~mterry/ubuntu-release-upgrader/resize-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Brian Murray
  • Date: 2012-10-09 16:35:12 UTC
  • Revision ID: brian@canonical.com-20121009163512-65u6b8k2o8gzaojg
* ensure that translations are loaded (LP: #1058102)
* update translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: update-manager 0.42.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:12-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 16:16+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-10-04 02:25+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:48+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Mitsuya Shibata <mty.shibata@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n"
16
 
"Language: \n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
23
 
 
24
 
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
25
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:436
26
 
#, python-format
27
 
msgid "%(size).0f kB"
28
 
msgid_plural "%(size).0f kB"
29
 
msgstr[0] "%(size).0f kB"
30
 
 
31
 
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
32
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:439
33
 
#, python-format
34
 
msgid "%.1f MB"
35
 
msgstr "%.1f MB"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 14:04+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
 
22
"Language: \n"
36
23
 
37
24
#. TRANSLATORS: %s is a country
38
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:434
 
25
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
39
26
#, python-format
40
27
msgid "Server for %s"
41
28
msgstr "%s にあるサーバー"
52
39
msgid "Custom servers"
53
40
msgstr "カスタムサーバー群"
54
41
 
55
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:141
 
42
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
56
43
msgid "Could not calculate sources.list entry"
57
44
msgstr "sources.listのエントリーから作業内容を見積もれません"
58
45
 
59
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:244
 
46
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
60
47
msgid ""
61
48
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
62
49
"wrong architecture?"
63
 
msgstr ""
64
 
"パッケージファイルが見つかりません。UbuntuのCDではないか、異なるアーキテク"
65
 
"チャー向けのCDかもしれません。"
 
50
msgstr "パッケージファイルが見つかりません。UbuntuのCDではないか、異なるアーキテクチャー向けのCDかもしれません。"
66
51
 
67
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:287
 
52
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
68
53
msgid "Failed to add the CD"
69
54
msgstr "CDの追加に失敗しました"
70
55
 
71
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:288
 
56
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
72
57
#, python-format
73
58
msgid ""
74
59
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
77
62
"The error message was:\n"
78
63
"'%s'"
79
64
msgstr ""
80
 
"CD をリソースとして追加できなかったため、アップグレードは終了されます。この "
81
 
"CD が正規の Ubuntu CD の場合は、このことをバグとして報告してください。\n"
 
65
"CD をリソースとして追加できなかったため、アップグレードは終了されます。この CD が正規の Ubuntu CD "
 
66
"の場合は、このことをバグとして報告してください。\n"
82
67
"\n"
83
68
"エラーメッセージ:\n"
84
69
"'%s'"
99
84
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
100
85
"now to continue?"
101
86
msgstr[0] ""
102
 
"パッケージ '%s' は 矛盾した状態にあり再インストールが必要ですが、そのための"
103
 
"アーカイブを見つけることができません。 このパッケージを削除して先に進めます"
104
 
"か?"
 
87
"パッケージ '%s' は 矛盾した状態にあり再インストールが必要ですが、そのためのアーカイブを見つけることができません。 "
 
88
"このパッケージを削除して先に進めますか?"
105
89
 
106
90
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
107
91
#. existing one here to avoid a new string
118
102
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
119
103
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
120
104
msgstr ""
121
 
"システムにはこのソフトウェアでは修復できない壊れたパッケージが含まれていま"
122
 
"す。 Synaptic や apt-get を使って最初に修正してください。"
 
105
"システムにはこのソフトウェアでは修復できない壊れたパッケージが含まれています。 Synaptic や apt-get を使って最初に修正してください。"
123
106
 
124
107
#. FIXME: change the text to something more useful
125
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:691
 
108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
126
109
#, python-format
127
110
msgid ""
128
111
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
143
126
" * Ubuntu が提供していない、非公式なパッケージを利用している。\n"
144
127
"\n"
145
128
 
146
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:701
 
129
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
147
130
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
148
131
msgstr "これは一時的な問題のようです。後でもう一度試してください。"
149
132
 
150
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:704
151
 
#, fuzzy
 
133
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
152
134
msgid ""
153
135
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
154
 
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader' in a terminal."
 
136
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
155
137
msgstr ""
156
 
"これが適用できない場合は、端末で 'ubuntu-bug update-manager' コマンドを実行し"
157
 
"てバグ報告を行ってください。"
 
138
"いずれかにも当てはまらない場合には、端末上から 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' "
 
139
"を実行してこのバグを報告してください。"
158
140
 
159
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:709
 
141
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
160
142
msgid "Could not calculate the upgrade"
161
143
msgstr "アップグレード作業を見積もれません"
162
144
 
163
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:760
 
145
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
164
146
msgid "Error authenticating some packages"
165
147
msgstr "パッケージの認証において、エラーがありました"
166
148
 
167
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:761
 
149
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
168
150
msgid ""
169
151
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
170
152
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
171
153
"unauthenticated packages."
172
154
msgstr ""
173
 
"いくつかのパッケージが認証できませんでした。これは一時的なネットワークの問題"
174
 
"かもしれません。あとで再び試してみてください。以下に認証できなかったパッケー"
175
 
"ジのリストが表示されます。"
 
155
"いくつかのパッケージが認証できませんでした。これは一時的なネットワークの問題かもしれません。あとで再び試してみてください。以下に認証できなかったパッケージ"
 
156
"のリストが表示されます。"
176
157
 
177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:781
 
158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
178
159
#, python-format
179
160
msgid ""
180
161
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
181
 
msgstr ""
182
 
"パッケージ'%s'は「削除」と指定されていますが、削除ブラックリストに入っていま"
183
 
"す。"
 
162
msgstr "パッケージ'%s'は「削除」と指定されていますが、削除ブラックリストに入っています。"
184
163
 
185
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:785
 
164
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
186
165
#, python-format
187
166
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
188
167
msgstr "必須パッケージ'%s'に「削除」マークがついています。"
189
168
 
190
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:794
 
169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
191
170
#, python-format
192
171
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
193
 
msgstr ""
194
 
"ブラックリストに入っているバージョン '%s' をインストールしようとしています"
 
172
msgstr "ブラックリストに入っているバージョン '%s' をインストールしようとしています"
195
173
 
196
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
 
174
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
197
175
#, python-format
198
176
msgid "Can't install '%s'"
199
177
msgstr "'%s'をインストールすることができません。"
200
178
 
201
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:913
202
 
#, fuzzy
 
179
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
203
180
msgid ""
204
181
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
205
 
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader' in a terminal."
 
182
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
206
183
msgstr ""
207
 
"要求されたパッケージをインストールすることができません。端末で 'ubuntu-bug "
208
 
"update-manager' を実行して、バグ報告を行なってください。"
 
184
"必要なパッケージをインストールできませんでした。端末上から 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' "
 
185
"を実行し、これをバグとして報告してください。"
209
186
 
210
187
#. FIXME: provide a list
211
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:924
 
188
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
212
189
msgid "Can't guess meta-package"
213
190
msgstr "メタパッケージを推測できません"
214
191
 
215
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:925
 
192
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
216
193
msgid ""
217
194
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
218
195
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
220
197
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
221
198
"before proceeding."
222
199
msgstr ""
223
 
"システムに ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop, もしくは"
224
 
"edubuntu-desktop パッケージが含まれていません。このため、実行している ubuntu "
225
 
"のバージョンが検出できません。 \n"
226
 
" 続ける前に、Synaptic や apt-get を使用して、まずは上記のパッケージのうちのい"
227
 
"ずれかをインストールしてください。"
 
200
"システムに ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop, もしくはedubuntu-desktop "
 
201
"パッケージが含まれていません。このため、実行している ubuntu のバージョンが検出できません。 \n"
 
202
" 続ける前に、Synaptic や apt-get を使用して、まずは上記のパッケージのうちのいずれかをインストールしてください。"
228
203
 
229
204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
230
205
msgid "Reading cache"
231
206
msgstr "キャッシュを読み込み中"
232
207
 
233
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
 
208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:218
234
209
msgid "Unable to get exclusive lock"
235
210
msgstr "排他的なロックができません"
236
211
 
237
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
 
212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219
238
213
msgid ""
239
214
"This usually means that another package management application (like apt-get "
240
215
"or aptitude) already running. Please close that application first."
241
216
msgstr ""
242
 
"パッケージマネージャーは一度にひとつしか起動できません。apt-getやaptitudeなど"
243
 
"のような、他のパッケージマネージャーを終了してください。"
 
217
"パッケージマネージャーは一度にひとつしか起動できません。apt-getやaptitudeなどのような、他のパッケージマネージャーを終了してください。"
244
218
 
245
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
 
219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:277
246
220
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
247
221
msgstr "リモート接続経由でのアップグレードはサポートされていません"
248
222
 
249
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
 
223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278
250
224
msgid ""
251
225
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
252
226
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
254
228
"\n"
255
229
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
256
230
msgstr ""
257
 
"このアップグレード処理は、リモートSSH経由で実行されたフロントエンドGUIから実"
258
 
"行されているようです。\n"
 
231
"このアップグレード処理は、リモートSSH経由で実行されたフロントエンドGUIから実行されているようです。\n"
259
232
"このツールはそうした処理をサポートしていません。\n"
260
233
"\n"
261
 
"もしリモートからのアップグレードを望むなら、テキストモードでのアップグレード "
262
 
"'do-release-upgrade' を試してみてください。\n"
 
234
"もしリモートからのアップグレードを望むなら、テキストモードでのアップグレード 'do-release-upgrade' を試してみてください。\n"
263
235
"\n"
264
236
"アップグレードは中断されます。SSHを経由しない起動方法で実行してください。"
265
237
 
266
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
 
238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:292
267
239
msgid "Continue running under SSH?"
268
240
msgstr "SSH経由で実行していますが、続けますか?"
269
241
 
270
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
 
242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293
271
243
#, python-format
272
244
msgid ""
273
245
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
277
249
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
278
250
"Do you want to continue?"
279
251
msgstr ""
280
 
"このセッションはSSH上で実行されているようです。アップグレードをSSH越しに行う"
281
 
"ことは推奨されません。アップグレードに失敗した時の復元が困難になるからで"
 
252
"このセッションはSSH上で実行されているようです。アップグレードをSSH越しに行うことは推奨されません。アップグレードに失敗した時の復元が困難になるからで"
282
253
"す。\n"
283
254
"\n"
284
255
"続行する場合、追加のSSHデーモンをポート '%s' で起動します。\n"
285
256
"本当に作業を進めてよろしいですか?"
286
257
 
287
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
 
258
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:307
288
259
msgid "Starting additional sshd"
289
260
msgstr "予備のsshdを開始します"
290
261
 
291
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
 
262
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308
292
263
#, python-format
293
264
msgid ""
294
265
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
295
266
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
296
267
"still connect to the additional one.\n"
297
268
msgstr ""
298
 
"障害が起こったときに復旧しやすくするため、ポート '%s' でもう一つの sshd を開"
299
 
"始します。現在実行中のsshにおかしなことが起きても、もう一方のポートに接続する"
300
 
"ことができます。\n"
 
269
"障害が起こったときに復旧しやすくするため、ポート '%s' でもう一つの sshd "
 
270
"を開始します。現在実行中のsshにおかしなことが起きても、もう一方のポートに接続することができます。\n"
301
271
 
302
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
 
272
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
303
273
#, python-format
304
274
msgid ""
305
275
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
307
277
"with e.g.:\n"
308
278
"'%s'"
309
279
msgstr ""
310
 
"ファイアウォールを実行している場合、このポートを一時的に開く必要があります。"
311
 
"この操作は、潜在的な危険があるため自動的には行われません。以下の例のようにし"
312
 
"てポートを開けます:\n"
 
280
"ファイアウォールを実行している場合、このポートを一時的に開く必要があります。この操作は、潜在的な危険があるため自動的には行われません。以下の例のようにして"
 
281
"ポートを開けます:\n"
313
282
"'%s'"
314
283
 
315
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
316
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
 
284
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:388
 
285
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:433
317
286
msgid "Can not upgrade"
318
287
msgstr "アップグレードできません"
319
288
 
320
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
 
289
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:389
321
290
#, python-format
322
291
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
323
 
msgstr ""
324
 
"'%s' から '%s' へのアップグレードは、このツールではサポートされていません。"
 
292
msgstr "'%s' から '%s' へのアップグレードは、このツールではサポートされていません。"
325
293
 
326
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
 
294
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:398
327
295
msgid "Sandbox setup failed"
328
296
msgstr "サンドボックス環境のセットアップに失敗しました"
329
297
 
330
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
 
298
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:399
331
299
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
332
300
msgstr "サンドボックス環境を構築することができませんでした。"
333
301
 
334
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
 
302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:405
335
303
msgid "Sandbox mode"
336
304
msgstr "サンドボックスモード"
337
305
 
338
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
 
306
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:406
339
307
#, python-format
340
308
msgid ""
341
309
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
344
312
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
345
313
"are permanent."
346
314
msgstr ""
347
 
