243
244
msgstr "Administrator"
245
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
246
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
247
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
247
248
#: Mailman/Cgi/options.py:79 Mailman/Cgi/private.py:108
248
249
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
249
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63
250
251
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
251
252
msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
253
#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:109
254
255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
255
256
msgid "Authorization failed."
256
257
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
258
#: Mailman/Cgi/admin.py:198
259
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
259
260
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
262
#: Mailman/Cgi/admin.py:204
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
264
265
"You have turned off delivery of both digest and\n"
265
266
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
297
298
"Disse vil nu ikke længere modtage e-mail fra listen,\n"
298
299
"fordi du har valgt denne måde at distribuere e-mail på.%(rm)r"
300
#: Mailman/Cgi/admin.py:245
301
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
301
302
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
302
303
msgstr "Maillister på %(hostname)s - Administrativ adgang"
304
#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
305
#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
306
307
msgstr "Velkommen!"
308
#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
309
#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:283
313
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
314
315
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
315
316
" mailing lists on %(hostname)s."
353
354
"<p>Generel information om listerne finder du på "
355
#: Mailman/Cgi/admin.py:305
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
356
357
msgid "the mailing list overview page"
357
358
msgstr "oversigt over maillister"
359
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
360
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
360
361
msgid "<p>(Send questions and comments to "
361
362
msgstr "<p>(Send spørgsmål og kommentarer til "
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
364
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
368
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
368
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
369
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
369
370
msgid "Description"
370
371
msgstr "Beskrivelse"
372
#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
373
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
373
374
msgid "[no description available]"
374
375
msgstr "[ingen beskrivelse tilgængelig]"
376
#: Mailman/Cgi/admin.py:358
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
377
378
msgid "No valid variable name found."
378
379
msgstr "Fandt intet gyldigt variabelnavn."
380
#: Mailman/Cgi/admin.py:368
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
382
383
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
383
384
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
403
404
" andre åbne vinduer. Brug om nødvendigt 'opdater'-knappen i\n"
404
405
"din netlæser. "
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:404
407
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
407
408
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
408
409
msgstr "Tilbage til %(categoryname)s"
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:419
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
411
412
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
412
413
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
415
416
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
416
417
msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
419
420
msgid "Configuration Categories"
420
421
msgstr "Kategorier"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
423
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
423
424
msgid "Other Administrative Activities"
424
425
msgstr "Andre administrative aktiviter"
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:442
427
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
427
428
msgid "Tend to pending moderator requests"
428
429
msgstr "Behandling af anmodninger"
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
431
432
msgid "Go to the general list information page"
432
433
msgstr "Listens webside"
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
435
436
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
436
437
msgstr "Rediger de offentlige HTML sider og tekst filer"
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
439
440
msgid "Go to list archives"
440
441
msgstr "Listens arkiv"
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:454
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
443
444
msgid "Delete this mailing list"
444
445
msgstr "Slet denne e-mail liste"
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
447
448
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
448
449
msgstr " (kræver login)<br> <br>"
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:195
451
452
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:505
456
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
456
457
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
458
459
"Øjeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen er aktiveret"
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
462
463
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
463
464
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
502
503
"Ugyldig indstilling:\n"
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
506
507
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
507
508
msgstr "<em>Skriv teksten her, eller...</em><br>"
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
510
511
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
511
512
msgstr "<br><em>...indtast filnavn, der skal uploades</em><br>"
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
514
515
msgid "Topic %(i)d"
515
516
msgstr "Emne %(i)d"
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:732
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
522
523
msgid "Topic name:"
523
524
msgstr "Navnet på emnet:"
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
527
528
msgstr "Regexp-udtryk:"
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1055
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1055
530
531
msgid "Description:"
531
532
msgstr "Beskrivelse:"
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
534
535
msgid "Add new item..."
535
536
msgstr "Tilføj nyt emne..."
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
538
539
msgid "...before this one."
