~msapiro/mailman/topics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2013-05-20 20:50:08 UTC
  • mto: (1006.1.254 2.2)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1022.
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20130520205008-espvwe63mxh402dr
 - added Persian (Farsi - fa) language.
 - Updated messages/mailman.pot
 - msgmerged all mailman.po files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mailman\n"
10
 
"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:29:47 2012\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Mon May 20 13:37:19 2013\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:12+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Tom G. Christensen <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
13
13
"Language-Team: Dansk <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
223
224
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
224
225
msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s"
225
226
 
226
 
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
 
227
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
227
228
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
228
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
 
229
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
229
230
#: Mailman/ListAdmin.py:223
230
231
msgid "(no subject)"
231
232
msgstr "(emnefelt tomt)"
243
244
msgstr "Administrator"
244
245
 
245
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
246
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 
247
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
247
248
#: Mailman/Cgi/options.py:79 Mailman/Cgi/private.py:108
248
249
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
249
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 
250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63
250
251
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
251
252
msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
252
253
 
253
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
 
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:109
254
255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
255
256
msgid "Authorization failed."
256
257
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
257
258
 
258
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:198
 
259
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
259
260
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
260
261
msgstr ""
261
262
 
262
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:204
 
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
263
264
msgid ""
264
265
"You have turned off delivery of both digest and\n"
265
266
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
271
272
"Hvis du ikke v&aelig;lger mindst &eacute;n af dem, vil maillisten v&aelig;re "
272
273
"ubrugelig!"
273
274
 
274
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
275
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
 
276
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
276
277
msgid "Warning: "
277
278
msgstr "Advarsel: "
278
279
 
279
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:213
 
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:214
280
281
msgid ""
281
282
"You have digest members, but digests are turned\n"
282
283
"                off. Those people will not receive mail.\n"
286
287
"Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
287
288
"fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;.%(dm)r"
288
289
 
289
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:220
 
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:221
290
291
msgid ""
291
292
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
292
293
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
297
298
"Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
298
299
"fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;.%(rm)r"
299
300
 
300
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:245
 
301
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
301
302
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
302
303
msgstr "Maillister p&aring; %(hostname)s - Administrativ adgang"
303
304
 
304
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
 
305
#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
305
306
msgid "Welcome!"
306
307
msgstr "Velkommen!"
307
308
 
308
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 
309
#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
309
310
msgid "Mailman"
310
311
msgstr "Mailman"
311
312
 
312
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:283
 
313
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
313
314
msgid ""
314
315
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
315
316
"            mailing lists on %(hostname)s."
318
319
"ngelige\n"
319
320
"            p&aring; %(hostname)s."
320
321
 
321
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289
 
322
#: Mailman/Cgi/admin.py:290
322
323
msgid ""
323
324
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
324
325
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
328
329
"p&aring; %(hostname)s.\n"
329
330
"Klik p&aring; listens navn for at se konfigurationssiden for listen."
330
331
 
331
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:296
 
332
#: Mailman/Cgi/admin.py:297
332
333
msgid "right "
333
334
msgstr "rigtige "
334
335
 
335
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:298
 
336
#: Mailman/Cgi/admin.py:299
336
337
msgid ""
337
338
"To visit the administrators configuration page for an\n"
338
339
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
352
353
"\n"
353
354
"<p>Generel information om listerne finder du p&aring; "
354
355
 
355
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:305
 
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
356
357
msgid "the mailing list overview page"
357
358
msgstr "oversigt over maillister"
358
359
 
359
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
 
360
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
360
361
msgid "<p>(Send questions and comments to "
361
362
msgstr "<p>(Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
362
363
 
363
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
 
364
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
364
365
msgid "List"
365
366
msgstr "Liste"
366
367
 
367
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
368
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 
368
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
 
369
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
369
370
msgid "Description"
370
371
msgstr "Beskrivelse"
371
372
 
372
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
 
373
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
373
374
msgid "[no description available]"
374
375
msgstr "[ingen beskrivelse tilg&aelig;ngelig]"
375
376
 
376
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:358
 
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
377
378
msgid "No valid variable name found."
378
379
msgstr "Fandt intet gyldigt variabelnavn."
379
380
 
380
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:368
 
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
381
382
msgid ""
382
383
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
383
384
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
385
386
"Hj&aelig;lp til ops&aelig;tning af e-mail listen %(realname)s\n"
386
387
"<br>Indstilling: <em>%(varname)s</em>"
387
388
 
388
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 
389
#: Mailman/Cgi/admin.py:376
389
390
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
390
391
msgstr "Indstilling: %(varname)s"
391
392
 
392
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:393
 
393
#: Mailman/Cgi/admin.py:394
393
394
msgid ""
394
395
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
395
396
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
403
404
" andre &aring;bne vinduer. Brug  om n&oslash;dvendigt 'opdater'-knappen i\n"
404
405
"din netl&aelig;ser. &nbsp; "
405
406
 
406
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:404
 
407
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
407
408
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
408
409
msgstr "Tilbage til %(categoryname)s"
409
410
 
410
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:419
 
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
411
412
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
412
413
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
413
414
 
414
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
415
416
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
416
417
msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
417
418
 
418
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
 
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
419
420
msgid "Configuration Categories"
420
421
msgstr "Kategorier"
421
422
 
422
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 
423
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
423
424
msgid "Other Administrative Activities"
424
425
msgstr "Andre administrative aktiviter"
425
426
 
426
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:442
 
427
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
427
428
msgid "Tend to pending moderator requests"
428
429
msgstr "Behandling af anmodninger"
429
430
 
430
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
 
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
431
432
msgid "Go to the general list information page"
432
433
msgstr "Listens webside"
433
434
 
434
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
435
436
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
436
437
msgstr "Rediger de offentlige HTML sider og tekst filer"
437
438
 
438
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
 
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
439
440
msgid "Go to list archives"
440
441
msgstr "Listens arkiv"
441
442
 
442
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:454
 
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
443
444
msgid "Delete this mailing list"
444
445
msgstr "Slet denne e-mail liste"
445
446
 
446
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
447
448
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
448
449
msgstr " (kr&aelig;ver login)<br>&nbsp;<br>"
449
450
 
450
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
 
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:195
451
452
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
452
453
msgid "Logout"
453
454
msgstr "Log ud"
454
455
 
455
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:505
 
456
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
456
457
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
457
458
msgstr ""
458
459
"&Oslash;jeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen er aktiveret"
459
460
 
460
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
461
462
msgid ""
462
463
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
463
464
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
466
467
"knappen\n"
467
468
"\"Gem &AElig;ndringer\" nederst p&aring; siden  "
468
469
 
