243
244
msgstr "Quản trị"
245
246
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
246
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
247
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
247
248
#: Mailman/Cgi/options.py:79 Mailman/Cgi/private.py:108
248
249
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
249
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:63
250
251
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
251
252
msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy."
253
#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:109
254
255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
255
256
msgid "Authorization failed."
256
257
msgstr "Việc cho quyền bị lỗi."
258
#: Mailman/Cgi/admin.py:198
259
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
259
260
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
262
#: Mailman/Cgi/admin.py:204
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
264
265
"You have turned off delivery of both digest and\n"
265
266
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
299
300
"\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào,\n"
300
301
"\tnếu bạn không sửa vấn đề này.%(rm)r"
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:245
303
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
303
304
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
304
305
msgstr "Các hộp thư chung của %(hostname)s — Liên kết Quản trị"
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
307
#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
308
309
msgstr "Chào mừng bạn !"
310
#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
311
#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
314
#: Mailman/Cgi/admin.py:283
315
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
316
317
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
317
318
" mailing lists on %(hostname)s."
354
355
"\t<p>Có thể tìm thông tin hộp thư chung chính tại "
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:305
357
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
357
358
msgid "the mailing list overview page"
358
359
msgstr "trang toàn cảnh hộp thư chung"
360
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
361
362
msgid "<p>(Send questions and comments to "
362
363
msgstr "<p>(Gởi câu hỏi và chú thích cho "
364
#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
366
367
msgstr "Hộp thư chung"
368
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
369
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
369
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
370
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
370
371
msgid "Description"
373
#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
374
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
374
375
msgid "[no description available]"
375
376
msgstr "[không có mô tả]"
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:358
378
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
378
379
msgid "No valid variable name found."
379
380
msgstr "Không tìm thấy tên biến hợp lệ."
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:368
382
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
383
384
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
384
385
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
405
406
"\tcho hộp thư chung này. Bạn cũng có thể\n"
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:404
409
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
409
410
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
410
411
msgstr "trở về trang các tùy chọn %(categoryname)s."
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:419
413
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
413
414
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
414
415
msgstr "Quản trị %(realname)s (%(label)s)"
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
417
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
417
418
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
418
419
msgstr "Quản trị hộp thư chung %(realname)s<br>Phần %(label)s"
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
421
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
421
422
msgid "Configuration Categories"
422
423
msgstr "Phân loại cấu hình"
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
425
426
msgid "Other Administrative Activities"
426
427
msgstr "Hành động quản trị khác"
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:442
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
429
430
msgid "Tend to pending moderator requests"
430
431
msgstr "Quản lý các yêu cầu điều tiết bị hoãn"
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
433
434
msgid "Go to the general list information page"
434
435
msgstr "Tới trang thông tin hộp thư chung chính"
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
437
438
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
438
439
msgstr "Hiệu chỉnh những trang HTML công và tập tin văn bản"
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
441
442
msgid "Go to list archives"
442
443
msgstr "Tới kho hộp thư chung"
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:454
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
445
446
msgid "Delete this mailing list"
446
447
msgstr "Xoá bỏ hộp thư chung này"
448
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
449
450
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
450
451
msgstr " (yêu cầu xác nhận)<br> <br>"
452
#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:195
453
454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
455
456
msgstr "Đăng xuất"
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:505
458
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
458
459
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
459
460
msgstr "Khả năng điều tiết khẩn cấp mọi giao thông hộp thư chung đã bật"
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
462
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
463
464
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
464
465
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
478
479
"<li>Đặt bit điều tiết của mọi người, gồm\n"
479
480
"\tnhững thành viện hiện thời vô hình"
481
#: Mailman/Cgi/admin.py:544
482
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
485
#: Mailman/Cgi/admin.py:544
486
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
489
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
490
#: Mailman/Cgi/admin.py:547
493
#: Mailman/Cgi/admin.py:587
494
#: Mailman/Cgi/admin.py:588
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:641
498
#: Mailman/Cgi/admin.py:642
499
500
"Badly formed options entry:\n"
502
503
"Mục nhập tùy chọn dạng sai:\n"
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
506
507
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
507
508
msgstr "<em>Nhập chuỗi bên dưới, hoặc...</em><br>"
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
510
511
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
511
512
msgstr "br><em>...ghi rõ tập tin cần tải lên</em><br>"
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
514
515
msgid "Topic %(i)d"
515
516
msgstr "Chủ đề %(i)d"
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:732
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
522
523
msgid "Topic name:"
523
524
msgstr "Tên chủ đề:"
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
527
528
msgstr "Biểu thức c.q.:"
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1055
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1055
530
531
msgid "Description:"
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
534
535
msgid "Add new item..."
