 |
" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
|
|
10641 |
"list!\n"
|
|
10642 |
"\n"
|
|
10643 |
" --outputfile filename\n"
|
|
10644 |
" -o filename\n"
|
|
10645 |
" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
|
|
10646 |
" variables in a format suitable for input using this script. In "
|
|
10647 |
"this\n"
|
|
10648 |
" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
|
|
10649 |
" particular list and imprint those settings on another list. "
|
|
10650 |
"filename\n"
|
|
10651 |
" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
|
|
10652 |
"standard\n"
|
|
10653 |
" out is used.\n"
|
|
10654 |
"\n"
|
|
10655 |
" --checkonly\n"
|
|
10656 |
" -c\n"
|
|
10657 |
" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n"
|
|
10658 |
" useful with -i.\n"
|
|
10659 |
"\n"
|
|
10660 |
" --verbose\n"
|
|
10661 |
" -v\n"
|
|
10662 |
" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
|
|
10663 |
"useful\n"
|
|
10664 |
" with -i.\n"
|
|
10665 |
"\n"
|
|
10666 |
" --help\n"
|
|
10667 |
" -h\n"
|
|
10668 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
10669 |
"\n"
|
|
10670 |
"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
|
|
10671 |
"\n"
|
|
10672 |
msgstr "" |
|
10673 |
"Configura una lista da una descrizione in un file di testo.\n"
|
|
10674 |
"\n"
|
|
10675 |
"Usage: config_list [opzioni] nomelista\n" |
|
10676 |
"\n"
|
|
10677 |
"Opzioni:\n" |
|
10678 |
" --inputfile nomefile\n"
|
|
10679 |
" -i nomefile\n"
|
|
10680 |
" Configura la lista assegnando ogni variabile globale di un modulo\n"
|
|
10681 |
" nel file ad un attributo dell'oggetto lista, quindi salva la\n"
|
|
10682 |
" lista. Il file indicato viene caricato con execfile() e deve\n"
|
|
10683 |
" contenere codice Python valido.\n"
|
|
10684 |
" Ogni variabile che non è già un attributo dell'oggetto lista\n"
|
|
10685 |
" viene ignorata (compare un messaggio di errore). Vedi anche\n"
|
|
10686 |
" l'opzione -c.\n"
|
|
10687 |
"\n"
|
|
10688 |
" Una variabile speciale di nome `mlist' viene messa nei globali\n"
|
|
10689 |
" durante l'execfile e rappresenta l'oggetto MailList.\n"
|
|
10690 |
" Questo ti permette di fare cose bizzarre con l'oggetto lista\n"
|
|
10691 |
" ma STAI ATTENTO! Usare questa possibilità potrebbe danneggiare\n"
|
|
10692 |
" (anche irreparabilmente) la tua lista!\n"
|
|
10693 |
"\n"
|
|
10694 |
" --outputfile nomefile\n"
|
|
10695 |
" -o nomefile\n"
|
|
10696 |
" Invece di configurare la lista, visualizza le variabili di\n"
|
|
10697 |
" configurazione in un formato che può essere usato come input\n"
|
|
10698 |
" per questo script. In questo modo diventa particolarmente\n"
|
|
10699 |
" semplice catturare la configurazione di una lista ed assegnarla\n"
|
|
10700 |
" ad un'altra. nomefile è il file sul quale i settaggi saranno\n"
|
|
10701 |
" scritti. Se nomefile è `-', allora sarà usato lo stdout.\n"
|
|
10702 |
"\n"
|
|
10703 |
" --checkonly\n"
|
|
10704 |
" -c\n"
|
|
10705 |
" Con questa opzione, l'impostazione della lista non viene\n"
|
|
10706 |
" veramente cambiata. E' utile soltanto insieme a -i\n"
|
|
10707 |
"\n"
|
|
10708 |
" --verbose\n"
|
|
10709 |
" -v\n"
|
|
10710 |
" Scrive il nome di ogni attributo mentre viene cambiato.\n"
|
|
10711 |
" E' utile soltanto insieme a -i\n"
|
|
10712 |
"\n"
|
|
10713 |
" --help\n"
|
|
10714 |
" -h\n"
|
|
10715 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
10716 |
"\n"
|
|
10717 |
"Le opzioni -o e -i sono mutuamente esclusive.\n"
|
|
10718 |
"\n"
|
|
10719 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10720 |
#: bin/config_list:118
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10721 |
msgid "" |
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
10722 |
"# -*- python -*-\n"
|
10723 |
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
|
|
10724 |
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10725 |
"## captured on %(when)s\n"
|
10726 |
msgstr "" |
|
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
10727 |
"# -*- python -*-\n"
|
10728 |
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
|
|
10729 |
"## configurazione della lista \"%(listname)s\"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10730 |
"## catturata il %(when)s\n"
|
10731 |
||
10732 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
|
|
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10733 |
#: bin/config_list:144
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10734 |
msgid "options" |
10735 |
msgstr "opzioni" |
|
10736 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10737 |
#: bin/config_list:203
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10738 |
msgid "legal values are:" |
10739 |
msgstr "i valori permessi sono:" |
|
10740 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10741 |
#: bin/config_list:270
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10742 |
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" |
10743 |
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" è stato ignorato" |
|
10744 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10745 |
#: bin/config_list:273
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10746 |
msgid "attribute \"%(k)s\" changed" |
10747 |
msgstr "l'attributo \"%(k)s\" è stato cambiato" |
|
10748 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10749 |
#: bin/config_list:279
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10750 |
msgid "Non-standard property restored: %(k)s" |
10751 |
msgstr "Parametro non-standard recuperato: %(k)s" |
|
10752 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10753 |
#: bin/config_list:288
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10754 |
msgid "Invalid value for property: %(k)s" |
10755 |
msgstr "Valore non valido per la variabile %(k)s" |
|
10756 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10757 |
#: bin/config_list:291
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10758 |
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" |
10759 |
msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(k)s: %(v)s" |
|
10760 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10761 |
#: bin/config_list:348
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10762 |
msgid "Only one of -i or -o is allowed" |
10763 |
msgstr "E' permesso solo uno tra -i e -o" |
|
10764 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10765 |
#: bin/config_list:350
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10766 |
msgid "One of -i or -o is required" |
10767 |
msgstr "E' necessario specificare almeno uno tra -i e -o" |
|
10768 |
||
10769 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
|
|
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
10770 |
#: bin/config_list:354
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10771 |
msgid "List name is required" |
10772 |
msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." |
|
10773 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10774 |
#: bin/convert.py:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10775 |
msgid "" |
10776 |
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
|
|
10777 |
"\n"
|
|
10778 |
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
|
|
10779 |
"\n"
|
|
10780 |
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
|
|
10781 |
msgstr "" |
|
10782 |
"Converte le stringhe interpolate da forma %-stringa a forma $-stringa.\n"
|
|
10783 |
"\n"
|
|
10784 |
"Questo script è fatto per essere usato tramite bin/withlist, cioè:\n"
|
|
10785 |
"\n"
|
|
10786 |
"% bin/withlist -l -r convert <mialista>\n"
|
|
10787 |
||
10788 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
|
|
1255
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for added fix_url message. |
10789 |
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10790 |
msgid "Saving list" |
10791 |
msgstr "Salvo la lista" |
|
10792 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10793 |
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10794 |
msgid "%%%" |
10795 |
msgstr "%%%" |
|
10796 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10797 |
#: bin/discard:19
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10798 |
msgid "" |
10799 |
"Discard held messages.\n"
|
|
10800 |
"\n"
|
|
10801 |
"Usage:\n" |
|
10802 |
" discard [options] file ...\n"
|
|
10803 |
"\n"
|
|
10804 |
"Options:\n" |
|
10805 |
" --help / -h\n"
|
|
10806 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
10807 |
"\n"
|
|
10808 |
" --quiet / -q\n"
|
|
10809 |
" Don't print status messages.\n"
|
|
10810 |
msgstr "" |
|
112
by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages |
10811 |
"Scarta un messaggio trattenuto.\n"
|
10812 |
"\n"
|
|
10813 |
"Uso:\n" |
|
10814 |
" discard [opzioni] file ...\n"
|
|
10815 |
"\n"
|
|
10816 |
"Opzioni:\n" |
|
10817 |
"\n"
|
|
10818 |
" --help / -h\n"
|
|
10819 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
10820 |
"\n"
|
|
10821 |
" --quiet / -q\n"
|
|
10822 |
" Non scrivere i messaggi di stato.\n"
|
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10823 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10824 |
#: bin/discard:94
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10825 |
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" |
112
by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages |
10826 |
msgstr "Ignoro un messaggio non trattenuto: %(f)s" |
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10827 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10828 |
#: bin/discard:100
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10829 |
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" |
112
by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages |
10830 |
msgstr "Ingnoro un messaggio trattenuto con id non valido: %(f)s" |
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10831 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10832 |
#: bin/discard:112
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10833 |
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" |
112
by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages |
10834 |
msgstr "Scartato il messaggio #%(id)s per la lista %(listname)s" |
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
10835 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10836 |
#: bin/dumpdb:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10837 |
msgid "" |
10838 |
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
|
|
10839 |
"\n"
|
|
10840 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n" |
|
10841 |
"\n"
|
|
10842 |
"Options:\n" |
|
10843 |
"\n"
|
|
10844 |
" --marshal/-m\n"
|
|
10845 |
" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
|
|
10846 |
"automatic\n"
|
|
10847 |
" guessing.\n"
|
|
10848 |
"\n"
|
|
10849 |
" --pickle/-p\n"
|
|
10850 |
" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
|
|
10851 |
" guessing.\n"
|
|
10852 |
"\n"
|
|
10853 |
" --noprint/-n\n"
|
|
10854 |
" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
|
|
10855 |
"there's\n"
|
|
10856 |
" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
|
|
10857 |
" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
|
|
10858 |
"that\n"
|
|
10859 |
" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
|
|
10860 |
"\n"
|
|
10861 |
" --help/-h\n"
|
|
10862 |
" Print this help message and exit\n"
|
|
10863 |
"\n"
|
|
10864 |
"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
|
|
10865 |
"a\n"
|
|
10866 |
"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
|
|
10867 |
"a\n"
|
|
10868 |
"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
|
|
10869 |
"assumption\n"
|
|
10870 |
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
|
|
10871 |
msgstr "" |
|
10872 |
"Esegue il dump dei contenuti di un qualunque database Mailman.\n"
|
|
10873 |
"\n"
|
|
10874 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] nomefile\n" |
|
10875 |
"\n"
|
|
10876 |
"Opzioni:\n" |
|
10877 |
"\n"
|
|
10878 |
" --marshal/-m\n"
|
|
10879 |
" Assume che il file contenga un Python marshal, saltanto ogni\n"
|
|
10880 |
" tentativo di indovinare il formato automaticamente.\n"
|
|
10881 |
"\n"
|
|
10882 |
" --pickle/-p\n"
|
|
10883 |
" Assume che il file contenga un Python pickle, saltando ogni\n"
|
|
10884 |
" tentativo di indovinare il formato automaticamente.\n"
|
|
10885 |
"\n"
|
|
10886 |
" --noprint/-n\n"
|
|
10887 |
" Non provare a stampare il contenuto dell'oggetto. Questo è\n"
|
|
10888 |
" utile se ci sono problemi con l'oggetto e tu vuoi soltanto\n"
|
|
10889 |
" ottenere una rappresentazione non serializzata. Utile con\n"
|
|
10890 |
" `python -i bin/dumpdb <file>'. In questo caso, la radice\n"
|
|
10891 |
" dell'albero sarà memorizzata in una variabile globale di nome\n"
|
|
10892 |
" \"msg\".\n"
|
|
10893 |
"\n"
|
|
10894 |
" --help/-h\n"
|
|
10895 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
10896 |
"\n"
|
|
10897 |
"Se nomefile finisce con `.db', allora si assume che il file contenga\n"
|
|
10898 |
"un Python marshal. Se nomefile finisce con `.pck' allora si assume\n"
|
|
10899 |
"che contenga un Python pickle. In ogni caso, se vuoi saltare queste\n"
|
|
10900 |
"assunzioni di default -- o se nomefile non ha suffisso riconosciuto --,\n"
|
|
10901 |
"usa le opzioni -p o -m.\n"
|
|
10902 |
||
10903 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10904 |
#: bin/dumpdb:105
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10905 |
msgid "No filename given." |
10906 |
msgstr "Non è stato fornito un nome di file." |
|
10907 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10908 |
#: bin/dumpdb:108
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10909 |
msgid "Bad arguments: %(pargs)s" |
10910 |
msgstr "Argomenti errati: %(pargs)s" |
|
10911 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10912 |
#: bin/dumpdb:118
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10913 |
msgid "Please specify either -p or -m." |
10914 |
msgstr "Per favore specifica -p oppure -m." |
|
10915 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10916 |
#: bin/dumpdb:133
|
10917 |
msgid "[----- start %(typename)s file -----]" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10918 |
msgstr "[----- inizio del file %(typename)s -----]" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
10919 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10920 |
#: bin/dumpdb:139
|
10921 |
msgid "[----- end %(typename)s file -----]" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10922 |
msgstr "[----- fine del file %(typename)s -----]" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
10923 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10924 |
#: bin/dumpdb:142
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
10925 |
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
10926 |
msgstr "<----- inizio oggetto %(cnt)s ----->" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
10927 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10928 |
#: bin/export.py:20
|
10929 |
msgid "Export an XML representation of a mailing list." |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10930 |
msgstr "Esporta una rappresentazione XML di una lista." |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10931 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10932 |
#: bin/export.py:319
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10933 |
msgid "" |
10934 |
"%%prog [options]\n"
|
|
10935 |
"\n"
|
|
10936 |
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
|
|
10937 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10938 |
"%%prog [options]\n"
|
10939 |
"\n"
|
|
10940 |
"Esporta in formato XML la configurazione e gli iscritti di una lista."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10941 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10942 |
#: bin/export.py:325
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10943 |
msgid "" |
10944 |
"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
|
|
10945 |
"is\n"
|
|
10946 |
"used."
|
|
10947 |
msgstr "" |
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10948 |
"Scrive XML nel FILENAME. Se non specificato, o se FILENAME è '-', allora\n"
|
10949 |
" scrive sull'uscita standard."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10950 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10951 |
#: bin/export.py:329
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10952 |
msgid "" |
10953 |
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
|
|
10954 |
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
|
|
10955 |
"case-insensitive."
|
|
10956 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10957 |
"Specifica l'hashing in stile RFC2307 per le password incluse nell'output.\n"
|
10958 |
"Usa -P per ottenere una lista di schemi supportati, che sono insensibili\n"
|
|
10959 |
"a maiuscole e minuscole."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10960 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10961 |
#: bin/export.py:334
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10962 |
msgid "" |
10963 |
"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
|
|
10964 |
"are\n"
|
|
10965 |
"case-insensitive."
|
|
10966 |
msgstr "" |
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10967 |
"Elenca gli schemi di hashing supportati ed esce. Le etichette degli\n"
|
10968 |
"schemi sono insensibili a maiuscole e minuscole."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10969 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10970 |
#: bin/export.py:339
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10971 |
msgid "" |
10972 |
"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
|
|
10973 |
"are\n"
|
|
10974 |
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
|
|
10975 |
msgstr "" |
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
10976 |
"La lista da inserire nell'output. Se non specificata, allora tutte le "
|
10977 |
"liste\n"
|
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10978 |
"saranno inserite nell'output XML. Possono essere specificate multiple\n"
|
10979 |
"opzioni -l."