469
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:534
 
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:535
470
471
msgid "Additional Member Tasks"
471
472
msgstr "Flere medlemsindstillinger"
472
473
 
473
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:540
 
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:541
474
475
msgid ""
475
476
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
476
477
"            those members not currently visible"
478
479
"<li>S&aelig;t moderation til/fra for alle medlemmer af listen,\n"
479
480
"ogs&aring; dem der ikke vises her"
480
481
 
481
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 
482
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
482
483
msgid "Off"
483
484
msgstr "Fra"
484
485
 
485
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:544
 
486
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
486
487
msgid "On"
487
488
msgstr "Til"
488
489
 
489
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
 
490
#: Mailman/Cgi/admin.py:547
490
491
msgid "Set"
491
492
msgstr "Set"
492
493
 
493
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:587
 
494
#: Mailman/Cgi/admin.py:588
494
495
msgid "Value"
495
496
msgstr "V&aelig;rdi"
496
497
 
497
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:641
 
498
#: Mailman/Cgi/admin.py:642
498
499
msgid ""
499
500
"Badly formed options entry:\n"
500
501
" %(record)s"
502
503
"Ugyldig indstilling:\n"
503
504
" %(record)s"
504
505
 
505
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
 
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
506
507
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
507
508
msgstr "<em>Skriv teksten her, eller...</em><br>"
508
509
 
509
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
510
511
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
511
512
msgstr "<br><em>...indtast filnavn, der skal uploades</em><br>"
512
513
 
513
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
 
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
514
515
msgid "Topic %(i)d"
515
516
msgstr "Emne %(i)d"
516
517
 
517
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
 
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
518
519
msgid "Delete"
519
520
msgstr "Slet"
520
521
 
521
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:732
 
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
522
523
msgid "Topic name:"
523
524
msgstr "Navnet p&aring; emnet:"
524
525
 
525
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
 
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
526
527
msgid "Regexp:"
527
528
msgstr "Regexp-udtryk:"
528
529
 
529
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1055
 
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1055
530
531
msgid "Description:"
531
532
msgstr "Beskrivelse:"
532
533
 
533
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
 
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
534
535
msgid "Add new item..."
535
536
msgstr "Tilf&oslash;j nyt emne..."
536
537
 
537
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
 
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
538
539
msgid "...before this one."
539
540
msgstr "..f&oslash;r denne."
540
541
 
541
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
542
543
msgid "...after this one."
543
544
msgstr "...efter denne."
544
545
 
545
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
 
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
546
547
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
547
548
msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
548
549
 
549
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
 
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
550
551
msgid "Spam Filter Regexp:"
551
552
msgstr "Spamfilter Regexp:"
552
553
 
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
 
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:327
554
555
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
555
556
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
556
557
msgid "Defer"
557
558
msgstr "Afvent"
558
559
 
559
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
 
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:329
560
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
561
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
562
563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:225 Mailman/Gui/Privacy.py:306
563
564
msgid "Reject"
564
565
msgstr "Afvis"
565
566
 
566
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:225
 
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:225
567
568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
568
569
msgid "Hold"
569
570
msgstr "Hold&nbsp;tilbage"
570
571
 
571
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
 
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:330
572
573
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
573
574
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
574
575
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:225
576
577
msgid "Discard"
577
578
msgstr "Slet"
578
579
 
579
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:431
580
581
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
581
582
msgid "Accept"
582
583
msgstr "Godkend"
583
584
 
584
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
 
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:677
585
586
msgid "Action:"
586
587
msgstr "Aktion:"
587
588
 
588
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
589
590
msgid "Move rule up"
590
591
msgstr "Flytte regel op"
591
592
 
592
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
593
594
msgid "Move rule down"
594
595
msgstr "Flytte regel ned"
595
596
 
596
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
597
598
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
598
599
msgstr "<br>(Rediger <b>%(varname)s</b>)"
599
600
 
600
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
 
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
601
602
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
602
603
msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
603
604
 
604
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
 
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
605
606
msgid ""
606
607
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
607
608
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
611
612
"  Hvis denne indstilling s&aelig;ttes/&aelig;ndres, vil der kun blive "
612
613
"foretaget en midlertidig &aelig;ndring.</em>"
613
614
 
614
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:866
 
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
615
616
msgid "Mass Subscriptions"
616
617
msgstr "Tilf&oslash;j nye medlemmer"
617
618
 
618
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:873
 
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
619
620
msgid "Mass Removals"
620
621
msgstr "Fjern medlemmer"
621
622
 
622
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:880
 
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
623
624
msgid "Membership List"
624
625
msgstr "Medlemsliste"
625
626
 
626
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
 
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
627
628
msgid "(help)"
628
629
msgstr "(hj&aelig;lp)"
629
630
 
630
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
631
632
msgid "Find member %(link)s:"
632
633
msgstr "Find medlem %(link)s:"
633
634
 
634
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
 
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
635
636
msgid "Search..."
636
637
msgstr "S&oslash;g..."
637
638
 
638
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:909
 
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
639
640
msgid "Bad regular expression: "
640
641
msgstr "Ugyldigt regexp-udtryk: "
641
642
 
642
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
643
644
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
644
645
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist."
645
646
 
646
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
647
648
msgid "%(allcnt)s members total"
648
649
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
649
650
 
650
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:990
 
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
651
652
msgid "unsub"
652
653
msgstr "frameld"
653
654
 
654
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
655
656
msgid "member address<br>member name"
656
657
msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
657
658
 
658
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
659
660
msgid "hide"
660
661
msgstr "skjul"
661
662
 
662
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
663
664
msgid "mod"
664
665
msgstr "modereret"
665
666
 
666
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
667
668
msgid "nomail<br>[reason]"
668
669
msgstr "stop e-mail<br>[&aring;rsag]"
669
670
 
670
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
671
672
msgid "ack"
672
673
msgstr "bekr&aelig;ft"
673
674
 
674
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
675
676
msgid "not metoo"
676
677
msgstr "ikke-mine"
677
678
 
678
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
679
680
msgid "nodupes"
680
681
msgstr "undg&aring; dubletter"
681
682
 
682
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
 
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
683
684
msgid "plain"
684
685
msgstr "ren tekst"
685
686
 
686
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:308
 
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:308
687
688
msgid "digest"
688
689
msgstr "sammendrag-modus"
689
690
 
690
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
691
692
msgid "language"
692
693
msgstr "sprog"
693
694
 
694
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
 
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
695
696
msgid "?"
696
697
msgstr "?"
697
698
 