535
536
msgstr "Thêm mục mới..."
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
538
539
msgid "...before this one."
539
540
msgstr "...nằm trước điều này."
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
542
543
msgid "...after this one."
543
544
msgstr "...nằm sau điều này."
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
546
547
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
547
548
msgstr "Quy tắc lọc rác %(i)d"
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
550
551
msgid "Spam Filter Regexp:"
551
552
msgstr "Biểu thức c.q. lọc rác:"
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:327
554
555
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
555
556
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:329
560
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
561
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
562
563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:225 Mailman/Gui/Privacy.py:306
566
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:225
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:225
567
568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:330
572
573
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
573
574
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
574
575
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:225
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:431
580
581
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:677
586
587
msgstr "Hành động:"
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
589
590
msgid "Move rule up"
590
591
msgstr "Đem quy tắc lên"
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
593
594
msgid "Move rule down"
594
595
msgstr "Đem quy tắc xuống"
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
597
598
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
598
599
msgstr "<br>(Sửa <b>%(varname)s</b>)"
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
601
602
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
602
603
msgstr "<br>(Chi tiết về <b>%(varname)s</b>)"
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
606
607
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
607
608
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
611
612
"\tviệc đặt giá trị này sẽ thực hiện ngay nhưng\n"
612
613
"\tsẽ không sửa đổi tính trạng thường xuyên.</em>"
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:866
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
615
616
msgid "Mass Subscriptions"
616
617
msgstr "Đăng ký hàng loạt"
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:873
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
619
620
msgid "Mass Removals"
620
621
msgstr "Gỡ bỏ hàng loạt"
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:880
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
623
624
msgid "Membership List"
624
625
msgstr "Danh sách Thành viên"
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
628
629
msgstr "(trợ giúp)"
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
631
632
msgid "Find member %(link)s:"
632
633
msgstr "Tìm thành viên %(link)s:"
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
635
636
msgid "Search..."
636
637
msgstr "Tìm kiếm..."
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:909
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
639
640
msgid "Bad regular expression: "
640
641
msgstr "Biểu thức chính quy sai: "
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
643
644
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
644
645
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện"
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
647
648
msgid "%(allcnt)s members total"
648
649
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s"
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:990
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
652
653
msgstr "bỏ<br>đăng ký"
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
655
656
msgid "member address<br>member name"
656
657
msgstr "địa chỉ thành viên<br>họ tên thành viên"
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
664
665
msgstr "điều<br>tiết"
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
667
668
msgid "nomail<br>[reason]"
668
669
msgstr "k0 thư<br>[lý do]"
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
672
673
msgstr "ghi<br>nhận"
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
675
676
msgid "not metoo"
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
680
681
msgstr "k0 bản<br>sao"
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:308
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:308
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
692
693
msgstr "ngôn ngữ"
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
711
712
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
712
713
msgstr "<b>bỏ đang ký</b> — Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó."
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
716
717
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
717
718
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
800
801
"<b>thô</b> — Nếu nhận bó thư, thành viên nhận\n"
801
802
"\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)"
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
804
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
804
805
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
805
806
msgstr "<b>ngôn ngữ</b> — Ngôn ngữ ưa thích của người dùng"
807
#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
808
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
808
809
msgid "Click here to hide the legend for this table."
809
810
msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này."