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10980 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10981 |
#: bin/export.py:345
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10982 |
msgid "Unexpected arguments" |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10983 |
msgstr "Argomenti inattesi" |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10984 |
|
10985 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
|
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
10986 |
#: bin/export.py:351
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10987 |
msgid "Invalid password scheme" |
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
10988 |
msgstr "Schema di password non valido" |
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
10989 |
|
10990 |
#: bin/find_member:19
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
10991 |
msgid "" |
10992 |
"Find all lists that a member's address is on.\n"
|
|
10993 |
"\n"
|
|
10994 |
"Usage:\n" |
|
10995 |
" find_member [options] regex [regex [...]]\n"
|
|
10996 |
"\n"
|
|
10997 |
"Where:\n" |
|
10998 |
" --listname=listname\n"
|
|
10999 |
" -l listname\n"
|
|
11000 |
" Include only the named list in the search.\n"
|
|
11001 |
"\n"
|
|
11002 |
" --exclude=listname\n"
|
|
11003 |
" -x listname\n"
|
|
11004 |
" Exclude the named list from the search.\n"
|
|
11005 |
"\n"
|
|
11006 |
" --owners\n"
|
|
11007 |
" -w\n"
|
|
11008 |
" Search list owners as well as members.\n"
|
|
11009 |
"\n"
|
|
11010 |
" --help\n"
|
|
11011 |
" -h\n"
|
|
11012 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
11013 |
"\n"
|
|
11014 |
" regex\n"
|
|
11015 |
" A Python regular expression to match against.\n"
|
|
11016 |
"\n"
|
|
11017 |
"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
|
|
11018 |
"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
|
|
11019 |
"is\n"
|
|
11020 |
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
|
|
11021 |
"specifically excluded.\n"
|
|
11022 |
"\n"
|
|
11023 |
"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
|
|
11024 |
"Complete\n"
|
|
11025 |
"specifications are at:\n"
|
|
11026 |
"\n"
|
|
1156
by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation. |
11027 |
"http://docs.python.org/library/re.html\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11028 |
"\n"
|
11029 |
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
|
|
11030 |
"displayed.\n"
|
|
11031 |
"\n"
|
|
11032 |
msgstr "" |
|
11033 |
"Trova tutte le liste nelle quali si trova un certo indirizzo.\n"
|
|
11034 |
"\n"
|
|
11035 |
"Uso:\n" |
|
11036 |
" find_member [opzioni] regex [regex [...]]\n"
|
|
11037 |
"\n"
|
|
11038 |
"Dove:\n" |
|
11039 |
" --listname=nomelista\n"
|
|
11040 |
" -l nomelista\n"
|
|
11041 |
" Includi nella ricerca solo la lista indicata.\n"
|
|
11042 |
"\n"
|
|
11043 |
" --exclude=nomelista\n"
|
|
11044 |
" -x nomelista\n"
|
|
11045 |
" Escludi dalla ricerca la lista indicata.\n"
|
|
11046 |
"\n"
|
|
11047 |
" --owners\n"
|
|
11048 |
" -w\n"
|
|
11049 |
" Cerca anche tra i proprietari di lista (non solo tra iscritti).\n"
|
|
11050 |
"\n"
|
|
11051 |
" --help\n"
|
|
11052 |
" -h\n"
|
|
11053 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11054 |
"\n"
|
|
11055 |
" regex\n"
|
|
11056 |
" Una espressione regolare Python da usare come filtro.\n"
|
|
11057 |
"\n"
|
|
11058 |
"Le interazioni tra -l e -x avvengono nel modo seguente:\n"
|
|
11059 |
"se è presente almeno una opzione -l allora vengono incluse nella\n"
|
|
11060 |
"ricerca solo le liste indicate; se è presente almeno una opzione\n"
|
|
11061 |
"-x ma non sono presenti opzioni -l, allora vengono cercate tutte\n"
|
|
11062 |
"le liste tranne quelle esplicitamente escluse.\n"
|
|
11063 |
"\n"
|
|
11064 |
"La sintassi delle espressioni regolari è simile a quella di Perl5,\n"
|
|
11065 |
"usando il modulo Python re. La specifica completa si può trovare\n"
|
|
11066 |
"all'indirizzo:\n"
|
|
11067 |
"\n"
|
|
1156
by Mark Sapiro
Updated links to Python documentation. |
11068 |
"http://docs.python.org/library/re.html\n" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11069 |
"\n"
|
11070 |
"La ricerca degli indirizzi è non sensibile a maiuscole/minuscole\n"
|
|
11071 |
"ma vengono mostrati gli indirizzi senza alterazioni.\n"
|
|
11072 |
"\n"
|
|
11073 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11074 |
#: bin/find_member:159
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11075 |
msgid "Search regular expression required" |
11076 |
msgstr "L'espressione regolare su cui eseguire la ricerca è richiesta" |
|
11077 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11078 |
#: bin/find_member:164
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11079 |
msgid "No lists to search" |
11080 |
msgstr "Non ho liste su cui cercare." |
|
11081 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11082 |
#: bin/find_member:173
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11083 |
msgid "found in:" |
11084 |
msgstr "trovato in:" |
|
11085 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11086 |
#: bin/find_member:179
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11087 |
msgid "(as owner)" |
11088 |
msgstr "(come proprietario)" |
|
11089 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11090 |
#: bin/fix_url.py:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11091 |
msgid "" |
11092 |
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
|
|
11093 |
"\n"
|
|
11094 |
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
|
|
11095 |
"\n"
|
|
11096 |
"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
|
|
11097 |
"\n"
|
|
11098 |
"Options:\n" |
|
11099 |
" -u urlhost\n"
|
|
11100 |
" --urlhost=urlhost\n"
|
|
11101 |
" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
|
|
11102 |
"and\n"
|
|
11103 |
" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
|
|
11104 |
" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
|
|
11105 |
"\n"
|
|
11106 |
" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
|
|
11107 |
"are\n"
|
|
11108 |
" used.\n"
|
|
11109 |
"\n"
|
|
11110 |
" -v / --verbose\n"
|
|
11111 |
" Print what the script is doing.\n"
|
|
11112 |
"\n"
|
|
11113 |
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
|
|
11114 |
msgstr "" |
|
11115 |
"Riporta l'attributo web_page_url di una lista al valore di default.\n"
|
|
11116 |
"\n"
|
|
11117 |
"Questo script è scritto per essere eseguito tramite bin/withlist,\n"
|
|
11118 |
"cioè:\n"
|
|
11119 |
"\n"
|
|
11120 |
"% bin/withlist -l -r fix_url nomelista [opzioni]\n"
|
|
11121 |
"\n"
|
|
11122 |
"Opzioni:\n" |
|
11123 |
" -u urlhost\n"
|
|
11124 |
" --urlhost=urlhost\n"
|
|
11125 |
" Cerca urlhost nella tabella degli host virtuali e imposta\n"
|
|
11126 |
" il valore degli attributi web_page_url e host_name per la\n"
|
|
11127 |
" lista ai valori trovati. Praticamente muove la lista da\n"
|
|
11128 |
" un dominio virtuale ad un altro.\n"
|
|
11129 |
"\n"
|
|
11130 |
" Senza questa opzione vengono usati i valori di default per\n"
|
|
11131 |
" web_page_url e host_name.\n"
|
|
11132 |
"\n"
|
|
11133 |
" -v / --verbose\n"
|
|
11134 |
" Scrive quello che sta facendo.\n"
|
|
11135 |
"\n"
|
|
11136 |
"Se eseguito da solo (senza withlist), scrive questo messaggio ed esce.\n"
|
|
11137 |
||
1255
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for added fix_url message. |
11138 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
|
11139 |
#: bin/fix_url.py:75
|
|
11140 |
#, fuzzy
|
|
11141 |
msgid "Locking list" |
|
11142 |
msgstr "Salvo la lista" |
|
11143 |
||
11144 |
#: bin/fix_url.py:85
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11145 |
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" |
11146 |
msgstr "Imposto web_page_url a: %(web_page_url)s" |
|
11147 |
||
1255
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for added fix_url message. |
11148 |
#: bin/fix_url.py:88
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11149 |
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" |
11150 |
msgstr "Imposto host_nama a: %(mailhost)s" |
|
11151 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11152 |
#: bin/genaliases:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11153 |
msgid "" |
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
11154 |
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
|
11155 |
"\n"
|
|
11156 |
"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
|
|
11157 |
"py\n"
|
|
11158 |
"file.\n"
|
|
11159 |
"\n"
|
|
11160 |
"Usage: genaliases [options]\n" |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11161 |
"Options:\n" |
11162 |
"\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
11163 |
" -q/--quiet\n"
|
11164 |
" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
|
|
11165 |
"tone\n"
|
|
11166 |
" down the verbosity.\n"
|
|
11167 |
"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11168 |
" -h/--help\n"
|
11169 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
11170 |
msgstr "" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
11171 |
"Rigenera gli alias di Mailman da zero.\n"
|
11172 |
"\n"
|
|
11173 |
"L'output dipende dal valore della variabile `MTA' nel file mm_cfg.py\n"
|
|
11174 |
"\n"
|
|
11175 |
"Uso: genaliases [opzioni]\n" |
|
11176 |
"Opzioni:\n" |
|
11177 |
"\n"
|
|
11178 |
" -q/--quiet\n"
|
|
11179 |
" L'output per alcuni MTA può contenere commenti. Usa questa "
|
|
11180 |
"opzione per limitare la verbosità.\n"
|
|
11181 |
"\n"
|
|
11182 |
" -h/--help\n"
|
|
11183 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11184 |
|
1246
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the mailman.po files. |
11185 |
#: bin/genaliases:84
|
11186 |
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s." |
|
11187 |
msgstr "" |
|
11188 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
11189 |
#: bin/inject:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11190 |
msgid "" |
11191 |
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
|
|
11192 |
"\n"
|
|
11193 |
"Usage: inject [options] [filename]\n" |
|
11194 |
"\n"
|
|
11195 |
"Options:\n" |
|
11196 |
"\n"
|
|
11197 |
" -h / --help\n"
|
|
11198 |
" Print this text and exit.\n"
|
|
11199 |
"\n"
|
|
11200 |
" -l listname\n"
|
|
11201 |
" --listname=listname\n"
|
|
11202 |
" The name of the list to inject this message to. Required.\n"
|
|
11203 |
"\n"
|
|
11204 |
" -q queuename\n"
|
|
11205 |
" --queue=queuename\n"
|
|
11206 |
" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
|
|
11207 |
"be\n"
|
|
11208 |
" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
|
|
11209 |
"the\n"
|
|
11210 |
" incoming queue is used.\n"
|
|
11211 |
"\n"
|
|
11212 |
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
|
|
11213 |
"standard input is used.\n"
|
|
11214 |
msgstr "" |
|
11215 |
"Inietta un messaggio nella coda di ricezione di Mailman.\n"
|
|
11216 |
"\n"
|
|
11217 |
"Uso: inject [opzioni] [nomefile]\n" |
|
11218 |
"\n"
|
|
11219 |
"Opzioni:\n" |
|
11220 |
"\n"
|
|
11221 |
" -h / --help\n"
|
|
11222 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11223 |
"\n"
|
|
11224 |
" -l nomelista\n"
|
|
11225 |
" --listname=nomelista\n"
|
|
11226 |
" Il nome della lista nella quale iniettare questo messaggio. "
|
|
11227 |
"Richiesto.\n"
|
|
11228 |
"\n"
|
|
11229 |
" -q nomecoda\n"
|
|
11230 |
" --queue=nomecoda\n"
|
|
11231 |
" Il nome della coda nella quale iniettare il messaggio. Il nome "
|
|
11232 |
"della\n"
|
|
11233 |
" coda deve essere il nome di una delle sottodirectory nella "
|
|
11234 |
"directory\n"
|
|
11235 |
" qfiles. Se omesso verrà usata la coda incoming.\n"
|
|
11236 |
"\n"
|
|
11237 |
"nomefile è il nome del file di testo che contiene il messaggio da "
|
|
11238 |
"iniettare.\n"
|
|
11239 |
"Se omesso, verrà usato lo standard input.\n"
|
|
11240 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
11241 |
#: bin/inject:84
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11242 |
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" |
11243 |
msgstr "Directory di coda errata: %(qdir)s" |
|
11244 |
||
11245 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
|
|
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
11246 |
#: bin/inject:89
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11247 |
msgid "A list name is required" |
11248 |
msgstr "Il nome della lista è obbligatorio" |
|
11249 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
11250 |
#: bin/list_admins:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11251 |
msgid "" |
11252 |
"List all the owners of a mailing list.\n"
|
|
11253 |
"\n"
|
|
11254 |
"Usage: %(program)s [options] listname ...\n" |
|
11255 |
"\n"
|
|
11256 |
"Where:\n" |
|
11257 |
"\n"
|
|
11258 |
" --all-vhost=vhost\n"
|
|
11259 |
" -v=vhost\n"
|
|
11260 |
" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
|
|
11261 |
"host.\n"
|
|
11262 |
"\n"
|
|
11263 |
" --all\n"
|
|
11264 |
" -a\n"
|
|
11265 |
" List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
|
|
11266 |
"\n"
|
|
11267 |
" --help\n"
|
|
11268 |
" -h\n"
|
|
11269 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
11270 |
"\n"
|
|
11271 |
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
|
|
11272 |
"have more than one named list on the command line.\n"
|
|
11273 |
msgstr "" |
|
11274 |
"Elenca tutti i proprietari di una lista.\n"
|
|
11275 |
"\n"
|
|
11276 |
"Uso: %(program)s [opzioni] nomelista ...\n" |
|
11277 |
"\n"
|
|
11278 |
"Dove:\n" |
|
11279 |
"\n"
|
|
11280 |
" --all-vhost=vhost\n"
|
|
11281 |
" -v=vhost\n"
|
|
11282 |
" Elenca i proprietari di tutte le liste di un certo virtualhost.\n"
|
|
11283 |
"\n"
|
|
11284 |
" --all\n"
|
|
11285 |
" -a\n"
|
|
11286 |
" Elenca i proprietari di tutte le liste sul sistema.\n"
|
|
11287 |
"\n"
|
|
11288 |
" --help\n"
|
|
11289 |
" -h\n"
|
|
11290 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11291 |
"\n"
|
|
11292 |
"`nomelista' è il nome della lista di cui si vuole l'elenco dei\n"
|
|
11293 |
"proprietari. Puoi mettere sulla linea di comando i nomi di più liste.\n"
|
|
11294 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
11295 |
#: bin/list_admins:97
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11296 |
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" |
11297 |
msgstr "Lista: %(listname)s, \tProprietari: %(owners)s" |
|
11298 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11299 |
#: bin/list_lists:19
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
11300 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11301 |
msgid "" |
11302 |
"List all mailing lists.\n"
|
|
11303 |
"\n"
|
|
11304 |
"Usage: %(program)s [options]\n" |
|
11305 |
"\n"
|
|
11306 |
"Where:\n" |
|
11307 |
"\n"
|
|
11308 |
" -a / --advertised\n"
|
|
11309 |
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
|
|
11310 |
"\n"
|
|
1386
by Mark Sapiro
- added Persian (Farsi - fa) language. |
11311 |
" -p / --public-archive\n"
|
11312 |
" List only those lists with public archives.\n"
|
|
11313 |
"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11314 |
" --virtual-host-overview=domain\n"
|
11315 |
" -V domain\n"
|
|
11316 |
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
|
|
11317 |
" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
|
|
11318 |
" set.\n"
|
|
11319 |
"\n"
|
|
11320 |
" -b / --bare\n"
|
|
11321 |
" Displays only the list name, with no description.\n"
|
|
11322 |
"\n"
|
|
11323 |
" -h / --help\n"
|
|
11324 |
" Print this text and exit.\n"
|
|
11325 |
"\n"
|
|
11326 |
msgstr "" |
|
11327 |
"Elenca tutte le liste.\n"
|
|
11328 |
"\n"
|
|
11329 |
"Uso: %(program)s [opzioni]\n" |
|
11330 |
"\n"
|
|
11331 |
"Dove:\n" |
|
11332 |
"\n"
|
|
11333 |
" -a / --advertised\n"
|
|
11334 |
" Elenca solo le liste che sono pubbliche\n"
|
|
11335 |
"\n"
|
|
11336 |
" --virtual-host-overview=dominio\n"
|
|
11337 |
" -V dominio\n"
|
|
11338 |
" Elenca solo le liste che sono ospitate su un dato dominio virtuale.\n"
|
|
11339 |
" Questo funziona soltanto se la variabile VIRTUAL_HOST_OVERVIEW è\n"
|
|
11340 |
" settata.\n"
|
|
11341 |
"\n"
|
|
11342 |
" -b / --bare\n"
|
|
11343 |
" Mostra solo il nome della lista, senza descrizione.\n"
|
|
11344 |
"\n"
|
|
11345 |
" -h / --help\n"
|
|
11346 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11347 |
"\n"
|
|
11348 |
||
11349 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
|
|
11350 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
|
|
11351 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
|
|
11352 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
|
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
11353 |
#: bin/list_lists:119
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11354 |
msgid "No matching mailing lists found" |
11355 |
msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti." |
|
11356 |
||
11357 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:222
|
|
11358 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
|
|
11359 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
|
|
11360 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
|
|
1629.3.66
by Mark Sapiro
I18n changes for last commits. |
11361 |
#: bin/list_lists:123
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11362 |
msgid "matching mailing lists found:" |
11363 |
msgstr "liste corrispondenti trovate:" |
|
11364 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11365 |
#: bin/list_members:19
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
11366 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11367 |
msgid "" |
11368 |
"List all the members of a mailing list.\n"
|
|
11369 |
"\n"
|
|
11370 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n" |
|
11371 |
"\n"
|
|
11372 |
"Where:\n" |
|
11373 |
"\n"
|
|
11374 |
" --output file\n"
|
|
11375 |
" -o file\n"
|
|
11376 |
" Write output to specified file instead of standard out.\n"
|
|
11377 |
"\n"
|
|
11378 |
" --regular / -r\n"
|
|
11379 |
" Print just the regular (non-digest) members.\n"
|
|
11380 |
"\n"
|
|
11381 |
" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
|
|
11382 |
" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
|
|
11383 |
"or\n"
|
|
11384 |
" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
|
|
11385 |
"of\n"
|
|
11386 |
" digest.\n"
|
|
11387 |
"\n"
|
|
11388 |
" --nomail[=why] / -n [why]\n"
|
|
11389 |
" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
|
|
11390 |
"can\n"
|
|
11391 |
" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
|
|
11392 |
"prints just the\n"
|
|
11393 |
" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
|
|
11394 |
" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
|
|
11395 |
" enabled.\n"
|
|
11396 |
"\n"
|
|
11397 |
" --fullnames / -f\n"
|
|
11398 |
" Include the full names in the output.\n"
|
|
11399 |
"\n"
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11400 |
" --preserve / -p\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11401 |
" Output member addresses case preserved the way they were added to "
|
11402 |
"the\n"
|
|
11403 |
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
|
|
11404 |
"\n"
|
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
11405 |
" --moderated / -m\n"
|
11406 |
" Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
|
|
11407 |
"\n"
|
|
11408 |
" --non-moderated / -M\n"
|
|
11409 |
" Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n"
|
|
11410 |
"\n"
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11411 |
" --invalid / -i\n"
|
11412 |
" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
|
|
11413 |
" Ignores -r, -d, -n.\n"
|
|
11414 |
"\n"
|
|
11415 |
" --unicode / -u\n"
|
|
11416 |
" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
|
|
11417 |
"normal\n"
|
|
11418 |
" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
|
|
11419 |
"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11420 |
" --help\n"
|
11421 |
" -h\n"
|
|
11422 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
11423 |
"\n"
|
|
11424 |
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
|
|
11425 |
"\n"
|
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
11426 |
"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
|
11427 |
"first,\n"
|
|
11428 |
"followed by digest members, but no indication is given as to address "
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11429 |
"status.\n"
|
11430 |
msgstr "" |
|
11431 |
"Elenca tutti gli iscritti di una lista.\n"
|
|
11432 |
"\n"
|
|
11433 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] nomelista\n" |
|
11434 |
"\n"
|
|
11435 |
"Dove:\n" |
|
11436 |
"\n"
|
|
11437 |
" --output file\n"
|
|
11438 |
" -o file\n"
|
|
11439 |
" Scrive il risultato sul file specificato invece che su standard "
|
|
11440 |
"out.\n"
|
|
11441 |
"\n"
|
|
11442 |
" --regular / -r\n"
|
|
11443 |
" Riporta solo gli iscritti regolari (non digest).\n"
|
|
11444 |
"\n"
|
|
11445 |
" --digest[=tipo] / -d [tipo]\n"
|
|
11446 |
" Riporta solo gli iscritti digest. L'argomento opzionale può\n"
|
|
11447 |
" essere \"mime\" oppure \"plain\", nel qual caso scrive solo\n"
|
|
11448 |
" gli iscritti per li corrispondente tipo di digest.\n"
|
|
11449 |
"\n"
|
|
11450 |
" --nomail[=motivo] / -n [motivo]\n"
|
|
11451 |
" Riporta gli iscritti che hanno l'invio al loro indirizzo\n"
|
|
11452 |
" disattivato. L'argomento opzionale può valere \"byadmin\",\n"
|
|
11453 |
" \"byuser\", \"bybounce\", oppure \"unknown\", nel qual caso\n"
|
|
11454 |
" vengono elencati soltanto gli iscritti che hanno l'invio\n"
|
|
11455 |
" disabilitato per il motivo indicato. Il motivo può anche\n"
|
|
11456 |
" essere \"enabled\", in questo caso vengono elencati gli\n"
|
|
11457 |
" iscritti che hanno l'invio attivato.\n"
|
|
11458 |
"\n"
|
|
11459 |
" --fullnames / -f Includi il percorso completo nell'output.\n"
|
|
11460 |
"\n"
|
|
11461 |
" --preserve / -p\n"
|
|
11462 |
" Riporta gli indirizzi inalterati, con le maiuscole e le minuscole\n"
|
|
11463 |
" originali di quando furono inseriti. Altrimenti, gli indirizzi\n"
|
|
11464 |
" vengono riportati in minuscolo.\n"
|
|
11465 |
"\n"
|
|
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
11466 |
" --invalid / -i\n"
|
11467 |
" Riporta soltanto gli indirizzi che non sono validi.\n"
|
|
103
by pioppo
merging some minor fix from my private CVS. |
11468 |
" Ignora -r, -d e -n.\n"
|
11469 |
"\n"
|
|
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
11470 |
" --unicode / -u\n"
|
11471 |
" Riporta soltanto gli indirizzi che sono conservati in formato\n"
|
|
11472 |
" Unicode invece che come normali stringhe. Ignora -r, -d e -n.\n"
|
|
11473 |
"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11474 |
" --help / -h\n"
|
11475 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11476 |
"\n"
|
|
11477 |
" nomelista è il nome della lista da usare.\n"
|
|
11478 |
"\n"
|
|
11479 |
"Nota che se non fornisci né -r né -d, saranno riportati prima gli iscritti\n"
|
|
11480 |
"regolari e poi quelli digest ma senza indicare la divisione tra i due\n"
|
|
11481 |
"gruppi.\n"
|
|
11482 |
||
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
11483 |
#: bin/list_members:198
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11484 |
msgid "Bad --nomail option: %(why)s" |
11485 |
msgstr "Opzione --nomail errata: %(why)s" |
|
11486 |
||
11487 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
|
|
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
11488 |
#: bin/list_members:209
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11489 |
msgid "Bad --digest option: %(kind)s" |
11490 |
msgstr "Opzione --digest errata: %(kind)s" |
|
11491 |
||
1599
by Mark Sapiro
Updated i18n for prior changes. |
11492 |
#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
|
11493 |
#: bin/list_members:225
|
|
11494 |
msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified." |
|
11495 |
msgstr "" |
|
11496 |
||
11497 |
#: bin/list_members:243
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11498 |
msgid "Could not open file for writing:" |
11499 |
msgstr "Non riesce ad aprire il file in scrittura:" |
|
11500 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
11501 |
#: bin/list_owners:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11502 |
msgid "" |
11503 |
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
|
|
11504 |
"\n"
|
|
11505 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" |
|
11506 |
"Options:\n" |
|
11507 |
"\n"
|
|
11508 |
" -w / --with-listnames\n"
|
|
11509 |
" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
|
|
11510 |
" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
|
|
11511 |
"on\n"
|
|
11512 |
" the email address.\n"
|
|
11513 |
"\n"
|
|
11514 |
" -m / --moderators\n"
|
|
11515 |
" Include the list moderators in the output.\n"
|
|
11516 |
"\n"
|
|
11517 |
" -h / --help\n"
|
|
11518 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
11519 |
"\n"
|
|
11520 |
" listname\n"
|
|
11521 |
" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
|
|
11522 |
" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
|
|
11523 |
"of\n"
|
|
11524 |
" all the lists will be displayed.\n"
|
|
11525 |
msgstr "" |
|
11526 |
"Elenca i gestori di una lista, o di tutte le liste.\n"
|
|
11527 |
"\n"
|
|
11528 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista ...]\n" |
|
11529 |
"Opzioni:\n" |
|
11530 |
"\n"
|
|
11531 |
" -w / --with-listnames\n"
|
|
11532 |
" Raggruppa i gestori per lista ed include i nomi delle liste\n"
|
|
11533 |
" nell'output. In caso contrario i gestori vengono ordinati\n"
|
|
11534 |
" alfabeticamente per indirizzo e mostrati una sola volta\n"
|
|
11535 |
"\n"
|
|
11536 |
" -m / --moderators\n"
|
|
11537 |
" Include anche i moderatori nell'output.\n"
|
|
11538 |
"\n"
|
|
11539 |
" -h / --help\n"
|
|
11540 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11541 |
"\n"
|
|
11542 |
" nomelista\n"
|
|
11543 |
" Visualizza i gestori per le liste specificate. E' possibile\n"
|
|
11544 |
" indicare più di una lista dopo le opzioni. Se non viene indicata\n"
|
|
11545 |
" alcuna lista, allora saranno mostrate tutte.\n"
|
|
11546 |
||
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
11547 |
#: bin/mailman-config:22
|
11548 |
msgid "" |
|
11549 |
"Show basic statistics about, and build options for this\n"
|
|
11550 |
"installation of Mailman. Requires python 2."