698
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
699
700
msgid "U"
700
701
msgstr "M"
701
702
 
702
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
703
704
msgid "A"
704
705
msgstr "A"
705
706
 
706
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
707
708
msgid "B"
708
709
msgstr "R"
709
710
 
710
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
711
712
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
712
713
msgstr "<b>frameld</b> -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen."
713
714
 
714
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
715
716
msgid ""
716
717
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
717
718
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
722
723
"vil e-mail fra medlemmet altid skulle godkendes af moderator.\n"
723
724
"Hvis det ikke er krydset af, vil e-mail fra medlemmet g&aring; til listen."
724
725
 
725
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 
726
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
726
727
msgid ""
727
728
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
728
729
"        the list of subscribers?"
729
730
msgstr ""
730
731
"<b>skjul</b> -- Skjul medlemmet p&aring; listens offentlige medlemsoversigt?"
731
732
 
732
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
 
733
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
733
734
msgid ""
734
735
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
735
736
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
760
761
"blev stoppet til medlemmet i en tidligere version af Mailman.\n"
761
762
"</ul>"
762
763
 
763
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 
764
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
764
765
msgid ""
765
766
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
766
767
"        posts?"
768
769
"<b>bekr&aelig;ft</b> -- Send bekr&aelig;ftelse p&aring; enhver e-mail "
769
770
"medlemmet sender til listen?"
770
771
 
771
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
 
772
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
772
773
msgid ""
773
774
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
774
775
"        own postings?"
776
777
"<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke modtage e-"
777
778
"mail han/hun selv har sendt til listen."
778
779
 
779
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
 
780
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
780
781
msgid ""
781
782
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
782
783
"        same message?"
784
785
"<b>undg&aring; dubletter</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke "
785
786
"modtage e-mail som har medlemmets e-mail adresse som modtager."
786
787
 
787
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 
788
#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
788
789
msgid ""
789
790
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
790
791
"        (otherwise, individual messages)"
792
793
"<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet f&aring;r tilsendt et sammendrag med "
793
794
"j&aelig;vne mellemrum i stedet for at f&aring; hver e-mail for sig."
794
795
 
795
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 
796
#: Mailman/Cgi/admin.py:1119
796
797
msgid ""
797
798
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
798
799
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
801
802
"er aktiveret?\n"
802
803
"Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle-email blive sendt i MIME-format."
803
804
 
804
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
 
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
805
806
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
806
807
msgstr "<b>sprog</b> -- Brugerens foretrukne sprog"
807
808
 
808
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
 
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
809
810
msgid "Click here to hide the legend for this table."
810
811
msgstr "Klik her for ikke at vise forklaring til indstillinger."
811
812
 
812
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
813
814
msgid "Click here to include the legend for this table."
814
815
msgstr "Forklaring til indstillinger."
815
816
 
816
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
817
818
msgid ""
818
819
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
819
820
"        range listed below:</em>"
821
822
"<p><em>Klik p&aring; det &oslash;nskede omr&aring;de for at se flere "
822
823
"medlemmer :"
823
824
 
824
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
825
826
msgid "from %(start)s to %(end)s"
826
827
msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
827
828
 
828
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
829
830
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
830
831
msgstr "Tilmeld disse adresser straks, eller inviter dem?"
831
832
 
832
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
833
834
msgid "Invite"
834
835
msgstr "Inviter"
835
836
 
836
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
 
837
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
837
838
msgid "Subscribe"
838
839
msgstr "Tilmeld"
839
840
 
840
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 
841
#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
841
842
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
842
843
msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
843
844
 
844
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
845
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 
845
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
 
846
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
846
847
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
847
848
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
848
849
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
869
870
msgid "No"
870
871
msgstr "Nej"
871
872
 
872
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
873
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
 
873
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
 
874
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
874
875
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
875
876
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
876
877
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
897
898
msgid "Yes"
898
899
msgstr "Ja"
899
900
 
900
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
 
901
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
901
902
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
902
903
msgstr ""
903
904
"Send meddelelse til listens ejer n&aring;r nye medlemmer tilmelder sig?"
904
905
 
905
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
 
906
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 Mailman/Cgi/admin.py:1234
906
907
msgid "Enter one address per line below..."
907
908
msgstr ""
908
909
"Skriv e-mail adresse(r) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie."
909
910
 
910
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1239
911
912
msgid "...or specify a file to upload:"
912
913
msgstr ""
913
914
"...eller tast navnet p&aring; en fil i samme format, som indeholder "
914
915
"adresserne:"
915
916
 
916
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
 
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
917
918
msgid ""
918
919
"Below, enter additional text to be added to the\n"
919
920
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
925
926
"eller tilmeldingsbekr&aelig;ftelsen. Husk at have mindst &eacute;n tom linie "
926
927
"nederst..."
927
928
 
928
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
929
930
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
930
931
msgstr "Send bekr&aelig;ftelse p&aring; framelding fra listen til medlemmet?"
931
932
 
932
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
 
933
#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
933
934
msgid "Send notifications to the list owner?"
934
935
msgstr "Send besked til listens ejer?"
935
936
 
936
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
937
938
msgid "Change list ownership passwords"
938
939
msgstr "&AElig;ndre admin/moderator adgangskode"
939
940
 
940
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1251
941
942
msgid ""
942
943
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
943
944
"over\n"
973
974
"Du skal ogs&aring; skrive listemoderatorernes e-mail adresser p&aring; <a "
974
975
"href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle indstillinger</a> siden."
975
976
 
976
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
 
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
977
978
msgid "Enter new administrator password:"
978
979
msgstr "Ny administrator adgangskode:"
979
980
 
980
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
 
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
981
982
msgid "Confirm administrator password:"
982
983
msgstr "Tast administrator adgangskode igen:"
983
984
 
984
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
 
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
985
986
msgid "Enter new moderator password:"
986
987
msgstr "Ny moderator adgangskode:"
987
988
 
988
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
989
990
msgid "Confirm moderator password:"
990
991
msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
991
992
 
992
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
 
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
993
994
msgid ""
994
995
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
995
996
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
999
1000
"no other."
1000
1001
msgstr ""
1001
1002
 
1002
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
 
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1294
1003
1004
#, fuzzy
1004
1005
msgid "Enter new poster password:"
1005
1006
msgstr "Ny moderator adgangskode:"
1006
1007
 
1007
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
 
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1008
1009
#, fuzzy
1009
1010
msgid "Confirm poster password:"
1010
1011
msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
1011
1012
 
1012
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
 
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
1013
1014
msgid "Submit Your Changes"
1014
1015
msgstr "Gem &aelig;ndringer"
1015
1016
 