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
812
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
812
813
msgid "Click here to include the legend for this table."
813
814
msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này."
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
816
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
817
818
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
818
819
" range listed below:</em>"
820
821
"<p><em>Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n"
821
822
"\tthích hợp được ghi bên dưới :</em>"
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
824
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
824
825
msgid "from %(start)s to %(end)s"
825
826
msgstr "từ %(start)s đến %(end)s"
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
828
829
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
829
830
msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?"
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
836
837
msgid "Subscribe"
839
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
840
841
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
841
842
msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
843
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
845
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
845
846
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
846
847
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
847
848
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
900
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
900
901
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
901
902
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?"
903
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
904
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 Mailman/Cgi/admin.py:1234
904
905
msgid "Enter one address per line below..."
905
906
msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..."
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
908
#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1239
908
909
msgid "...or specify a file to upload:"
909
910
msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:"
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
913
914
"Below, enter additional text to be added to the\n"
914
915
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
919
920
"\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n"
920
921
"\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối."
922
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
923
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
923
924
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
924
925
msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?"
926
#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
927
#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
927
928
msgid "Send notifications to the list owner?"
928
929
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?"
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
931
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
931
932
msgid "Change list ownership passwords"
932
933
msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư"
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
935
#: Mailman/Cgi/admin.py:1251
936
937
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
967
968
"cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n"
968
969
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">phần tùy chọn chung</a>."
970
#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
971
#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
971
972
msgid "Enter new administrator password:"
972
973
msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:"
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
975
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
975
976
msgid "Confirm administrator password:"
976
977
msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:"
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
979
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
979
980
msgid "Enter new moderator password:"
980
981
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
982
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
983
984
msgid "Confirm moderator password:"
984
985
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
986
#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
988
989
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
989
990
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
996
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1294
998
999
msgid "Enter new poster password:"
999
1000
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1003
1004
msgid "Confirm poster password:"
1004
1005
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
1007
1008
msgid "Submit Your Changes"
1008
1009
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
1011
1012
msgid "Moderator passwords did not match"
1012
1013
msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau."
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
1016
1017
msgid "Poster passwords did not match"
1017
1018
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
1019
#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
1020
1021
msgid "Administrator passwords did not match"
1021
1022
msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau."
1023
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
1024
1025
msgid "Already a member"
1025
1026
msgstr "Đã thành viên"
1027
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1028
1029
msgid "<blank line>"
1029
1030
msgstr "<dòng trống>"
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
1032
1033
msgid "Bad/Invalid email address"
1033
1034
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
1035
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1036
1037
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1037
1038
msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)"
1039
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1040
1041
#: bin/sync_members:264
1041
1042
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1042
1043
msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)"
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1418
1045
1046
msgid "Successfully invited:"
1046
1047
msgstr "Đã mời được:"
1048
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1049
1050
msgid "Successfully subscribed:"
1050
1051
msgstr "Đã đăng ký được:"
1052
#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
1053
#: Mailman/Cgi/admin.py:1425
1053
1054
msgid "Error inviting:"
1054
1055
msgstr "Lỗi mời:"
1056
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1057
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
1057
1058
msgid "Error subscribing:"
1058
1059
msgstr "Lỗi đăng ký:"
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
1061
#: Mailman/Cgi/admin.py:1458
1061
1062
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1062
1063
msgstr "Đã bỏ đăng ký được:"
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1065
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463
1065
1066
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1066
1067
msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:"
1068
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1069
1070
msgid "Bad moderation flag value"
1070
1071
msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai"
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1493
1073
1074
msgid "Not subscribed"
1074
1075
msgstr "Chưa đăng ký"
1076
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1496
1077
1078
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1078
1079
msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s"
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1536
1081
1082
msgid "Successfully Removed:"
1082
1083
msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1540
1085
1086
msgid "Error Unsubscribing:"
1086
1087
msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
2863
2864
msgstr "Việc xác thực bản liệt kê %(realname)s bị lỗi."