|
|
11551 |
msgstr "" |
|
11552 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11553 |
#: bin/mailmanctl:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11554 |
msgid "" |
11555 |
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
|
|
11556 |
"\n"
|
|
11557 |
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
|
|
11558 |
"making\n"
|
|
11559 |
"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
|
|
11560 |
"It\n"
|
|
11561 |
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
|
|
11562 |
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
|
|
11563 |
"\n"
|
|
11564 |
"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
|
|
11565 |
"both\n"
|
|
11566 |
"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
|
|
11567 |
"qrunners\n"
|
|
11568 |
"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
|
|
11569 |
"qrunners\n"
|
|
11570 |
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
|
|
11571 |
"\n"
|
|
11572 |
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
|
|
11573 |
"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
|
|
11574 |
"own\n"
|
|
11575 |
"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
|
|
11576 |
"id\n"
|
|
11577 |
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
|
|
11578 |
"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
|
|
11579 |
"everything for you.\n"
|
|
11580 |
"\n"
|
|
11581 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n" |
|
11582 |
"\n"
|
|
11583 |
"Options:\n" |
|
11584 |
"\n"
|
|
11585 |
" -n/--no-restart\n"
|
|
11586 |
" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
|
|
11587 |
" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
|
|
11588 |
" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
|
|
11589 |
" command is given.\n"
|
|
11590 |
"\n"
|
|
11591 |
" -u/--run-as-user\n"
|
|
11592 |
" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
|
|
11593 |
"id\n"
|
|
11594 |
" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
|
|
11595 |
" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
|
|
11596 |
"this\n"
|
|
11597 |
" user and group before the check is made.\n"
|
|
11598 |
"\n"
|
|
11599 |
" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
|
|
11600 |
"u\n"
|
|
11601 |
" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
|
|
11602 |
"skipped,\n"
|
|
11603 |
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
|
|
11604 |
" not recommended for normal production environments.\n"
|
|
11605 |
"\n"
|
|
11606 |
" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
|
|
11607 |
"group,\n"
|
|
11608 |
" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
|
|
11609 |
" list's archives through the web. Tough luck!\n"
|
|
11610 |
"\n"
|
|
11611 |
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
|
|
11612 |
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
|
|
11613 |
" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
|
|
11614 |
"an\n"
|
|
11615 |
" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
|
|
11616 |
"described\n"
|
|
11617 |
" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
|
|
11618 |
" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
|
|
11619 |
"stale\n"
|
|
11620 |
" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
|
|
11621 |
"\n"
|
|
11622 |
" -q/--quiet\n"
|
|
11623 |
" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
|
|
11624 |
" standard error.\n"
|
|
11625 |
"\n"
|
|
11626 |
" -h/--help\n"
|
|
11627 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
11628 |
"\n"
|
|
11629 |
"Commands:\n" |
|
11630 |
"\n"
|
|
11631 |
" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
|
|
11632 |
"and\n"
|
|
11633 |
" exits if the master daemon is already running.\n"
|
|
11634 |
"\n"
|
|
11635 |
" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
|
|
11636 |
" more messages will be processed.\n"
|
|
11637 |
"\n"
|
|
11638 |
" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
|
|
11639 |
" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
|
|
11640 |
"will\n"
|
|
11641 |
" use the newly installed code.\n"
|
|
11642 |
"\n"
|
|
11643 |
" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
|
|
11644 |
"the\n"
|
|
11645 |
" next time a message is written to them\n"
|
|
11646 |
msgstr "" |
|
11647 |
"Script principale per la partenza e l'arresto del demone qrunner di "
|
|
11648 |
"Mailman.\n"
|
|
11649 |
"\n"
|
|
11650 |
"Questo script avvia, ferma e riavvia i gestori di coda principali di\n"
|
|
11651 |
"Mailman, assicurandosi che i vari gestori siano ancora vivi e\n"
|
|
11652 |
"funzionanti.\n"
|
|
11653 |
"Questo viene fatto forkando i singoli qrunner ed eseguendo wait sul\n"
|
|
11654 |
"loro pid. Quando si accorge che un sottoprocesso è uscito, lo rilancia.\n"
|
|
11655 |
"\n"
|
|
11656 |
"I gestori rispondono ai segnali SIGINT, SIGTERM e SIGHUP.\n"
|
|
11657 |
"SIGINT e SIGTERM provocano la terminazione corretta dei gestori\n"
|
|
11658 |
"ma il master rilancia soltanto i gestori terminati da SIGINT.\n"
|
|
11659 |
"SIGHUP provoca la chiusura dei file di log sia del master che dei \n"
|
|
11660 |
"gestori. I file saranno riaperti automaticamente non appena ci\n"
|
|
11661 |
"sarà qualcosa da scrivere.\n"
|
|
11662 |
"\n"
|
|
11663 |
"Anche il master risponde ai segnali SIGINT, SIGTERM e SIGHUP,\n"
|
|
11664 |
"che propaga semplicemente a tutti i sottoprocessi (nota che il master\n"
|
|
11665 |
"chiude e riapre i suoi log alla ricezione di SIGHUP). Il master \n"
|
|
11666 |
"inoltre lascia il suo pid nel file data/master-qrunner.pid ma \n"
|
|
11667 |
"normalmente non hai bisogno di usare questo pid direttamente.\n"
|
|
11668 |
"I comandi `start', `stop' e `restart' fanno tutto quanto per te. \n"
|
|
11669 |
"\n"
|
|
11670 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [ start | stop | restart | reopen ]\n" |
|
11671 |
"\n"
|
|
11672 |
"Opzioni:\n" |
|
11673 |
"\n"
|
|
11674 |
" -n/--no-restart\n"
|
|
11675 |
" Non riavviare i sottoprocessi quando escono a causa di un \n"
|
|
11676 |
" errore o per un SIGINT (non vengono comunque mai riavviati\n"
|
|
11677 |
" se escono per un SIGTERM).\n"
|
|
11678 |
" Usa questa opzione solo per debugging. E' utile solo in\n"
|
|
11679 |
" combinazione con `start'.\n"
|
|
11680 |
"\n"
|
|
11681 |
" -u/--run-as-user\n"
|
|
11682 |
" Normalmente, questo script si rifiuta di partire se l'utente\n"
|
|
11683 |
" e il gruppo non sono uguali a quelli di `mailman' (definiti\n"
|
|
11684 |
" nella configurazione di Mailman). Se lo lanci come root,\n"
|
|
11685 |
" lo script cambierà l'identità su questo utente prima che i\n"
|
|
11686 |
" check siano eseguiti.\n"
|
|
11687 |
"\n"
|
|
11688 |
" Questo potrebbe essere scomodo per il testing e debugging,\n"
|
|
11689 |
" quindi -u significa che il passo in cui uid/gid vengono\n"
|
|
11690 |
" modificati e controllati sarà saltato. Questa opzione non\n"
|
|
11691 |
" è raccomandata per i normali ambienti di produzione.\n"
|
|
11692 |
"\n"
|
|
11693 |
" Nota inoltre che se usi -u con un utente che non è nel gruppo\n"
|
|
11694 |
" mailman potresti avere problemi di permessi, ad esempio\n"
|
|
11695 |
" potresti non riuscire a cancellare gli archivi della lista via web.\n"
|
|
11696 |
" Buona fortuna!\n"
|
|
11697 |
"\n"
|
|
11698 |
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
|
|
11699 |
" Se mailmanctl trova un lock per il master qrunner, normalmente\n"
|
|
11700 |
" esce con un messaggio di errore. Con questa opzione mailmanctl\n"
|
|
11701 |
" esegue un controllo ulteriore e, se un processo sullo stesso \n"
|
|
11702 |
" host e con lo stesso pid descritti nel file di lock, è ancora\n"
|
|
11703 |
" in esecuzione allora mailmanctl uscirà ugualmente altrimenti\n"
|
|
11704 |
" se non viene trovato alcun processo corrispondente mailmanctl\n"
|
|
11705 |
" rimuoverà il lock apparentemente abbandonato ed eseguirà un\n"
|
|
11706 |
" altro tentativo di acquisire il lock del master.\n"
|
|
11707 |
"\n"
|
|
11708 |
" -q/--quiet\n"
|
|
11709 |
" Non mostrare i messaggi di stato. I messaggi di errore sono\n"
|
|
11710 |
" ugualmente mostrati sullo standard error.\n"
|
|
11711 |
"\n"
|
|
11712 |
" -h/--help\n"
|
|
11713 |
" Scrivi questo messaggio ed esci.\n"
|
|
11714 |
"\n"
|
|
11715 |
"Comandi:\n" |
|
11716 |
"\n"
|
|
11717 |
" start - Fa partire il demone qrunner principale. Scrive un messaggio\n"
|
|
11718 |
" ed esce se il qrunner principale è già in funzione.\n"
|
|
11719 |
"\n"
|
|
11720 |
" stop - Arresta il qrunner principale e tutti i suoi sottoposti.\n"
|
|
11721 |
" Dopo l'arresto i messaggi non saranno più elaborati.\n"
|
|
11722 |
"\n"
|
|
11723 |
" restart - Fa ripartire i sotto-processi ma non il master. Questo è \n"
|
|
11724 |
" molto utile per lo sviluppo perché senza un restart completo\n"
|
|
11725 |
" i sottoprocessi non caricheranno i moduli cambiati.\n"
|
|
11726 |
"\n"
|
|
11727 |
" reopen - Semplicemente farà riaprire tutti i file di log.\n"
|
|
11728 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11729 |
#: bin/mailmanctl:152
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11730 |
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" |
11731 |
msgstr "Non capisco il PID in: %(pidfile)s" |
|
11732 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11733 |
#: bin/mailmanctl:154
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11734 |
msgid "Is qrunner even running?" |
11735 |
msgstr "qrunner sta girando?" |
|
11736 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11737 |
#: bin/mailmanctl:160
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11738 |
msgid "No child with pid: %(pid)s" |
11739 |
msgstr "Non ci sono figli con questo pid: %(pid)s" |
|
11740 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11741 |
#: bin/mailmanctl:162
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11742 |
msgid "Stale pid file removed." |
11743 |
msgstr "pid file abbandonato rimosso." |
|
11744 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11745 |
#: bin/mailmanctl:221
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11746 |
msgid "" |
11747 |
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
|
|
11748 |
"another\n"
|
|
11749 |
"master qrunner is already running.\n"
|
|
11750 |
msgstr "" |
|
11751 |
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale perchè\n"
|
|
11752 |
"sembra che ci sia un altro qrunner in esecuzione.\n"
|
|
11753 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11754 |
#: bin/mailmanctl:227
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11755 |
msgid "" |
11756 |
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
|
|
11757 |
"is\n"
|
|
11758 |
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
|
|
11759 |
msgstr "" |
|
11760 |
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale. Sembra che\n"
|
|
298
by pioppo
little typos, tnx to Claudio Cattazzo |
11761 |
"si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciare mailmanctl con\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11762 |
"l'opzione -s.\n"
|
11763 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11764 |
#: bin/mailmanctl:233
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11765 |
msgid "" |
11766 |
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
|
|
11767 |
"some\n"
|
|
11768 |
"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
|
|
11769 |
"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
|
|
11770 |
"you\n"
|
|
11771 |
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
|
|
11772 |
"\n"
|
|
11773 |
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
|
|
11774 |
"Lock host: %(status)s\n"
|
|
11775 |
"\n"
|
|
11776 |
"Exiting."
|
|
11777 |
msgstr "" |
|
11778 |
"Non riesco ad acquisire il lock del qrunner principale, sembra che\n"
|
|
11779 |
"sia stato acquisito da qualche processo su qualche altro host. Non\n"
|
|
11780 |
"possiamo verificare l'integrità dei lock tra un host e l'altro,\n"
|
|
11781 |
"quindi dovrai farlo tu manualmente. O, se sai che il lock è\n"
|
|
11782 |
"abbandonato, rilancia mailmanctl con l'opzione -s.\n"
|
|
11783 |
"\n"
|
|
11784 |
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
|
|
11785 |
"Lock host: %(status)s\n"
|
|
11786 |
"\n"
|
|
11787 |
"Esco."