539
540
msgstr "..før denne."
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
542
543
msgid "...after this one."
543
544
msgstr "...efter denne."
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
546
547
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
547
548
msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
550
551
msgid "Spam Filter Regexp:"
551
552
msgstr "Spamfilter Regexp:"
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:327
554
555
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
555
556
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:329
560
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
561
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
562
563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:225 Mailman/Gui/Privacy.py:306
566
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:225
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:225
567
568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
569
570
msgstr "Hold tilbage"
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:330
572
573
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
573
574
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
574
575
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:225
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:431
580
581
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:677
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
589
590
msgid "Move rule up"
590
591
msgstr "Flytte regel op"
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
593
594
msgid "Move rule down"
594
595
msgstr "Flytte regel ned"
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
597
598
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
598
599
msgstr "<br>(Rediger <b>%(varname)s</b>)"
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
601
602
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
602
603
msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
606
607
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
607
608
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
611
612
" Hvis denne indstilling sættes/ændres, vil der kun blive "
612
613
"foretaget en midlertidig ændring.</em>"
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:866
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
615
616
msgid "Mass Subscriptions"
616
617
msgstr "Tilføj nye medlemmer"
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:873
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
619
620
msgid "Mass Removals"
620
621
msgstr "Fjern medlemmer"
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:880
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
623
624
msgid "Membership List"
624
625
msgstr "Medlemsliste"
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
628
629
msgstr "(hjælp)"
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
631
632
msgid "Find member %(link)s:"
632
633
msgstr "Find medlem %(link)s:"
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
635
636
msgid "Search..."
636
637
msgstr "Søg..."
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:909
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
639
640
msgid "Bad regular expression: "
640
641
msgstr "Ugyldigt regexp-udtryk: "
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
643
644
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
644
645
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist."
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
647
648
msgid "%(allcnt)s members total"
648
649
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:990
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
655
656
msgid "member address<br>member name"
656
657
msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
664
665
msgstr "modereret"
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
667
668
msgid "nomail<br>[reason]"
668
669
msgstr "stop e-mail<br>[årsag]"
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
672
673
msgstr "bekræft"
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
675
676
msgid "not metoo"
676
677
msgstr "ikke-mine"
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
680
681
msgstr "undgå dubletter"
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
684
685
msgstr "ren tekst"
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:308
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:308
688
689
msgstr "sammendrag-modus"
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
711
712
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
712
713
msgstr "<b>frameld</b> -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen."
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
716
717
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
717
718
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
801
802
"er aktiveret?\n"
802
803
"Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle-email blive sendt i MIME-format."
804
#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
805
806
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
806
807
msgstr "<b>sprog</b> -- Brugerens foretrukne sprog"
808
#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
809
810
msgid "Click here to hide the legend for this table."
810
811
msgstr "Klik her for ikke at vise forklaring til indstillinger."
812
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
813
814
msgid "Click here to include the legend for this table."
814
815
msgstr "Forklaring til indstillinger."
816
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
818
819
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
819
820
" range listed below:</em>"
821
822
"<p><em>Klik på det ønskede område for at se flere "
824
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
825
826
msgid "from %(start)s to %(end)s"
826
827
msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
829
830
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
830
831
msgstr "Tilmeld disse adresser straks, eller inviter dem?"
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
837
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
837
838
msgid "Subscribe"
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
841
#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
841
842
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
842
843
msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
845
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
845
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
846
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
846
847
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
847
848
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
848
849
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
900
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
901
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
901
902
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
903
904
"Send meddelelse til listens ejer når nye medlemmer tilmelder sig?"
905
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
906
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 Mailman/Cgi/admin.py:1234
906
907
msgid "Enter one address per line below..."
908
909
"Skriv e-mail adresse(r) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie."