1016
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
 
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
1017
1018
msgid "Moderator passwords did not match"
1018
1019
msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"
1019
1020
 
1020
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
1021
1022
#, fuzzy
1022
1023
msgid "Poster passwords did not match"
1023
1024
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
1024
1025
 
1025
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
 
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
1026
1027
msgid "Administrator passwords did not match"
1027
1028
msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!"
1028
1029
 
1029
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
1030
1031
msgid "Already a member"
1031
1032
msgstr "Allerede medlem"
1032
1033
 
1033
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1034
1035
msgid "&lt;blank line&gt;"
1035
1036
msgstr "&lt;tom linie&gt;"
1036
1037
 
1037
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
 
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
1038
1039
msgid "Bad/Invalid email address"
1039
1040
msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse"
1040
1041
 
1041
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
 
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1042
1043
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1043
1044
msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)"
1044
1045
 
1045
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1046
1047
#: bin/sync_members:264
1047
1048
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1048
1049
msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)"
1049
1050
 
1050
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
 
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1418
1051
1052
msgid "Successfully invited:"
1052
1053
msgstr "Invitation er sendt til:"
1053
1054
 
1054
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1055
1056
msgid "Successfully subscribed:"
1056
1057
msgstr "Tilmelding er sket:"
1057
1058
 
1058
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
 
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1425
1059
1060
msgid "Error inviting:"
1060
1061
msgstr "Fejl under invitation:"
1061
1062
 
1062
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
 
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
1063
1064
msgid "Error subscribing:"
1064
1065
msgstr "Fejl under tilmelding:"
1065
1066
 
1066
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
 
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1458
1067
1068
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1068
1069
msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
1069
1070
 
1070
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463
1071
1072
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1072
1073
msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:"
1073
1074
 
1074
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1075
1076
msgid "Bad moderation flag value"
1076
1077
msgstr "Ugyldig v&aelig;rdi for moderationsflaget"
1077
1078
 
1078
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1493
1079
1080
msgid "Not subscribed"
1080
1081
msgstr "Ikke Tilmeldt"
1081
1082
 
1082
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 
1083
#: Mailman/Cgi/admin.py:1496
1083
1084
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1084
1085
msgstr ""
1085
1086
"&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udf&oslash;rt: %(user)s"
1086
1087
 
1087
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1536
1088
1089
msgid "Successfully Removed:"
1089
1090
msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
1090
1091
 
1091
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
 
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1540
1092
1093
msgid "Error Unsubscribing:"
1093
1094
msgstr "Fejl under framelding af:"
1094
1095
 
1551
1552
"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
1552
1553
msgstr ""
1553
1554
"Du er i &oslash;jeblikket udelukket fra medlemskab af denne mailliste.\n"
1554
 
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; %"
1555
 
"(owneraddr)s."
 
1555
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
 
1556
"%(owneraddr)s."
1556
1557
 
1557
1558
#: Mailman/Cgi/confirm.py:383
1558
1559
msgid ""
1671
1672
"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
1672
1673
msgstr ""
1673
1674
"%(newaddr)s er udelukket fra maillisten %(realname)s.\n"
1674
 
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; %"
1675
 
"(owneraddr)s."
 
1675
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
 
1676
"%(owneraddr)s."
1676
1677
 
1677
1678
#: Mailman/Cgi/confirm.py:537
1678
1679
msgid ""
2276
2277
msgid "HTML successfully updated."
2277
2278
msgstr "HTML-koden er opdateret."
2278
2279
 
2279
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
 
2280
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
2280
2281
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2281
2282
msgstr "e-maillister p&aring; %(hostname)s"
2282
2283
 
2283
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
 
2284
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
2284
2285
msgid ""
2285
2286
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2286
2287
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2288
2289
"<p>Der er i &oslash;jeblikket ingen %(mailmanlink)s maillister offentligt "
2289
2290
"tilg&aelig;ngelige p&aring; %(hostname)s."
2290
2291
 
2291
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
 
2292
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
2292
2293
msgid ""
2293
2294
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2294
2295
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2303
2304
"tilmelde dig, framelde dig, eller\n"
2304
2305
"&aelig;ndre dine personlige indstillinger for listen."
2305
2306
 
2306
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
 
2307
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
2307
2308
msgid "right"
2308
2309
msgstr "korrekt"
2309
2310
 
2310
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
 
2311
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
2311
2312
msgid ""
2312
2313
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2313
2314
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2319
2320
"tilf&oslash;j '/' og derefter listens %(adj)s navn, til denne websides URL.\n"
2320
2321
"<p>Listeadministratorer kan benytte "
2321
2322
 
2322
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
 
2323
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
2323
2324
msgid "the list admin overview page"
2324
2325
msgstr "administrationssiden"
2325
2326
 
2326
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
 
2327
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
2327
2328
msgid ""
2328
2329
" to find the management interface for your list.\n"
2329
2330
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2331
2332
" for at administrere en liste.\n"
2332
2333
"<p>Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
2333
2334
 
2334
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
 
2335
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
2335
2336
msgid "Edit Options"
2336
2337
msgstr "&AElig;ndre Indstillinger"
2337
2338
 
2338
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:877
 
2339
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:877
2339
2340
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2340
2341
msgid "View this page in"
2341
2342
msgstr "Se denne side p&aring;"
2480
2481
"                      the list owners at %(owneraddr)s."
2481
2482
msgstr ""
2482
2483
"%(newaddr)s er udelukket fra denne mailliste.\n"
2483
 
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p&aring; %"
2484
 
"(owneraddr)s."
 
2484
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p&aring; "
 
2485
"%(owneraddr)s."
2485
2486
 
2486
2487
#: Mailman/Cgi/options.py:429
2487
2488
msgid "Member name successfully changed. "
2886
2887
msgid "Delete this list"
2887
2888
msgstr "Slet denne liste"
2888
2889
 
2889
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
 
2890
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
2890
2891
msgid "Invalid options to CGI script"
2891
2892
msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet"
2892
2893
 
2897
2898
"rettigheder."
2898
2899
 
2899
2900
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2900
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
 
2901
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
2901
2902
msgid "Error"
2902
2903
msgstr "Fejl"
2903
2904
 
2904
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
 
2905
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
2905
2906
msgid "You must supply a valid email address."
2906
2907
msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse."
2907
2908
 
2908
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
 
2909
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
 
2910
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
 
2914
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
 
2918
msgid "You must GET the form before submitting it."
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
2909
2922
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2910
2923
msgstr "Du kan ikke tilmelde en liste til sig selv!"
2911
2924
 