"このアップグレードはサンドボックス(テスト)モードで実行中です。すべての変更は "
348
 
"'%s' に書きこまれ、次に再起動したときに破棄されます。\n"
 
315
"このアップグレードはサンドボックス(テスト)モードで実行中です。すべての変更は '%s' に書きこまれ、次に再起動したときに破棄されます。\n"
349
316
"\n"
350
 
"現時点から次に再起動するまでの間にシステムディレクトリに書き込まれた変更は、"
351
 
"破棄されます。"
 
317
"現時点から次に再起動するまでの間にシステムディレクトリに書き込まれた変更は、破棄されます。"
352
318
 
353
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
 
319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:434
354
320
msgid ""
355
321
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
356
 
msgstr ""
357
 
"インストールされたPythonが破損しています。シンボリックリンク'/usr/bin/"
358
 
"python'を修正してください。"
 
322
msgstr "インストールされたPythonが破損しています。シンボリックリンク'/usr/bin/python'を修正してください。"
359
323
 
360
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
 
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:460
361
325
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
362
326
msgstr "'debsig-verify'パッケージがインストールされています"
363
327
 
364
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
 
328
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:461
365
329
msgid ""
366
330
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
367
331
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
368
332
"run the upgrade again."
369
333
msgstr ""
370
 
"'debsig-verify'パッケージがインストールされていると、アップグレードを継続する"
371
 
"ことができません。\n"
372
 
"Synapticパッケージマネージャーか 'apt-get remove debsig-verify' で削除した後"
373
 
"で、再度アップグレードを実行してください。"
 
334
"'debsig-verify'パッケージがインストールされていると、アップグレードを継続することができません。\n"
 
335
"Synapticパッケージマネージャーか 'apt-get remove debsig-verify' "
 
336
"で削除した後で、再度アップグレードを実行してください。"
374
337
 
375
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
 
338
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473
376
339
#, python-format
377
340
msgid "Can not write to '%s'"
378
341
msgstr "'%s' に書き込みできません"
379
342
 
380
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
 
343
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:474
381
344
#, python-format
382
345
msgid ""
383
346
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
384
347
"upgrade can not continue.\n"
385
348
"Please make sure that the system directory is writable."
386
349
msgstr ""
387
 
"システムディレクトリ '%s' に書き込みできないため、アップグレードを続行できま"
388
 
"せん。\n"
 
350
"システムディレクトリ '%s' に書き込みできないため、アップグレードを続行できません。\n"
389
351
"システムディレクトリが書き込み可能かどうか確認してください。"
390
352
 
391
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
 
353
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485
392
354
msgid "Include latest updates from the Internet?"
393
355
msgstr "インターネットからの最新のアップデート情報を取得しますか?"
394
356
 
395
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
 
357
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:486
396
358
msgid ""
397
359
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
398
360
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
403
365
"latest updates soon after upgrading.\n"
404
366
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
405
367
msgstr ""
406
 
"アップグレードシステムは、ネットワークを利用したシステムのアップグレードに対"
407
 
"応しています。最新のパッケージを自動的にダウンロードし、アップグレード時に併"
408
 
"せてインストールできるため、ネットワークへの接続が可能なら、この方法を使うこ"
409
 
"とを強く推奨します。\n"
 
368
"アップグレードシステムは、ネットワークを利用したシステムのアップグレードに対応しています。最新のパッケージを自動的にダウンロードし、アップグレード時に併せ"
 
369
"てインストールできるため、ネットワークへの接続が可能なら、この方法を使うことを強く推奨します。\n"
410
370
"\n"
411
 
"アップグレードには時間がかかりますが、ネットワークを利用すれば、完了時に最新"
412
 
"のアップデータが導入された状態になります。ネットワークを利用しないアップグ"
413
 
"レードも可能ですが、この場合はアップグレードが完了した後で、さらにアップデー"
414
 
"タをインストールする必要があります。\n"
 
371
"アップグレードには時間がかかりますが、ネットワークを利用すれば、完了時に最新のアップデータが導入された状態になります。ネットワークを利用しないアップグレー"
 
372
"ドも可能ですが、この場合はアップグレードが完了した後で、さらにアップデータをインストールする必要があります。\n"
415
373
"ここで「いいえ」を選択すると、アップグレードにネットワークを利用しません。"
416
374
 
417
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
 
375
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:706
418
376
#, python-format
419
377
msgid "disabled on upgrade to %s"
420
378
msgstr "%sへのアップグレード時に無効化されました"
421
379
 
422
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
 
380
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:737
423
381
msgid "No valid mirror found"
424
382
msgstr "利用可能なミラーが見つかりません"
425
383
 
426
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
 
384
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:738
427
385
#, python-format
428
386
msgid ""
429
387
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
434
392
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
435
393
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
436
394
msgstr ""
437
 
"システムに設定されたリポジトリ情報を確認しましたが、アップグレードに利用可能"
438
 
"なミラーサーバーのエントリが見つかりませんでした。プライベートなミラーサー"
439
 
"バーを利用していたり、ミラー情報が古い可能性があります。\n"
 
395
"システムに設定されたリポジトリ情報を確認しましたが、アップグレードに利用可能なミラーサーバーのエントリが見つかりませんでした。プライベートなミラーサーバー"
 
396
"を利用していたり、ミラー情報が古い可能性があります。\n"
440
397
"\n"
441
 
"ミラーサーバーの設定ファイル 'sources.list' をとにかく編集しますか? 「は"
442
 
"い」を選択すると、'%s' エントリは '%s' に置き換わります。\n"
 
398
"ミラーサーバーの設定ファイル 'sources.list' をとにかく編集しますか? 「はい」を選択すると、'%s' エントリは '%s' "
 
399
"に置き換わります。\n"
443
400
"「いいえ」を選択すると、アップグレードをキャンセルします。"
444
401
 
445
402
#. hm, still nothing useful ...
446
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
 
403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:758
447
404
msgid "Generate default sources?"
448
405
msgstr "標準のリポジトリ設定ファイルを生成しますか?"
449
406
 
450
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
 
407
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:759
451
408
#, python-format
452
409
msgid ""
453
410
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
455
412
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
456
413
"will cancel."
457
414
msgstr ""
458
 
"システムの 'sources.list' を確認しましたが、有効な '%s' のためのエントリが見"
459
 
"つかりません。\n"
 
415
"システムの 'sources.list' を確認しましたが、有効な '%s' のためのエントリが見つかりません。\n"
460
416
"\n"
461
 
"'%s' のためのデフォルト設定エントリを追加しますか? 「いいえ」を選択すると、"
462
 
"アップグレードはキャンセルされます。"
 
417
"'%s' のためのデフォルト設定エントリを追加しますか? 「いいえ」を選択すると、アップグレードはキャンセルされます。"
463
418
 
464
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
 
419
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:794
465
420
msgid "Repository information invalid"
466
421
msgstr "リポジトリ情報が無効です"
467
422
 
468
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
 
423
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:795
469
424
msgid ""
470
425
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
471
426
"reporting process is being started."
472
 
msgstr ""
473
 
"リポジトリの情報を更新した際にファイルが破損しました。それによりバグ報告のプ"
474
 
"ロセスが開始されました。"
 
427
msgstr "リポジトリの情報を更新した際にファイルが破損しました。それによりバグ報告のプロセスが開始されました。"
475
428
 
476
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
 
429
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:802
477
430
msgid "Third party sources disabled"
478
431
msgstr "サードパーティが提供するリポジトリを使わない設定にしました"
479
432
 
480
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
 
433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:803
481
434
msgid ""
482
435
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
483
436
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
484
437
"package manager."
485
438
msgstr ""
486
 
"sources.list にあるサードパーティが提供するリポジトリを使わない設定にしまし"
487
 
"た。アップグレード完了後、'ソフトウェアソース' ツールもしくはパッケージマネー"
488
 
"ジャーを使って再び利用可能な設定にすることができます。"
 
439
"sources.list にあるサードパーティが提供するリポジトリを使わない設定にしました。アップグレード完了後、'ソフトウェアソース' "
 
440
"ツールもしくはパッケージマネージャーを使って再び利用可能な設定にすることができます。"
489
441
 
490
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
 
442
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:843
491
443
msgid "Package in inconsistent state"
492
444
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
493
445
msgstr[0] "矛盾した状態のパッケージ"
494
446
 
495
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
 
447
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:846
496
448
#, python-format
497
449
msgid ""
498
450
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
503
455
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
504
456
"or remove them from the system."
505
457
msgstr[0] ""
506
 
"パッケージ '%s' は 矛盾した状態にあり再インストールが必要ですが、そのための"
507
 
"アーカイブを見つけることができません。パッケージを手動で再インストールする"
508
 
"か、システムからパッケージを削除してください。"
 
458
"パッケージ '%s' は "
 
459
"矛盾した状態にあり再インストールが必要ですが、そのためのアーカイブを見つけることができません。パッケージを手動で再インストールするか、システムからパッケー"
 
460
"ジを削除してください。"
509
461
 
510
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
 
462
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:894
511
463
msgid "Error during update"
512
464
msgstr "アップデート中にエラーが発生しました"
513
465
 
514
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
 
466
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:895
515
467
msgid ""
516
468
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
517
469
"problem, please check your network connection and retry."
518
470
msgstr ""
519
 
"アップデート中に問題が発生しました。通常、これはネットワークにおける何らかの"
520
 
"問題です。ネットワーク接続が可能であることをチェックし、あらためて試してくだ"
521
 
"さい。"
 
471
"アップデート中に問題が発生しました。通常、これはネットワークにおける何らかの問題です。ネットワーク接続が可能であることをチェックし、あらためて試してくださ"
 
472
"い。"
522
473
 
523
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
 
474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:904
524
475
msgid "Not enough free disk space"
525
476
msgstr "ディスクの空き領域が足りません"
526
477
 
527
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
 
478
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:905
528
479
#, python-format
529
480
msgid ""
530
481
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
532
483
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
533
484
"apt-get clean'."
534
485
msgstr ""
535
 
"アップグレードを中断しました。アップグレードを行うには、 %s の空き容量がディ"
536
 
"スク %s に必要です。少なくともあと %s の空き容量をディスク %s に作ってくださ"
537
 
"い。ゴミ箱を空にしたり、'sudo apt-get clean' を実行して今までにインストールし"
538
 
"た一時パッケージを削除してください。"
 
486
"アップグレードを中断しました。アップグレードを行うには、 %s の空き容量がディスク %s に必要です。少なくともあと %s の空き容量をディスク %s "
 
487
"に作ってください。ゴミ箱を空にしたり、'sudo apt-get clean' を実行して今までにインストールした一時パッケージを削除してください。"
539
488
 
540
489
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
541
490
#. do the dist-upgrade
542
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
543
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
 
491
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934
 
492
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720
544
493
msgid "Calculating the changes"
545
494
msgstr "変更点を確認中"
546
495
 
547
496
#. ask the user
548
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
 
497
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966
549
498
msgid "Do you want to start the upgrade?"
550
499
msgstr "アップグレードを開始しますか?"
551
500
 
552
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
 
501
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1033
553
502
msgid "Upgrade canceled"
554
503
msgstr "アップグレードをキャンセルしました"
555
504
 
556
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
 
505
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1034
557
506
msgid ""
558
507
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
559
508
"You can resume the upgrade at a later time."
560
 
msgstr ""
561
 
"アップグレードはすぐにキャンセルされ、システムは元の状態に戻ります。後でアッ"
562
 
"プグレードをやり直すことができます。"
 
509
msgstr "アップグレードはすぐにキャンセルされ、システムは元の状態に戻ります。後でアップグレードをやり直すことができます。"
563
510
 
564
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
565
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
 
511
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1040
 
512
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1174
566
513
msgid "Could not download the upgrades"
567
514
msgstr "アップグレードに必要なデータをダウンロードできません"
568
515
 
569
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
 
516
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041
570
517
msgid ""
571
518
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
572
519
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
573
520
msgstr ""
574
 
"アップグレードを中断しました。インターネット接続またはインストールメディアを"
575
 
"確認して再度試してください。これまでにダウンロードしたすべてのファイルは保存"
576
 
"されています。"
 
521
"アップグレードを中断しました。インターネット接続またはインストールメディアを確認して再度試してください。これまでにダウンロードしたすべてのファイルは保存さ"
 
522
"れています。"
577
523
 
578
524
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
579
525
#. currently
580
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
581
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
582
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
 
526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1125
 
527
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1162
 
528
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1267
583
529
msgid "Error during commit"
584
530
msgstr "反映中にエラーが発生しました"
585
531
 
586
532
#. generate a new cache
587
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
588
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
589
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
 
533
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127
 
534
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1164
 
535
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1306
590
536
msgid "Restoring original system state"
591
537
msgstr "システムを元に戻しています"
592
538
 
593
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
594
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
595
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
 