910
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1239
911
912
msgid "...or specify a file to upload:"
913
914
"...eller tast navnet på en fil i samme format, som indeholder "
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
918
919
"Below, enter additional text to be added to the\n"
919
920
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
925
926
"eller tilmeldingsbekræftelsen. Husk at have mindst én tom linie "
928
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
929
930
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
930
931
msgstr "Send bekræftelse på framelding fra listen til medlemmet?"
932
#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
933
#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
933
934
msgid "Send notifications to the list owner?"
934
935
msgstr "Send besked til listens ejer?"
936
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
937
938
msgid "Change list ownership passwords"
938
939
msgstr "Ændre admin/moderator adgangskode"
940
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1251
942
943
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
973
974
"Du skal også skrive listemoderatorernes e-mail adresser på <a "
974
975
"href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle indstillinger</a> siden."
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
977
978
msgid "Enter new administrator password:"
978
979
msgstr "Ny administrator adgangskode:"
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
981
982
msgid "Confirm administrator password:"
982
983
msgstr "Tast administrator adgangskode igen:"
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
985
986
msgid "Enter new moderator password:"
986
987
msgstr "Ny moderator adgangskode:"
988
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
989
990
msgid "Confirm moderator password:"
990
991
msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
992
#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
994
995
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
995
996
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1294
1004
1005
msgid "Enter new poster password:"
1005
1006
msgstr "Ny moderator adgangskode:"
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1009
1010
msgid "Confirm poster password:"
1010
1011
msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
1013
1014
msgid "Submit Your Changes"
1014
1015
msgstr "Gem ændringer"
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
1017
1018
msgid "Moderator passwords did not match"
1018
1019
msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
1022
1023
msgid "Poster passwords did not match"
1023
1024
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
1026
1027
msgid "Administrator passwords did not match"
1027
1028
msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!"
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
1030
1031
msgid "Already a member"
1031
1032
msgstr "Allerede medlem"
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1034
1035
msgid "<blank line>"
1035
1036
msgstr "<tom linie>"
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
1038
1039
msgid "Bad/Invalid email address"
1039
1040
msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse"
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1042
1043
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1043
1044
msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)"
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1046
1047
#: bin/sync_members:264
1047
1048
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1048
1049
msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)"
1050
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1418
1051
1052
msgid "Successfully invited:"
1052
1053
msgstr "Invitation er sendt til:"
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1055
1056
msgid "Successfully subscribed:"
1056
1057
msgstr "Tilmelding er sket:"
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1425
1059
1060
msgid "Error inviting:"
1060
1061
msgstr "Fejl under invitation:"
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
1063
1064
msgid "Error subscribing:"
1064
1065
msgstr "Fejl under tilmelding:"
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1458
1067
1068
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1068
1069
msgstr "Framelding udført:"
1070
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463
1071
1072
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1072
1073
msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:"
1074
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1075
1076
msgid "Bad moderation flag value"
1076
1077
msgstr "Ugyldig værdi for moderationsflaget"
1078
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1493
1079
1080
msgid "Not subscribed"
1080
1081
msgstr "Ikke Tilmeldt"
1082
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1083
#: Mailman/Cgi/admin.py:1496
1083
1084
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1085
1086
"&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udført: %(user)s"
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1536
1088
1089
msgid "Successfully Removed:"
1089
1090
msgstr "Framelding udført:"
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1540
1092
1093
msgid "Error Unsubscribing:"
1093
1094
msgstr "Fejl under framelding af:"
2899
2900
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2900
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
2901
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
2904
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
2905
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
2905
2906
msgid "You must supply a valid email address."
2906
2907
msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse."
2908
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
2909
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
2910
msgid "The form is too old. Please GET it again."
2913
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
2914
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2917
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
2918
msgid "You must GET the form before submitting it."
2921
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
2909
2922
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2910
2923
msgstr "Du kan ikke tilmelde en liste til sig selv!"