|
|
11788 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11789 |
#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
|
20
by bwarsaw
Backporting from the trunk. |
11790 |
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" |
11791 |
msgstr "Lista di sito mancante: %(sitelistname)s" |
|
11792 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11793 |
#: bin/mailmanctl:305
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11794 |
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
11795 |
msgstr "" |
11796 |
"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11797 |
|
11798 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
|
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11799 |
#: bin/mailmanctl:336
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11800 |
msgid "No command given." |
11801 |
msgstr "Nessuna motivazione fornita." |
|
11802 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11803 |
#: bin/mailmanctl:339
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11804 |
msgid "Bad command: %(command)s" |
11805 |
msgstr "Comando errato: %(command)s" |
|
11806 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11807 |
#: bin/mailmanctl:344
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11808 |
msgid "Warning! You may encounter permission problems." |
11809 |
msgstr "Attenzione! Potresti incontrare problemi con i permessi." |
|
11810 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11811 |
#: bin/mailmanctl:353
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11812 |
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" |
11813 |
msgstr "Spengo il master qrunner di Mailman" |
|
11814 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11815 |
#: bin/mailmanctl:360
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11816 |
msgid "Restarting Mailman's master qrunner" |
11817 |
msgstr "Faccio ripartire il master qrunner di Mailman" |
|
11818 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11819 |
#: bin/mailmanctl:364
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11820 |
msgid "Re-opening all log files" |
11821 |
msgstr "Riapro tutti i file di log" |
|
11822 |
||
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
11823 |
#: bin/mailmanctl:400
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11824 |
msgid "Starting Mailman's master qrunner." |
11825 |
msgstr "Lancio il master qrunner di Mailman" |
|
11826 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11827 |
#: bin/mmsitepass:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11828 |
msgid "" |
11829 |
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
|
|
11830 |
"\n"
|
|
11831 |
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
|
|
11832 |
"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
|
|
11833 |
"places\n"
|
|
11834 |
"that a list users password can be used.\n"
|
|
11835 |
"\n"
|
|
11836 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n" |
|
11837 |
"\n"
|
|
11838 |
"Options:\n" |
|
11839 |
"\n"
|
|
11840 |
" -c/--listcreator\n"
|
|
11841 |
" Set the list creator password instead of the site password. The "
|
|
11842 |
"list\n"
|
|
11843 |
" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
|
|
11844 |
" the total power of the site administrator.\n"
|
|
11845 |
"\n"
|
|
11846 |
" -h/--help\n"
|
|
11847 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
11848 |
"\n"
|
|
11849 |
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
|
|
11850 |
msgstr "" |
|
11851 |
"Imposta la password di server, chiedendola interattivamente.\n"
|
|
11852 |
"\n"
|
|
11853 |
"La password di server può essere utilizzata in molti se non tutti i\n"
|
|
11854 |
"posti in cui può essere usata la password di amministratore della\n"
|
|
11855 |
"lista, che a sua volta può essere usata in molti posti nei quali è\n"
|
|
11856 |
"richiesta la password di un utente.\n"
|
|
11857 |
"\n"
|
|
11858 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [password]\n" |
|
11859 |
"\n"
|
|
11860 |
"Opzioni:\n" |
|
11861 |
"\n"
|
|
11862 |
" -c/--listcreator\n"
|
|
11863 |
" Imposta la password del creatore di liste invece di quella\n"
|
|
11864 |
" globale per il server. Il creatore di liste è autorizzato\n"
|
|
11865 |
" a creare e rimuovere le liste ma non ha il controllo completo\n"
|
|
11866 |
" sul sistema come l'amministratore del server.\n"
|
|
11867 |
"\n"
|
|
11868 |
" -h/--help\n"
|
|
11869 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11870 |
"\n"
|
|
11871 |
"Se la password non viene fornita sulla riga di comando, verrà chiesta.\n"
|
|
11872 |
||
11873 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11874 |
#: bin/mmsitepass:73
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11875 |
msgid "site" |
11876 |
msgstr "server" |
|
11877 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11878 |
#: bin/mmsitepass:80
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11879 |
msgid "list creator" |
11880 |
msgstr "creatore di liste" |
|
11881 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11882 |
#: bin/mmsitepass:86
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11883 |
msgid "New %(pwdesc)s password: " |
11884 |
msgstr "Nuova password per %(pwdesc)s:" |
|
11885 |
||
11886 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11887 |
#: bin/mmsitepass:87
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11888 |
msgid "Again to confirm password: " |
11889 |
msgstr "Conferma la nuova password: " |
|
11890 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11891 |
#: bin/mmsitepass:89
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11892 |
msgid "Passwords do not match; no changes made." |
11893 |
msgstr "Le password non sono uguali; nessuna modifica effettuata." |
|
11894 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11895 |
#: bin/mmsitepass:92
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11896 |
msgid "Interrupted..." |
11897 |
msgstr "Interrotto..." |
|
11898 |
||
11899 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:187
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11900 |
#: bin/mmsitepass:98
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11901 |
msgid "Password changed." |
11902 |
msgstr "La password è stata cambiata." |
|
11903 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11904 |
#: bin/mmsitepass:100
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11905 |
msgid "Password change failed." |
11906 |
msgstr "Cambio di password fallito." |
|
11907 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11908 |
#: bin/msgfmt.py:5
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11909 |
msgid "" |
11910 |
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
|
|
11911 |
"\n"
|
|
11912 |
"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
|
|
11913 |
"into\n"
|
|
11914 |
"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
|
|
11915 |
"the\n"
|
|
11916 |
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
|
|
11917 |
"\n"
|
|
11918 |
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n" |
|
11919 |
"\n"
|
|
11920 |
"Options:\n" |
|
11921 |
" -o file\n"
|
|
11922 |
" --output-file=file\n"
|
|
11923 |
" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
|
|
11924 |
"a\n"
|
|
11925 |
" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
|
|
11926 |
"\n"
|
|
11927 |
" -h\n"
|
|
11928 |
" --help\n"
|
|
11929 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
11930 |
"\n"
|
|
11931 |
" -V\n"
|
|
11932 |
" --version\n"
|
|
11933 |
" Display version information and exit.\n"
|
|
11934 |
msgstr "" |
|
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
11935 |
"Genera un catalogo messaggi binario a partire da una descrizione\n"
|
11936 |
"testuale della traduzione.\n"
|
|
11937 |
"\n"
|
|
11938 |
"Questo programma converte un catalogo messaggi dalla forma Uniforum "
|
|
11939 |
"testuale\n"
|
|
11940 |
"(file .po) inun catalogo binario GNU (file .mo). Si tratta sostanzialmente\n"
|
|
11941 |
"della stessa funzione realizzata dal comando GNU msgfmt, tuttavia questa è\n"
|
|
11942 |
"una implementazione più semplice.\n"
|
|
11943 |
"\n"
|
|
11944 |
"Uso: msgfmt.py [OPZIONI] nomefile.po \n" |
|
11945 |
"\n"
|
|
11946 |
"Opzioni:\n" |
|
11947 |
"\n"
|
|
11948 |
" -o file\n"
|
|
11949 |
" --output-file=file\n"
|
|
11950 |
" Specifica il nome del file in cui scrivere il risultato. Se omesso\n"
|
|
11951 |
" il risultato sarà scritto in un file di nome filename.mo (basato "
|
|
11952 |
"sul\n"
|
|
11953 |
" nome del file di input).\n"
|
|
11954 |
"\n"
|
|
11955 |
" -h\n"
|
|
11956 |
" --help\n"
|
|
11957 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
11958 |
"\n"
|
|
11959 |
" -V\n"
|
|
11960 |
" --version\n"
|
|
11961 |
" Mostra informazioni sulla versione ed esce.\n"
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11962 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11963 |
#: bin/msgfmt.py:49
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11964 |
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." |
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
11965 |
msgstr "Aggiunge una traduzione non-fuzzy nel dizionario." |
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11966 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
11967 |
#: bin/msgfmt.py:57
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11968 |
msgid "Return the generated output." |
102
by pioppo
Ready for 2.1.3 |
11969 |
msgstr "Restituisce l'output generato." |
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
11970 |
|
1157
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with mailman.po files. |
11971 |
#: bin/newlist:20
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
11972 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11973 |
msgid "" |
11974 |
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
|
|
11975 |
"\n"
|
|
11976 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n" |
|
11977 |
"\n"
|
|
11978 |
"Options:\n" |
|
11979 |
"\n"
|
|
11980 |
" -l language\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
11981 |
" --language=language\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11982 |
" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
|
11983 |
" letter language code.\n"
|
|
11984 |
"\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
11985 |
" -u urlhost\n"
|
11986 |
" --urlhost=urlhost\n"
|
|
11987 |
" Gives the list's web interface host name.\n"
|
|
11988 |
"\n"
|
|
11989 |
" -e emailhost\n"
|
|
11990 |
" --emailhost=emailhost\n"
|
|
11991 |
" Gives the list's email domain name.\n"
|
|
11992 |
"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
11993 |
" -q/--quiet\n"
|
11994 |
" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
|
|
11995 |
"that\n"
|
|
11996 |
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
|
|
11997 |
" notification.\n"
|
|
11998 |
"\n"
|
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
11999 |
" -a/--automate\n"
|
12000 |
" This option suppresses the prompt prior to administrator "
|
|
12001 |
"notification\n"
|
|
12002 |
" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
|
|
12003 |
" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
|
|
12004 |
" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
|
|
12005 |
"the\n"
|
|
12006 |
" command line.\n"
|
|
12007 |
"\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12008 |
" -h/--help\n"
|
12009 |
" Print this help text and exit.\n"
|
|
12010 |
"\n"
|
|
12011 |
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
|
|
12012 |
"you will be prompted for the missing ones.\n"
|
|
12013 |
"\n"
|
|
12014 |
"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
|
|
12015 |
"for\n"
|
|
12016 |
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n"
|
|
12017 |
"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
|
|
12018 |
"running\n"
|
|
12019 |
"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
|
|
12020 |
"for\n"
|
|
12021 |
"the list you are creating.\n"
|
|
12022 |
"\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
12023 |
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
|
12024 |
"command\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12025 |
"like so:\n"
|
12026 |
"\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
12027 |
" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12028 |
"\n"
|
12029 |
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
|
|
12030 |
"virtual\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
12031 |
"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12032 |
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
|
618
by tkikuchi
generate new potfile and megmerge languages. |
12033 |
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
12034 |
"the email hostname to be automatically determined.\n"
|
12035 |
"\n"
|
|
12036 |
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
|
|
12037 |
"the\n"
|
|
12038 |
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
|
|
12039 |
"specify\n"
|
|
12040 |
"`emailhost' like so:\n"
|
|
12041 |
"\n"
|
|
12042 |
" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
|
|
12043 |
"\n"
|
|
12044 |
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
|
|
12045 |
"but\n"
|
|
12046 |
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
|
|
12047 |
"will\n"
|
|
12048 |
"be used for the email interface.\n"
|
|
12049 |
"\n"
|
|
12050 |
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
|
|
12051 |
"new list in by spelling the listname like so:\n"
|
|
12052 |
"\n"
|
|
12053 |
" mylist@www.mydom.ain\n"
|
|
12054 |
"\n"
|
|
12055 |
"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
|
|
12056 |
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
|
|
12057 |
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12058 |
"\n"
|
12059 |
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
|
|
12060 |
"be\n"
|
|
1517
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged the Mailman.po files. |
12061 |
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
|
12062 |
"DEFAULT_URL_HOST\n"
|
|
12063 |
"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
|
|
12064 |
"or\n"
|
|
12065 |
"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12066 |
"\n"
|
12067 |
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
|
|
12068 |
msgstr "" |
|
12069 |
"Crea una nuova lista vuota.\n"
|
|
12070 |
"\n"
|
|
12071 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista [indir-ammin [pass-ammin]]]\n" |
|
12072 |
"\n"
|
|
12073 |
"Opzioni:\n" |
|
12074 |
"\n"
|
|
12075 |
" -l lingua\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12076 |
" --language=lingua\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12077 |
" Sceglie la lingua preferita per la lista, che deve essere\n"
|
12078 |
" espressa come abbreviazione a due lettere.\n"
|
|
12079 |
"\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12080 |
" -u urlhost\n"
|
12081 |
" --urlhost=urlhost\n"
|
|
12082 |
" Fornisce il nome host dell`interfaccia web della lista.\n"
|
|
12083 |
"\n"
|
|
12084 |
" -e emailhost\n"
|
|
12085 |
" --emailhost=emailhost\n"
|
|
12086 |
" Fornisce il dominio email della lista.\n"
|
|
12087 |
"\n"
|
|
12088 |
" -q/--quiet\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12089 |
" Normalmente l'amministratore riceve via email una notifica\n"
|
12090 |
" della creazione della lista. Questa opzione sopprime la\n"
|
|
12091 |
" richiesta e la notifica.\n"
|
|
12092 |
"\n"
|
|
12093 |
" -h/--help\n"
|
|
12094 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
12095 |
"\n"
|
|
12096 |
"Puoi specificare quanti argomenti vuoi sulla linea di comando:\n"
|
|
12097 |
"quelli mancanti ti verranno chiesti interattivamente.\n"
|
|
12098 |
"\n"
|
|
12099 |
"Ogni lista Mailman ha due parametri che definiscono il nome di host\n"
|
|
12100 |
"da usare normalmente per i messaggi uscenti e l'URL di base in cui\n"
|
|
12101 |
"si trova l'interfaccia web.\n"
|
|
12102 |
"Quando hai configurato Mailman, sono stati calcolati i valori\n"
|
|
12103 |
"predefiniti per questi due parametri ma se stai gestendo Mailman\n"
|
|
12104 |
"su domini virtuali multipli, allora i valori predefiniti potrebbero\n"
|
|
12105 |
"non essere appropriati per la lista che stai creando.\n"
|
|
12106 |
"\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12107 |
"Puoi anche specificare il dominio sul quale creare la lista scrivendo il\n"
|
12108 |
"comando in questo modo:\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12109 |
"\n"
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12110 |
" newlist --urlhost=www.miodominio.com --emailhost=miodominio.com "
|
12111 |
"mialista\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12112 |
"\n"
|
12113 |
"Dove `miodominio.com' sarà usato per l'URL di questa lista. \n"
|
|
12114 |
"Ad esempio con questo valore la pagina di informazioni generali\n"
|
|
12115 |
"sulla lista dovrebbe essere mostrata all'indirizzo \n"
|
|
12116 |
"http://www.miodominio.com/mailman/listinfo.\n" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12117 |
"Se non specifichi emailhost ma urlhost non è nella lista dei virtual host\n"
|
12118 |
"allora verrà usato il valore di mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST per\n"
|
|
12119 |
"l'interfaccia email.\n"
|
|
12120 |
"\n"
|
|
12121 |
"Per retrocompatibilità puoi anche specificare il dominio su cui creare la\n"
|
|
12122 |
"tua nuova lista usando il nomelista in questa forma:\n"
|
|
12123 |
"\n"
|
|
12124 |
" mialista@www.miodominio.com\n"
|
|
12125 |
"\n"
|
|
12126 |
"Dove www.miodominio.com viene usato per `urlhost' ma anche per\n"
|
|
12127 |
"`emailhost' se non viene trovato nella tabella dei virtual host. Nota\n"
|
|
12128 |
"che '--urlhost' e '--emailhost' hanno precedenza su questa notazione.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12129 |
"\n"
|
12130 |
"Se scrivi il nome della lista come soltanto `mialista' allora\n"
|
|
12131 |
"l'hostname per gli indirizzi email sarà preso da DEFAULT_EMAIL_HOST\n"
|
|
12132 |
"e l'URL da DEFAULT_URL (come definiti in Defaults.py o ridefiniti\n"
|
|
12133 |
"in mm_cfg.py).\n"
|
|
12134 |
"\n"
|
|
12135 |
"Nota che i nomi di lista vengono forzati a tutte minuscole.\n"
|
|
12136 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12137 |
#: bin/newlist:162
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12138 |
msgid "Unknown language: %(lang)s" |
12139 |
msgstr "Lingua sconosciuta: %(lang)s" |
|
12140 |
||
12141 |
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
|
|
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12142 |
#: bin/newlist:167
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12143 |
msgid "Enter the name of the list: " |
12144 |
msgstr "Inserisci il nome della lista: " |
|
12145 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12146 |
#: bin/newlist:188
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12147 |
msgid "Enter the email of the person running the list: " |
12148 |
msgstr "Inserisci l'email della persona che l'amministra: " |
|
12149 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12150 |
#: bin/newlist:193
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12151 |
msgid "Initial %(listname)s password: " |
12152 |
msgstr "Password iniziale per %(listname)s: " |
|
12153 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12154 |
#: bin/newlist:197
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12155 |
msgid "The list password cannot be empty" |
12156 |
msgstr "La password di lista non deve essere vuota" |
|
12157 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12158 |
#: bin/newlist:220
|
1397
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and message catalogs |
12159 |
msgid "" |
12160 |
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
|
|
12161 |
"\", not just \"owner\"."
|
|
12162 |
msgstr "" |
|
12163 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12164 |
#: bin/newlist:244
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12165 |
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." |
12166 |
msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..." |
|
12167 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12168 |
#: bin/qrunner:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12169 |
msgid "" |
12170 |
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
|
|
12171 |
"\n"
|
|
12172 |
"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
|
|
12173 |
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
|
|
12174 |
"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
|
|
12175 |
"the\n"
|
|
12176 |
"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
|
|
12177 |
"given on the command line.\n"
|
|
12178 |
"\n"
|
|
12179 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" |
|
12180 |
"\n"
|
|
12181 |
"Options:\n" |
|
12182 |
"\n"
|
|
12183 |
" -r runner[:slice:range]\n"
|
|
12184 |
" --runner=runner[:slice:range]\n"
|
|
12185 |
" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
|
|
12186 |
" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
|
|
12187 |
" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
|
|
12188 |
"of\n"
|
|
12189 |
" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
|
|
12190 |
"from\n"
|
|
12191 |
" [0..range).\n"
|
|
12192 |
"\n"
|
|
12193 |
" If using the slice:range form, you better make sure that each "
|
|
12194 |
"qrunner\n"
|
|
12195 |
" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
|
|
12196 |
"not\n"
|
|
12197 |
" given, then 1:1 is used.\n"
|
|
12198 |
"\n"
|
|
12199 |
" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
|
|
12200 |
"run\n"
|
|
12201 |
" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
|
|
12202 |
" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
|
|
12203 |
"\n"
|
|
12204 |
" --once\n"
|
|
12205 |
" -o\n"
|
|
12206 |
" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
|
|
12207 |
"Otherwise,\n"
|
|
12208 |
" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
|
|
12209 |
"SIGTERM\n"
|
|
12210 |
" or SIGINT.\n"
|
|
12211 |
"\n"
|
|
12212 |
" -l/--list\n"
|
|
12213 |
" Shows the available qrunner names and exit.\n"
|
|
12214 |
"\n"
|
|
12215 |
" -v/--verbose\n"
|
|
12216 |
" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
|
|
12217 |
"\n"
|
|
12218 |
" -s/--subproc\n"
|
|
12219 |
" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
|
|
12220 |
"the\n"
|
|
12221 |
" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
|
|
12222 |
" behavior to work better with that framework.\n"
|
|
12223 |
"\n"
|
|
12224 |
" -h/--help\n"
|
|
12225 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
12226 |
"\n"
|
|
12227 |
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
|
|
12228 |
"names\n"
|
|
12229 |
"displayed by the -l switch.\n"
|
|
896
by tkikuchi
SF Bug ID 1453049 from Clytie. Only easiest fixes are done because we should |
12230 |
"\n"
|
12231 |
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
|
|
12232 |
"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12233 |
msgstr "" |
12234 |
"Esegue uno o più qrunners, una volta o ripetutamente.\n"
|
|
12235 |
"\n"
|
|
12236 |
"Ogni data classe di runner viene eseguita in round-robin. In altre parole\n"
|
|
12237 |
"il primo dato runner viene eseguito per consumare tutti i file attualmente\n"
|
|
12238 |
"nella sua directory. Quando questo ha finito il prossimo viene eseguito\n"
|
|
12239 |
"per consumare tutti i file nella sua directory, e così via.\n"
|
|
12240 |
"Il numero totale di iterazioni può essere specificato sulla riga di "
|
|
12241 |
"comando.\n"
|
|
12242 |
"\n"
|
|
12243 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n" |
|
12244 |
"\n"
|
|
12245 |
"Opzioni:\n" |
|
12246 |
"\n"
|
|
12247 |
" -r runner[:slice:range]\n"
|
|
12248 |
" --runner=runner[:slice:range]\n"
|
|
12249 |
" Esegue il runner specificato, che deve essere una delle stringhe \n"