539
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1128
 
540
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1143
 
541
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1165
596
542
msgid "Could not install the upgrades"
597
543
msgstr "アップグレードをインストールできません"
598
544
 
599
545
#. invoke the frontend now and show a error message
600
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
 
546
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1133
601
547
msgid ""
602
548
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
603
549
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
604
550
msgstr ""
605
 
"アップグレードを中断しました。システムが不安定な状態の可能性があります。今か"
606
 
"らリカバリーを実行します。(dpkg --configure -a)"
 
551
"アップグレードを中断しました。システムが不安定な状態の可能性があります。今からリカバリーを実行します。(dpkg --configure -a)"
607
552
 
608
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
609
 
#, fuzzy, python-format
 
553
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1138
 
554
#, python-format
610
555
msgid ""
611
556
"\n"
612
557
"\n"
613
 
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
614
 
"+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug and attach the files in /var/log/"
615
 
"dist-upgrade/ to the bug report.\n"
 
558
"Please report this bug in a browser at "
 
559
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug "
 
560
"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
616
561
"%s"
617
562
msgstr ""
618
563
"\n"
619
564
"\n"
620
 
"ブラウザーで http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/"
621
 
"+filebug を開いて、このバグを報告してください。バグ報告には /var/log/dist-"
622
 
"upgrade/ にあるファイルを添付してください。\n"
 
565
"ブラウザから http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-"
 
566
"upgrader/+filebug を開き /var/log/dist-upgrade/ にあるファイルを添付し、このバグを報告してください。\n"
623
567
"%s"
624
568
 
625
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
 
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175
626
570
msgid ""
627
571
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
628
572
"installation media and try again. "
629
 
msgstr ""
630
 
"アップグレードを中断しました。インターネット接続またはインストールメディアを"
631
 
"確認して、もう一度実行してください。 "
 
573
msgstr "アップグレードを中断しました。インターネット接続またはインストールメディアを確認して、もう一度実行してください。 "
632
574
 
633
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
 
575
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255
634
576
msgid "Remove obsolete packages?"
635
 
msgstr ""
636
 
"サポートが中止された(あるいはリポジトリに存在しない)パッケージを削除します"
637
 
"か?"
 
577
msgstr "サポートが中止された(あるいはリポジトリに存在しない)パッケージを削除しますか?"
638
578
 
639
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
640
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
 
579
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
 
580
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
641
581
msgid "_Keep"
642
582
msgstr "そのまま(_K)"
643
583
 
644
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
 
584
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
645
585
msgid "_Remove"
646
586
msgstr "削除(_R)"
647
587
 
648
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
 
588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1268
649
589
msgid ""
650
590
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
651
591
"more information. "
652
 
msgstr ""
653
 
"クリーンアップ中に問題が発生しました。詳細情報は下記のメッセージを参照してく"
654
 
"ださい。 "
 
592
msgstr "クリーンアップ中に問題が発生しました。詳細情報は下記のメッセージを参照してください。 "
655
593
 
656
594
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
657
595
#. here
658
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
 
596
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1344
659
597
msgid "Required depends is not installed"
660
598
msgstr "依存するパッケージがインストールされていません"
661
599
 
662
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
 
600
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1345
663
601
#, python-format
664
602
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
665
603
msgstr "依存するパッケージ '%s' がインストールされていません。 "
666
604
 
667
605
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
668
606
#. then open the cache (again)
669
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
670
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
 
607
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1613
 
608
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1678
671
609
msgid "Checking package manager"
672
610
msgstr "パッケージマネージャーをチェック中です"
673
611
 
674
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
 
612
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1618
675
613
msgid "Preparing the upgrade failed"
676
614
msgstr "アップグレードの準備に失敗しました"
677
615
 
678
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
 
616
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1619
679
617
msgid ""
680
618
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
681
619
"being started."
682
 
msgstr ""
683
 
"アップグレードのための準備に失敗しました。それによりバグ報告のプロセスが開始"
684
 
"されました。"
 
620
msgstr "アップグレードのための準備に失敗しました。それによりバグ報告のプロセスが開始されました。"
685
621
 
686
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
 
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1633
687
623
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
688
624
msgstr "アップグレードの事前作業に失敗しました"
689
625
 
690
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
 
626
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1634
691
627
msgid ""
692
628
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
693
629
"will abort now and restore the original system state.\n"
694
630
"\n"
695
631
"Additionally, a bug reporting process is being started."
696
632
msgstr ""
697
 
"アップグレードに必要なものを取得できませんでした。アップグレードはすぐに中止"
698
 
"され、システムは以前の状態に戻されます。\n"
 
633
"アップグレードに必要なものを取得できませんでした。アップグレードはすぐに中止され、システムは以前の状態に戻されます。\n"
699
634
"\n"
700
635
"同時にバグ報告のプロセスが開始されました。"
701
636
 
702
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
 
637
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1662
703
638
msgid "Updating repository information"
704
639
msgstr "リポジトリ情報のアップデート"
705
640
 
706
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
 
641
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1669
707
642
msgid "Failed to add the cdrom"
708
643
msgstr "cdromの追加に失敗しました"
709
644
 
710
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
 
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1670
711
646
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
712
647
msgstr "cdrom の追加に失敗しました。"
713
648
 
714
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
 
649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1701
715
650
msgid "Invalid package information"
716
651
msgstr "利用できないパッケージ情報です"
717
652
 
718
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
 
653
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1702
719
654
msgid "After updating your package "
720
 
msgstr ""
 
655
msgstr "パッケージのアップデート後 "
721
656
 
722
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
723
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
 
657
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
 
658
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778
724
659
msgid "Fetching"
725
660
msgstr "取得中"
726
661
 
727
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
728
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
 
662
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732
 
663
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1782
729
664
msgid "Upgrading"
730
665
msgstr "アップグレード中です"
731
666
 
732
667
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
733
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
734
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
735
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
736
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
 
668
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1737
 
669
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1784
 
670
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791
 
671
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1802
737
672
msgid "Upgrade complete"
738
673
msgstr "アップグレードが完了しました"
739
674
 
740
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
741
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
742
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
 
675
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1738
 
676
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1785
 
677
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1792
743
678
msgid ""
744
679
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
745
 
msgstr ""
746
 
"アップグレードは完了しましたが、アップグレード中にいくつかのエラーが発生しま"
747
 
"した。"
 
680
msgstr "アップグレードは完了しましたが、アップグレード中にいくつかのエラーが発生しました。"
748
681
 
749
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
 
682
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1745
750
683
msgid "Searching for obsolete software"
751
684
msgstr "古いソフトウェアを検索しています"
752
685
 
753
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
 
686
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
754
687
msgid "System upgrade is complete."
755
688
msgstr "システムのアップグレードが完了しました。"
756
689
 
757
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
 
690
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803
758
691
msgid "The partial upgrade was completed."
759
692
msgstr "部分的なアップグレードが完了しました。"
760
693
 
761
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
 
694
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123
 
695
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:119
 
696
msgid "Could not find the release notes"
 
697
msgstr "リリースノートが見つかりません"
 
698
 
 
699
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124
 
700
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:120
 
701
msgid "The server may be overloaded. "
 
702
msgstr "サーバーに大きな負荷がかかっています。 "
 
703
 
 
704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136
 
705
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:124
 
706
msgid "Could not download the release notes"
 
707
msgstr "リリースノートをダウンロードできません"
 
708
 
 
709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137
 
710
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:125
 
711
msgid "Please check your internet connection."
 
712
msgstr "インターネット接続を確認してください。"
 
713
 
 
714
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75
 
715
#, python-format
 
716
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
 
717
msgstr "「%(signature)s」を用いて「%(file)s」の認証を行ないます "
 
718
 
 
719
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:136
 
720
#, python-format
 
721
msgid "extracting '%s'"
 
722
msgstr "'%s' の展開中"
 
723
 
 
724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:157
 
725
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:158
 
726
msgid "Could not run the upgrade tool"
 
727
msgstr "アップグレード・ツールを実行できません"
 
728
 
 
729
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:159
 
730
msgid ""
 
731
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
 
732
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
 
733
msgstr ""
 
734
"これはアップグレードツールのバグと思われます。これを 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' "
 
735
"というコマンドを実行してバグとして報告してください。"
 
736
 
 
737
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:236
 
738
msgid "Upgrade tool signature"
 
739
msgstr "ツールの署名のアップグレード"
 
740
 
 
741
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
 
742
msgid "Upgrade tool"
 
743
msgstr "ツールのアップグレード"
 
744
 
 
745
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
 
746
msgid "Failed to fetch"
 
747
msgstr "取得に失敗しました"
 
748
 
 
749
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278
 
750
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
 
751
msgstr "アップグレードの取得に失敗しました。おそらくネットワークの問題です。 "
 
752
 
 
753
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:282
 
754
msgid "Authentication failed"
 
755
msgstr "認証に失敗しました"
 
756
 
 
757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283
 
758
msgid ""
 
759
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
 
760
"or with the server. "
 
761
msgstr "アップグレードの認証に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバーの問題です。 "
 
762
 
 
763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:288
 
764
msgid "Failed to extract"
 
765
msgstr "抽出に失敗しました"
 
766
 
 
767
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:289
 
768
msgid ""
 
769
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
 
770
"with the server. "
 
771
msgstr "アップグレードの展開に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバーの問題です。 "
 
772
 
 
773
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:294
 
774
msgid "Verification failed"
 
775
msgstr "認証に失敗しました"
 
776
 
 
777
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295
 
778
msgid ""
 
779
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
 
780
"with the server. "
 
781
msgstr "アップグレードの検証に失敗しました。ネットワーク接続もしくはサーバーに問題があるかもしれません。 "
 
782
 
 
783
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:309
 
784
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:315
 
785
msgid "Can not run the upgrade"
 
786
msgstr "アップグレードを実行できません"
 
787
 
 
788
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310
 
789
msgid ""
 
790
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
 
791
"remount without noexec and run the upgrade again."
 
792
msgstr ""
 
793
"この現象は、通常/tmpがnoexecでマウントされている場合にシステムで発生します。noexecを付けずに再マウントして、再度アップグレードを実行してく"
 
794
"ださい。"
 
795
 
 
796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316
 
797
#, python-format
 
798
msgid "The error message is '%s'."
 
799
msgstr "エラーメッセージは'%s'です。"
 
800
 
 
801
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:70
 
802
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:101
 
803
msgid "Upgrade"
 
804
msgstr "アップグレード"
 
805
 
 
806
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:105
 
807
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
 
808
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
 
809
msgid "Release Notes"
 
810
msgstr "リリースノート"
 
811
 
 
812
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:147
 
813
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160
 
814
msgid "Downloading additional package files..."
 
815
msgstr "追加パッケージのダウンロード..."
 
816
 
 
817
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:162
 
818
#, python-format
 
819
msgid "File %s of %s at %sB/s"
 
820
msgstr "ファイル %s / %s (%sB/s)"
 
821
 
 
822
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166
 
823
#, python-format
 
824
msgid "File %s of %s"
 
825
msgstr "ファイル %s / %s"
 
826
 
 
827
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
 
828
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:173
 
829
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
 
830
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
 
831
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
 
832
#, python-format
 
833
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
 
834
msgstr "メディア '%s' をドライブ '%s' に挿入してください"
 
835
 
 
836
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg,
 
837
#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
 
838
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
 
839
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:177
 
840
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197
 
841
msgid "Media Change"
 
842
msgstr "メディアの交換"
 
843
 
 
844
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:207
762
845
msgid "evms in use"
763
846
msgstr "evms は使用中です"
764
847
 
765
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
 
848
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:208
766
849
msgid ""
767
850
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
768
851
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
769
852
"again when this is done."
770
853
msgstr ""
771
 
"システムは/proc/mountsでボリュームマネジャとして 'evms' を使っていま"
772
 
"す。'evms' ソフトウェアはもうサポートされていません。オフにしてからアップグ"
773
 
"レードしてください。"
774
 
 
775
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:500
776
 
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
 
854
"システムは/proc/mountsでボリュームマネジャとして 'evms' を使っています。'evms' "
 
855
"ソフトウェアはもうサポートされていません。オフにしてからアップグレードしてください。"
 
856
 
 
857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:511
 
858
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.10."
 
859
msgstr "お使いのグラフィックハードウェアは Ubuntu 12.10 ではおそらく完全にはサポートされていません。"
 
860
 
 
861
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:513
 
862
msgid ""
 
863
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
 
864
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
 
865
"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
 
866
"information see "
 
867
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still "
 
868
"want to continue with the upgrade?"
777
869
msgstr ""
778
 
"現在使用中のグラフィックハードウェアのサポートは Ubuntu 12.04 LTS では不完全"
779
 
"な可能性があります。"
780
 
 
781
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
 
870
"'unity' "
 
871
"デスクトップ環境は、お使いのグラフィックハードウェアによるサポートが不完全です。アップグレード後にとても遅い環境になるかもしれません。現時点での私たちのア"
 
872
"ドバイスは、LTSバージョンのままにしておくことです。詳細は "
 
873
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D "
 
874
"を確認してください。それでもアップグレードを続けますか?"
 