2912
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
2925
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
2913
2926
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2915
2928
"Vælger du en adgangskode selv, skal du bekræfte det ved at "
2916
2929
"udfylde begge adgangskodefelter."
2918
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
2931
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
2919
2932
msgid "Your passwords did not match."
2920
2933
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
2922
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
2935
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
2924
2937
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2925
2938
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2935
2948
"dvendig, vil du modtage\n"
2936
2949
"en e-mail med yderligere instruktioner."
2938
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
2951
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
2940
2953
"The email address you supplied is banned from this\n"
2941
2954
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
2942
2955
" contact the list owners at %(listowner)s."
2944
2957
"Den e-mailadresse du angav er udelukket fra denne mailliste.\n"
2945
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer på %"
2958
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer på "
2948
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
2961
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
2950
2963
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
2987
3000
"Du vil modtage en e-mail med moderatorens afgørelse så snart "
2988
3001
"han/hun har set på din tilmelding."
2990
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3003
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2991
3004
msgid "You are already subscribed."
2992
3005
msgstr "Du er allerede tilmeldt listen."
2994
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
3007
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
2995
3008
msgid "Mailman privacy alert"
2996
3009
msgstr "Sikkerhedsmeddelelse fra Mailman"
2998
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
3011
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
3000
3013
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3001
3014
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
3035
3048
"send da gerne en\n"
3036
3049
"mail til listeadministratoren på adressen %(listowner)s.\n"
3038
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
3051
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
3039
3052
msgid "This list does not support digest delivery."
3040
3053
msgstr "Denne liste understøtter ikke sammendrag-modus."
3042
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
3055
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
3043
3056
msgid "This list only supports digest delivery."
3044
3057
msgstr "Denne liste understøtter kun sammendrag-modus."
3046
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
3059
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
3047
3060
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3048
3061
msgstr "Du er nu tilmeldt maillisten %(realname)s."
3797
3810
msgid "Digest members:"
3798
3811
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
3800
#: Mailman/Defaults.py:1486
3813
#: Mailman/Defaults.py:1512
3802
3815
msgstr "Arabisk"
3804
#: Mailman/Defaults.py:1487
3817
#: Mailman/Defaults.py:1513
3806
3819
msgid "Asturian"
3807
3820
msgstr "Estisk"
3809
#: Mailman/Defaults.py:1488
3822
#: Mailman/Defaults.py:1514
3810
3823
msgid "Catalan"
3811
3824
msgstr "Catalansk"
3813
#: Mailman/Defaults.py:1489
3826
#: Mailman/Defaults.py:1515
3815
3828
msgstr "Tjekkisk"
3817
#: Mailman/Defaults.py:1490
3830
#: Mailman/Defaults.py:1516
3821
#: Mailman/Defaults.py:1491
3834
#: Mailman/Defaults.py:1517
3825
#: Mailman/Defaults.py:1492
3838
#: Mailman/Defaults.py:1518
3826
3839
msgid "English (USA)"
3827
3840
msgstr "Engelsk (USA)"
3829