2865
2866
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2866
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
2867
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
2870
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
2871
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
2871
2872
msgid "You must supply a valid email address."
2872
2873
msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
2874
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
2875
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
2876
msgid "The form is too old. Please GET it again."
2879
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
2880
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2883
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
2884
msgid "You must GET the form before submitting it."
2887
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
2875
2888
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2876
2889
msgstr "Không cho phép bạn đăng ký một hộp thư chung với chính nó."
2878
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
2891
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
2879
2892
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2880
2893
msgstr "Nếu bạn nhập mật khẩu, cũng cần phải xác nhận nó."
2882
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
2895
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
2883
2896
msgid "Your passwords did not match."
2884
2897
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
2886
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
2899
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
2888
2901
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2889
2902
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2947
2960
"Yêu cầu của bạn đã được chuyển tiếp tới điều tiết hộp thư.\n"
2948
2961
"Bạn sẽ nhận lá thư cho bạn biết điều tiết viên đã đi tới quyết định nào."
2950
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2963
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2951
2964
msgid "You are already subscribed."
2952
2965
msgstr "Bạn đã đăng ký trước."
2954
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
2967
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
2955
2968
msgid "Mailman privacy alert"
2956
2969
msgstr "Cảnh giác riêng tư Mailman"
2958
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
2971
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
2960
2973
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
2961
2974
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
2987
3000
"và bạn đang lo lăng về sự riêng tư mình,\n"
2988
3001
"vui lòng gởi thư cho quản trị hộp thư tại %(listowner)s.\n"
2990
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
3003
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
2991
3004
msgid "This list does not support digest delivery."
2992
3005
msgstr "Hộp thư chung này không hỗ trợ khả năng phát bó thư."
2994
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
3007
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
2995
3008
msgid "This list only supports digest delivery."
2996
3009
msgstr "Hộp thư chung này hỗ trợ chỉ khả năng phát bó thư thôi."
2998
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
3011
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
2999
3012
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3000
3013
msgstr "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung %(realname)s."
3746
3760
msgid "Digest members:"
3747
3761
msgstr "Thành viên nhận bó thư :"
3749
#: Mailman/Defaults.py:1486
3763
#: Mailman/Defaults.py:1512
3753
#: Mailman/Defaults.py:1487
3767
#: Mailman/Defaults.py:1513
3755
3769
msgid "Asturian"
3756
3770
msgstr "Et-tô-ni-a"
3758
#: Mailman/Defaults.py:1488
3772
#: Mailman/Defaults.py:1514
3759
3773
msgid "Catalan"
3760
3774
msgstr "Ca-ta-lan"
3762
#: Mailman/Defaults.py:1489
3776
#: Mailman/Defaults.py:1515
3766
#: Mailman/Defaults.py:1490