875
 
 
876
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:535
 
877
msgid ""
 
878
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
 
879
msgstr "現在使用中のグラフィックハードウェアのサポートは Ubuntu 12.04 LTS では不完全な可能性があります。"
 
880
 
 
881
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:537
782
882
msgid ""
783
883
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
784
884
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
785
885
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
786
886
"continue with the upgrade?"
787
887
msgstr ""
788
 
"現在使用中の Intel 製グラフィックハードウェアは Ubuntu 12.04 LTS では制限付き"
789
 
"のサポートとなっているため、アップグレード後に不具合が発生する可能性がありま"
790
 
"す。詳しくは https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx をご"
791
 
"覧ください。アップグレードを続行しますか?"
 
888
"現在使用中の Intel 製グラフィックハードウェアは Ubuntu 12.04 LTS "
 
889
"では制限付きのサポートとなっているため、アップグレード後に不具合が発生する可能性があります。詳しくは "
 
890
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx "
 
891
"をご覧ください。アップグレードを続行しますか?"
792
892
 
793
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:524
794
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552
795
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:579
 
893
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:559
 
894
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:587
 
895
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:614
796
896
msgid ""
797
897
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
798
898
"graphically intensive programs."
799
899
msgstr ""
800
 
"アップグレードによって、デスクトップ効果(3Dデスクトップ)やゲーム、グラ"
801
 
"フィックに強く依存するその他のプログラムなどのパフォーマンスが低下するかもし"
802
 
"れません。"
 
900
"アップグレードによって、デスクトップ効果(3Dデスクトップ)やゲーム、グラフィックに強く依存するその他のプログラムなどのパフォーマンスが低下するかもしれま"
 
901
"せん。"
803
902
 
804
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:528
805
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:556
 
903
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:563
 
904
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:591
806
905
msgid ""
807
906
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
808
907
"version of this driver is available that works with your video card in "
810
909
"\n"
811
910
"Do you want to continue?"
812
911
msgstr ""
813
 
"現在、このコンピューターはNVIDIA 'nvidia' グラフィックドライバーを利用してい"
814
 
"ます。Ubuntu 10.04 LTS では、このハードウェアで動作可能なドライバーのバージョ"
815
 
"ンはありません。\n"
 
912
"現在、このコンピューターはNVIDIA 'nvidia' グラフィックドライバーを利用しています。Ubuntu 10.04 LTS "
 
913
"では、このハードウェアで動作可能なドライバーのバージョンはありません。\n"
816
914
"\n"
817
915
"作業を続けますか?"
818
916
 
819
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583
 
917
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:618
820
918
msgid ""
821
919
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
822
920
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
824
922
"\n"
825
923
"Do you want to continue?"
826
924
msgstr ""
827
 
"現在、このコンピューターはAMD 'fglrx' グラフィックドライバーを利用していま"
828
 
"す。Ubuntu 10.04 LTS では、このハードウェアで動作可能なドライバーのバージョン"
829
 
"はありません。\n"
 
925
"現在、このコンピューターはAMD 'fglrx' グラフィックドライバーを利用しています。Ubuntu 10.04 LTS "
 
926
"では、このハードウェアで動作可能なドライバーのバージョンはありません。\n"
830
927
"\n"
831
928
"作業を続けますか?"
832
929
 
833
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:613
 
930
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648
834
931
msgid "No i686 CPU"
835
932
msgstr "i686 CPU ではありません"
836
933
 
837
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:614
 
934
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:649
838
935
msgid ""
839
936
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
840
937
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
841
938
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
842
939
"Ubuntu release with this hardware."
843
940
msgstr ""
844
 
"あなたのコンピューターは、i586 CPU または 'cmov' 拡張命令に対応していない "
845
 
"CPU を使用しています。すべてのパッケージは、最低限のアーキテクチャとして "
846
 
"i686 を必要とする最適化でビルドされています。このハードウェアでは、新しいバー"
847
 
"ジョンの Ubuntu にアップグレードすることができません。"
 
941
"あなたのコンピューターは、i586 CPU または 'cmov' 拡張命令に対応していない CPU "
 
942
"を使用しています。すべてのパッケージは、最低限のアーキテクチャとして i686 "
 
943
"を必要とする最適化でビルドされています。このハードウェアでは、新しいバージョンの Ubuntu にアップグレードすることができません。"
848
944
 
849
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:650
 
945
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:685
850
946
msgid "No ARMv6 CPU"
851
947
msgstr "ARMv6 準拠ではない CPU です"
852
948
 
853
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:651
 
949
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:686
854
950
msgid ""
855
951
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
856
952
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
857
953
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
858
954
"Ubuntu release with this hardware."
859
955
msgstr ""
860
 
"このシステムでは ARM CPU が使われていますが、ARMv6 アーキテクチャより古いもの"
861
 
"のようです。karmic の全てのパッケージは、ARMv6 アーキテクチャへの対応が必須な"
862
 
"最適化オプションを利用してビルドされています。このハードウェアでは新しい "
863
 
"Ubuntu のリリースにアップグレードできません。"
 
956
"このシステムでは ARM CPU が使われていますが、ARMv6 アーキテクチャより古いもののようです。karmic の全てのパッケージは、ARMv6 "
 
957
"アーキテクチャへの対応が必須な最適化オプションを利用してビルドされています。このハードウェアでは新しい Ubuntu "
 
958
"のリリースにアップグレードできません。"
864
959
 
865
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:671
 
960
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:706
866
961
msgid "No init available"
867
962
msgstr "initデーモンが見つかりません"
868
963
 
869
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:672
 
964
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:707
870
965
msgid ""
871
966
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
872
967
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
875
970
"\n"
876
971
"Are you sure you want to continue?"
877
972
msgstr ""
878
 
"このシステムは、initデーモンの関与なしで稼働している仮想環境のようです(例:"
879
 
"Linux-VServer)。 Ubuntu 10.04 LTS ではこのタイプの環境を稼働させることができ"
880
 
"ません。アップグレードの前に、仮想マシン設定を設定しなおす必要があります。\n"
 
973
"このシステムは、initデーモンの関与なしで稼働している仮想環境のようです(例:Linux-VServer)。 Ubuntu 10.04 LTS "
 
974
"ではこのタイプの環境を稼働させることができません。アップグレードの前に、仮想マシン設定を設定しなおす必要があります。\n"
881
975
"\n"
882
976
"本当に作業を進めてよろしいですか?"
883
977
 
884
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
 
978
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
885
979
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
886
980
msgstr "aufsを使用したサンドボックスアップグレード"
887
981
 
888
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
 
982
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:66
889
983
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
890
984
msgstr "アップグレードパッケージが含まれたCD-ROMへのパスを指定してください"
891
985
 
892
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
 
986
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:72
893
987
msgid ""
894
988
"Use frontend. Currently available: \n"
895
989
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
897
991
"フロントエンドを使用してください。現在利用可能なもの: \n"
898
992
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
899
993
 
900
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
 
994
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75
901
995
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
902
996
msgstr "*DEPRECATED* このオプションは無視されます"
903
997
 
904
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
 
998
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78
905
999
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
906
1000
msgstr "部分アップグレードだけを実行します(sources.listを書き換えません)"
907
1001
 
908
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
 
1002
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81
909
1003
msgid "Disable GNU screen support"
910
1004
msgstr "GNU screen のサポートを無効にする"
911
1005
 
912
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
 
1006
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:83
913
1007
msgid "Set datadir"
914
1008
msgstr "datadirを設定"
915
1009
 
916
 
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
917
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:116
918
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:119
919
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
920
 
#, python-format
921
 
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
922
 
msgstr "メディア '%s' をドライブ '%s' に挿入してください"
923
 
 
924
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:137
925
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:140
926
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
 
1010
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
 
1011
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
 
1012
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:210
927
1013
msgid "Fetching is complete"
928
1014
msgstr "取得が完了しました"
929
1015
 
930
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:148
931
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151
932
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
 
1016
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
 
1017
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153
 
1018
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:226
933
1019
#, python-format
934
1020
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
935
1021
msgstr "%li / %li を取得中(%s B/s)"
936
1022
 
937
1023
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151
938
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:297
939
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:154
940
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
941
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
942
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:367
 
1024
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:298
 
1025
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
 
1026
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:312
 
1027
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:227
 
1028
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:375
943
1029
#, python-format
944
1030
msgid "About %s remaining"
945
1031
msgstr "残り時間 約%s"
946
1032
 
947
1033
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:154
948
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:157
949
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
 
1034
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:158
 
1035
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:229
950
1036
#, python-format
951
1037
msgid "Fetching file %li of %li"
952
1038
msgstr "%li / %li を取得中です"
955
1041
#. of the terminal (to display something useful then)
956
1042
#. -> longer term, move this code into python-apt
957
1043
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:185
958
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:188
959
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:259
 
1044
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:189
 
1045
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266
960
1046
msgid "Applying changes"
961
1047
msgstr "変更を適用しています"
962
1048
 
963
1049
#. we do not report followup errors from earlier failures
964
1050
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:210
965
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:214
966
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:272
 
1051
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:215
 
1052
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:279
967
1053
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
968
1054
msgstr "依存関係の問題 - 設定を見送ります"
969
1055
 
970
1056
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215
971
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219
972
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:274
 
1057
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:220
 
1058
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:281
973
1059
#, python-format
974
1060
msgid "Could not install '%s'"
975
1061
msgstr "'%s' がインストールできません"
976
1062
 
977
1063
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216
978
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:220
979
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
 
1064
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:221
 
1065
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:282
980
1066
#, python-format
981
1067
msgid ""
982
1068
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
983
1069
"state. Please consider submitting a bug report about it."
984
1070
msgstr ""
985
 
"アップグレードを続けますが、'%s' パッケージが動かない状態にある可能性がありま"
986
 
"す。この件に関してバグレポートを送信することを検討してください。"
 
1071
"アップグレードを続けますが、'%s' パッケージが動かない状態にある可能性があります。この件に関してバグレポートを送信することを検討してください。"
987
1072
 
988
1073
#. self.expander.set_expanded(True)
989
1074
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:233
990
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237
991
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:296
 
1075
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:238
 
1076
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303
992
1077
#, python-format
993
1078
msgid ""
994
1079
"Replace the customized configuration file\n"
998
1083
"'%s'"
999
1084
 
1000
1085
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:234
1001
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:238
1002
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:297
 
1086
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:239
 
1087
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304
1003
1088
msgid ""
1004
1089
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1005
1090
"choose to replace it with a newer version."
1006
 
msgstr ""
1007
 
"より新しいバージョンと入れ換えた場合、この構成ファイルへの変更内容は失われま"
1008
 
"す。"
 
1091
msgstr "より新しいバージョンと入れ換えた場合、この構成ファイルへの変更内容は失われます。"
1009
1092
 
1010
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:252
1011
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
1012
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:319
 
1093
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253
 
1094
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:259
 
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327
1013
1096
msgid "The 'diff' command was not found"
1014
1097
msgstr "'diff' コマンドが見つかりません"
1015
1098
 
1016
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
1017
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
 
1099
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
 
1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:480
1018
1101
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
1019
1102
msgid "A fatal error occurred"
1020
1103
msgstr "致命的なエラーが起こりました"
1021
1104
 
1022
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
1023
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
 
1105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467
 
1106
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:481
1024
1107
msgid ""
1025
 
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
1026
 
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
 
1108
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
 
1109
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
1027
1110
"report. The upgrade has aborted.\n"
1028
1111
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1029
1112
msgstr ""
1030
 
"(まだ報告されていなければ)この現象をバグとして報告してください。報告には /"
1031
 
"var/log/dist-upgrade/main.log と /var/log/dist-upgrade/apt.log を添付する必要"
1032
 
"があります。アップグレードは完了しませんでした。\n"
 
1113
"(まだ報告されていなければ)この現象をバグとして報告してください。報告には /var/log/dist-upgrade/main.log と "
 
1114
"/var/log/dist-upgrade/apt.log を添付する必要があります。アップグレードは完了しませんでした。\n"
1033
1115
"変更前のsources.listは/etc/apt/sources.list.distUpgradeに保存されています。"
1034
1116
 
1035
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
1036
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
 
1117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484
 
1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:498
1037
1119
msgid "Ctrl-c pressed"
1038
1120
msgstr "Ctrl-c が入力されました"
1039
1121
 
1040
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484
1041
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
 
1122
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485
 
1123
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:499
1042
1124
msgid ""
1043
1125
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1044
1126
"Are you sure you want to do that?"
1045
 
msgstr ""
1046
 
"これは操作を中断することになり、システムを壊れた状態にしてしまうかもしれませ"
1047
 
"ん。本当に実行しますか?"
 