|
|
12250 |
" restituite dall'opzione -l. Se vengono forniti anche slice:range\n"
|
|
12251 |
" allora saranno usati per assegnare processi multipli ad una coda.\n"
|
|
12252 |
" range è il numero totale di qrunner su questa coda mentre slice\n"
|
|
12253 |
" assegna a questo qrunner un numero nell'intervallo [0..range).\n"
|
|
12254 |
"\n"
|
|
12255 |
" Se usi la forma slice:range, faresti bene ad assicurarti che ad\n"
|
|
12256 |
" ogni qrunner sulla stessa coda sia dato lo stesso valore di range.\n"
|
|
12257 |
" Se non indichi slice:range allora viene usato 1:1.\n"
|
|
12258 |
"\n"
|
|
12259 |
" Puoi dare multiple opzioni -r, in questo caso ogni runner sarà "
|
|
12260 |
"eseguito\n"
|
|
12261 |
" una volta in round-robin. Lo speciale runner 'All' è un modo per "
|
|
12262 |
"dire \n"
|
|
12263 |
" che si vuole un qrunner di ogni tipo elencato dall'opzione -l.\n"
|
|
12264 |
"\n"
|
|
12265 |
" --once\n"
|
|
12266 |
" -o\n"
|
|
12267 |
" Esegue ogni runner esattamente una volta nel suo loop principale.\n"
|
|
12268 |
" Altrimenti ogni runner gira indefinitamente, fino a quando riceve\n"
|
|
12269 |
" un SIGTERM o SIGINT.\n"
|
|
12270 |
"\n"
|
|
12271 |
" -l/--list\n"
|
|
12272 |
" Mostra i nomi dei possibili runner ed esce.\n"
|
|
12273 |
"\n"
|
|
12274 |
" -v/--verbose\n"
|
|
12275 |
" Produce più informazioni di debug nel file logs/qrunner.\n"
|
|
12276 |
"\n"
|
|
12277 |
" -s/--subproc\n"
|
|
12278 |
" Questa opzione dovrebbe essere usata solo quando qrunner è lanciato "
|
|
12279 |
"come\n"
|
|
12280 |
" sottoprocesso dello script mailmanctl. Cambia alcuni comportamenti "
|
|
12281 |
"di\n"
|
|
12282 |
" uscita su errore per lavorare meglio in quel contesto.\n"
|
|
12283 |
"\n"
|
|
12284 |
" -h/--help\n"
|
|
12285 |
" Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n"
|
|
12286 |
"\n"
|
|
12287 |
"runner è richiesto a meno che siano presenti le opzioni -l o -h, e deve "
|
|
12288 |
"essere uno\n"
|
|
12289 |
"dei nomi mostrati dallo switch -l.\n"
|
|
1062
by Mark Sapiro
Updated Italian translation from Simone Piunno. |
12290 |
"\n"
|
12291 |
"Nota inoltre che questo script dovrebbe essere esguito da mailmanctl\n"
|
|
12292 |
"come una normale operazione. È utile eseguirlo separatamente solo\n"
|
|
12293 |
"per motivi di debug.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12294 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12295 |
#: bin/qrunner:178
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12296 |
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" |
12297 |
msgstr "%(name)s esegue il qrunner %(runnername)s" |
|
12298 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12299 |
#: bin/qrunner:179
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12300 |
msgid "All runs all the above qrunners" |
12301 |
msgstr "All esegue tutti i qrunner qui sopra" |
|
12302 |
||
12303 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12304 |
#: bin/qrunner:215
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12305 |
msgid "No runner name given." |
12306 |
msgstr "Non è stato fornito un nome di qrunner." |
|
12307 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12308 |
#: bin/rb-archfix:21
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
12309 |
msgid "" |
12310 |
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
|
|
12311 |
"\n"
|
|
12312 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n" |
|
12313 |
"\n"
|
|
12314 |
"Where options are:\n"
|
|
12315 |
" -h / --help\n"
|
|
12316 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
12317 |
"\n"
|
|
12318 |
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
|
|
12319 |
"written\n"
|
|
12320 |
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
|
|
12321 |
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
|
|
12322 |
"for\n"
|
|
12323 |
"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
|
|
12324 |
"to\n"
|
|
12325 |
"them.\n"
|
|
12326 |
"\n"
|
|
12327 |
"Example:\n" |
|
12328 |
"\n"
|
|
12329 |
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
|
|
12330 |
"\n"
|
|
12331 |
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
|
|
12332 |
"\n"
|
|
12333 |
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
|
|
12334 |
"script\n"
|
|
12335 |
"when you are satisfied with the results.\n"
|
|
12336 |
"\n"
|
|
12337 |
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
|
|
12338 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12339 |
"Riduce lo spazio disco occupato dagli archivi Pipermail.\n"
|
12340 |
"\n"
|
|
12341 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] file ...\n" |
|
12342 |
"\n"
|
|
12343 |
"Dove le opzioni sono:\n"
|
|
12344 |
" -h / --help\n"
|
|
12345 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
12346 |
"\n"
|
|
12347 |
"Usa questo comando solo per aggiustare i file database degli articoli che\n"
|
|
12348 |
"sono stati creati con Mailman 2.1.3 o precedenti e hanno l'attributo\n"
|
|
12349 |
"html_body al loro interno. Questi attributi possono causare grossi\n"
|
|
12350 |
"sprechi di memoria ed impattare le prestazioni per liste ad alta attività,\n"
|
|
12351 |
"specialmente quelle in cui circolano messaggi con testo molto grosso.\n"
|
|
12352 |
"\n"
|
|
12353 |
"Esempio:\n" |
|
12354 |
"\n"
|
|
12355 |
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
|
|
12356 |
"\n"
|
|
12357 |
"Dovresti eseguire bin/check_perms -f' dopo aver usato questo script.\n"
|
|
12358 |
"\n"
|
|
12359 |
"Probabilmente vorrai cancellare i file -article.bak creati da questo script\n"
|
|
12360 |
"una volta che sarai soddisfatto dei risultati.\n"
|
|
12361 |
"\n"
|
|
12362 |
"Questo script viene fornito unicamente per motivo di comodità.\n"
|
|
12363 |
"Non sarà supportato.\n"
|
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
12364 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12365 |
#: bin/remove_members:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12366 |
msgid "" |
12367 |
"Remove members from a list.\n"
|
|
12368 |
"\n"
|
|
12369 |
"Usage:\n" |
|
12370 |
" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
|
|
12371 |
"\n"
|
|
12372 |
"Options:\n" |
|
12373 |
"\n"
|
|
12374 |
" --file=file\n"
|
|
12375 |
" -f file\n"
|
|
12376 |
" Remove member addresses found in the given file. If file is\n"
|
|
12377 |
" `-', read stdin.\n"
|
|
12378 |
"\n"
|
|
12379 |
" --all\n"
|
|
12380 |
" -a\n"
|
|
12381 |
" Remove all members of the mailing list.\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
12382 |
" (mutually exclusive with --fromall)\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12383 |
"\n"
|
12384 |
" --fromall\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
12385 |
" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
|
12386 |
" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12387 |
"be\n"
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
12388 |
" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
|
12389 |
" this option.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12390 |
"\n"
|
12391 |
" --nouserack\n"
|
|
12392 |
" -n\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
12393 |
" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n"
|
12394 |
" default value is used.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12395 |
"\n"
|
12396 |
" --noadminack\n"
|
|
12397 |
" -N\n"
|
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
12398 |
" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n"
|
12399 |
" default value is used.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12400 |
"\n"
|
12401 |
" --help\n"
|
|
12402 |
" -h\n"
|
|
12403 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
12404 |
"\n"
|
|
12405 |
" listname is the name of the mailing list to use.\n"
|
|
12406 |
"\n"
|
|
12407 |
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
|
|
12408 |
msgstr "" |
|
12409 |
"Rimuove iscritti da una lista.\n"
|
|
12410 |
"\n"
|
|
12411 |
"Uso:\n" |
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
12412 |
" remove_members [opzioni] [nomelista] [indir1 ...]\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12413 |
"\n"
|
12414 |
"Opzioni:\n" |
|
12415 |
"\n"
|
|
12416 |
" --file=file\n"
|
|
12417 |
" -f file\n"
|
|
12418 |
" Rimuove gli indirizzi degli iscritti elencati nel file specificato.\n"
|
|
12419 |
" Se file è `-', leggi gli indirizzi da stdin.\n"
|
|
12420 |
"\n"
|
|
12421 |
" --all\n"
|
|
12422 |
" -a\n"
|
|
12423 |
" Rimuove tutti gli iscritti dalla lista.\n"
|
|
12424 |
" (mutuamente esclusivo con --fromall)\n"
|
|
12425 |
"\n"
|
|
12426 |
" --fromall\n"
|
|
12427 |
" Rimuove gli indirizzi indicati da tutte le liste, senza tenere\n"
|
|
12428 |
" conto degli eventuali domini virtuali. Questa opzione non può\n"
|
|
12429 |
" essere usata con -a/--all. Inoltre, non dovresti specificare il\n"
|
|
78
by bwarsaw
Backporting translation files for Mailman 2.1.3. |
12430 |
" nome di una lista quando usi questa opzione.\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12431 |
"\n"
|
12432 |
" --nouserack\n"
|
|
12433 |
" -n\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
12434 |
" Non inviare conferma all'utente. Se non specificato,\n"
|
12435 |
" viene usata l'impostazione di default per la lista\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12436 |
"\n"
|
12437 |
" --noadminack\n"
|
|
12438 |
" -N\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
12439 |
" Non inviare conferma all'amministratore. Se non specificato,\n"
|
12440 |
" viene usata l'impostazione di default per la lista\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12441 |
"\n"
|
12442 |
" --help\n"
|
|
12443 |
" -h\n"
|
|
12444 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
12445 |
"\n"
|
|
12446 |
" nomelista è il nome della lista da utilizzare.\n"
|
|
12447 |
"\n"
|
|
12448 |
" indir1 ... sono indirizzi addizionali da rimuovere.\n"
|
|
12449 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12450 |
#: bin/remove_members:156
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12451 |
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." |
12452 |
msgstr "Non riesco ad aprire in lettura il file: %(filename)s." |
|
12453 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12454 |
#: bin/remove_members:163
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12455 |
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." |
12456 |
msgstr "Errore nell'apertura della lista %(listname)s... la salto." |
|
12457 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12458 |
#: bin/remove_members:173
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12459 |
msgid "No such member: %(addr)s" |
12460 |
msgstr "Nessun iscritto: %(addr)s." |
|
12461 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12462 |
#: bin/remove_members:178
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12463 |
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." |
12464 |
msgstr "Utente `%(addr)s' rimosso dalla lista: %(listname)s" |
|
12465 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12466 |
#: bin/reset_pw.py:21
|
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
12467 |
msgid "" |
12468 |
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
|
|
12469 |
"\n"
|
|
12470 |
"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
|
|
12471 |
"also\n"
|
|
12472 |
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
|
|
12473 |
"your\n"
|
|
12474 |
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
|
|
12475 |
"changed.\n"
|
|
12476 |
"\n"
|
|
12477 |
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
|
|
12478 |
"\n"
|
|
580
by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files. |
12479 |
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
|
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
12480 |
"\n"
|
12481 |
"Options:\n" |
|
12482 |
" -v / --verbose\n"
|
|
12483 |
" Print what the script is doing.\n"
|
|
12484 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12485 |
"Rigenera la password per gli iscritti di una lista.\n"
|
12486 |
"\n"
|
|
650
by tkikuchi
update of pot/po files. |
12487 |
"Questo script rigenera la password di tutti gli iscritti ad una lista. Esso "
|
12488 |
"può anche\n"
|
|
12489 |
"essere usato per rigenerare la password di tutti gli iscritti a tutte le "
|
|
12490 |
"liste, ma è\n"
|
|
12491 |
"tua responsabilità far sapere agli utenti che la loro password è stata "
|
|
12492 |
"cambiata.\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12493 |
"\n"
|
12494 |
"Questo script va eseguito come uno scritp bin/withlist, ovvero\n"
|
|
12495 |
"\n"
|
|
12496 |
"% bin/withlist -l -r reset_pw nomelista [opzioni]\n"
|
|
12497 |
"\n"
|
|
12498 |
"Opzioni:\n" |
|
12499 |
" -v / --verboso\n"
|
|
12500 |
" Scrive quello che sta facendo.\n"
|
|
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
12501 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12502 |
#: bin/reset_pw.py:77
|
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
12503 |
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12504 |
msgstr "Cambio le password per la lista %(listname)s" |
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
12505 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12506 |
#: bin/reset_pw.py:83
|
580
by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files. |
12507 |
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
12508 |
msgstr "Nuova password per l'iscritto %(member)40s: %(randompw)s" |
568
by bwarsaw
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po |
12509 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12510 |
#: bin/rmlist:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12511 |
msgid "" |
12512 |
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
|
|
12513 |
"\n"
|
|
12514 |
"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n"
|
|
12515 |
"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
|
|
12516 |
"\n"
|
|
12517 |
"Usage:\n" |
|
12518 |
" rmlist [-a] [-h] listname\n"
|
|
12519 |
"\n"
|
|
12520 |
"Where:\n" |
|
12521 |
" --archives\n"
|
|
12522 |
" -a\n"
|
|
12523 |
" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
|
|
12524 |
" deleted, remove any residual archives.\n"
|
|
12525 |
"\n"
|
|
12526 |
" --help\n"
|
|
12527 |
" -h\n"
|
|
12528 |
" Print this help message and exit.\n"
|
|
12529 |
"\n"
|
|
12530 |
msgstr "" |
|
12531 |
"Rimuove gli iscritti di una lista con impunità - stai attento!\n"
|
|
12532 |
"\n"
|
|
12533 |
"Questo rimuove (quasi) tutte le tracce di una lista. Per default, gli\n"
|
|
12534 |
"archivi della lista non vengono rimossi, il che è molto utile per\n"
|
|
12535 |
"chiudere vecchie liste senza cancellare la storia.\n"
|
|
12536 |
"\n"
|
|
12537 |
"Uso:\n" |
|
12538 |
" rmlist [-a] [-h] nomelista\n"
|
|
12539 |
"\n"
|
|
12540 |
"Where:\n" |
|
12541 |
" --archives\n"
|
|
12542 |
" -a\n"
|
|
12543 |
" rimuove anche gli archivi, o rimuove ogni loro traccia residua\n"
|
|
12544 |
" se la lista era già stata cancellata in precedenza.\n"
|
|
12545 |
"\n"
|
|
12546 |
" --help\n"
|
|
12547 |
" -h\n"
|
|
12548 |
" scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
12549 |
"\n"
|
|
12550 |
||
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
12551 |
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12552 |
msgid "Removing %(msg)s" |
12553 |
msgstr "Rimozione di %(msg)s" |
|
12554 |
||
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
12555 |
#: bin/rmlist:81
|
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
12556 |
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" |
68
by pioppo
fixed a variable reference and in-sync again. |
12557 |
msgstr "non trovato %(msg)s della lista %(listname)s in %(filename)s" |
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12558 |
|
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
12559 |
#: bin/rmlist:105
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12560 |
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" |
12561 |
msgstr "Non esiste (o è stata cancellata) la lista: %(listname)s" |
|
12562 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12563 |
#: bin/rmlist:108
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12564 |
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." |
12565 |
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s. Rimuovo i suoi archivi residui." |
|
12566 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12567 |
#: bin/rmlist:112
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12568 |
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." |
12569 |
msgstr "Non rimuovo gli archivi. Rilanciami con -a per rimuoverli." |
|
12570 |
||
12571 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
|
|
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12572 |
#: bin/rmlist:126
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12573 |
msgid "list info" |
12574 |
msgstr "informazioni sulla lista" |
|
12575 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12576 |
#: bin/rmlist:134
|
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
12577 |
msgid "stale lock file" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
12578 |
msgstr "file di lock rimasto abbandonato" |
56
by bwarsaw
Backporting from the trunk |
12579 |
|
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12580 |
#: bin/rmlist:142
|
1290
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and various mailman.po files for previous change. |
12581 |
#, fuzzy
|
12582 |
msgid "held message file" |
|
12583 |
msgstr "tutti i messaggi trattenuti." |
|
12584 |
||
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12585 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
|
12586 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
|
|
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12587 |
#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12588 |
msgid "private archives" |
12589 |
msgstr "archivi privati" |
|
12590 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12591 |
#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12592 |
msgid "public archives" |
12593 |
msgstr "archivi pubblici" |
|
12594 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12595 |
#: bin/show_qfiles:20
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
12596 |
msgid "" |
12597 |
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
|
|
12598 |
"\n"
|
|
12599 |
"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n" |
|
12600 |
"\n"
|
|
12601 |
"Options:\n" |
|
12602 |
"\n"
|
|
12603 |
" -q / --quiet\n"
|
|
12604 |
" Don't print `helpful' message delimiters.\n"
|
|
12605 |
"\n"
|
|
12606 |
" -h / --help\n"
|
|
12607 |
" Print this text and exit.\n"
|
|
12608 |
"\n"
|
|
12609 |
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" |
|
12610 |
msgstr "" |
|
112
by pioppo
translations for discard, show_qfiles and new languages |
12611 |
"Mostra il contenuto di uno o più file nella coda di Mailman.\n"
|
12612 |
"\n"
|
|
12613 |
"Uso: show_qfiles [opzioni] qfile ...\n" |
|
12614 |
"\n"
|
|
12615 |
"Opzioni:\n" |
|
12616 |
"\n"
|
|
12617 |
" -q / --quiet\n"
|
|
12618 |
" Non scrivere `utili' delimitatori di messaggio.\n"
|
|
12619 |
"\n"
|
|
12620 |
" -h / --help\n"
|
|
12621 |
" Scrivi questo messaggio d'aiuto ed esci.\n"
|
|
12622 |
"\n"
|
|
12623 |
"Esempio: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" |
|
106
by bwarsaw
pot/po file updates to capture bin/discard and bin/show_qfiles |
12624 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12625 |
#: bin/sync_members:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12626 |
msgid "" |
12627 |
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
|
|
12628 |
"\n"
|
|
12629 |
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
|
|
12630 |
":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For "
|
|
12631 |
"every\n"
|
|
12632 |
"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
|
|
12633 |
"is\n"
|
|
12634 |
"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
|
|
12635 |
"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n"
|
|
12636 |
"address is added or removed.\n"
|
|
12637 |
"\n"
|
|
12638 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n" |
|
12639 |
"\n"
|
|
12640 |
"Where `options' are:\n"
|
|
12641 |
"\n"
|
|
12642 |
" --no-change\n"
|
|
12643 |
" -n\n"
|
|
12644 |
" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n"
|
|
12645 |
" done to the list.\n"
|
|
12646 |
"\n"
|
|
12647 |
" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
|
|
12648 |
" -w[=<yes|no>]\n"
|
|
12649 |
" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
|
|
12650 |
" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
|
|
12651 |
" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, "
|
|
12652 |
"no\n"
|
|
12653 |
" message is sent.\n"
|
|
12654 |
"\n"
|
|
12655 |
" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
|
|
12656 |
" -g[=<yes|no>]\n"
|
|
12657 |
" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
|
|
12658 |
" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n"
|
|
12659 |
" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message "
|
|
12660 |
"is\n"
|
|
12661 |
" sent.\n"
|
|
12662 |
"\n"
|
|
12663 |
" --digest[=<yes|no>]\n"
|
|
12664 |
" -d[=<yes|no>]\n"
|
|
12665 |
" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
|
|
12666 |
" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
|
|
12667 |
"d=no\n"
|
|
12668 |
" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
|
|
12669 |
"\n"
|
|
12670 |
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
|
|
12671 |
" -a[=<yes|no>]\n"
|
|
12672 |
" Specifies whether the admin should be notified for each "
|
|
12673 |
"subscription\n"
|
|
12674 |
" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
|
|
12675 |
" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n"
|
|
12676 |
" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a "
|
|
12677 |
"option,\n"
|
|
12678 |
" the default for the list is used.\n"
|
|
12679 |
"\n"
|
|
12680 |
" --file <filename | ->\n"
|
|
12681 |
" -f <filename | ->\n"
|
|
12682 |
" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n"
|
|
12683 |
" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n"
|
|
12684 |
" `-' then stdin is used.\n"
|
|
12685 |
"\n"
|
|
12686 |
" --help\n"
|
|
12687 |
" -h\n"
|
|
12688 |
" Print this message.\n"
|
|
12689 |
"\n"
|
|
12690 |
" listname\n"
|
|
12691 |
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
|
|
12692 |
msgstr "" |
|
12693 |
"Sincronizza gli iscritti di una lista con un file di testo.\n"
|
|
12694 |
"\n"
|
|
12695 |
"Questo script è utile se hai una lista Mailman e un elenco di indirizzi\n"
|
|
12696 |
"nello stile :include: di sendmail (utilizzato anche da Majordomo). \n"
|
|
12697 |
"Ogni indirizzo nel file che non compare nella lista, viene aggiunto.\n"
|
|
12698 |
"Ogni indirizzo nella lista che non compare nel file, viene rimosso.\n"
|
|
12699 |
"Le altre opzioni decidono cosa succede agli indirizzi che vengono\n"
|
|
12700 |
"aggiunti o rimossi.\n"
|
|
12701 |
"\n"
|
|
12702 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] -f file nomelista\n" |
|
12703 |
"\n"
|
|
12704 |
"Dove le `opzioni' sono:\n"
|
|
12705 |
"\n"
|
|
12706 |
" --no-change\n"
|
|
12707 |
" -n\n"
|
|
12708 |
" Non eseguire veramente i cambiamenti, scrivi solo quello che\n"
|
|
12709 |
" verrebbe fatto con la lista.\n"
|
|
12710 |
"\n"
|
|
12711 |
" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
|
|
12712 |
" -w[=<yes|no>]\n"
|
|
12713 |
" Decide se agli iscritti aggiunti sarà inviato o meno un messaggio\n"
|
|
12714 |
" di benvenuto, saltando il valore dell'impostazione\n"
|
|
12715 |
" `send_welcome_msg'. Con -w=yes o -w, il messaggio viene\n"
|
|
12716 |
" inviato. Con -w=no, nessun messaggio viene inviato.\n"
|
|
12717 |
"\n"
|
|
12718 |
" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