3780
#: Mailman/Defaults.py:1516
3768
3782
msgstr "Đan-mạch"
3770
#: Mailman/Defaults.py:1491
3784
#: Mailman/Defaults.py:1517
3774
#: Mailman/Defaults.py:1492
3788
#: Mailman/Defaults.py:1518
3775
3789
msgid "English (USA)"
3776
3790
msgstr "Anh (Mỹ)"
3778
#: Mailman/Defaults.py:1493
3792
#: Mailman/Defaults.py:1519
3779
3793
msgid "Spanish (Spain)"
3780
3794
msgstr "Tây-ban-nha (Tây-ban-nha)"
3782
#: Mailman/Defaults.py:1494
3796
#: Mailman/Defaults.py:1520
3783
3797
msgid "Estonian"
3784
3798
msgstr "Et-tô-ni-a"
3786
#: Mailman/Defaults.py:1495
3800
#: Mailman/Defaults.py:1521
3787
3801
msgid "Euskara"
3788
3802
msgstr "Yêu-x-ca-ra"
3790
#: Mailman/Defaults.py:1496
3804
#: Mailman/Defaults.py:1522
3808
#: Mailman/Defaults.py:1523
3791
3809
msgid "Finnish"
3792
3810
msgstr "Phần-lan"
3794
#: Mailman/Defaults.py:1497
3812
#: Mailman/Defaults.py:1524
3798
#: Mailman/Defaults.py:1498
3816
#: Mailman/Defaults.py:1525
3800
3818
msgid "Galician"
3803
#: Mailman/Defaults.py:1499
3821
#: Mailman/Defaults.py:1526
3807
#: Mailman/Defaults.py:1500
3825
#: Mailman/Defaults.py:1527
3809
3827
msgstr "Do Thái"
3811
#: Mailman/Defaults.py:1501
3829
#: Mailman/Defaults.py:1528
3812
3830
msgid "Croatian"
3813
3831
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
3815
#: Mailman/Defaults.py:1502
3833
#: Mailman/Defaults.py:1529
3816
3834
msgid "Hungarian"
3817
3835
msgstr "Hung-gia-lợi"
3819
#: Mailman/Defaults.py:1503
3837
#: Mailman/Defaults.py:1530
3820
3838
msgid "Interlingua"
3821
3839
msgstr "In-ter-lin-gu-a"
3823
#: Mailman/Defaults.py:1504
3841
#: Mailman/Defaults.py:1531
3824
3842
msgid "Italian"
3827
#: Mailman/Defaults.py:1505
3845
#: Mailman/Defaults.py:1532
3828
3846
msgid "Japanese"
3831
#: Mailman/Defaults.py:1506
3849
#: Mailman/Defaults.py:1533
3833
3851
msgstr "Triều-tiên"
3835
#: Mailman/Defaults.py:1507
3853
#: Mailman/Defaults.py:1534
3836
3854
msgid "Lithuanian"
3837
3855
msgstr "Li-tu-a-ni"
3839
#: Mailman/Defaults.py:1508
3857
#: Mailman/Defaults.py:1535
3841
3859
msgstr "Hoà-lan"
3843
#: Mailman/Defaults.py:1509
3861
#: Mailman/Defaults.py:1536
3844
3862
msgid "Norwegian"
3847
#: Mailman/Defaults.py:1510
3865
#: Mailman/Defaults.py:1537
3849
3867
msgstr "Ba-lan"
3851
#: Mailman/Defaults.py:1511
3869
#: Mailman/Defaults.py:1538
3852
3870
msgid "Portuguese"
3853
3871
msgstr "Bồ-đào-nha"
3855
#: Mailman/Defaults.py:1512
3873
#: Mailman/Defaults.py:1539
3856
3874
msgid "Portuguese (Brazil)"
3857
3875
msgstr "Bồ-đào-nha (Bra-xin)"
3859
#: Mailman/Defaults.py:1513
3877
#: Mailman/Defaults.py:1540
3860
3878
msgid "Romanian"
3861
3879
msgstr "Lỗ-má-ni"
3863
#: Mailman/Defaults.py:1514
3881
#: Mailman/Defaults.py:1541
3864
3882
msgid "Russian"
3867
#: Mailman/Defaults.py:1515
3885
#: Mailman/Defaults.py:1542
3869
3887
msgstr "Xlô-vác"
3871
#: Mailman/Defaults.py:1516
3889
#: Mailman/Defaults.py:1543
3872
3890
msgid "Slovenian"
3873
3891
msgstr "Xlô-ven"
3875
#: Mailman/Defaults.py:1517
3893
#: Mailman/Defaults.py:1544
3876
3894
msgid "Serbian"
3877
3895
msgstr "Xéc-bi"
3879
#: Mailman/Defaults.py:1518
3897
#: Mailman/Defaults.py:1545
3880
3898
msgid "Swedish"
3881
3899
msgstr "Thuỵ-điển"
3883
#: Mailman/Defaults.py:1519
3901
#: Mailman/Defaults.py:1546
3884
3902
msgid "Turkish"
3885
3903
msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
3887
#: Mailman/Defaults.py:1520
3905
#: Mailman/Defaults.py:1547
3888
3906
msgid "Ukrainian"
3889
3907
msgstr "U-cợ-rainh"
3891
#: Mailman/Defaults.py:1521
3909
#: Mailman/Defaults.py:1548
3892
3910
msgid "Vietnamese"
3895
#: Mailman/Defaults.py:1522
3913
#: Mailman/Defaults.py:1549
3896
3914
msgid "Chinese (China)"
3897
3915
msgstr "Trung-quốc (quốc)"
3899
#: Mailman/Defaults.py:1523
3917
#: Mailman/Defaults.py:1550
3900
3918
msgid "Chinese (Taiwan)"
3901
3919
msgstr "Trung-hoa (Đài-loan)"
3918
3936
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
3919
3937
msgstr "Chào mừng bạn dùng %(digmode)slist « %(realname)s »."