#: Mailman/Defaults.py:1493
3842
#: Mailman/Defaults.py:1519
3830
3843
msgid "Spanish (Spain)"
3831
3844
msgstr "Spansk (Spanien)"
3833
#: Mailman/Defaults.py:1494
3846
#: Mailman/Defaults.py:1520
3834
3847
msgid "Estonian"
3835
3848
msgstr "Estisk"
3837
#: Mailman/Defaults.py:1495
3850
#: Mailman/Defaults.py:1521
3838
3851
msgid "Euskara"
3839
3852
msgstr "Baskisk"
3841
#: Mailman/Defaults.py:1496
3854
#: Mailman/Defaults.py:1522
3858
#: Mailman/Defaults.py:1523
3842
3859
msgid "Finnish"
3845
#: Mailman/Defaults.py:1497
3862
#: Mailman/Defaults.py:1524
3847
3864
msgstr "Fransk"
3849
#: Mailman/Defaults.py:1498
3866
#: Mailman/Defaults.py:1525
3850
3867
msgid "Galician"
3851
3868
msgstr "Galisisk"
3853
#: Mailman/Defaults.py:1499
3870
#: Mailman/Defaults.py:1526
3857
#: Mailman/Defaults.py:1500
3874
#: Mailman/Defaults.py:1527
3859
3876
msgstr "Hebræisk"
3861
#: Mailman/Defaults.py:1501
3878
#: Mailman/Defaults.py:1528
3862
3879
msgid "Croatian"
3863
3880
msgstr "Kroatisk"
3865
#: Mailman/Defaults.py:1502
3882
#: Mailman/Defaults.py:1529
3866
3883
msgid "Hungarian"
3867
3884
msgstr "Ungarsk"
3869
#: Mailman/Defaults.py:1503
3886
#: Mailman/Defaults.py:1530
3870
3887
msgid "Interlingua"
3871
3888
msgstr "Interlingua"
3873
#: Mailman/Defaults.py:1504
3890
#: Mailman/Defaults.py:1531
3874
3891
msgid "Italian"
3875
3892
msgstr "Italiensk"
3877
#: Mailman/Defaults.py:1505
3894
#: Mailman/Defaults.py:1532
3878
3895
msgid "Japanese"
3879
3896
msgstr "Japansk"
3881
#: Mailman/Defaults.py:1506
3898
#: Mailman/Defaults.py:1533
3883
3900
msgstr "Koreansk"
3885
#: Mailman/Defaults.py:1507
3902
#: Mailman/Defaults.py:1534
3886
3903
msgid "Lithuanian"
3887
3904
msgstr "Litauisk"
3889
#: Mailman/Defaults.py:1508
3906
#: Mailman/Defaults.py:1535
3891
3908
msgstr "Hollandsk"
3893
#: Mailman/Defaults.py:1509
3910
#: Mailman/Defaults.py:1536
3894
3911
msgid "Norwegian"
3897
#: Mailman/Defaults.py:1510
3914
#: Mailman/Defaults.py:1537
3901
#: Mailman/Defaults.py:1511
3918
#: Mailman/Defaults.py:1538
3902
3919
msgid "Portuguese"
3903
3920
msgstr "Portugisisk"
3905
#: Mailman/Defaults.py:1512
3922
#: Mailman/Defaults.py:1539
3906
3923
msgid "Portuguese (Brazil)"
3907
3924
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
3909
#: Mailman/Defaults.py:1513
3926
#: Mailman/Defaults.py:1540
3910
3927
msgid "Romanian"
3911
3928
msgstr "Rumænsk"
3913
#: Mailman/Defaults.py:1514
3930
#: Mailman/Defaults.py:1541
3914
3931
msgid "Russian"
3915
3932
msgstr "Russisk"
3917
#: Mailman/Defaults.py:1515
3934
#: Mailman/Defaults.py:1542
3919
3936
msgstr "Slovensk"
3921
#: Mailman/Defaults.py:1516
3938
#: Mailman/Defaults.py:1543
3922
3939
msgid "Slovenian"
3923
3940
msgstr "Slovensk"
3925
#: Mailman/Defaults.py:1517
3942
#: Mailman/Defaults.py:1544
3926
3943
msgid "Serbian"
3927
3944
msgstr "Serbisk"
3929
#: Mailman/Defaults.py:1518
3946
#: Mailman/Defaults.py:1545
3930
3947
msgid "Swedish"
3931
3948
msgstr "Svensk"
3933
#: Mailman/Defaults.py:1519
3950
#: Mailman/Defaults.py:1546
3934
3951
msgid "Turkish"
3935
3952
msgstr "Tyrkisk"
3937
#: Mailman/Defaults.py:1520
3954
#: Mailman/Defaults.py:1547
3938
3955
msgid "Ukrainian"
3939
3956
msgstr "Ukrainsk"
3941
#: Mailman/Defaults.py:1521
3958
#: Mailman/Defaults.py:1548
3942
3959
msgid "Vietnamese"
3943
3960
msgstr "Vietnamesisk"
3945
#: Mailman/Defaults.py:1522
3962
#: Mailman/Defaults.py:1549
3946
3963
msgid "Chinese (China)"
3947
3964
msgstr "Kinesisk (Kina)"
3949
#: Mailman/Defaults.py:1523
3966
#: Mailman/Defaults.py:1550
3950
3967
msgid "Chinese (Taiwan)"
3951
3968
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
3969
3986
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
3970
3987
msgstr "Velkommen til maillisten \"%(realname)s\"%(digmode)s"
3972
#: Mailman/Deliverer.py:86
3989
#: Mailman/Deliverer.py:87
3973
3990
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
3974
3991
msgstr "Du er nu fjernet fra maillisten \"%(realname)s\""
3976
#: Mailman/Deliverer.py:113
3993
#: Mailman/Deliverer.py:114