1127
msgstr "これは操作を中断することになり、システムを壊れた状態にしてしまうかもしれません。本当に実行しますか?"
1048
1128
 
1049
1129
#. append warning
1050
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:632
1051
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
 
1130
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633
 
1131
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:632
1052
1132
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1053
 
msgstr ""
1054
 
"データが失われることを避けるため、利用中のアプリケーションとドキュメントを閉"
1055
 
"じてください。"
 
1133
msgstr "データが失われることを避けるため、利用中のアプリケーションとドキュメントを閉じてください。"
1056
1134
 
1057
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
1058
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
 
1135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
 
1136
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
1059
1137
#, python-format
1060
1138
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1061
1139
msgstr "Canonical によってサポートされなくなりました (%s)"
1062
1140
 
1063
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
1064
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
 
1141
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
 
1142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
1065
1143
#, python-format
1066
1144
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1067
1145
msgstr "<b>ダウングレード (%s)</b>"
1068
1146
 
1069
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
1070
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
 
1147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
 
1148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
1071
1149
#, python-format
1072
1150
msgid "Remove (%s)"
1073
1151
msgstr "削除 (%s)"
1074
1152
 
1075
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
1076
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
 
1153
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
 
1154
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649
1077
1155
#, python-format
1078
1156
msgid "No longer needed (%s)"
1079
1157
msgstr "もう不要なもの (%s)"
1080
1158
 
1081
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
1082
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
 
1159
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651
 
1160
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:650
1083
1161
#, python-format
1084
1162
msgid "Install (%s)"
1085
1163
msgstr "インストール (%s)"
1086
1164
 
1087
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651
1088
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
 
1165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652
 
1166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:651
1089
1167
#, python-format
1090
1168
msgid "Upgrade (%s)"
1091
1169
msgstr "アップグレード (%s)"
1092
1170
 
1093
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
1094
 
msgid "Media Change"
1095
 
msgstr "メディアの交換"
1096
 
 
1097
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331
 
1171
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339
1098
1172
msgid "Show Difference >>>"
1099
1173
msgstr "差分を表示 >>>"
1100
1174
 
1101
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:334
 
1175
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342
1102
1176
msgid "<<< Hide Difference"
1103
1177
msgstr "<<< 差分を隠す"
1104
1178
 
1105
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:549
 
1179
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558
1106
1180
msgid "Error"
1107
1181
msgstr "エラー"
1108
1182
 
1109
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:561
1110
 
msgid "&Cancel"
1111
 
msgstr "キャンセル(&C)"
1112
 
 
1113
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:563
1114
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:805
1115
 
msgid "&Close"
1116
 
msgstr "閉じる(&C)"
1117
 
 
1118
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:609
 
1183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622
1119
1184
msgid "Show Terminal >>>"
1120
1185
msgstr "端末を表示 >>>"
1121
1186
 
1122
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:612
 
1187
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625
1123
1188
msgid "<<< Hide Terminal"
1124
1189
msgstr "<<< 端末を隠す"
1125
1190
 
1126
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:692
 
1191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705
1127
1192
msgid "Information"
1128
1193
msgstr "情報"
1129
1194
 
1130
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:743
1131
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788
1132
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:791 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
 
1195
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755
 
1196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800
 
1197
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803
 
1198
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
1133
1199
msgid "Details"
1134
1200
msgstr "詳細"
1135
1201
 
1136
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:769
 
1202
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
1137
1203
#, python-format
1138
1204
msgid "No longer supported %s"
1139
1205
msgstr "サポートされなくなりました %s"
1140
1206
 
1141
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:771
 
1207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
1142
1208
#, python-format
1143
1209
msgid "Remove %s"
1144
1210
msgstr "%s を削除"
1145
1211
 
1146
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:773
1147
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
 
1212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
 
1213
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
1148
1214
#, python-format
1149
1215
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1150
1216
msgstr "(自動インストールされた) %s を削除"
1151
1217
 
1152
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:775
 
1218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787
1153
1219
#, python-format
1154
1220
msgid "Install %s"
1155
1221
msgstr "インストール %s"
1156
1222
 
1157
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
 
1223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789
1158
1224
#, python-format
1159
1225
msgid "Upgrade %s"
1160
1226
msgstr "アップグレード %s"
1161
1227
 
1162
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:801
1163
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229
 
1228
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
 
1229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1164
1230
msgid "Restart required"
1165
1231
msgstr "再起動が必要です"
1166
1232
 
1167
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:801
 
1233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
1168
1234
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1169
 
msgstr ""
1170
 
"<b><big>アップグレードを完了するには、システムの再起動が必要です</big></b>"
 
1235
msgstr "<b><big>アップグレードを完了するには、システムの再起動が必要です</big></b>"
1171
1236
 
1172
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:804 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
 
1237
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816
 
1238
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
1173
1239
msgid "_Restart Now"
1174
1240
msgstr "すぐに再起動(_R)"
1175
1241
 
 
1242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817
 
1243
msgid "&Close"
 
1244
msgstr "閉じる(&C)"
 
1245
 
1176
1246
#. FIXME make this user friendly
1177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:822
 
1247
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
1178
1248
msgid ""
1179
1249
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1180
1250
"\n"
1183
1253
msgstr ""
1184
1254
"<b><big>実行中のアップグレードをキャンセルしますか?</big></b>\n"
1185
1255
"\n"
1186
 
"アップグレードをキャンセルしてしまうと、システムが不安定な状態になる恐れがあ"
1187
 
"ります。アップグレードを再開することを強くお勧めします。"
 
1256
"アップグレードをキャンセルしてしまうと、システムが不安定な状態になる恐れがあります。アップグレードを再開することを強くお勧めします。"
1188
1257
 
1189
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:826
 
1258
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838
1190
1259
msgid "Cancel Upgrade?"
1191
1260
msgstr "アップグレードをキャンセルしますか?"
1192
1261
 
1193
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
 
1262
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:62
1194
1263
#, python-format
1195
1264
msgid "%li day"
1196
1265
msgid_plural "%li days"
1197
1266
msgstr[0] "%li 日"
1198
1267
 
1199
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
 
1268
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:64
1200
1269
#, python-format
1201
1270
msgid "%li hour"
1202
1271
msgid_plural "%li hours"
1203
1272
msgstr[0] "%li 時間"
1204
1273
 
1205
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
 
1274
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
1206
1275
#, python-format
1207
1276
msgid "%li minute"
1208
1277
msgid_plural "%li minutes"
1209
1278
msgstr[0] "%li 分"
1210
1279
 
1211
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
 
1280
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:67
1212
1281
#, python-format
1213
1282
msgid "%li second"
1214
1283
msgid_plural "%li seconds"
1218
1287
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1219
1288
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1220
1289
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1221
 
#.
 
1290
#. 
1222
1291
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1223
1292
#. plural form
1224
 
#.
 
1293
#. 
1225
1294
#. Note: most western languages will not need to change this
1226
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
 
1295
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:83
1227
1296
#, python-format
1228
1297
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1229
1298
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1232
1301
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1233
1302
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1234
1303
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1235
 
#.
 
1304
#. 
1236
1305
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1237
1306
#. plural form
1238
 
#.
 
1307
#. 
1239
1308
#. Note: most western languages will not need to change this
1240
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
 
1309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:101
1241
1310
#, python-format
1242
1311
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1243
1312
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1244
1313
 
1245
1314
#. 56 kbit
1246
1315
#. 1Mbit = 1024 kbit
1247
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
 
1316
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:152
1248
1317
#, python-format
1249
1318
msgid ""
1250
1319
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1251
1320
"with a 56k modem."
1252
 
msgstr ""
1253
 
"このダウンロードは 1Mbit DSL 接続で約 %s 、56k モデムで約 %s かかります。"
 
1321
msgstr "このダウンロードは 1Mbit DSL 接続で約 %s 、56k モデムで約 %s かかります。"
1254
1322
 
1255
1323
#. if we have a estimated speed, use it
1256
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
 
1324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:156
1257
1325
#, python-format
1258
1326
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1259
1327
msgstr "このダウンロードは約 %s かかります。 "
1260
1328
 
1261
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:257 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
 
1329
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
 
1330
#. xgettext picks them up.
 
1331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
 
1332
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21
1262
1333
msgid "Preparing to upgrade"
1263
1334
msgstr "アップグレードの準備"
1264
1335
 
1265
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:258
 
1336
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261
1266
1337
msgid "Getting new software channels"
1267
1338
msgstr "新しいソフトウェア・チャンネルの取得"
1268
1339
 
1269
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
 
1340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262
 
1341
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23
1270
1342
msgid "Getting new packages"
1271
1343
msgstr "新しいパッケージの取得"
1272
1344
 
1273
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
 
1345
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263
 
1346
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
1274
1347
msgid "Installing the upgrades"
1275
1348
msgstr "アップグレードのインストール"
1276
1349
 
1277
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
 
1350
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:264
 
1351
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25
1278
1352
msgid "Cleaning up"
1279
1353
msgstr "クリーンアップ"
1280
1354
 
1281
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:346
 
1355
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:349
1282
1356
#, python-format
1283
1357
msgid ""
1284
1358
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1287
1361
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1288
1362
"still get support from the community."
1289
1363
msgstr[0] ""
1290
 
"%(amount)d 個のインストール済みパッケージは Canonical によってサポートされな"
1291
 
"くなりました。ただしコミュニティからのサポートは受けることができます。"
 
1364
"%(amount)d 個のインストール済みパッケージは Canonical "
 
1365
"によってサポートされなくなりました。ただしコミュニティからのサポートは受けることができます。"
1292
1366
 
1293
1367
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1294
1368
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1295
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:355
 
1369
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:358
1296
1370
#, python-format
1297
1371
msgid "%d package is going to be removed."
1298
1372
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1299
1373
msgstr[0] "%d 個のパッケージが削除されます。"
1300
1374
 
1301
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360
 
1375
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363
1302
1376
#, python-format
1303
1377
msgid "%d new package is going to be installed."
1304
1378
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1305
1379
msgstr[0] "%d 個の新規パッケージがインストールされます。"
1306
1380
 
1307
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:366
 
1381
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369
1308
1382
#, python-format
1309
1383
msgid "%d package is going to be upgraded."
1310
1384
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1311
1385
msgstr[0] "%d 個のパッケージがアップグレードされます。"
1312
1386
 
1313
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:371
 
1387
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
1314
1388
#, python-format
1315
1389
msgid ""
1316
1390
"\n"
1321
1395
"\n"
1322
1396
"合計 %s をダウンロードする必要があります。 "
1323
1397
 
1324
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:376
 
1398
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383
1325
1399
msgid ""
1326
1400
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1327
1401
"finished, the process cannot be canceled."
1328
 
msgstr ""
1329
 
"アップグレードをインストールするのに数時間かかることがあります。ダウンロード"
1330
 
"が完了してしまうと、処理はキャンセルできません。"
 
1402
msgstr "アップグレードをインストールするのに数時間かかることがあります。ダウンロードが完了してしまうと、処理はキャンセルできません。"
1331
1403
 
1332
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380
 
1404
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
1333
1405
msgid ""
1334
1406
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1335
1407
"download has finished, the process cannot be canceled."
1336
 
msgstr ""
1337
 
"アップグレードの取得とインストールには数時間かかることがあります。ダウンロー"
1338
 
"ドが完了してしまうと、処理はキャンセルできません。"
 
1408
msgstr "アップグレードの取得とインストールには数時間かかることがあります。ダウンロードが完了してしまうと、処理はキャンセルできません。"
1339
1409
 
1340
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:385
 
1410
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392
1341
1411
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1342
1412
msgstr "パッケージの削除に数時間かかることがあります。 "
1343
1413
 
1344
1414
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1345
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:390
 
1415
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397
1346
1416
msgid "The software on this computer is up to date."
1347
1417
msgstr "このコンピューターのソフトウェアは最新です。"
1348
1418
 
1349
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391
 
1419
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398
1350
1420
msgid ""
1351
1421
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1352
1422
"canceled."
1353
 
msgstr ""
1354
 
"システムに適用可能なアップグレードはありません。アップグレードは中止されま"
1355
 
"す。"
 
1423
msgstr "システムに適用可能なアップグレードはありません。アップグレードは中止されます。"
1356
1424
 
1357
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:404
 
1425
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411
1358
1426
msgid "Reboot required"
1359
1427
msgstr "再起動が必要です"
1360
1428
 