3921
#: Mailman/Deliverer.py:86
3939
#: Mailman/Deliverer.py:87
3922
3940
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
3923
3941
msgstr "Bạn đã được bỏ đăng ký ra hộp thư chung %(realname)s."
3925
#: Mailman/Deliverer.py:113
3943
#: Mailman/Deliverer.py:114
3926
3944
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3927
3945
msgstr "Lời nhắc nhở cho hộp thư chung %(listfullname)s"
3929
#: Mailman/Deliverer.py:141
3947
#: Mailman/Deliverer.py:142
3930
3948
msgid "No reason given"
3931
3949
msgstr "Chưa ghi lý do"
3933
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
3951
#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
3934
3952
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3935
3953
msgstr "Mới phát hiện sự cố gắng đăng ký đối nghịch."
3937
#: Mailman/Deliverer.py:166
3955
#: Mailman/Deliverer.py:167
3939
3957
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
3940
3958
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
7928
7949
msgid "Message rejected by filter rule match"
7929
7950
msgstr "Thư bị từ chối vì khớp với quy tắc lọc"
7931
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
7952
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
7932
7953
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7933
7954
msgstr "Bó thư %(realname)s, Tập %(volume)d, Bản %(issue)d"
7935
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
7956
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
7936
7957
msgid "digest header"
7937
7958
msgstr "dòng đầu bó thư"
7939
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
7960
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
7940
7961
msgid "Digest Header"
7941
7962
msgstr "Dòng đầu bó thư"
7943
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
7964
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
7944
7965
msgid "Today's Topics:\n"
7945
7966
msgstr "Các chủ đề của hôm nay:\n"
7947
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
7968
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
7948
7969
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7949
7970
msgstr "Các chủ đề của hôm nay (%(msgcount)d thư)"
7951
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
7972
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
7952
7973
msgid "[Message discarded by content filter]"
7953
7974
msgstr "[Thư bị hủy do bộ lọc nội dung]"
7955
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
7976
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
7956
7977
msgid "digest footer"
7957
7978
msgstr "dòng chân bó thư"
7959
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
7980
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
7960
7981
msgid "Digest Footer"
7961
7982
msgstr "Dòng chân bó thư"
7963
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
7984
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
7964
7985
msgid "End of "
7965
7986
msgstr "Kết thúc của "
7976
7997
msgid "Forward of moderated message"
7977
7998
msgstr "Việc chuyển tiếp thư đã điều tiết"
7979
#: Mailman/ListAdmin.py:394
8000
#: Mailman/ListAdmin.py:395
7980
8001
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
7981
8002
msgstr "Yêu cầu đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
7983
#: Mailman/ListAdmin.py:418
8004
#: Mailman/ListAdmin.py:421
7984
8005
msgid "Subscription request"
7985
8006
msgstr "Yêu cầu đang ký"
7987
#: Mailman/ListAdmin.py:449
8008
#: Mailman/ListAdmin.py:452
7988
8009
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
7989
8010
msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
7991
#: Mailman/ListAdmin.py:473
8012
#: Mailman/ListAdmin.py:476
7992
8013
msgid "Unsubscription request"
7993
8014
msgstr "Yêu cầu bỏ đang ký"
7995
#: Mailman/ListAdmin.py:506
8016
#: Mailman/ListAdmin.py:509
7996
8017
msgid "Original Message"
7997
8018
msgstr "Thư gốc"
7999
#: Mailman/ListAdmin.py:509
8020
#: Mailman/ListAdmin.py:512
8000
8021
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8001
8022
msgstr "Yêu cầu cho hộp thư chung %(realname)s bị từ chối"
8109
8130
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8110
8131
msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để rời đi ra hộp thư chung %(listname)s"
8112
#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1362
8133
#: Mailman/MailList.py:906 Mailman/MailList.py:1372
8113
8134
msgid " from %(remote)s"
8114
8135
msgstr " từ %(remote)s"
8116
#: Mailman/MailList.py:940
8137
#: Mailman/MailList.py:950
8117
8138
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8119
8140
"các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán "
8122
#: Mailman/MailList.py:1009 bin/add_members:245
8143
#: Mailman/MailList.py:1019 bin/add_members:252
8123
8144
msgid "%(realname)s subscription notification"
8124
8145
msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
8126
#: Mailman/MailList.py:1028
8147
#: Mailman/MailList.py:1038
8127
8148
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8128
8149
msgstr "các việc bỏ đăng ký cần thiết điều tiết viên tán thành"
8130
#: Mailman/MailList.py:1048
8151
#: Mailman/MailList.py:1058
8131
8152
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8132
8153
msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
8134
#: Mailman/MailList.py:1206
8155
#: Mailman/MailList.py:1216
8136
8157
msgid "%(realname)s address change notification"
8137
8158
msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
8139
#: Mailman/MailList.py:1271
8160
#: Mailman/MailList.py:1281
8140
8161
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8142
8163
"các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán "
8145
#: Mailman/MailList.py:1534
8166
#: Mailman/MailList.py:1546
8146
8167
msgid "Last autoresponse notification for today"
8147
8168
msgstr "Thông báo đáp ứng tự động cuối cùng của hôm nay"
8149
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
8170
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
8151
8172
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8152
8173
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
8414
8441
"Bạn phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -r » và « -d ».\n"
8415
8442
"Chỉ một của những tập tin này có thể là « - ».\n"
8417
#: bin/add_members:137
8444
#: bin/add_members:146
8418
8445
msgid "Already a member: %(member)s"
8419
8446
msgstr "Đã thành viên: %(member)s"
8421
#: bin/add_members:143
8448
#: bin/add_members:152
8422
8449
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8423
8450
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : dòng rỗng"
8425
#: bin/add_members:145
8452
#: bin/add_members:154
8426
8453
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8427
8454
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : %(member)s"
8429
#: bin/add_members:147
8456
#: bin/add_members:156
8430
8457
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8431
8458
msgstr "Địa chỉ thư đối nghịch (ký tự bị cấm): %(member)s"
8433
#: bin/add_members:149
8460
#: bin/add_members:158
8434
8461
msgid "Subscribed: %(member)s"
8435
8462
msgstr "Đã đăng ký : %(member)s"
8437
#: bin/add_members:194
8464
#: bin/add_members:199
8438
8465
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8439
8466
msgstr "Đối sô sai tới « -w » / « --welcome-msg »: %(arg)s"
8441
#: bin/add_members:201
8468
#: bin/add_members:206
8442
8469
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8443
8470
msgstr "Đối sô sai tới « -a » / « --admin-notify »: %(arg)s"
8445
#: bin/add_members:207
8472
#: bin/add_members:214
8446
8473
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8448
8475
"Không thể đọc thành viên kiểu cả bó thư lẫn chuẩn đều từ thiết bị nhập chuẩn."
8450
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8477
#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8451
8478
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8452
8479
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8453
8480
msgid "No such list: %(listname)s"
8454
8481
msgstr "Không có hộp thư chung như vậy: %(listname)s"
8456
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8483
#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8457
8484
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8458
8485
#: cron/bumpdigests:78
8459
8486
msgid "Nothing to do."