3977
3994
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3978
3995
msgstr "P�mindelse fra maillisten %(listfullname)s"
3980
#: Mailman/Deliverer.py:141
3997
#: Mailman/Deliverer.py:142
3981
3998
msgid "No reason given"
3982
3999
msgstr "Ingen begrundelse"
3984
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
4001
#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
3985
4002
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3986
4003
msgstr "Fjendtlig tilmelding fors�gt"
3988
#: Mailman/Deliverer.py:166
4005
#: Mailman/Deliverer.py:167
3990
4007
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
3991
4008
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
8139
8159
msgid "Message rejected by filter rule match"
8140
8160
msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel"
8142
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
8162
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
8143
8163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8144
8164
msgstr "Sammendrag af %(realname)s, Vol %(volume)d, Udgave %(issue)d"
8146
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
8166
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
8147
8167
msgid "digest header"
8148
8168
msgstr "toptekst"
8150
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
8170
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
8151
8171
msgid "Digest Header"
8152
8172
msgstr "Toptekst"
8154
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
8174
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
8155
8175
msgid "Today's Topics:\n"
8156
8176
msgstr "Dagens emner:\n"
8158
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
8178
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
8159
8179
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8160
8180
msgstr "Dagens emner (%(msgcount)d meddelelser)"
8162
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
8182
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
8163
8183
msgid "[Message discarded by content filter]"
8164
8184
msgstr "[Meddelelsen fjernet af indholdsfilter]"
8166
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
8186
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
8167
8187
msgid "digest footer"
8168
8188
msgstr "bundtekst"
8170
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
8190
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8171
8191
msgid "Digest Footer"
8172
8192
msgstr "Bundtekst"
8174
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
8194
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
8175
8195
msgid "End of "
8176
8196
msgstr "Slut p� "
8187
8207
msgid "Forward of moderated message"
8188
8208
msgstr "Videresending af modereret meddelelse"
8190
#: Mailman/ListAdmin.py:394
8210
#: Mailman/ListAdmin.py:395
8191
8211
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8192
8212
msgstr "Ny anmodning om medlemskab p� listen %(realname)s fra %(addr)s"
8194
#: Mailman/ListAdmin.py:418
8214
#: Mailman/ListAdmin.py:421
8195
8215
msgid "Subscription request"
8196
8216
msgstr "Anmodning om tilmelding"
8198
#: Mailman/ListAdmin.py:449
8218
#: Mailman/ListAdmin.py:452
8199
8219
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8200
8220
msgstr "Ny Anmodning fra %(addr)s om framelding fra listen %(realname)s"
8202
#: Mailman/ListAdmin.py:473
8222
#: Mailman/ListAdmin.py:476
8203
8223
msgid "Unsubscription request"
8204
8224
msgstr "Anmodning om framelding"
8206
#: Mailman/ListAdmin.py:506
8226
#: Mailman/ListAdmin.py:509
8207
8227
msgid "Original Message"
8208
8228
msgstr "Oprindelig meddelelse"
8210
#: Mailman/ListAdmin.py:509
8230
#: Mailman/ListAdmin.py:512
8211
8231
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8212
8232
msgstr "Anmodning til maillisten %(realname)s ikke godkendt"
8321
8341
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8322
8342
msgstr "Du skal bekr�fte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen"
8324
#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1362