|
|
12719 |
" -g[=<yes|no>]\n"
|
|
12720 |
" Decide se agli iscritti che lasciano la lista sarà inviato o meno\n"
|
|
12721 |
" un messaggio di saluto, saltando il valore dell'impostazione\n"
|
|
12722 |
" `send_goodbye_msg'. Con -w=yes o -w, il messaggio viene\n"
|
|
12723 |
" inviato. Con -w=no, nessun messaggio viene inviato.\n"
|
|
12724 |
"\n"
|
|
12725 |
" --digest[=<yes|no>]\n"
|
|
12726 |
" -d[=<yes|no>]\n"
|
|
12727 |
" Seleziona se i nuovi utenti aggiunti saranno in modalità digest\n"
|
|
12728 |
" o meno. Con -d=yes oppure -d, saranno iscritti digest. Con -d=no\n"
|
|
12729 |
" (o se non viene specificata l'opzione -d) saranno\n"
|
|
12730 |
" iscritti regolari.\n"
|
|
12731 |
"\n"
|
|
12732 |
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
|
|
12733 |
" --a[=<yes|no>]\n"
|
|
12734 |
" Specifica se l'amministratore deve essere notificato di ogni\n"
|
|
12735 |
" iscrizione o cancellazione. Se stai aggiungendo molti indirizzi\n"
|
|
12736 |
" sicuramente ti conviene mettere NO in questa opzione!\n"
|
|
12737 |
" Con -a=yes oppure -a, verranno spedite le notifiche. Con -a=no,\n"
|
|
12738 |
" non verranno spedite. Se non viene specificata l'opzione -a,\n"
|
|
12739 |
" sarà usato il default della lista.\n"
|
|
12740 |
"\n"
|
|
12741 |
" --file <nomefile | ->\n"
|
|
12742 |
" -f <nomefile | ->\n"
|
|
12743 |
" Questa opzione è obbligatoria. Specifica quale file deve essere\n"
|
|
12744 |
" usato per la sincronizzazione. Gli indirizzi devono apparire uno\n"
|
|
12745 |
" per riga. Se nomefile è `-' allora sarà letto lo stdin.\n"
|
|
12746 |
"\n"
|
|
12747 |
" --help\n"
|
|
12748 |
" -h\n"
|
|
12749 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto.\n"
|
|
12750 |
"\n"
|
|
12751 |
" nomelista\n"
|
|
12752 |
" Obbligatorio. Indica quale lista va sincronizzata.\n"
|
|
12753 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12754 |
#: bin/sync_members:115
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12755 |
msgid "Bad choice: %(yesno)s" |
12756 |
msgstr "Scelta errata: %(yesno)s" |
|
12757 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12758 |
#: bin/sync_members:138
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12759 |
msgid "Dry run mode" |
12760 |
msgstr "Esecuzione simulata" |
|
12761 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12762 |
#: bin/sync_members:159
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12763 |
msgid "Only one -f switch allowed" |
12764 |
msgstr "E' permesso l'uso di una sola opzione -f" |
|
12765 |
||
12766 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12767 |
#: bin/sync_members:163
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12768 |
msgid "No argument to -f given" |
12769 |
msgstr "Non è stata specificata l'opzione -f" |
|
12770 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12771 |
#: bin/sync_members:172
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12772 |
msgid "Illegal option: %(opt)s" |
12773 |
msgstr "Opzione non permessa: %(opt)s" |
|
12774 |
||
12775 |
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12776 |
#: bin/sync_members:178
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12777 |
msgid "No listname given" |
12778 |
msgstr "Non è stata specificata la lista da sincronizzare" |
|
12779 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12780 |
#: bin/sync_members:182
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12781 |
msgid "Must have a listname and a filename" |
12782 |
msgstr "Devo avere un nomelista e un nomefile" |
|
12783 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12784 |
#: bin/sync_members:191
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12785 |
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" |
12786 |
msgstr "Non posso leggere il file con gli indirizzi: %(filename)s: %(msg)s" |
|
12787 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12788 |
#: bin/sync_members:203
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12789 |
msgid "Ignore : %(addr)30s" |
12790 |
msgstr "Ignoro : %(addr)30s" |
|
12791 |
||
12792 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12793 |
#: bin/sync_members:212
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12794 |
msgid "Invalid : %(addr)30s" |
12795 |
msgstr "Non valido : %(addr)30s" |
|
12796 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12797 |
#: bin/sync_members:215
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12798 |
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." |
12799 |
msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi." |
|
12800 |
||
1457
by Mark Sapiro
Made i18n changes for DMARC stuff. |
12801 |
#: bin/sync_members:264
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12802 |
msgid "Added : %(s)s" |
12803 |
msgstr "Aggiunto : %(s)s" |
|
12804 |
||
1625
by Mark Sapiro
Fixed l10n to use correct charset for command-line scripts. |
12805 |
#: bin/sync_members:289
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12806 |
msgid "Removed: %(s)s" |
12807 |
msgstr "Rimosso: %(s)s" |
|
12808 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12809 |
#: bin/transcheck:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12810 |
msgid "" |
12811 |
"\n"
|
|
12812 |
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
|
|
12813 |
"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
|
|
12814 |
"the original templates and catalog.\n"
|
|
12815 |
"\n"
|
|
12816 |
"Usage:\n" |
|
12817 |
"\n"
|
|
12818 |
"cd $MAILMAN_DIR\n"
|
|
12819 |
"%(program)s [-q] <lang>\n"
|
|
12820 |
"\n"
|
|
12821 |
"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
|
|
12822 |
"to ask for a brief summary.\n"
|
|
12823 |
msgstr "" |
|
12824 |
"\n"
|
|
12825 |
"Controlla una data traduzione di Mailman, assicurandosi che le \n"
|
|
12826 |
"variabili e i tag refereziati nelle traduzioni siano gli stessi \n"
|
|
12827 |
"che sono presenti nei file originali dei template e del catalogo. \n"
|
|
12828 |
"\n"
|
|
12829 |
"Uso:\n" |
|
12830 |
"\n"
|
|
12831 |
"cd $MAILMAN_DIR\n"
|
|
12832 |
"%(program)s [-q] <lingua>\n"
|
|
12833 |
"\n"
|
|
12834 |
"Dove <lingua> è il codice del tuo paese (es. 'it' per Italia) e -q \n"
|
|
12835 |
"chiede di ricevere soltanto un rapporto abbreviato.\n"
|
|
12836 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12837 |
#: bin/transcheck:58
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12838 |
msgid "check a translation comparing with the original string" |
12839 |
msgstr "controlla una traduzione comparandola con le stringhe originali" |
|
12840 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12841 |
#: bin/transcheck:68
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12842 |
msgid "scan a string from the original file" |
12843 |
msgstr "scandisce una stringa del file originale" |
|
12844 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12845 |
#: bin/transcheck:78
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12846 |
msgid "scan a translated string" |
12847 |
msgstr "scandisce una stringa tradotta" |
|
12848 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12849 |
#: bin/transcheck:91
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12850 |
msgid "check for differences between checked in and checked out" |
12851 |
msgstr "controllo differenze tra messi e tolti" |
|
12852 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12853 |
#: bin/transcheck:124
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12854 |
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" |
12855 |
msgstr "esamina un file .po estraendo msgid e msgstr" |
|
12856 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12857 |
#: bin/transcheck:143
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12858 |
msgid "" |
12859 |
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
|
|
12860 |
" 0 idle\n"
|
|
12861 |
" 1 filename-or-comment\n"
|
|
12862 |
" 2 msgid\n"
|
|
12863 |
" 3 msgstr\n"
|
|
12864 |
" 4 end\n"
|
|
12865 |
" "
|
|
12866 |
msgstr "" |
|
12867 |
"Tavola degli stati per l'automa a stati finiti del parser:\n"
|
|
12868 |
" 0 idle\n"
|
|
12869 |
" 1 filename-or-comment\n"
|
|
12870 |
" 2 msgid\n"
|
|
12871 |
" 3 msgstr\n"
|
|
12872 |
" 4 end\n"
|
|
12873 |
" "
|
|
12874 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12875 |
#: bin/transcheck:280
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12876 |
msgid "" |
12877 |
"check a translated template against the original one\n"
|
|
12878 |
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
|
|
12879 |
msgstr "" |
|
12880 |
"controlla la traduzione di un template confrontandola\n"
|
|
12881 |
" con l'originale. Cerca anche i tag <MM-*> se html\n"
|
|
12882 |
" è non nullo"
|
|
12883 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
12884 |
#: bin/transcheck:327
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12885 |
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" |
12886 |
msgstr "esamina il file .po comparando msgid e msgstr" |
|
12887 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12888 |
#: bin/unshunt:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12889 |
msgid "" |
12890 |
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
|
|
12891 |
"\n"
|
|
12892 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n" |
|
12893 |
"\n"
|
|
12894 |
"Where:\n" |
|
12895 |
"\n"
|
|
12896 |
" -h / --help\n"
|
|
12897 |
" Print help and exit.\n"
|
|
12898 |
"\n"
|
|
12899 |
"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12900 |
"qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n"
|
12901 |
"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
|
|
12902 |
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12903 |
msgstr "" |
12904 |
"Sposta un messaggio dalla coda shunt alla coda originale.\n"
|
|
12905 |
"\n"
|
|
12906 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [directory]\n" |
|
12907 |
"\n"
|
|
12908 |
"Dove:\n" |
|
12909 |
"\n"
|
|
12910 |
" -h / --help\n"
|
|
12911 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
12912 |
"\n"
|
|
12913 |
"Opzionalmente `directory' indica una directory da cui prelevare i\n"
|
|
1062.1.1
by Simone Piunno
Updated Italian translation |
12914 |
"messaggi invece che da qfiles/shunt. *** Attenzione *** Non \n"
|
12915 |
"recuperare messaggi che non erano stati scartati nella coda di \n"
|
|
12916 |
"shunt. Per esempio, eseguendo unshunt su qfiles/out/ perderebbe\n"
|
|
12917 |
"quei messaggi.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12918 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
12919 |
#: bin/unshunt:85
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12920 |
msgid "" |
12921 |
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
|
|
12922 |
"%(e)s"
|
|
12923 |
msgstr "" |
|
12924 |
"Non riesco a rimettere dentro il messaggio %(filebase)s, lo salto:\n"
|
|
12925 |
"%(e)s"
|
|
12926 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
12927 |
#: bin/update:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12928 |
msgid "" |
12929 |
"Perform all necessary upgrades.\n"
|
|
12930 |
"\n"
|
|
12931 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" |
|
12932 |
"\n"
|
|
12933 |
"Options:\n" |
|
12934 |
" -f/--force\n"
|
|
12935 |
" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
|
|
12936 |
"number\n"
|
|
12937 |
" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
|
|
12938 |
" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
|
|
12939 |
"\n"
|
|
12940 |
" -h/--help\n"
|
|
12941 |
" Print this text and exit.\n"
|
|
12942 |
"\n"
|
|
12943 |
"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
|
|
12944 |
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
|
|
12945 |
msgstr "" |
|
12946 |
"Esegue tutti gli aggiornamenti necessari.\n"
|
|
12947 |
"\n"
|
|
12948 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n" |
|
12949 |
"\n"
|
|
12950 |
"Opzioni:\n" |
|
12951 |
" -f/--force\n"
|
|
12952 |
" Forza l'esecuzione delle procedure di aggiornamento. Normalmente\n"
|
|
12953 |
" se il numero di versione del Mailman installato coincide con la\n"
|
|
12954 |
" versione attuale (o se si tratta di un downgrade), non viene\n"
|
|
12955 |
" fatto niente.\n"
|
|
12956 |
"\n"
|
|
12957 |
" -h/--help\n"
|
|
12958 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
12959 |
"\n"
|
|
12960 |
"Usa questo script per facilitarti la vita nell'aggiornamento\n"
|
|
12961 |
"all'ultima versione di Mailman da una versione precedente.\n"
|
|
12962 |
"Conosce le specificità di tutte le versione dalla 1.0b4 in avanti (?).\n"
|
|
12963 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
12964 |
#: bin/update:107
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12965 |
msgid "Fixing language templates: %(listname)s" |
12966 |
msgstr "Correzione dei template di lingua: %(listname)s" |
|
12967 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
12968 |
#: bin/update:196 bin/update:711
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12969 |
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" |
12970 |
msgstr "ATTENZIONE: non riesco ad acquisire il lock per la lista: %(listname)s" |
|
12971 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
12972 |
#: bin/update:215
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12973 |
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" |
12974 |
msgstr "" |
|
12975 |
"Riabilito %(n)s indirizzi che erano stati disabilitati per errori di "
|
|
12976 |
"spedizione ma per i quali non abbiamo altre informazioni"
|
|
12977 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
12978 |
#: bin/update:221
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12979 |
msgid "Updating the held requests database." |
12980 |
msgstr "Aggiornamento del database dei messaggi sospesi." |
|
12981 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
12982 |
#: bin/update:243
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12983 |
msgid "" |
12984 |
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
|
|
12985 |
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
|
|
12986 |
msgstr "" |
|
12987 |
"Per qualche ragione, %(mbox_dir)s esiste ed è un file. Questo non\n"
|
|
12988 |
"funziona con b6, quindi la rinomino in %(mbox_dir)s.tmp e procedo."
|
|
12989 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
12990 |
#: bin/update:255
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
12991 |
msgid "" |
12992 |
"\n"
|
|
12993 |
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
|
|
12994 |
"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
|
|
12995 |
"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
|
|
12996 |
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
|
|
12997 |
"to\n"
|
|
12998 |
" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
|
|
12999 |
"\n"
|
|
13000 |
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
|
|
13001 |
"script.\n"
|
|
13002 |
msgstr "" |
|
13003 |
"\n"
|
|
13004 |
"%(listname)s ha archivi sia pubblici che privati. Siccome questa lista\n"
|
|
13005 |
"attualmente usa archivi privati, sto per installare l'archivio mbox\n"
|
|
13006 |
"privato -- %(o_pri_mbox_file)s -- come archivio attivo e rinominerò\n"
|
|
13007 |
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
|
|
13008 |
"in\n"
|
|
13009 |
" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
|
|
13010 |
"\n"
|
|
13011 |
"Se vuoi puoi integrare questo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
|
|
13012 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13013 |
#: bin/update:270
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13014 |
msgid "" |
13015 |
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
|
|
13016 |
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
|
|
13017 |
"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
|
|
13018 |
" %s\n"
|
|
13019 |
" to\n"
|
|
13020 |
" %s.preb6\n"
|
|
13021 |
"\n"
|
|
13022 |
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
|
|
13023 |
"script.\n"
|
|
13024 |
msgstr "" |
|
13025 |
"%s ha archivi mbox sia pubblici che privati. Siccome questa lista\n"
|
|
13026 |
"attualmente sta usando archivi pubblici, sto per installare il file\n"
|
|
13027 |
"di archivio mbox pubblico (%s) come archivio attivo, e rinominerò\n"
|
|
13028 |
" %s\n"
|
|
13029 |
" in\n"
|
|
13030 |
" %s.preb6\n"
|
|
13031 |
"\n"
|
|
13032 |
"Se vuoi puoi integrarlo negli archivi usando lo script 'arch'.\n"
|
|
13033 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13034 |
#: bin/update:287
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13035 |
msgid "- updating old private mbox file" |
13036 |
msgstr "- aggiornamento del vecchio file mbox privato" |
|
13037 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13038 |
#: bin/update:295
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13039 |
msgid "" |
13040 |
" unknown file in the way, moving\n"
|
|
13041 |
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
|
|
13042 |
" to\n"
|
|
13043 |
" %(newname)s"
|
|
13044 |
msgstr "" |
|
13045 |
" trovato file ignoto, sposto\n"
|
|
13046 |
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
|
|
13047 |
" in\n"
|
|
13048 |
" %(newname)s"
|
|
13049 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13050 |
#: bin/update:309
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13051 |
msgid "- updating old public mbox file" |
13052 |
msgstr "- aggiorno il vecchio file mbox pubblico" |
|
13053 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13054 |
#: bin/update:317
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13055 |
msgid "" |
13056 |
" unknown file in the way, moving\n"
|
|
13057 |
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
|
|
13058 |
" to\n"
|
|
13059 |
" %(newname)s"
|
|
13060 |
msgstr "" |
|
13061 |
" trovato file ignoto, sposto\n"
|
|
13062 |
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
|
|
13063 |
" in\n"
|
|
13064 |
" %(newname)s"
|
|
13065 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13066 |
#: bin/update:353
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13067 |
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" |
13068 |
msgstr "- Sembra che questa lista abbia dei template antecedenti a b4" |
|
13069 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13070 |
#: bin/update:361
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13071 |
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" |
13072 |
msgstr "- spostato %(o_tmpl)s in %(n_tmpl)s" |
|
13073 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13074 |
#: bin/update:363
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13075 |
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" |
13076 |
msgstr "- esistono sia %(o_tmpl)s che %(n_tmpl)s, non tocco niente" |
|
13077 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13078 |
#: bin/update:366
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13079 |
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13080 |
msgstr "- %(o_tmpl)s non esiste, lascio intoccato" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13081 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13082 |
#: bin/update:396
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13083 |
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" |
13084 |
msgstr "rimuovo la directory %(src)s e tutto quello che contiene" |
|
13085 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13086 |
#: bin/update:399
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13087 |
msgid "removing %(src)s" |
13088 |
msgstr "rimozione di %(src)s" |
|
13089 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13090 |
#: bin/update:403
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13091 |
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" |
13092 |
msgstr "Attenzione: non riesco a rimuovere %(src)s -- %(rest)s" |
|
13093 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13094 |
#: bin/update:408
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13095 |
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" |
13096 |
msgstr "non riesco a rimuovere il vecchio file %(pyc)s -- %(rest)s" |
|
13097 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13098 |
#: bin/update:412
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13099 |
msgid "updating old qfiles" |
13100 |
msgstr "aggiornamento dei vecchi qfile" |
|
13101 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13102 |
#: bin/update:455
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
13103 |
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" |
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
13104 |
msgstr "Attenzione! Non è una directory: %(dirpath)s" |
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
13105 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13106 |
#: bin/update:530
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13107 |
msgid "message is unparsable: %(filebase)s" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13108 |
msgstr "il messaggio è incomprensibile: %(filebase)s" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13109 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13110 |
#: bin/update:544
|
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
13111 |
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" |
802
by pioppo
getting ready for 2.1.7 |
13112 |
msgstr "Attenzione! Rimozione di un file .pck vuoto: %(pckfile)s" |
800
by tkikuchi
mailman.pot and <lang>/LC_MESSAGES/mailman.po update for 2.1.7 release. |
13113 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13114 |
#: bin/update:563
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13115 |
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
13116 |
msgstr "" |
13117 |
"Aggiornamento del vecchio database pending_subscriptions.db di Mailman 2.0"
|
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13118 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13119 |
#: bin/update:574
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13120 |
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13121 |
msgstr "Aggiornamento del vecchio database pending.pck di Mailman 2.1.4" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13122 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13123 |
#: bin/update:598
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13124 |
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13125 |
msgstr "Ignoro dati pendenti errati: %(key)s: %(val)s" |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13126 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13127 |
#: bin/update:614
|
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13128 |
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13129 |
msgstr "ATTENZIONE: Ignoro ID duplicato: %(id)s." |
366
by bwarsaw
Catalog updates for 2.1.5. |
13130 |
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13131 |
#: bin/update:667
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13132 |
msgid "getting rid of old source files" |
13133 |
msgstr "elimino i vecchi file sorgente" |
|
13134 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13135 |
#: bin/update:677
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13136 |
msgid "no lists == nothing to do, exiting" |
13137 |
msgstr "nessuna lista == niente da fare, esco" |
|
13138 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13139 |
#: bin/update:684
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13140 |
msgid "" |
13141 |
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
|
|
13142 |
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
|
|
13143 |
msgstr "" |
|
13144 |
"sto correggendo i permessi sui tuoi vecchi archivi html in modo\n"
|
|
13145 |
"che possano funzionare con b6. Se i tuoi archivi sono grandi,\n"
|
|
13146 |
"potrebbero essere necessari vari minuti..."