2912
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
 
2925
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
2913
2926
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2914
2927
msgstr ""
2915
2928
"V&aelig;lger du en adgangskode selv, skal du bekr&aelig;fte det ved at "
2916
2929
"udfylde begge adgangskodefelter."
2917
2930
 
2918
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
 
2931
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
2919
2932
msgid "Your passwords did not match."
2920
2933
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
2921
2934
 
2922
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
 
2935
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
2923
2936
msgid ""
2924
2937
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2925
2938
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2935
2948
"dvendig, vil du modtage\n"
2936
2949
"en e-mail med yderligere instruktioner."
2937
2950
 
2938
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
2951
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
2939
2952
msgid ""
2940
2953
"The email address you supplied is banned from this\n"
2941
2954
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
2942
2955
"        contact the list owners at %(listowner)s."
2943
2956
msgstr ""
2944
2957
"Den e-mailadresse du angav er udelukket fra denne mailliste.\n"
2945
 
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; %"
2946
 
"(listowner)s."
 
2958
"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
 
2959
"%(listowner)s."
2947
2960
 
2948
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
 
2961
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
2949
2962
msgid ""
2950
2963
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
2951
2964
"`@'.)"
2953
2966
"e-mailadressen du har opgivet er ikke gyldig.\n"
2954
2967
"(Den skal f.eks. indeholde '@'.)"
2955
2968
 
2956
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
 
2969
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
2957
2970
msgid ""
2958
2971
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
2959
2972
"insecure."
2960
2973
msgstr ""
2961
2974
"Din tilmelding tillades ikke fordi du har opgivet en usikker e-mailadresse."
2962
2975
 
2963
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
 
2976
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
2964
2977
msgid ""
2965
2978
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
2966
2979
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
2974
2987
"instruktioner og har bekr&aelig;ftet at du &oslash;nsker at tilmelde dig "
2975
2988
"listen."
2976
2989
 
2977
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
 
2990
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
2978
2991
msgid ""
2979
2992
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
2980
2993
"been\n"
2987
3000
"Du vil modtage en e-mail med moderatorens afg&oslash;relse s&aring; snart "
2988
3001
"han/hun har set p&aring; din tilmelding."
2989
3002
 
2990
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3003
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2991
3004
msgid "You are already subscribed."
2992
3005
msgstr "Du er allerede tilmeldt listen."
2993
3006
 
2994
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
 
3007
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
2995
3008
msgid "Mailman privacy alert"
2996
3009
msgstr "Sikkerhedsmeddelelse fra Mailman"
2997
3010
 
2998
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
 
3011
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
2999
3012
msgid ""
3000
3013
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3001
3014
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3035
3048
"send da gerne en\n"
3036
3049
"mail til listeadministratoren p&aring; adressen %(listowner)s.\n"
3037
3050
 
3038
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3051
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
3039
3052
msgid "This list does not support digest delivery."
3040
3053
msgstr "Denne liste underst&oslash;tter ikke sammendrag-modus."
3041
3054
 
3042
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
 
3055
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
3043
3056
msgid "This list only supports digest delivery."
3044
3057
msgstr "Denne liste underst&oslash;tter kun sammendrag-modus."
3045
3058
 
3046
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
 
3059
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
3047
3060
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3048
3061
msgstr "Du er nu tilmeldt maillisten %(realname)s."
3049
3062
 
3100
3113
"%(owneraddr)s."
3101
3114
msgstr ""
3102
3115
"Du er i �jeblikket udelukket fra denne mailliste.\n"
3103
 
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p� %"
3104
 
"(owneraddr)s."
 
3116
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p� "
 
3117
"%(owneraddr)s."
3105
3118
 
3106
3119
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3107
3120
msgid ""
3633
3646
"owners at %(listowner)s."
3634
3647
msgstr ""
3635
3648
"E-mailadressen du har angivet er udelukket fra denne mailliste.\n"
3636
 
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p� %"
3637
 
"(listowner)s."
 
3649
"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p� "
 
3650
"%(listowner)s."
3638
3651
 
3639
3652
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
3640
3653
msgid ""
3797
3810
msgid "Digest members:"
3798
3811
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
3799
3812
 
3800
 
#: Mailman/Defaults.py:1486
 
3813
#: Mailman/Defaults.py:1512
3801
3814
msgid "Arabic"
3802
3815
msgstr "Arabisk"
3803
3816
 
3804
 
#: Mailman/Defaults.py:1487
 
3817
#: Mailman/Defaults.py:1513
3805
3818
#, fuzzy
3806
3819
msgid "Asturian"
3807
3820
msgstr "Estisk"
3808
3821
 
3809
 
#: Mailman/Defaults.py:1488
 
3822
#: Mailman/Defaults.py:1514
3810
3823
msgid "Catalan"
3811
3824
msgstr "Catalansk"
3812
3825
 
3813
 
#: Mailman/Defaults.py:1489
 
3826
#: Mailman/Defaults.py:1515
3814
3827
msgid "Czech"
3815
3828
msgstr "Tjekkisk"
3816
3829
 
3817
 
#: Mailman/Defaults.py:1490
 
3830
#: Mailman/Defaults.py:1516
3818
3831
msgid "Danish"
3819
3832
msgstr "Dansk"
3820
3833
 
3821
 
#: Mailman/Defaults.py:1491
 
3834
#: Mailman/Defaults.py:1517
3822
3835
msgid "German"
3823
3836
msgstr "Tysk"
3824
3837
 
3825
 
#: Mailman/Defaults.py:1492
 
3838
#: Mailman/Defaults.py:1518
3826
3839
msgid "English (USA)"
3827
3840
msgstr "Engelsk (USA)"
3828
3841
 
3829
 
#: Mailman/Defaults.py:1493
 
3842
#: Mailman/Defaults.py:1519
3830
3843
msgid "Spanish (Spain)"
3831
3844
msgstr "Spansk (Spanien)"
3832
3845
 
3833
 
#: Mailman/Defaults.py:1494
 
3846
#: Mailman/Defaults.py:1520
3834
3847
msgid "Estonian"
3835
3848
msgstr "Estisk"
3836
3849
 
3837
 
#: Mailman/Defaults.py:1495
 
3850
#: Mailman/Defaults.py:1521
3838
3851
msgid "Euskara"
3839
3852
msgstr "Baskisk"
3840
3853
 
3841
 
#: Mailman/Defaults.py:1496
 
3854
#: Mailman/Defaults.py:1522
 
3855
msgid "Persian"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#: Mailman/Defaults.py:1523
3842
3859
msgid "Finnish"
3843
3860
msgstr "Finsk"
3844
3861
 