8344
#: Mailman/MailList.py:906 Mailman/MailList.py:1372
8325
8345
msgid " from %(remote)s"
8326
8346
msgstr " fra %(remote)s"
8328
#: Mailman/MailList.py:940
8348
#: Mailman/MailList.py:950
8329
8349
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8330
8350
msgstr "tilmelding til %(realname)s kr�ver godkendelse af moderator"
8332
#: Mailman/MailList.py:1009 bin/add_members:245
8352
#: Mailman/MailList.py:1019 bin/add_members:252
8333
8353
msgid "%(realname)s subscription notification"
8334
8354
msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s"
8336
#: Mailman/MailList.py:1028
8356
#: Mailman/MailList.py:1038
8337
8357
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8338
8358
msgstr "Framelding kr�ver godkendelse af moderator"
8340
#: Mailman/MailList.py:1048
8360
#: Mailman/MailList.py:1058
8341
8361
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8342
8362
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
8344
#: Mailman/MailList.py:1206
8364
#: Mailman/MailList.py:1216
8346
8366
msgid "%(realname)s address change notification"
8347
8367
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
8349
#: Mailman/MailList.py:1271
8369
#: Mailman/MailList.py:1281
8350
8370
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8351
8371
msgstr "tilmelding til %(name)s kr�ver godkendelse af administrator"
8353
#: Mailman/MailList.py:1534
8373
#: Mailman/MailList.py:1546
8354
8374
msgid "Last autoresponse notification for today"
8355
8375
msgstr "Sidste automatiske svar i dag"
8357
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
8377
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
8359
8379
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8360
8380
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
8621
8646
"Du skal som minimum v�lge \"-r\" eller \"-d\". H�jst et filnavn kan\n"
8622
8647
"v�re \"-\".\n"
8624
#: bin/add_members:137
8649
#: bin/add_members:146
8625
8650
msgid "Already a member: %(member)s"
8626
8651
msgstr "Allerede medlem: %(member)s"
8628
#: bin/add_members:143
8653
#: bin/add_members:152
8629
8654
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8630
8655
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: tom linie"
8632
#: bin/add_members:145
8657
#: bin/add_members:154
8633
8658
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8634
8659
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(member)s"
8636
#: bin/add_members:147
8661
#: bin/add_members:156
8637
8662
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8638
8663
msgstr "Ugyldige tegn i e-mailadressen: %(member)s"
8640
#: bin/add_members:149
8665
#: bin/add_members:158
8641
8666
msgid "Subscribed: %(member)s"
8642
8667
msgstr "Tilmeldt: %(member)s"
8644
#: bin/add_members:194
8669
#: bin/add_members:199
8645
8670
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8646
8671
msgstr "Ugyldigt argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8648
#: bin/add_members:201
8673
#: bin/add_members:206
8649
8674
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8650
8675
msgstr "Ugyldigt argument til -a/--admin-notify: %(arg)s"
8652
#: bin/add_members:207
8677
#: bin/add_members:214
8653
8678
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8655
8680
"Kan ikke l�se b�de medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus "
8656
8681
"fra standard input."
8658
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8683
#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8659
8684
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8660
8685
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8661
8686
msgid "No such list: %(listname)s"
8662
8687
msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s"
8664
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8689
#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8665
8690
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8666
8691
#: cron/bumpdigests:78
8667
8692
msgid "Nothing to do."