1361
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405
 
1429
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:412
1362
1430
msgid ""
1363
1431
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1364
 
msgstr ""
1365
 
"アップグレードが終了しました。再起動が必要です。今すぐ自動で再起動しますか?"
1366
 
 
1367
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
1368
 
#, python-format
1369
 
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
1370
 
msgstr "「%(signature)s」を用いて「%(file)s」の認証を行ないます "
1371
 
 
1372
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1373
 
#, python-format
1374
 
msgid "extracting '%s'"
1375
 
msgstr "'%s' の展開中"
1376
 
 
1377
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
1378
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1379
 
msgid "Could not run the upgrade tool"
1380
 
msgstr "アップグレード・ツールを実行できません"
1381
 
 
1382
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1383
 
#, fuzzy
1384
 
msgid ""
1385
 
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
1386
 
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader'."
1387
 
msgstr ""
1388
 
"この問題はアップグレードツールのバグの可能性が高いです。'ubuntu-bug update-"
1389
 
"manager' コマンドを実行してバグ報告を行ってください。"
1390
 
 
1391
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
1392
 
msgid "Upgrade tool signature"
1393
 
msgstr "ツールの署名のアップグレード"
1394
 
 
1395
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
1396
 
msgid "Upgrade tool"
1397
 
msgstr "ツールのアップグレード"
1398
 
 
1399
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
1400
 
msgid "Failed to fetch"
1401
 
msgstr "取得に失敗しました"
1402
 
 
1403
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
1404
 
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
1405
 
msgstr "アップグレードの取得に失敗しました。おそらくネットワークの問題です。 "
1406
 
 
1407
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
1408
 
msgid "Authentication failed"
1409
 
msgstr "認証に失敗しました"
1410
 
 
1411
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
1412
 
msgid ""
1413
 
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
1414
 
"or with the server. "
1415
 
msgstr ""
1416
 
"アップグレードの認証に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバーの問題"
1417
 
"です。 "
1418
 
 
1419
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
1420
 
msgid "Failed to extract"
1421
 
msgstr "抽出に失敗しました"
1422
 
 
1423
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
1424
 
msgid ""
1425
 
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1426
 
"with the server. "
1427
 
msgstr ""
1428
 
"アップグレードの展開に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバーの問題"
1429
 
"です。 "
1430
 
 
1431
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
1432
 
msgid "Verification failed"
1433
 
msgstr "認証に失敗しました"
1434
 
 
1435
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1436
 
msgid ""
1437
 
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
1438
 
"with the server. "
1439
 
msgstr ""
1440
 
"アップグレードの検証に失敗しました。ネットワーク接続もしくはサーバーに問題が"
1441
 
"あるかもしれません。 "
1442
 
 
1443
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
1444
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
1445
 
msgid "Can not run the upgrade"
1446
 
msgstr "アップグレードを実行できません"
1447
 
 
1448
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
1449
 
msgid ""
1450
 
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
1451
 
"remount without noexec and run the upgrade again."
1452
 
msgstr ""
1453
 
"この現象は、通常/tmpがnoexecでマウントされている場合にシステムで発生します。"
1454
 
"noexecを付けずに再マウントして、再度アップグレードを実行してください。"
1455
 
 
1456
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
1457
 
#, python-format
1458
 
msgid "The error message is '%s'."
1459
 
msgstr "エラーメッセージは'%s'です。"
 
1432
msgstr "アップグレードが終了しました。再起動が必要です。今すぐ自動で再起動しますか?"
1460
1433
 
1461
1434
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
1462
1435
msgid ""
1463
 
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1464
 
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
1465
 
"aborted.\n"
 
1436
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
 
1437
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
 
1438
"upgrade has aborted.\n"
1466
1439
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1467
1440
msgstr ""
1468
 
"この現象をバグとして報告してください。報告には /var/log/dist-upgrade/main."
1469
 
"log と /var/log/dist-upgrade/apt.log を添付する必要があります。アップグレード"
1470
 
"は完了しませんでした。\n"
 
1441
"この現象をバグとして報告してください。報告には /var/log/dist-upgrade/main.log と /var/log/dist-"
 
1442
"upgrade/apt.log を添付する必要があります。アップグレードは完了しませんでした。\n"
1471
1443
"変更前のsources.listは/etc/apt/sources.list.distUpgradeに保存されています。"
1472
1444
 
1473
1445
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
1483
1455
msgstr "続けるには [ENTER] キーを押してください"
1484
1456
 
1485
1457
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1486
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:195
1487
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:202
 
1458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
 
1459
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1488
1460
msgid "Continue [yN] "
1489
1461
msgstr "続行する[yN] "
1490
1462
 
1491
1463
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1492
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:195
 
1464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1493
1465
msgid "Details [d]"
1494
1466
msgstr "詳細 [d]"
1495
1467
 
1496
1468
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1497
1469
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1498
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:161
1499
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205
 
1470
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
 
1471
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1500
1472
msgid "y"
1501
1473
msgstr "y"
1502
1474
 
1503
1475
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1504
1476
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1505
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:164
1506
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:212
 
1477
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
 
1478
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
1507
1479
msgid "n"
1508
1480
msgstr "n"
1509
1481
 
1510
1482
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1511
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:167
 
1483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
1512
1484
msgid "d"
1513
1485
msgstr "d"
1514
1486
 
1515
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
 
1487
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
1516
1488
#, python-format
1517
1489
msgid "No longer supported: %s\n"
1518
1490
msgstr "サポートされなくなりました: %s\n"
1519
1491
 
1520
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177
 
1492
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1521
1493
#, python-format
1522
1494
msgid "Remove: %s\n"
1523
1495
msgstr "削除: %s\n"
1524
1496
 
1525
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:187
 
1497
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
1526
1498
#, python-format
1527
1499
msgid "Install: %s\n"
1528
1500
msgstr "インストール: %s\n"
1529
1501
 
1530
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:192
 
1502
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
1531
1503
#, python-format
1532
1504
msgid "Upgrade: %s\n"
1533
1505
msgstr "アップグレード: %s\n"
1534
1506
 
1535
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209
 
1507
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
1536
1508
msgid "Continue [Yn] "
1537
1509
msgstr "続ける [Yn] "
1538
1510
 
1539
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
 
1511
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
1540
1512
msgid ""
1541
1513
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1542
1514
"If you select 'y' the system will be restarted."
1544
1516
"アップグレードを完了するには再起動が必要です。\n"
1545
1517
"'Y' を選択すると再起動します。"
1546
1518
 
1547
 
#. pragma: no cover
1548
 
#: ../DistUpgrade/plugins/dpkg_status_plugin.py:36
1549
 
#, python-format
1550
 
msgid "%i obsolete entries in the status file"
1551
 
msgstr "ステータスファイル内に %i 個の廃止されたエントリがあります。"
1552
 
 
1553
 
#: ../DistUpgrade/plugins/dpkg_status_plugin.py:39
1554
 
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
1555
 
msgstr "dpkgステータス内に廃止されたエントリがあります"
1556
 
 
1557
 
#. pragma: no cover
1558
 
#: ../DistUpgrade/plugins/dpkg_status_plugin.py:42
1559
 
msgid "Obsolete dpkg status entries"
1560
 
msgstr "廃止されたdpkgステータスエントリ"
1561
 
 
1562
 
#: ../DistUpgrade/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:39
1563
 
msgid ""
1564
 
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
1565
 
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
1566
 
msgstr ""
1567
 
"アップグレードを行う場合、kdelibs4-dev がインストールされているなら、"
1568
 
"kdelibs5-dev をインストールする必要があります。詳細は bugs.launchpad.net の "
1569
 
"bug #279621 を参照してください。"
1570
 
 
1571
 
#: ../DistUpgrade/plugins/langpack_manual_plugin.py:34
1572
 
#, python-format
1573
 
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
1574
 
msgstr "%s は手動インストール済みとマークされている必要があります。"
1575
 
 
1576
 
#: ../DistUpgrade/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
1577
 
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
1578
 
msgstr ""
1579
 
"grub もインストールされているので lilo を削除します。(詳細は bug #314004 を参"
1580
 
"照してください。)"
1581
 
 
1582
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
 
1519
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:72
 
1520
#, python-format
 
1521
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
 
1522
msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中 (%(speed)s/秒)"
 
1523
 
 
1524
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:78
 
1525
#, python-format
 
1526
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
 
1527
msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中"
 
1528
 
 
1529
#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
 
1530
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
 
1531
msgid "Show progress of individual files"
 
1532
msgstr "個別のファイルの進捗を表示"
 
1533
 
 
1534
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1
1583
1535
msgid "_Cancel Upgrade"
1584
1536
msgstr "アップグレードをキャンセル(_C)"
1585
1537
 
1586
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
 
1538
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2
1587
1539
msgid "_Resume Upgrade"
1588
1540
msgstr "アップグレードを再開(_R)"
1589
1541
 
1590
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
 
1542
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
1591
1543
msgid ""
1592
1544
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1593
1545
"\n"
1596
1548
msgstr ""
1597
1549
"<b><big>アップグレードをキャンセルしますか?</big></b>\n"
1598
1550
"\n"
1599
 
"アップグレードをキャンセルすると、おそらくシステムは不安定な状態になります。"
1600
 
"アップグレードを再開することを強くおすすめします。"
 
1551
"アップグレードをキャンセルすると、おそらくシステムは不安定な状態になります。アップグレードを再開することを強くおすすめします。"
1601
1552
 
1602
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
 
1553
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6
1603
1554
msgid "_Start Upgrade"
1604
1555
msgstr "アップグレードを開始(_S)"
1605
1556
 
1606
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
 
1557
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9
1607
1558
msgid "_Replace"
1608
1559
msgstr "置き換える(_R)"
1609
1560
 
1610
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
 
1561
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10
1611
1562
msgid "Difference between the files"
1612
1563
msgstr "ファイル同士の差異"
1613
1564
 
1614
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
 
1565
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11
1615
1566
msgid "_Report Bug"
1616
1567
msgstr "バグを報告する(_R)"
1617
1568
 
1618
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
 
1569
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12
1619
1570
msgid "_Continue"
1620
1571
msgstr "続行する(_C)"
1621
1572
 
1622
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
 
1573
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13
1623
1574
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1624
1575
msgstr "<b><big>アップグレードを開始しますか?</big></b>"
1625
1576
 
1626
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
 
1577
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
1627
1578
msgid ""
1628
1579
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1629
1580
"\n"
1631
1582
msgstr ""
1632
1583
"<b><big>アップグレードを完了するには再起動してください</big></b>\n"
1633
1584
"\n"
1634
 
"先へ進む前に、他のアプリケーションで行っているすべての作業を保存してくださ"
1635
 
"い。"
 
1585
"先へ進む前に、他のアプリケーションで行っているすべての作業を保存してください。"
1636
1586
 
1637
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
 
1587
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18
1638
1588
msgid "Distribution Upgrade"
1639
1589
msgstr "ディストリビューションのアップグレード"
1640
1590
 
1641
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
1642
 
#, fuzzy
 
1591
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19
1643
1592
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
1644
 
msgstr "<b><big>Ubuntu 11.10にアップグレードする</big></b>"
 
1593
msgstr "<b><big>Ubuntu をバージョン 12.10 にアップグレード</big></b>"
1645
1594
 
1646
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
 
1595
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20
1647
1596
msgid "    "
1648
1597
msgstr "    "
1649
1598
 
1650
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
 
1599
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
1651
1600
msgid "Setting new software channels"
1652
1601
msgstr "新しいソフトウェア・チャンネルを設定しています"
1653
1602
 
1654
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
 
1603
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
1655
1604
msgid "Restarting the computer"
1656
1605
msgstr "コンピューターの再起動"
1657
1606
 
1658
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
 
1607
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
1659
1608
msgid "Terminal"
1660
1609
msgstr "端末"
1661
1610
 
 
1611
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2
 
1612
msgid "_Upgrade"
 
1613
msgstr "アップグレード(_U)"
 
1614
 
1662
1615
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
1663
 
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
1664
 
msgstr ""
1665
 
"<b>新しいバージョンの Ubuntu が利用可能です。アップグレードしますか?</b>"
1666
 
 
1667
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1668
 
msgid "Release Notes"
1669
 
msgstr "リリースノート"
 
1616
msgid ""
 
1617
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
 
1618
msgstr "<b>新しいバージョンの Ubuntu が利用可能です。アップグレードしますか?</b>"
1670
1619
 
1671
1620
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
1672
1621
msgid "Don't Upgrade"
1685
1634
msgstr "新しいUbuntuへのアップグレードを拒絶"
1686
1635
 
1687
1636
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
1688
 
#, fuzzy
1689
1637
msgid ""
1690
1638
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
1691
1639
"\"Upgrade\"."
1692
 
msgstr ""
1693
 
"後でアップデートマネージャーを開いて \"アップグレード\" をクリックすればアッ"
1694
 
"プグレードできます。"
1695
 
 
1696
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
1697
 
msgid "Show progress of individual files"
1698
 
msgstr "個別のファイルの進捗を表示"
1699
 
 
1700
 
#: ../do-release-upgrade:48
 
1640
msgstr "後でアップグレードするには、ソフトウェアアップデーターを開き \"アップグレード\" をクリックします。"
 
1641
 
 
1642
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1
 
1643
msgid "Perform a release upgrade"
 
1644
msgstr "リリースアップグレードを実行する"
 
1645
 
 
1646
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2
 
1647
msgid "Authentication is required to perform a release upgrade"
 
1648
msgstr "リリースアップグレードを行うのに認証が必要です"
 
1649
 
 
1650
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3
 
1651
msgid "Perform a partial upgrade"
 