3845
 
#: Mailman/Defaults.py:1497
 
3862
#: Mailman/Defaults.py:1524
3846
3863
msgid "French"
3847
3864
msgstr "Fransk"
3848
3865
 
3849
 
#: Mailman/Defaults.py:1498
 
3866
#: Mailman/Defaults.py:1525
3850
3867
msgid "Galician"
3851
3868
msgstr "Galisisk"
3852
3869
 
3853
 
#: Mailman/Defaults.py:1499
 
3870
#: Mailman/Defaults.py:1526
3854
3871
msgid "Greek"
3855
3872
msgstr ""
3856
3873
 
3857
 
#: Mailman/Defaults.py:1500
 
3874
#: Mailman/Defaults.py:1527
3858
3875
msgid "Hebrew"
3859
3876
msgstr "Hebr&aelig;isk"
3860
3877
 
3861
 
#: Mailman/Defaults.py:1501
 
3878
#: Mailman/Defaults.py:1528
3862
3879
msgid "Croatian"
3863
3880
msgstr "Kroatisk"
3864
3881
 
3865
 
#: Mailman/Defaults.py:1502
 
3882
#: Mailman/Defaults.py:1529
3866
3883
msgid "Hungarian"
3867
3884
msgstr "Ungarsk"
3868
3885
 
3869
 
#: Mailman/Defaults.py:1503
 
3886
#: Mailman/Defaults.py:1530
3870
3887
msgid "Interlingua"
3871
3888
msgstr "Interlingua"
3872
3889
 
3873
 
#: Mailman/Defaults.py:1504
 
3890
#: Mailman/Defaults.py:1531
3874
3891
msgid "Italian"
3875
3892
msgstr "Italiensk"
3876
3893
 
3877
 
#: Mailman/Defaults.py:1505
 
3894
#: Mailman/Defaults.py:1532
3878
3895
msgid "Japanese"
3879
3896
msgstr "Japansk"
3880
3897
 
3881
 
#: Mailman/Defaults.py:1506
 
3898
#: Mailman/Defaults.py:1533
3882
3899
msgid "Korean"
3883
3900
msgstr "Koreansk"
3884
3901
 
3885
 
#: Mailman/Defaults.py:1507
 
3902
#: Mailman/Defaults.py:1534
3886
3903
msgid "Lithuanian"
3887
3904
msgstr "Litauisk"
3888
3905
 
3889
 
#: Mailman/Defaults.py:1508
 
3906
#: Mailman/Defaults.py:1535
3890
3907
msgid "Dutch"
3891
3908
msgstr "Hollandsk"
3892
3909
 
3893
 
#: Mailman/Defaults.py:1509
 
3910
#: Mailman/Defaults.py:1536
3894
3911
msgid "Norwegian"
3895
3912
msgstr "Norsk"
3896
3913
 
3897
 
#: Mailman/Defaults.py:1510
 
3914
#: Mailman/Defaults.py:1537
3898
3915
msgid "Polish"
3899
3916
msgstr "Polsk"
3900
3917
 
3901
 
#: Mailman/Defaults.py:1511
 
3918
#: Mailman/Defaults.py:1538
3902
3919
msgid "Portuguese"
3903
3920
msgstr "Portugisisk"
3904
3921
 
3905
 
#: Mailman/Defaults.py:1512
 
3922
#: Mailman/Defaults.py:1539
3906
3923
msgid "Portuguese (Brazil)"
3907
3924
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
3908
3925
 
3909
 
#: Mailman/Defaults.py:1513
 
3926
#: Mailman/Defaults.py:1540
3910
3927
msgid "Romanian"
3911
3928
msgstr "Rum&aelig;nsk"
3912
3929
 
3913
 
#: Mailman/Defaults.py:1514
 
3930
#: Mailman/Defaults.py:1541
3914
3931
msgid "Russian"
3915
3932
msgstr "Russisk"
3916
3933
 
3917
 
#: Mailman/Defaults.py:1515
 
3934
#: Mailman/Defaults.py:1542
3918
3935
msgid "Slovak"
3919
3936
msgstr "Slovensk"
3920
3937
 
3921
 
#: Mailman/Defaults.py:1516
 
3938
#: Mailman/Defaults.py:1543
3922
3939
msgid "Slovenian"
3923
3940
msgstr "Slovensk"
3924
3941
 
3925
 
#: Mailman/Defaults.py:1517
 
3942
#: Mailman/Defaults.py:1544
3926
3943
msgid "Serbian"
3927
3944
msgstr "Serbisk"
3928
3945
 
3929
 
#: Mailman/Defaults.py:1518
 
3946
#: Mailman/Defaults.py:1545
3930
3947
msgid "Swedish"
3931
3948
msgstr "Svensk"
3932
3949
 
3933
 
#: Mailman/Defaults.py:1519
 
3950
#: Mailman/Defaults.py:1546
3934
3951
msgid "Turkish"
3935
3952
msgstr "Tyrkisk"
3936
3953
 
3937
 
#: Mailman/Defaults.py:1520
 
3954
#: Mailman/Defaults.py:1547
3938
3955
msgid "Ukrainian"
3939
3956
msgstr "Ukrainsk"
3940
3957
 
3941
 
#: Mailman/Defaults.py:1521
 
3958
#: Mailman/Defaults.py:1548
3942
3959
msgid "Vietnamese"
3943
3960
msgstr "Vietnamesisk"
3944
3961
 
3945
 
#: Mailman/Defaults.py:1522
 
3962
#: Mailman/Defaults.py:1549
3946
3963
msgid "Chinese (China)"
3947
3964
msgstr "Kinesisk (Kina)"
3948
3965
 
3949
 
#: Mailman/Defaults.py:1523
 
3966
#: Mailman/Defaults.py:1550
3950
3967
msgid "Chinese (Taiwan)"
3951
3968
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
3952
3969
 
3969
3986
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
3970
3987
msgstr "Velkommen til maillisten \"%(realname)s\"%(digmode)s"
3971
3988
 
3972
 
#: Mailman/Deliverer.py:86
 
3989
#: Mailman/Deliverer.py:87
3973
3990
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
3974
3991
msgstr "Du er nu fjernet fra maillisten \"%(realname)s\""
3975
3992
 
3976
 
#: Mailman/Deliverer.py:113
 
3993
#: Mailman/Deliverer.py:114
3977
3994
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3978
3995
msgstr "P�mindelse fra maillisten %(listfullname)s"
3979
3996
 