|
|
13147 |
||
13148 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:539
|
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13149 |
#: bin/update:689
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13150 |
msgid "done" |
13151 |
msgstr "fatto" |
|
13152 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13153 |
#: bin/update:691
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13154 |
msgid "Updating mailing list: %(listname)s" |
13155 |
msgstr "Aggiorno la lista: %(listname)s" |
|
13156 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13157 |
#: bin/update:694
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13158 |
msgid "Updating Usenet watermarks" |
13159 |
msgstr "Aggiorno i marcatori di Usenet" |
|
13160 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13161 |
#: bin/update:699
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13162 |
msgid "- nothing to update here" |
13163 |
msgstr "- niente da aggiornare qui" |
|
13164 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13165 |
#: bin/update:722
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13166 |
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" |
13167 |
msgstr "- i marcatori usenet sono stati aggiornati e gate_watermarks rimosso" |
|
13168 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13169 |
#: bin/update:736
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13170 |
msgid "" |
13171 |
"\n"
|
|
13172 |
"\n"
|
|
13173 |
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
|
|
13174 |
"\n"
|
|
13175 |
" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
|
|
13176 |
"what\n"
|
|
13177 |
" version you were previously running.\n"
|
|
13178 |
"\n"
|
|
13179 |
" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
|
|
13180 |
" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
|
|
13181 |
" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
|
|
13182 |
"\n"
|
|
13183 |
" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
|
|
13184 |
"have\n"
|
|
13185 |
" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
|
|
13186 |
" changes.\n"
|
|
13187 |
"\n"
|
|
13188 |
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
|
|
13189 |
"\n"
|
|
13190 |
msgstr "" |
|
13191 |
"\n"
|
|
13192 |
"\n"
|
|
13193 |
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
|
|
13194 |
"\n"
|
|
13195 |
" Stai aggiornando una installazione Mailman esistente, ma non posso\n"
|
|
13196 |
" dire quale versione fosse presente prima.\n"
|
|
13197 |
"\n"
|
|
13198 |
" Se stai aggiornando da Mailman 1.0b9 o precedente, allora dovrai\n"
|
|
13199 |
" aggiornare manualmente le tue liste. Per ogni lista devi copiare\n"
|
|
13200 |
" il file templates/options.html in lists/<listname>/options.html.\n"
|
|
13201 |
"\n"
|
|
13202 |
" In ogni caso, se hai editato questo file attraverso l'interfaccia\n"
|
|
13203 |
" web dovrai inserire i tuoi cambiamenti nel nuovo file, oppure li\n"
|
|
13204 |
" perderai.\n"
|
|
13205 |
"\n"
|
|
13206 |
"NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA\n"
|
|
13207 |
"\n"
|
|
13208 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13209 |
#: bin/update:793
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13210 |
msgid "No updates are necessary." |
13211 |
msgstr "Non sono necessarie modifiche." |
|
13212 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13213 |
#: bin/update:796
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13214 |
msgid "" |
13215 |
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
|
|
13216 |
"This is probably not safe.\n"
|
|
13217 |
"Exiting."
|
|
13218 |
msgstr "" |
|
13219 |
"Rilevato un downgrade, dalla versione %(hexlversion)s alla versione\n"
|
|
13220 |
"%(hextversion)s. Probabilmente non è sicuro eseguire questa manovra.\n"
|
|
13221 |
"Esco."
|
|
13222 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13223 |
#: bin/update:801
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13224 |
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" |
13225 |
msgstr "Aggiornamento dalla versione %(hexlversion)s alla %(hextversion)s" |
|
13226 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13227 |
#: bin/update:810
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13228 |
msgid "" |
13229 |
"\n"
|
|
13230 |
"ERROR:\n" |
|
13231 |
"\n"
|
|
13232 |
"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
|
|
13233 |
"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
|
|
13234 |
"the\n"
|
|
13235 |
"%(lockdir)s directory.\n"
|
|
13236 |
"\n"
|
|
13237 |
"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
|
|
13238 |
"then\n"
|
|
13239 |
"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
|
|
13240 |
"details.\n"
|
|
13241 |
msgstr "" |
|
13242 |
"\n"
|
|
13243 |
"ERRORE:\n" |
|
13244 |
"\n"
|
|
13245 |
"I lock di qualche lista non possono essere acquisiti. Questo significa\n"
|
|
13246 |
"o che Mailman era attivo durante l'installazione, o che c'erano dei\n"
|
|
13247 |
"lock abbandonati nella directory %(lockdir)s.\n"
|
|
13248 |
"\n"
|
|
13249 |
"Devi mettere Mailman in uno stato quiescente e quindi rimuovere tutti i\n"
|
|
13250 |
"lock, poi rilanciare \"make update\" manualmente. Vedi i file INSTALL e\n"
|
|
13251 |
"UPGRADE per i dettagli.\n"
|
|
13252 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13253 |
#: bin/version:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13254 |
msgid "Print the Mailman version.\n" |
13255 |
msgstr "Scrive la versione di Mailman.\n" |
|
13256 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13257 |
#: bin/version:26
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13258 |
msgid "Using Mailman version:" |
13259 |
msgstr "Mailman versione:" |
|
13260 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13261 |
#: bin/withlist:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13262 |
msgid "" |
13263 |
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
|
|
13264 |
"\n"
|
|
13265 |
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
|
|
13266 |
"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
|
|
13267 |
"MailList\n"
|
|
13268 |
"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
|
|
13269 |
"a\n"
|
|
13270 |
"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
|
|
13271 |
"also\n"
|
|
13272 |
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
|
|
13273 |
"\n"
|
|
13274 |
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
|
|
13275 |
"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
|
|
13276 |
"examples).\n"
|
|
13277 |
"In that case, the general usage syntax is:\n"
|
|
13278 |
"\n"
|
|
13279 |
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
|
|
13280 |
"\n"
|
|
13281 |
"Options:\n" |
|
13282 |
"\n"
|
|
13283 |
" -l / --lock\n"
|
|
13284 |
" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
|
|
13285 |
" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
|
|
13286 |
"after\n"
|
|
13287 |
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
|
|
13288 |
"\n"
|
|
1501
by Mark Sapiro
I18n updates for prior change. |
13289 |
" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
|
13290 |
"Save()\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13291 |
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
|
13292 |
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
|
|
13293 |
"unlock\n"
|
|
13294 |
" the list).\n"
|
|
13295 |
"\n"
|
|
13296 |
" -i / --interactive\n"
|
|
13297 |
" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
|
|
13298 |
" complete. This is the default unless the -r option is given.\n"
|
|
13299 |
"\n"
|
|
13300 |
" --run [module.]callable\n"
|
|
13301 |
" -r [module.]callable\n"
|
|
13302 |
" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
|
|
580
by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files. |
13303 |
" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
|
13304 |
" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
|
|
13305 |
" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
|
|
13306 |
"can\n"
|
|
13307 |
" be a class or function; it is called with the MailList object as "
|
|
13308 |
"the\n"
|
|
13309 |
" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
|
|
13310 |
" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13311 |
"\n"
|
13312 |
" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
|
|
13313 |
"with\n"
|
|
13314 |
" the name `callable' will be imported.\n"
|
|
13315 |
"\n"
|
|
13316 |
" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
|
|
13317 |
"\n"
|
|
13318 |
" --all / -a\n"
|
|
13319 |
" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
|
|
13320 |
" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
|
|
13321 |
"should\n"
|
|
13322 |
" not include a listname argument on the command line. The variable "
|
|
13323 |
"`r'\n"
|
|
13324 |
" will be a list of all the results.\n"
|
|
13325 |
"\n"
|
|
13326 |
" --quiet / -q\n"
|
|
13327 |
" Suppress all status messages.\n"
|
|
13328 |
"\n"
|
|
13329 |
" --help / -h\n"
|
|
13330 |
" Print this message and exit\n"
|
|
13331 |
"\n"
|
|
13332 |
"\n"
|
|
13333 |
"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n"
|
|
13334 |
"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
|
|
13335 |
"two functions:\n"
|
|
13336 |
"\n"
|
|
13337 |
"def listaddr(mlist):\n"
|
|
13338 |
" print mlist.GetListEmail()\n"
|
|
13339 |
"\n"
|
|
13340 |
"def requestaddr(mlist):\n"
|
|
13341 |
" print mlist.GetRequestEmail()\n"
|
|
13342 |
"\n"
|
|
13343 |
"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
|
|
13344 |
"running\n"
|
|
13345 |
"the following from the command line:\n"
|
|
13346 |
"\n"
|
|
13347 |
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
|
|
13348 |
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
|
|
13349 |
"Importing listaddr ...\n"
|
|
13350 |
"Running listaddr.listaddr() ...\n"
|
|
13351 |
"mylist@myhost.com\n"
|
|
13352 |
"\n"
|
|
13353 |
"And you can print the list's request address by running:\n"
|
|
13354 |
"\n"
|
|
13355 |
"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
|
|
13356 |
"Loading list: mylist (unlocked)\n"
|
|
13357 |
"Importing listaddr ...\n"
|
|
13358 |
"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
|
|
13359 |
"mylist-request@myhost.com\n"
|
|
13360 |
"\n"
|
|
13361 |
"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
|
|
13362 |
"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
|
|
13363 |
"called `changepw.py':\n"
|
|
13364 |
"\n"
|
|
49
by bwarsaw
Backport from the trunk, and catalog regeneration. |
13365 |
"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13366 |
"\n"
|
13367 |
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
|
|
13368 |
" try:\n"
|
|
13369 |
" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
|
|
13370 |
" mlist.Save()\n"
|
|
49
by bwarsaw
Backport from the trunk, and catalog regeneration. |
13371 |
" except NotAMemberError:\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13372 |
" print 'No address matched:', addr\n"
|
13373 |
"\n"
|
|
13374 |
"and run this from the command line:\n"
|
|
580
by tkikuchi
Clean-up and regenerating pot/po files. |
13375 |
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13376 |
msgstr "" |
13377 |
"Strumento generale per l'interazione con l'oggetto mailing list.\n"
|
|
13378 |
"\n"
|
|
13379 |
"Ci sono due modi per usare questo script: interattivamente o da programma.\n"
|
|
13380 |
"Interattivamente ti permette di giocare, esaminare e modificare un oggetto\n"
|
|
13381 |
"MailList usando l'interprete interattivo Python's. Quando lanciato\n"
|
|
13382 |
"interattivamente, è disponibile un oggetto MailList chiamato `m' nel\n"
|
|
13383 |
"namespace globale. Viene anche caricata la classe MailList nel namespace\n"
|
|
13384 |
"globale.\n"
|
|
13385 |
"\n"
|
|
13386 |
"In un programma, puoi scrivere una funzione che opera su un oggetto\n"
|
|
13387 |
"MailList, e questo script si prenderà cura di mettere tutto a posto\n"
|
|
13388 |
"(vedi più in basso per alcuni esempi).\n"
|
|
13389 |
"Per fare questo esegui lo script come segue:\n"
|
|
13390 |
"\n"
|
|
13391 |
"%% bin/withlist [opzioni] nomelista [argomenti ...]\n"
|
|
13392 |
"\n"
|
|
13393 |
"Opzioni:\n" |
|
13394 |
"\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
13395 |
" -l / --lock\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13396 |
" Alla partenza mette un lock sulla lista. Normalmente la lista\n"
|
13397 |
" viene aperta senza lock (ok per operazioni di sola lettura).\n"
|
|
13398 |
" Puoi sempre acquisire il lock ad operazioni iniziate, scrivendo\n"
|
|
13399 |
" `m.Lock()'\n"
|
|
13400 |
"\n"
|
|
13401 |
" Nota che se usi questa opzione dovrai esplicitamente chiamare\n"
|
|
13402 |
" m.Save() prima di uscire, poiché la procedura di chiusura\n"
|
|
13403 |
" dell'interprete non salverà automaticamente i cambiamenti\n"
|
|
13404 |
" effettuati sull'oggetto lista (ma toglierà il lock).\n"
|
|
13405 |
"\n"
|
|
13406 |
" -i / --interactive\n"
|
|
13407 |
" Ti lascia un prompt interattivo dopo che tutte le altre\n"
|
|
13408 |
" operazioni sono state completate. Questo è il default se non\n"
|
|
13409 |
" viene fornita l'opzione -r.\n"
|
|
13410 |
"\n"
|
|
13411 |
" --run [modulo.]chiamabile\n"
|
|
13412 |
" -r [modulo.]chiamabile\n"
|
|
13413 |
" Questo può essere usato per lanciare uno script che usa l'oggetto\n"
|
|
13414 |
" MailList aperto. Quello che succede è che viene tentato l'import\n"
|
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13415 |
" di `modulo' (che deve essere nella stessa directory di withlist o\n"
|
13416 |
" accessibile nel sys.path) e quindi viene chiamato `chiamabile' \n"
|
|
13417 |
" dal modulo. `chiamabile' può essere una classe o una funzione;\n"
|
|
13418 |
" viene chiamata con l'oggetto MailList come primo argomento.\n"
|
|
13419 |
" Se sono forniti argomenti addizionali sulla riga di comando, \n"
|
|
13420 |
" saranno passati come argomenti posizionali successivi in\n"
|
|
13421 |
" `chiamabile'.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13422 |
"\n"
|
13423 |
" Nota che `modulo' è opzionale; se è omesso allora sarà importato\n"
|
|
13424 |
" un modulo di nome `chiamabile'.\n"
|
|
13425 |
"\n"
|
|
13426 |
" La variabile globale `r' assumerà il valore del risultato della\n"
|
|
13427 |
" chiamata.\n"
|
|
13428 |
"\n"
|
|
13429 |
" --all / -a\n"
|
|
13430 |
" Questa opzione funziona solo insieme alla -r. Usala se vuoi\n"
|
|
13431 |
" eseguire lo script su tutte le liste. Se usi -a non dovresti\n"
|
|
13432 |
" indicare il nome di una lista tra gli argomenti del comando.\n"
|
|
13433 |
" La variabile `r' conterrà un elenco dei risultati.\n"
|
|
13434 |
"\n"
|
|
13435 |
" --quiet / -q\n"
|
|
13436 |
" Sopprimi tutti i messaggi di stato.\n"
|
|
13437 |
"\n"
|
|
13438 |
" --help\n"
|
|
13439 |
" -h\n"
|
|
13440 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
13441 |
"\n"
|
|
13442 |
"\n"
|
|
13443 |
"Ecco un esempio di come utilizzare l'opzione -r. Supponiamo ci sia un\n"
|
|
13444 |
"file nella directory in cui è stato installato Mailman, e che si chiami\n"
|
|
13445 |
"`listaddr.py', contenente lo seguenti due funzioni:\n"
|
|
13446 |
"\n"
|
|
13447 |
"def listaddr(mlist):\n"
|
|
13448 |
" print mlist.GetListEmail()\n"
|
|
13449 |
"\n"
|
|
13450 |
"def requestaddr(mlist):\n"
|
|
13451 |
" print mlist.GetRequestEmail()\n"
|
|
13452 |
"\n"
|
|
13453 |
"Ora, dalla linea di comando, puoi ottenere l'indirizzo di ricezione\n"
|
|
13454 |
"messaggi della lista scrivendo questo comando:\n"
|
|
13455 |
"\n"
|
|
13456 |
"%% bin/withlist -r listaddr mialista\n"
|
|
13457 |
"Loading list: mialista (unlocked)\n"
|
|
13458 |
"Importing listaddr ...\n"
|
|
13459 |
"Running listaddr.listaddr() ...\n"
|
|
13460 |
"mialista@miodominio.com\n"
|
|
13461 |
"\n"
|
|
13462 |
"E puoi ottenere l'indirizzo di lista dedicato alle richieste di\n"
|
|
13463 |
"iscrizione in questo modo:\n"
|
|
13464 |
"\n"
|
|
13465 |
"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mialista\n"
|
|
13466 |
"Loading list: mialista (unlocked)\n"
|
|
13467 |
"Importing listaddr ...\n"
|
|
13468 |
"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
|
|
13469 |
"mylist-request@myhost.com\n"
|
|
13470 |
"\n"
|
|
13471 |
"Un altro esempio, diciamo che vuoi cambiare la password per un utente\n"
|
|
13472 |
"particolare su una particolare lista. Potresti mettere la seguente\n"
|
|
13473 |
"funzione in un file chiamato `changepw.py':\n"
|
|
13474 |
"\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
13475 |
"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13476 |
"\n"
|
13477 |
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
|
|
13478 |
" try:\n"
|
|
13479 |
" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
|
|
13480 |
" mlist.Save()\n"
|
|
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
13481 |
" except NotAMemberError:\n"
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13482 |
" print 'No address matched:', addr\n"
|
13483 |
"\n"
|
|
13484 |
"e lanciarlo in questo modo dalla linea di comando:\n"
|
|
13485 |
"%% bin/withlist -l -r changepw mialista qualcuno@qualcheparte.org pippo\n"
|
|
13486 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13487 |
#: bin/withlist:164
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13488 |
msgid "" |
13489 |
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
|
|
13490 |
"\n"
|
|
13491 |
" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
|
|
13492 |
"if\n"
|
|
13493 |
" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
|
|
13494 |
"though.\n"
|
|
13495 |
" "
|
|
13496 |
msgstr "" |
|
13497 |
"Sblocca una lista sottoposta a lock, ma non chiama Save() implicitamente.\n"
|
|
13498 |
"\n"
|
|
13499 |
" Questo non viene eseguito se l'inteprete esce a causa di un segnale\n"
|
|
13500 |
" o per una chiamata a os._exit(). Però viene eseguito se accade\n"
|
|
13501 |
" un'eccezione.\n"
|
|
13502 |
" "
|
|
13503 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13504 |
#: bin/withlist:175
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13505 |
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" |
13506 |
msgstr "Sblocco (ma non salvo) la lista: %(listname)s" |
|
13507 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13508 |
#: bin/withlist:179
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13509 |
msgid "Finalizing" |
13510 |
msgstr "Chiusura" |
|
13511 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13512 |
#: bin/withlist:188
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13513 |
msgid "Loading list %(listname)s" |
13514 |
msgstr "Carico la lista %(listname)s" |
|
13515 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13516 |
#: bin/withlist:190
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13517 |
msgid "(locked)" |
13518 |
msgstr "(bloccata)" |
|
13519 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13520 |
#: bin/withlist:192
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13521 |
msgid "(unlocked)" |
13522 |
msgstr "(sbloccata)" |
|
13523 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13524 |
#: bin/withlist:197
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13525 |
msgid "Unknown list: %(listname)s" |
13526 |
msgstr "Lista ignota: %(listname)s" |
|
13527 |
||
13528 |
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13529 |
#: bin/withlist:237
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13530 |
msgid "No list name supplied." |
13531 |
msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." |
|
13532 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13533 |
#: bin/withlist:246
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13534 |
msgid "--all requires --run" |
13535 |
msgstr "--all richiede --run" |
|
13536 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13537 |