1652
msgstr "部分アップグレードを行う"
 
1653
 
 
1654
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4
 
1655
msgid "Authentication is required to perform a partial upgrade"
 
1656
msgstr "部分アップグレードを行うのに認証が必要です"
 
1657
 
 
1658
#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69
1701
1659
msgid "Show version and exit"
1702
1660
msgstr "バージョンを表示して終了"
1703
1661
 
1704
 
#: ../do-release-upgrade:51 ../check-new-release-gtk:184
 
1662
#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76
 
1663
msgid "Directory that contains the data files"
 
1664
msgstr "データファイルの含まれるディレクトリ"
 
1665
 
 
1666
#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89
 
1667
msgid "Run the specified frontend"
 
1668
msgstr "特定のフロントエンドで実行"
 
1669
 
 
1670
#: ../do-partial-upgrade:90
 
1671
msgid "Running partial upgrade"
 
1672
msgstr "部分的なアップグレードを実行"
 
1673
 
 
1674
#: ../do-release-upgrade:31 ../check-new-release-gtk:132
 
1675
msgid "Downloading the release upgrade tool"
 
1676
msgstr "リリースアップグレードツールのダウンロード"
 
1677
 
 
1678
#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:193
1705
1679
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
1706
1680
msgstr "最新の開発リリースへのアップデートが利用可能かどうかチェックする"
1707
1681
 
1708
 
#: ../do-release-upgrade:55 ../check-new-release-gtk:188
 
1682
#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:197
1709
1683
msgid ""
1710
1684
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
1711
 
msgstr ""
1712
 
"アップグレードソフトウェアを使って $distro-proposed から最新のリリースへの"
1713
 
"アップグレードを試す"
 
1685
msgstr "アップグレードソフトウェアを使って $distro-proposed から最新のリリースへのアップグレードを試す"
1714
1686
 
1715
 
#: ../do-release-upgrade:59
 
1687
#: ../do-release-upgrade:83
1716
1688
msgid ""
1717
1689
"Run in a special upgrade mode.\n"
1718
1690
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
1719
1691
"for server systems are supported."
1720
1692
msgstr ""
1721
1693
"特別なアップグレードモードで実行する。\n"
1722
 
"現在、デスクトップシステムの標準的なアップグレードを行う 'desktop' オプション"
1723
 
"と、サーバーシステム向けの 'server' オプションがサポートされています。"
1724
 
 
1725
 
#: ../do-release-upgrade:65
1726
 
msgid "Run the specified frontend"
1727
 
msgstr "特定のフロントエンドで実行"
1728
 
 
1729
 
#: ../do-release-upgrade:67
 
1694
"現在、デスクトップシステムの標準的なアップグレードを行う 'desktop' オプションと、サーバーシステム向けの 'server' "
 
1695
"オプションがサポートされています。"
 
1696
 
 
1697
#: ../do-release-upgrade:91
1730
1698
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
1731
1699
msgstr "aufsオーバレイを実験環境に用いてのテストアップグレード"
1732
1700
 
1733
 
#: ../do-release-upgrade:70
 
1701
#: ../do-release-upgrade:94
1734
1702
msgid ""
1735
1703
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
1736
1704
"via the exit code"
1737
 
msgstr ""
1738
 
"新しいディストリビューション・リリースが利用可能かどうかチェックし、終了コー"
1739
 
"ドで結果を通知する"
 
1705
msgstr "新しいディストリビューション・リリースが利用可能かどうかチェックし、終了コードで結果を通知する"
1740
1706
 
1741
 
#: ../do-release-upgrade:84
 
1707
#: ../do-release-upgrade:108
1742
1708
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
1743
1709
msgstr "新しい Ubuntu のリリースをチェックしています"
1744
1710
 
1745
 
#: ../do-release-upgrade:97
 
1711
#: ../do-release-upgrade:121
1746
1712
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1747
1713
msgstr "このバージョンのUbuntuは既にサポートが打ち切られています。"
1748
1714
 
1749
 
#: ../do-release-upgrade:98
 
1715
#: ../do-release-upgrade:122
1750
1716
msgid ""
1751
1717
"For upgrade information, please visit:\n"
1752
1718
"%(url)s\n"
1754
1720
"アップグレード情報は以下を参照:\n"
1755
1721
"%(url)s\n"
1756
1722
 
1757
 
#: ../do-release-upgrade:104
 
1723
#: ../do-release-upgrade:128
1758
1724
msgid "No new release found"
1759
1725
msgstr "新しくリリースされたものはありません"
1760
1726
 
1761
 
#: ../do-release-upgrade:109
 
1727
#: ../do-release-upgrade:133
1762
1728
msgid "Release upgrade not possible right now"
1763
1729
msgstr "今はリリースアップグレードができません。"
1764
1730
 
1765
 
#: ../do-release-upgrade:110
 
1731
#: ../do-release-upgrade:134
1766
1732
#, c-format
1767
1733
msgid ""
1768
1734
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
1769
1735
"The server reported: '%s'"
1770
 
msgstr ""
1771
 
"リリースアップグレードが現在実行できないので後でもう一度試してください。サー"
1772
 
"バーの報告は以下のとおりです: '%s'"
 
1736
msgstr "リリースアップグレードが現在実行できないので後でもう一度試してください。サーバーの報告は以下のとおりです: '%s'"
1773
1737
 
1774
 
#: ../do-release-upgrade:116
 
1738
#: ../do-release-upgrade:140
1775
1739
#, c-format
1776
1740
msgid "New release '%s' available."
1777
1741
msgstr "新しいリリース '%s' が利用可能になっています。"
1778
1742
 
1779
 
#: ../do-release-upgrade:117
 
1743
#: ../do-release-upgrade:141
1780
1744
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
1781
1745
msgstr "'do-release-upgrade' を実行してアップグレードしてください"
1782
1746
 
1783
 
#: ../check-new-release-gtk:92
 
1747
#: ../check-new-release-gtk:103
1784
1748
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
1785
 
msgstr "Ubuntu %(version) のアップグレードが利用可能です"
1786
 
 
1787
 
#: ../check-new-release-gtk:117
1788
 
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1789
 
msgstr "リリースアップグレードツールのダウンロード"
1790
 
 
1791
 
#: ../check-new-release-gtk:134
 
1749
msgstr "Ubuntu %(version)s のアップグレードが利用可能です"
 
1750
 
 
1751
#: ../check-new-release-gtk:150
1792
1752
#, c-format
1793
1753
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
1794
1754
msgstr "Ubuntu %s へのアップグレードを拒絶"
1795
1755
 
1796
 
#: ../check-new-release-gtk:194
 
1756
#: ../check-new-release-gtk:203
1797
1757
msgid "Add debug output"
1798
1758
msgstr "デバッグ出力を追加"
1799
 