3980
 
#: Mailman/Deliverer.py:141
 
3997
#: Mailman/Deliverer.py:142
3981
3998
msgid "No reason given"
3982
3999
msgstr "Ingen begrundelse"
3983
4000
 
3984
 
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
 
4001
#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
3985
4002
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3986
4003
msgstr "Fjendtlig tilmelding fors�gt"
3987
4004
 
3988
 
#: Mailman/Deliverer.py:166
 
4005
#: Mailman/Deliverer.py:167
3989
4006
msgid ""
3990
4007
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
3991
4008
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
3997
4014
"tilmelding til din liste. Vi t�nkte at du m�ske godt vil\n"
3998
4015
"vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere."
3999
4016
 
4000
 
#: Mailman/Deliverer.py:185
 
4017
#: Mailman/Deliverer.py:186
4001
4018
msgid ""
4002
4019
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
4003
4020
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
4010
4027
"tilmelding til en anden liste. Vi t�nkte at du m�ske godt vil\n"
4011
4028
"vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere."
4012
4029
 
4013
 
#: Mailman/Deliverer.py:218
 
4030
#: Mailman/Deliverer.py:219
4014
4031
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4015
4032
msgstr "P�mindelse fra maillisten %(listname)s"
4016
4033
 
4805
4822
msgstr "Hvilket format skal benyttes som standard for samle-email?"
4806
4823
 
4807
4824
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4808
 
msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
 
4825
#, fuzzy
 
4826
msgid ""
 
4827
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
 
4828
"maximum size."
4809
4829
msgstr ""
4810
4830
"Hvor stor (i KB) m&aring; en samle-email h&oslash;jst v&aelig;re f&oslash;r "
4811
4831
"den udsendes?"
4873
4893
"The next digest will be sent as volume\n"
4874
4894
"            %(volume)s, number %(number)s"
4875
4895
msgstr ""
4876
 
"Den n&aelig;ste samle-email vil afsendes som volume %(volume)s, nummer %"
4877
 
"(number)s"
 
4896
"Den n&aelig;ste samle-email vil afsendes som volume %(volume)s, nummer "
 
4897
"%(number)s"
4878
4898
 
4879
4899
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
4880
4900
msgid "A digest has been sent."
7615
7635
"\n"
7616
7636
"<p>Du har selv stoppet levering fra listen, eller det er sket p&aring; grund "
7617
7637
"af for mange returmails fra din e-mailadresse.\n"
7618
 
"For at modtage e-mail fra listen igen skal du &aelig;ndre indstillingen %"
7619
 
"(link)s nedenfor.\n"
 
7638
"For at modtage e-mail fra listen igen skal du &aelig;ndre indstillingen "
 
7639
"%(link)s nedenfor.\n"
7620
7640
"Kontakt %(mailto)s hvis du har sp&oslash;rgsm&aring;l eller beh&oslash;ver  "
7621
7641
"yderligere hj&aelig;lp."
7622
7642
 
8139
8159
msgid "Message rejected by filter rule match"
8140
8160
msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel"
8141
8161
 
8142
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
 
8162
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
8143
8163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8144
8164
msgstr "Sammendrag af %(realname)s, Vol %(volume)d, Udgave %(issue)d"
8145
8165
 
8146
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
 
8166
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
8147
8167
msgid "digest header"
8148
8168
msgstr "toptekst"
8149
8169
 
8150
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
 
8170
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
8151
8171
msgid "Digest Header"
8152
8172
msgstr "Toptekst"
8153
8173
 
8154
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
 
8174
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
8155
8175
msgid "Today's Topics:\n"
8156
8176
msgstr "Dagens emner:\n"
8157
8177
 
8158
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
 
8178
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
8159
8179
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8160
8180
msgstr "Dagens emner (%(msgcount)d meddelelser)"
8161
8181
 
8162
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
 
8182
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
8163
8183
msgid "[Message discarded by content filter]"
8164
8184
msgstr "[Meddelelsen fjernet af indholdsfilter]"
8165
8185
 
8166
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
 
8186
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
8167
8187
msgid "digest footer"
8168
8188
msgstr "bundtekst"
8169
8189
 
8170
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 
8190
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8171
8191
msgid "Digest Footer"
8172
8192
msgstr "Bundtekst"
8173
8193
 
8174
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
 
8194
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
8175
8195
msgid "End of "
8176
8196
msgstr "Slut p� "
8177
8197
 
8179
8199
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8180
8200
msgstr "Din meddelelse med emnet \"%(subject)s\""
8181
8201
 
8182
 
#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
 
8202
#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:422
8183
8203
msgid "[No reason given]"
8184
8204
msgstr "[Ingen begrundelse]"
8185
8205
 
8187
8207
msgid "Forward of moderated message"
8188
8208
msgstr "Videresending af modereret meddelelse"
8189
8209
 
8190
 
#: Mailman/ListAdmin.py:394
 
8210
#: Mailman/ListAdmin.py:395
8191
8211
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8192
8212
msgstr "Ny anmodning om medlemskab p� listen %(realname)s fra %(addr)s"
8193
8213
 
8194
 
#: Mailman/ListAdmin.py:418
 
8214
#: Mailman/ListAdmin.py:421
8195
8215
msgid "Subscription request"
8196
8216
msgstr "Anmodning om tilmelding"
8197
8217
 
8198
 
#: Mailman/ListAdmin.py:449
 
8218
#: Mailman/ListAdmin.py:452
8199
8219
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8200
8220
msgstr "Ny Anmodning fra %(addr)s om framelding fra listen %(realname)s"
8201
8221
 
8202
 
#: Mailman/ListAdmin.py:473
 
8222
#: Mailman/ListAdmin.py:476
8203
8223
msgid "Unsubscription request"
8204
8224
msgstr "Anmodning om framelding"
8205
8225
 
8206
 
#: Mailman/ListAdmin.py:506
 
8226
#: Mailman/ListAdmin.py:509
8207
8227
msgid "Original Message"
8208
8228
msgstr "Oprindelig meddelelse"
8209
8229
 
8210
 
#: Mailman/ListAdmin.py:509
 
8230
#: Mailman/ListAdmin.py:512
8211
8231
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8212
8232
msgstr "Anmodning til maillisten %(realname)s ikke godkendt"
8213
8233
 
8321
8341
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8322
8342
msgstr "Du skal bekr�fte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen"
8323
8343
 
8324
 
#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1362
 
8344
#: Mailman/MailList.py:906 Mailman/MailList.py:1372
8325
8345
msgid " from %(remote)s"
8326
8346
msgstr " fra %(remote)s"
8327
8347
 