#: bin/withlist:266
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13538 |
msgid "Importing %(module)s..." |
13539 |
msgstr "Importo %(module)s..." |
|
13540 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13541 |
#: bin/withlist:270
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13542 |
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." |
13543 |
msgstr "Eseguo %(module)s.%(callable)s()..." |
|
13544 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13545 |
#: bin/withlist:291
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13546 |
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" |
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
13547 |
msgstr "" |
13548 |
"La variabile `m' è l'istanza dell'oggetto MailList per la lista %(listname)s"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13549 |
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13550 |
#: cron/bumpdigests:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13551 |
msgid "" |
13552 |
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
|
|
13553 |
"\n"
|
|
13554 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n" |
|
13555 |
"\n"
|
|
13556 |
"Options:\n" |
|
13557 |
"\n"
|
|
13558 |
" --help/-h\n"
|
|
13559 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
13560 |
"\n"
|
|
13561 |
"The lists named on the command line are bumped. If no list names are "
|
|
13562 |
"given,\n"
|
|
13563 |
"all lists are bumped.\n"
|
|
13564 |
msgstr "" |
|
13565 |
"Incrementa il numero di volume dei digest e riporta a uno il contatore\n"
|
|
13566 |
"dei digest\n"
|
|
13567 |
"\n"
|
|
13568 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni] [nomelista ...]\n" |
|
13569 |
"\n"
|
|
13570 |
"Opzioni:\n" |
|
13571 |
"\n"
|
|
13572 |
" --help/-h\n"
|
|
13573 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
13574 |
"\n"
|
|
13575 |
"La procedura viene eseguita per le liste elencate sulla riga di comando\n"
|
|
13576 |
"oppure per tutte se non è stata specificata nessuna lista.\n"
|
|
13577 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
13578 |
#: cron/checkdbs:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13579 |
msgid "" |
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
13580 |
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
|
13581 |
"\n"
|
|
13582 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" |
|
13583 |
"\n"
|
|
13584 |
"Options:\n" |
|
13585 |
"\n"
|
|
13586 |
" -h/--help\n"
|
|
13587 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13588 |
msgstr "" |
57
by pioppo
fixed latest changes, ready for 2.1.2 |
13589 |
"Controlla se esistono messaggi pendenti e avvisa gli amministratori\n"
|
13590 |
"di lista se necessario.\n"
|
|
13591 |
"\n"
|
|
13592 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n" |
|
28
by bwarsaw
Backporting i18n updates from the cvs trunk |
13593 |
"\n"
|
13594 |
"Opzioni:\n" |
|
13595 |
"\n"
|
|
13596 |
" -h/--help\n"
|
|
13597 |
" Scrive questo messaggio di aiuto ed esce.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13598 |
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
13599 |
#: cron/checkdbs:108
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
13600 |
msgid "" |
13601 |
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" |
|
13602 |
"\n"
|
|
13603 |
msgstr "" |
|
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13604 |
"Nota: %(discarded)d vecchie richieste automaticamente scadute.\n" |
13605 |
"\n"
|
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
13606 |
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
13607 |
#: cron/checkdbs:121
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13608 |
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" |
13609 |
msgstr "ci sono %(count)d richieste in attesa del moderatore di %(realname)s" |
|
13610 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
13611 |
#: cron/checkdbs:124
|
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
13612 |
msgid "%(realname)s moderator request check result" |
628
by pioppo
getting ready for 2.1.6... |
13613 |
msgstr "risultato del check sulle richieste di moderazione di %(realname)s " |
514
by tkikuchi
Update translation language po files |
13614 |
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13615 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
|
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
13616 |
#: cron/checkdbs:144
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13617 |
msgid "Pending subscriptions:" |
13618 |
msgstr "Iscrizioni pendenti:" |
|
13619 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
13620 |
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
|
13621 |
#: cron/checkdbs:155
|
|
13622 |
#, fuzzy
|
|
13623 |
msgid "Pending unsubscriptions:" |
|
13624 |
msgstr "Iscrizioni pendenti:" |
|
13625 |
||
13626 |
#: cron/checkdbs:162
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13627 |
msgid "" |
13628 |
"\n"
|
|
13629 |
"Pending posts:"
|
|
13630 |
msgstr "" |
|
13631 |
"\n"
|
|
13632 |
"Messaggi pendenti:"
|
|
13633 |
||
1322
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and merged with message catalogs. |
13634 |
#: cron/checkdbs:169
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13635 |
msgid "" |
13636 |
"From: %(sender)s on %(date)s\n" |
|
13637 |
"Subject: %(subject)s\n" |
|
13638 |
"Cause: %(reason)s" |
|
13639 |
msgstr "" |
|
13640 |
" Da: %(sender)s il %(date)s\n"
|
|
13641 |
" Oggetto: %(subject)s\n"
|
|
13642 |
" Causa: %(reason)s"
|
|
13643 |
||
1087
by Mark Sapiro
Updated mailman.pot and msgmerged all mailman.po files |
13644 |
#: cron/cull_bad_shunt:20
|
13645 |
msgid "" |
|
13646 |
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
|
|
13647 |
"\n"
|
|
13648 |
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
|
|
13649 |
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
|
|
13650 |
"that many seconds old.\n"
|
|
13651 |
"\n"
|
|
13652 |
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
|
|
13653 |
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
|
|
13654 |
"\n"
|
|
13655 |
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
|
|
13656 |
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
|
|
13657 |
"\n"
|
|
13658 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" |
|
13659 |
"\n"
|
|
13660 |
"Options:\n" |
|
13661 |
" -h / --help\n"
|
|
13662 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
13663 |
msgstr "" |
|
13664 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
13665 |
#: cron/disabled:20
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13666 |
msgid "" |
13667 |
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
|
|
13668 |
"\n"
|
|
13669 |
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
|
|
13670 |
"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n"
|
|
13671 |
"receive another notification, or they may be removed if they've received "
|
|
13672 |
"the\n"
|
|
13673 |
"maximum number of notifications.\n"
|
|
13674 |
"\n"
|
|
13675 |
"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
|
|
13676 |
"to\n"
|
|
13677 |
"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
|
|
13678 |
"send the notification to all disabled members.\n"
|
|
13679 |
"\n"
|
|
13680 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" |
|
13681 |
"\n"
|
|
13682 |
"Options:\n" |
|
13683 |
" -h / --help\n"
|
|
13684 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
13685 |
"\n"
|
|
13686 |
" -o / --byadmin\n"
|
|
13687 |
" Also send notifications to any member disabled by the list\n"
|
|
13688 |
" owner/administrator.\n"
|
|
13689 |
"\n"
|
|
13690 |
" -m / --byuser\n"
|
|
13691 |
" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
|
|
13692 |
"\n"
|
|
13693 |
" -u / --unknown\n"
|
|
13694 |
" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
|
|
13695 |
" (usually a legacy disabled address).\n"
|
|
13696 |
"\n"
|
|
13697 |
" -b / --notbybounce\n"
|
|
13698 |
" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
|
|
13699 |
"(the\n"
|
|
13700 |
" default is to notify bounce disabled members).\n"
|
|
13701 |
"\n"
|
|
13702 |
" -a / --all\n"
|
|
13703 |
" Send notifications to all disabled members.\n"
|
|
13704 |
"\n"
|
|
13705 |
" -f / --force\n"
|
|
13706 |
" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
|
|
13707 |
"new\n"
|
|
13708 |
" notification yet.\n"
|
|
13709 |
"\n"
|
|
13710 |
" -l listname\n"
|
|
13711 |
" --listname=listname\n"
|
|
13712 |
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
|
|
13713 |
msgstr "" |
|
13714 |
"Esamina gli iscritti disabilitati, raccomandato una volta al giorno.\n"
|
|
13715 |
"\n"
|
|
13716 |
"Questo script fa un giro di tutte le liste cercando quegli iscritti\n"
|
|
13717 |
"per i quali l'invio dei messaggi è disabilitato. Se sono stati\n"
|
|
13718 |
"disabilitati per eccesso di errori, allora riceveranno un'altra notifica\n"
|
|
13719 |
"o saranno rimossi se hanno ricevuto già il massimo numero di notifiche.\n"
|
|
13720 |
"\n"
|
|
13721 |
"Usa le opzioni --byadmin, --byuser, and --unknown per inviare le\n"
|
|
13722 |
"notifiche anche agli iscritti che sono stati disabilitati per altri\n"
|
|
13723 |
"motivi. Usa --all per mandare la notifica a tutti gli utenti\n"
|
|
13724 |
"disabilitati.\n"
|
|
13725 |
"\n"
|
|
13726 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n" |
|
13727 |
"\n"
|
|
13728 |
"Opzioni:\n" |
|
13729 |
" -h / --help\n"
|
|
13730 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
13731 |
"\n"
|
|
13732 |
" -o / --byadmin\n"
|
|
13733 |
" Invia notifiche anche agli utenti disabilitati manualmente\n"
|
|
13734 |
" dall'amministratore della lista.\n"
|
|
13735 |
"\n"
|
|
13736 |
" -m / --byuser\n"
|
|
13737 |
" Invia notitiche anche agli utenti che si sono disabilitati da soli.\n"
|
|
13738 |
"\n"
|
|
13739 |
" -u / --unknown\n"
|
|
13740 |
" Invia notifiche anche agli utenti per i quali il motivo della\n"
|
|
13741 |
" disabilitazione non è noto (tipicamente indirizzi che sono stati\n"
|
|
13742 |
" disabilitati tanto tempo fa da una vecchia versione di Mailman).\n"
|
|
13743 |
"\n"
|
|
13744 |
" -b / --notbybounce\n"
|
|
13745 |
" Non inviare notifiche agli utenti disasbilitati per eccesso di\n"
|
|
13746 |
" errori di invio (sono notificati per default).\n"
|
|
13747 |
"\n"
|
|
13748 |
" -a / --all\n"
|
|
13749 |
" Invia notifiche a tutti gli utenti disabilitati.\n"
|
|
13750 |
"\n"
|
|
13751 |
" -f / --force\n"
|
|
13752 |
" Invia notifiche agli iscritti disabilitati anche se se non\n"
|
|
13753 |
" è ancora passato abbastanza tempo dalla loro ultima notifica.\n"
|
|
13754 |
"\n"
|
|
13755 |
" -l nomelista\n"
|
|
13756 |
" --listname=nomelista\n"
|
|
13757 |
" Esamina solo la lista indicata, altrimenti tutte.\n"
|
|
13758 |
||
1065
by Mark Sapiro
- Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot. |
13759 |
#: cron/disabled:145
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13760 |
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" |
13761 |
msgstr "[disabilitato dal controllo periodico, nessun messaggio disponibile]" |
|
13762 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13763 |
#: cron/gate_news:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13764 |
msgid "" |
13765 |
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
|
|
13766 |
"\n"
|
|
13767 |
"Usage: gate_news [options]\n" |
|
13768 |
"\n"
|
|
13769 |
"Where options are\n"
|
|
13770 |
"\n"
|
|
13771 |
" --help\n"
|
|
13772 |
" -h\n"
|
|
13773 |
" Print this text and exit.\n"
|
|
13774 |
"\n"
|
|
13775 |
msgstr "" |
|
13776 |
"Controlla i server NNTP per vedere se ci sono messaggi da inoltrare\n"
|
|
13777 |
"alle liste.\n"
|
|
13778 |
"\n"
|
|
13779 |
"Uso: gate_news [opzioni]\n" |
|
13780 |
"\n"
|
|
13781 |
"Dove le opzioni sono\n"
|
|
13782 |
"\n"
|
|
13783 |
" --help\n"
|
|
13784 |
" -h\n"
|
|
13785 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
13786 |
"\n"
|
|
13787 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13788 |
#: cron/mailpasswds:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13789 |
msgid "" |
13790 |
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
|
|
13791 |
"\n"
|
|
13792 |
"This program scans all mailing lists and collects users and their "
|
|
13793 |
"passwords,\n"
|
|
13794 |
"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
|
|
13795 |
"Then\n"
|
|
13796 |
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
|
|
13797 |
"the list passwords and options url for the user. The password reminder "
|
|
13798 |
"comes\n"
|
|
13799 |
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
|
|
13800 |
"\n"
|
|
13801 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" |
|
13802 |
"\n"
|
|
13803 |
"Options:\n" |
|
13804 |
" -l listname\n"
|
|
13805 |
" --listname=listname\n"
|
|
13806 |
" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
|
|
13807 |
" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
|
|
13808 |
"are\n"
|
|
13809 |
" allowed.\n"
|
|
13810 |
"\n"
|
|
13811 |
" -h/--help\n"
|
|
13812 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
13813 |
msgstr "" |
|
13814 |
"Invia i promemoria della password a tutti gli utenti di tutte le liste.\n"
|
|
13815 |
"\n"
|
|
13816 |
"Questo script spazzola tutte le liste e raccoglie gli indirizzi\n"
|
|
13817 |
"degli utenti e le loro password, raggruppati per nome del virtual\n"
|
|
13818 |
"associato alla lista se mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW è vero.\n"
|
|
13819 |
"Quindi, un messaggio viene inviato ad ogni singolo utente (per\n"
|
|
13820 |
"ogni virtual host) contenente le password e l'url delle opzioni\n"
|
|
13821 |
"per l'utente. Il promemoria viene inviato come proveniente da\n"
|
|
13822 |
"mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, che deve esistere.\n"
|
|
13823 |
"\n"
|
|
13824 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n" |
|
13825 |
"\n"
|
|
13826 |
"Opzioni:\n" |
|
13827 |
" -l nomelista\n"
|
|
13828 |
" --listname=nomelista\n"
|
|
13829 |
" Invia il promemoria della password soltanto alla lista indicata.\n"
|
|
13830 |
" Se omesso, il promemoria viene inviato a tutte le liste. Sono\n"
|
|
13831 |
" permesse multiple opzioni -l/--listname.\n"
|
|
13832 |
"\n"
|
|
13833 |
" -h/--help\n"
|
|
13834 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
13835 |
||
13836 |
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
|
|
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13837 |
#: cron/mailpasswds:216
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13838 |
msgid "Password // URL" |
13839 |
msgstr "Password // URL" |
|
13840 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13841 |
#: cron/mailpasswds:222
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13842 |
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" |
13843 |
msgstr "promemoria per gli iscritti della lista %(host)s" |
|
13844 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13845 |
#: cron/nightly_gzip:19
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13846 |
msgid "" |
13847 |
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
|
|
13848 |
"\n"
|
|
13849 |
"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
|
|
13850 |
"line,\n"
|
|
13851 |
"the following usage is understood:\n"
|
|
13852 |
"\n"
|
|
13853 |
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n" |
|
13854 |
"\n"
|
|
13855 |
"Where:\n" |
|
13856 |
" --verbose\n"
|
|
13857 |
" -v\n"
|
|
13858 |
" print each file as it's being gzip'd\n"
|
|
13859 |
"\n"
|
|
13860 |
" --help\n"
|
|
13861 |
" -h\n"
|
|
13862 |
" print this message and exit\n"
|
|
13863 |
"\n"
|
|
13864 |
" listnames\n"
|
|
13865 |
" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
|
|
13866 |
"Without \n"
|
|
13867 |
" this, all archivable lists are processed.\n"
|
|
13868 |
"\n"
|
|
13869 |
msgstr "" |
|
13870 |
"Rigenera l'archivio gzippato dei file di testo di Pipermail\n"
|
|
13871 |
"\n"
|
|
13872 |
"Questo script dovrebbe essere lanciato di notte da cron. Quando viene\n"
|
|
13873 |
"eseguito dalla riga di comando, viene utilizzata questa sintassi:\n"
|
|
13874 |
"\n"
|
|
13875 |
"Uso: %(program)s [-v] [-h] [nomiliste]\n" |
|
13876 |
"\n"
|
|
13877 |
"Dove:\n" |
|
13878 |
" --verbose\n"
|
|
13879 |
" -v\n"
|
|
13880 |
" scrive il nome di ogni file che viene gzippato.\n"
|
|
13881 |
"\n"
|
|
13882 |
" --help\n"
|
|
13883 |
" -h\n"
|
|
13884 |
" scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
13885 |
"\n"
|
|
13886 |
" nomiliste\n"
|
|
13887 |
" Opzionalmente, comprime solo i file .txt per le liste indicate.\n"
|
|
13888 |
" Se non viene indicato nulla, vengono elaborate tutte le liste\n"
|
|
13889 |
" archiviate.\n"
|
|
13890 |
"\n"
|
|
13891 |
||
1038
by Mark Sapiro
Updated all the message catalogs against the latest mailman.pot |
13892 |
#: cron/senddigests:20
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
13893 |
#, fuzzy
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13894 |
msgid "" |
13895 |
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
|
|
13896 |
"\n"
|
|
13897 |
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" |
|
13898 |
"\n"
|
|
13899 |
"Options:\n" |
|
13900 |
" -h / --help\n"
|
|
13901 |
" Print this message and exit.\n"
|
|
13902 |
"\n"
|
|
13903 |
" -l listname\n"
|
|
13904 |
" --listname=listname\n"
|
|
13905 |
" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
|
|
13906 |
"all\n"
|
|
1629.3.48
by Mark Sapiro
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page. |
13907 |
" lists are sent out. May be repeated to do multiple lists.\n"
|
13908 |
"\n"
|
|
13909 |
" -e listname\n"
|
|
13910 |
" --exceptlist listname\n"
|
|
13911 |
" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n"
|
|
13912 |
" multiple lists.\n"
|
|
1
by
This commit was manufactured by cvs2svn to create branch |
13913 |
msgstr "" |
13914 |
"Invia i digest per le liste che hanno messaggi pendenti e\n"
|
|
13915 |
"digest_send_periodic abilitato.\n"
|
|
13916 |
"\n"
|
|
13917 |
"Uso: %(PROGRAM)s [opzioni]\n" |
|
13918 |
"\n"
|
|
13919 |
"Opzioni:\n" |
|
13920 |
"\n"
|
|
13921 |
" --help/-h\n"
|
|
13922 |
" Scrive questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
|
|
13923 |
"\n"
|
|
13924 |
" -l nomelista\n"
|
|
13925 |
" --listname=nomelista\n"
|
|
13926 |
" Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n"
|
|
13927 |
" inviato per tutte.\n"
|
|
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13928 |
|
1629.3.84
by Mark Sapiro
Updating i18n prior to 2.1.26 release. |
13929 |
#~ msgid "The message headers matched a filter rule"
|
13930 |
#~ msgstr "Le intestazioni del messaggio corrispondono ad una regola"
|
|
13931 |
||
1475
by Mark Sapiro
i18n updates for changes in from_is_list documentation. |
13932 |
#, fuzzy
|
13933 |
#~ msgid ""
|
|
13934 |
#~ "<p>If <a\n"
|
|
13935 |
#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
|
|
13936 |
#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
|
|
13937 |
#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
|
|
13938 |
#~ " applied"
|
|
13939 |
#~ msgstr ""
|
|
13940 |
#~ "Testo da includere in ogni\n"
|
|
13941 |
#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
|
|
13942 |
#~ "\"\n"
|
|
13943 |
#~ " >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
|
|
13944 |
#~ " moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
|
|
13945 |
||
1208
by Mark Sapiro
Updated and merged mailman.pot for 2.1.13 |
13946 |
#~ msgid ""
|
13947 |
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
|
|
13948 |
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
|
|
13949 |
#~ msgstr ""
|
|
13950 |
#~ " sembra che tu abbia una installazione presa di recente dal CVS...\n"
|
|
13951 |
#~ " o sei un'anima coraggiosa, o mi hai già eseguito."
|