8328
 
#: Mailman/MailList.py:940
 
8348
#: Mailman/MailList.py:950
8329
8349
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8330
8350
msgstr "tilmelding til %(realname)s kr�ver godkendelse af moderator"
8331
8351
 
8332
 
#: Mailman/MailList.py:1009 bin/add_members:245
 
8352
#: Mailman/MailList.py:1019 bin/add_members:252
8333
8353
msgid "%(realname)s subscription notification"
8334
8354
msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s"
8335
8355
 
8336
 
#: Mailman/MailList.py:1028
 
8356
#: Mailman/MailList.py:1038
8337
8357
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8338
8358
msgstr "Framelding kr�ver godkendelse af moderator"
8339
8359
 
8340
 
#: Mailman/MailList.py:1048
 
8360
#: Mailman/MailList.py:1058
8341
8361
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8342
8362
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
8343
8363
 
8344
 
#: Mailman/MailList.py:1206
 
8364
#: Mailman/MailList.py:1216
8345
8365
#, fuzzy
8346
8366
msgid "%(realname)s address change notification"
8347
8367
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
8348
8368
 
8349
 
#: Mailman/MailList.py:1271
 
8369
#: Mailman/MailList.py:1281
8350
8370
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8351
8371
msgstr "tilmelding til %(name)s kr�ver godkendelse af administrator"
8352
8372
 
8353
 
#: Mailman/MailList.py:1534
 
8373
#: Mailman/MailList.py:1546
8354
8374
msgid "Last autoresponse notification for today"
8355
8375
msgstr "Sidste automatiske svar i dag"
8356
8376
 
8357
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
 
8377
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
8358
8378
msgid ""
8359
8379
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8360
8380
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8377
8397
"%(adminurl)s\n"
8378
8398
"\n"
8379
8399
 
8380
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
 
8400
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
8381
8401
msgid "Uncaught bounce notification"
8382
8402
msgstr "Returmail som ikke blev fanget"
8383
8403
 
8539
8559
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8540
8560
 
8541
8561
#: bin/add_members:26
 
8562
#, fuzzy
8542
8563
msgid ""
8543
8564
"Add members to a list from the command line.\n"
8544
8565
"\n"
8571
8592
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8572
8593
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
8573
8594
"\n"
 
8595
"    --nomail\n"
 
8596
"    -n\n"
 
8597
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
 
8598
"\n"
8574
8599
"    --help\n"
8575
8600
"    -h\n"
8576
8601
"        Print this help message and exit.\n"
8621
8646
"Du skal som minimum v�lge \"-r\" eller \"-d\". H�jst et filnavn kan\n"
8622
8647
"v�re \"-\".\n"
8623
8648
 
8624
 
#: bin/add_members:137
 
8649
#: bin/add_members:146
8625
8650
msgid "Already a member: %(member)s"
8626
8651
msgstr "Allerede medlem: %(member)s"
8627
8652
 
8628
 
#: bin/add_members:143
 
8653
#: bin/add_members:152
8629
8654
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8630
8655
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: tom linie"
8631
8656
 
8632
 
#: bin/add_members:145
 
8657
#: bin/add_members:154
8633
8658
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8634
8659
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(member)s"
8635
8660
 
8636
 
#: bin/add_members:147
 
8661
#: bin/add_members:156
8637
8662
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8638
8663
msgstr "Ugyldige tegn i e-mailadressen: %(member)s"
8639
8664
 
8640
 
#: bin/add_members:149
 
8665
#: bin/add_members:158
8641
8666
msgid "Subscribed: %(member)s"
8642
8667
msgstr "Tilmeldt: %(member)s"
8643
8668
 
8644
 
#: bin/add_members:194
 
8669
#: bin/add_members:199
8645
8670
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8646
8671
msgstr "Ugyldigt argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8647
8672
 
8648
 
#: bin/add_members:201
 
8673
#: bin/add_members:206
8649
8674
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8650
8675
msgstr "Ugyldigt argument til -a/--admin-notify: %(arg)s"
8651
8676
 
8652
 
#: bin/add_members:207
 
8677
#: bin/add_members:214
8653
8678
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8654
8679
msgstr ""
8655
8680
"Kan ikke l�se b�de medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus "
8656
8681
"fra standard input."
8657
8682
 
8658
 
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
 
8683
#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8659
8684
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8660
8685
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8661
8686
msgid "No such list: %(listname)s"
8662
8687
msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s"
8663
8688
 
8664
 
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
8689
#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8665
8690
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8666
8691
#: cron/bumpdigests:78
8667
8692
msgid "Nothing to do."
10082
10107
msgstr "Liste: %(listname)s, \tEiere: %(owners)s"
10083
10108
 
10084
10109
#: bin/list_lists:19
 
10110
#, fuzzy
10085
10111
msgid ""
10086
10112
"List all mailing lists.\n"
10087
10113
"\n"
10092
10118
"    -a / --advertised\n"
10093
10119
"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
10094
10120
"\n"
 
10121
"    -p / --public-archive\n"
 
10122
"        List only those lists with public archives.\n"
 
10123
"\n"
10095
10124
"    --virtual-host-overview=domain\n"
10096
10125
"    -V domain\n"
10097
10126
"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
10126
10155
"        Viser denne hj�lpetekst.\n"
10127
10156
"\n"
10128
10157
 
10129
 
#: bin/list_lists:105
 
10158
#: bin/list_lists:113
10130
10159
msgid "No matching mailing lists found"
10131
10160
msgstr "Ingen maillister opfylder de angivne kriterier"
10132
10161
 
10133
 
#: bin/list_lists:109
 
10162
#: bin/list_lists:117
10134
10163
msgid "matching mailing lists found:"
10135
10164
msgstr "maillister opfylder de angivne kriterier:"
10136
10165
 
12841
12870
#~ "\n"
12842
12871
#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
12843
12872
#~ "s\n"
12844
 
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
12845
 
#~ "(listname)s-admin\n"
12846
 
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
12847
 
#~ "(listname)s-request\n"
 
12873
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
 
12874
#~ "%(listname)s-admin\n"
 
12875
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
 
12876
#~ "%(listname)s-request\n"
12848
12877
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
12849
12878
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
12850
12879
#~ "\n"
12858
12887
#~ "\n"
12859
12888
#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
12860
12889
#~ "s\n"
12861
 
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
12862
 
#~ "(listname)s-admin\n"
12863
 
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
12864
 
#~ "(listname)s-request\n"
 
12890
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
 
12891
#~ "%(listname)s-admin\n"
 
12892
#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
 
12893
#~ "%(listname)s-request\n"
12865
12894
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
12866
12895
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
12867
12896
#~ "\n"