 
1800
 
#~ msgid ""
1801
 
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
1802
 
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
1803
 
#~ msgstr ""
1804
 
#~ "これが適用できない場合は、端末で 'ubuntu-bug update-manager' コマンドを実"
1805
 
#~ "行してバグ報告を行ってください。"
1806
 
 
1807
 
#~ msgid ""
1808
 
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
1809
 
#~ "bug using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
1810
 
#~ msgstr ""
1811
 
#~ "要求されたパッケージをインストールすることができません。端末で 'ubuntu-"
1812
 
#~ "bug update-manager' を実行して、バグ報告を行なってください。"
1813
 
 
1814
 
#~ msgid ""
1815
 
#~ "\n"
1816
 
#~ "\n"
1817
 
#~ "Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
1818
 
#~ "+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
1819
 
#~ "upgrade/ to the bug report.\n"
1820
 
#~ "%s"
1821
 
#~ msgstr ""
1822
 
#~ "\n"
1823
 
#~ "\n"
1824
 
#~ "ブラウザーで http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/"
1825
 
#~ "+filebug を開いて、このバグを報告してください。バグ報告には /var/log/dist-"
1826
 
#~ "upgrade/ にあるファイルを添付してください。\n"
1827
 
#~ "%s"
1828
 
 
1829
 
#~ msgid ""
1830
 
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
1831
 
#~ "using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
1832
 
#~ msgstr ""
1833
 
#~ "この問題はアップグレードツールのバグの可能性が高いです。'ubuntu-bug "
1834
 
#~ "update-manager' コマンドを実行してバグ報告を行ってください。"
1835
 
 
1836
 
#~ msgid "Please wait, this can take some time."
1837
 
#~ msgstr "しばらくお待ちください。少し時間がかかります。"
1838
 
 
1839
 
#~ msgid "Update is complete"
1840
 
#~ msgstr "アップデートが完了しました"
1841
 
 
1842
 
#~ msgid "Could not find the release notes"
1843
 
#~ msgstr "リリースノートが見つかりません"
1844
 
 
1845
 
#~ msgid "The server may be overloaded. "
1846
 
#~ msgstr "サーバーに大きな負荷がかかっています。 "
1847
 
 
1848
 
#~ msgid "Could not download the release notes"
1849
 
#~ msgstr "リリースノートをダウンロードできません"
1850
 
 
1851
 
#~ msgid "Please check your internet connection."
1852
 
#~ msgstr "インターネット接続を確認してください。"
1853
 
 
1854
 
#~ msgid "Upgrade"
1855
 
#~ msgstr "アップグレード"
1856
 
 
1857
 
#~ msgid "Downloading additional package files..."
1858
 
#~ msgstr "追加パッケージのダウンロード..."
1859
 
 
1860
 
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
1861
 
#~ msgstr "ファイル %s / %s (%sB/s)"
1862
 
 
1863
 
#~ msgid "File %s of %s"
1864
 
#~ msgstr "ファイル %s / %s"
1865
 
 
1866
 
#~ msgid "Open Link in Browser"
1867
 
#~ msgstr "リンクをブラウザで開く"
1868
 
 
1869
 
#~ msgid "Copy Link to Clipboard"
1870
 
#~ msgstr "リンクをクリップボードにコピー"
1871
 
 
1872
 
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1873
 
#~ msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中 (%(speed)s/秒)"
1874
 
 
1875
 
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1876
 
#~ msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中"
1877
 
 
1878
 
#~ msgid ""
1879
 
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1880
 
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu."
1881
 
#~ msgstr ""
1882
 
#~ "今後、セキュリティ修正や重要な更新は行われません。新しいリリースの Ubuntu "
1883
 
#~ "にアップグレードしてください。"
1884
 
 
1885
 
#~ msgid "Upgrade information"
1886
 
#~ msgstr "アップグレード情報"
1887
 
 
1888
 
#~ msgid "Install"
1889
 
#~ msgstr "インストール"
1890
 
 
1891
 
#~ msgid "Name"
1892
 
#~ msgstr "名前"
1893
 
 
1894
 
#~ msgid "Version %s: \n"
1895
 
#~ msgstr "バージョン %s: \n"
1896
 
 
1897
 
#~ msgid ""
1898
 
#~ "No network connection detected, you can not download changelog "
1899
 
#~ "information."
1900
 
#~ msgstr ""
1901
 
#~ "ネットワーク接続が見つからないので、変更履歴情報をダウンロードできません。"
1902
 
 
1903
 
#~ msgid "Downloading list of changes..."
1904
 
#~ msgstr "変更点のリストを取得中..."
1905
 
 
1906
 
#~ msgid "_Deselect All"
1907
 
#~ msgstr "すべての選択を外す(_D)"
1908
 
 
1909
 
#~ msgid "Select _All"
1910
 
#~ msgstr "すべて選択(_A)"
1911
 
 
1912
 
#~ msgid "%s will be downloaded."
1913
 
#~ msgstr "%s をダウンロードします。"
1914
 
 
1915
 
#, fuzzy
1916
 
#~ msgid "The update has already been downloaded."
1917
 
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded."
1918
 
#~ msgstr[0] ""
1919
 
#~ "アップデートは既にダウンロードされていますが、インストールされていません。"
1920
 
 
1921
 
#~ msgid "There are no updates to install."
1922
 
#~ msgstr "インストールするアップデートはありません。"
1923
 
 
1924
 
#~ msgid "Unknown download size."
1925
 
#~ msgstr "不明なダウンロードサイズです。"
1926
 
 
1927
 
#~ msgid ""
1928
 
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please click "
1929
 
#~ "the 'Check' button to update the information."
1930
 
#~ msgstr ""
1931
 
#~ "パッケージ情報の最終更新日時は不明です。'再チェック' ボタンをクリックして"
1932
 
#~ "情報を更新してください。"
1933
 
 
1934
 
#~ msgid ""
1935
 
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
1936
 
#~ "Press the 'Check' button below to check for new software updates."
1937
 
#~ msgstr ""
1938
 
#~ "パッケージ情報は %(days_ago)s 日前に更新されました。\n"
1939
 
#~ "'再チェック' ボタンを押して新しいソフトウェアアップデートをチェックしてく"
1940
 
#~ "ださい。"
1941
 
 
1942
 
#~ msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
1943
 
#~ msgid_plural ""
1944
 
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
1945
 
#~ msgstr[0] "パッケージ情報は %(days_ago)s 日前に更新されました。"
1946
 
 
1947
 
#~ msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
1948
 
#~ msgid_plural ""
1949
 
#~ "The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
1950
 
#~ msgstr[0] "パッケージ情報は %(hours_ago)s 時間前に更新されました。"
1951
 
 
1952
 
#~ msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
1953
 
#~ msgstr "パッケージ情報は約 %s 分前に更新されました。"
1954
 
 
1955
 
#~ msgid "The package information was just updated."
1956
 
#~ msgstr "パッケージ情報が更新されました。"
1957
 
 
1958
 
#~ msgid "Software updates may be available for your computer."
1959
 
#~ msgstr "このコンピューターでソフトウェアのアップデートが利用できます。"
1960
 
 
1961
 
#~ msgid ""
1962
 
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1963
 
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
1964
 
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
1965
 
#~ msgstr ""
1966
 
#~ "アップグレードには全体で%sの空き領域がディスク'%s'に必要です。少なくとも%s"
1967
 
#~ "の領域を'%s'に確保してください。ゴミ箱を空にしたり、'sudo apt-get clean'を"
1968
 
#~ "使って過去にインストールした一時パッケージを削除してください。"
1969
 
 
1970
 
#~ msgid ""
1971
 
#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
1972
 
#~ "your work before continuing."
1973
 
#~ msgstr ""
1974
 
#~ "アップデートパッケージのインストール完了には再起動が必要です。再起動の前"
1975
 
#~ "に、各アプリケーションで作業を保存してください。"
1976
 
 
1977
 
#~ msgid "Reading package information"
1978
 
#~ msgstr "パッケージ情報を取得しています"
1979
 
 
1980
 
#~ msgid "Connecting..."
1981
 
#~ msgstr "接続しています..."
1982
 
 
1983
 
#~ msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
1984
 
#~ msgstr ""
1985
 
#~ "アップデートの情報をチェックしたり新規アップデートをダウンロードすることが"
1986
 
#~ "できません。"
1987
 
 
1988
 
#~ msgid "Could not initialize the package information"
1989
 
#~ msgstr "パッケージ情報を初期化できませんでした"
1990
 
 
1991
 
#~ msgid ""
1992
 
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1993
 
#~ "information.\n"
1994
 
#~ "\n"
1995
 
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
1996
 
#~ "the following error message:\n"
1997
 
#~ msgstr ""
1998
 
#~ "パッケージ情報の初期化中に解決できない問題が発生しました。\n"
1999
 
#~ "\n"
2000
 
#~ "'update-manager'パッケージのバグとして、以下のエラーメッセージを含めてレ"
2001
 
#~ "ポートしてください:\n"
2002
 
 
2003
 
#~ msgid ""
2004
 
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
2005
 
#~ "\n"
2006
 
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
2007
 
#~ "the following error message:"
2008
 
#~ msgstr ""
2009
 
#~ "アップグレードの計算中に解決できない問題が発生しました.\n"
2010
 
#~ "\n"
2011
 
#~ "'update-manager'パッケージのバグとして、以下のエラーメッセージを含めてレ"
2012
 
#~ "ポートしてください:"
2013
 
 
2014
 
#~ msgid " (New install)"
2015
 
#~ msgstr " (新規インストール)"
2016
 
 
2017
 
#~ msgid "(Size: %s)"
2018
 
#~ msgstr "(サイズ: %s)"
2019
 
 
2020
 
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
2021
 
#~ msgstr "バージョン %(old_version)s から %(new_version)s へ"
2022
 
 
2023
 
#~ msgid "Version %s"
2024
 
#~ msgstr "バージョン %s"
2025
 
 
2026
 
#~ msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
2027
 
#~ msgstr "<b>Ubuntu の新しいリリース '%s' が利用可能です</b>"
2028
 
 
2029
 
#~ msgid "Software index is broken"
2030
 
#~ msgstr "ソフトウェア・インデックスが壊れています"
2031
 
 
2032
 
#~ msgid ""
2033
 
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
2034
 
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
2035
 
#~ "terminal to fix this issue at first."
2036
 
#~ msgstr ""
2037
 
#~ "どのソフトウェアもインストールまたは削除することができません。 まずこの問"
2038
 
#~ "題を解決するために \"Synapticパッケージマネージャー\" を起動するか、  "
2039
 
#~ "\"sudo apt-get install -f\" コマンドをターミナルで実行してください。"
2040
 
 
2041
 
#~ msgid "Check for Updates"
2042
 
#~ msgstr "アップデートを確認"
2043
 
 
2044
 
#~ msgid "Install All Available Updates"
2045
 
#~ msgstr "利用可能なアップデートをすべてインストールする"
2046
 
 
2047
 
#~ msgid "Cancel"
2048
 
#~ msgstr "キャンセル"
2049
 
 
2050
 
#~ msgid "Changelog"
2051
 
#~ msgstr "更新履歴"
2052
 
 
2053
 
#~ msgid "Updates"
2054
 
#~ msgstr "アップデート"
2055
 
 
2056
 
#~ msgid "Building Updates List"
2057
 
#~ msgstr "アップデートリストを構成しています"
2058
 
 
2059
 
#~ msgid ""
2060
 
#~ "\n"
2061
 
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
2062
 
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
2063
 
#~ "\n"
2064
 
#~ "\n"
2065
 
#~ "This can be caused by:\n"
2066
 
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
2067
 
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
2068
 
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2069
 
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
2070
 
#~ msgstr ""
2071
 
#~ "\n"
2072
 
#~ "通常のアップグレードの見積もりが行えませんでした。以下を実行してくださ"
2073
 
#~ "い: \n"
2074
 
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
2075
 
#~ "\n"
2076
 
#~ "\n"
2077
 
#~ "以下の原因が考えられます:\n"
2078
 
#~ " * 前回のアップグレードが完了していなかった。\n"
2079
 
#~ " * インストールしたソフトウェアのどれかに問題がある。\n"
2080
 
#~ " * Ubuntu が提供していない、非公式なパッケージを利用している。\n"
2081
 
#~ " * Ubuntu のリリース前バージョンにおける、通常の変更。"
2082
 
 
2083
 
#~ msgid "Downloading changelog"
2084
 
#~ msgstr "変更履歴をダウンロードしています"
2085
 
 
2086
 
#~ msgid "Other updates (%s)"
2087
 
#~ msgstr "その他のアップデート (%s)"
2088
 
 
2089
 
#~ msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
2090
 
#~ msgstr ""
2091
 
#~ "このアップデートは変更履歴をサポートしているソースからのものではありませ"
2092
 
#~ "ん。"
2093
 
 
2094
 
#~ msgid ""
2095
 
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
2096
 
#~ "Please check your Internet connection."
2097
 
#~ msgstr ""
2098
 
#~ "変更内容のダウンロードに失敗しました。\n"
2099
 
#~ "インターネットに接続されているか確認してください。"
2100
 
 
2101
 
#~ msgid ""
2102
 
#~ "Changes for the versions:\n"
2103
 
#~ "Installed version: %s\n"
2104
 
#~ "Available version: %s\n"
2105
 
#~ "\n"
2106
 
#~ msgstr ""
2107
 
#~ "バージョンの変更点:\n"
2108
 
#~ "インストールされているバージョン: %s\n"
2109
 
#~ "利用可能なバージョン: %s\n"
2110
 
#~ "\n"
2111
 
 
2112
 
#~ msgid ""
2113
 
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
2114
 
#~ "\n"
2115
 
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
2116
 
#~ "until the changes become available or try again later."
2117
 
#~ msgstr ""
2118
 
#~ "変更履歴には関連する変更点がありません。\n"
2119
 
#~ "\n"
2120
 
#~ "変更内容が表示されるようになるまで、http://launchpad.net/ubuntu/+source/"
2121
 
#~ "%s/%s/+changelog\n"
2122
 
#~ "を利用するか、後ほど再び試してください。"
2123
 
 
2124
 
#~ msgid ""
2125
 
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
2126
 
#~ "\n"
2127
 
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
2128
 
#~ "until the changes become available or try again later."
2129
 
#~ msgstr ""
2130
 
#~ "変更点のリストはまだ利用できません。\n"
2131
 
#~ "\n"
2132
 
#~ "変更内容が表示されるようになるまで、http://launchpad.net/ubuntu/+source/"
2133
 
#~ "%s/%s/+changelog\n"
2134
 
#~ "を利用するか、後ほど再び試してください。"
2135
 
 
2136
 
#~ msgid "Failed to detect distribution"
2137
 
#~ msgstr "ディストリビューションの検出に失敗しました"
2138
 
 
2139
 
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
2140
 
#~ msgstr "使用しているシステムを確認している際に、エラー '%s' が起きました。"
2141
 
 
2142
 
#~ msgid "Important security updates"
2143
 
#~ msgstr "重要なセキュリティアップデート"
2144
 
 
2145
 
#~ msgid "Recommended updates"
2146
 
#~ msgstr "推奨アップデート"
2147
 
 
2148
 
#~ msgid "Proposed updates"
2149
 
#~ msgstr "「Proposed」(テスト版)アップデート"
2150
 
 
2151
 
#~ msgid "Backports"
2152
 
#~ msgstr "バックポート"
2153
 
 
2154
 
#~ msgid "Distribution updates"
2155
 
#~ msgstr "ディストリビューションのアップデート"
2156
 
 
2157
 
#~ msgid "Other updates"
2158
 
#~ msgstr "その他のアップデート"
2159
 
 
2160
 
#, fuzzy
2161
 
#~ msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
2162
 
#~ msgstr "<big><b>アップデートマネージャーを起動しています</b></big>"
2163
 
 
2164
 
#~ msgid ""
2165
 
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
2166
 
#~ "provide new features."
2167
 
#~ msgstr ""
2168
 
#~ "ソフトウェアアップデートはエラーを修正し、セキュリティホールを取り除き、新"
2169
 
#~ "しい機能を提供します。"
2170
 
 
2171
 
#~ msgid "_Partial Upgrade"
2172
 
#~ msgstr "部分的なアップグレード(_P)"
2173
 
 
2174
 
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
2175
 
#~ msgstr "<big><b>一部のアップデートだけがインストール可能です</b></big>"
2176
 
 
2177
 
#~ msgid ""
2178
 
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
2179
 
#~ "\n"
2180
 
#~ "This can be caused by:\n"
2181
 
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
2182
 
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
2183
 
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2184
 
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
2185
 
#~ msgstr ""
2186
 
#~ "できる限り多くのアップデートをインストールするため、部分アップグレードを実"
2187
 
#~ "行します。 \n"
2188
 
#~ "\n"
2189
 
#~ "以下の原因が考えられます:\n"
2190
 
#~ "* 以前のアップグレードが完了していなかった。\n"
2191
 
#~ "* インストールしたソフトウェアのどれかに問題がある。\n"
2192
 
#~ "* Ubuntu が提供していない、非公式なパッケージを使用している。\n"
2193
 
#~ "* 開発版 Ubuntu を利用している(開発版における通常の変更)。"
2194
 
 
2195
 
#~ msgid "Chec_k"
2196
 
#~ msgstr "再チェック(_K)"
2197
 
 
2198
 
#~ msgid ""
2199
 
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
2200
 
#~ "\n"
2201
 
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
2202
 
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
2203
 
#~ msgstr ""
2204
 
#~ "<b><big>アップデートの確認を手動で行う必要があります</big></b>\n"
2205
 
#~ "\n"
2206
 
#~ "アップデートの確認を自動で行わない設定になっています。この動作の変更は、"
2207
 
#~ "<i>ソフトウェアソース</i>の<i>アップデート</i>タブで行ないます。"
2208
 
 
2209
 
#~ msgid "_Hide this information in the future"
2210
 
#~ msgstr "今後この情報を表示しない(_H)"
2211
 
 
2212
 
#~ msgid "Co_ntinue"
2213
 
#~ msgstr "続行(_N)"
2214
 
 
2215
 
#~ msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
2216
 
#~ msgstr "<big><b>バッテリーで動作中です</b></big>"
2217
 
 
2218
 
#~ msgid ""
2219
 
#~ "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
2220
 
#~ msgstr ""
2221
 
#~ "このシステムはバッテリーで動作中です。このまま処理を継続してもよろしいです"
2222
 
#~ "か?"
2223
 
 
2224
 
#~ msgid "_Upgrade"
2225
 
#~ msgstr "アップグレード(_U)"
2226
 
 
2227
 
#, fuzzy
2228
 
#~ msgid "Software Updater"
2229
 
#~ msgstr "ソフトウェアのアップデート"
2230
 
 
2231
 
#, fuzzy
2232
 
#~ msgid "Starting Software Updater"
2233
 
#~ msgstr "ソフトウェアのアップデート"
2234
 
 
2235
 
#~ msgid "U_pgrade"
2236
 
#~ msgstr "アップグレード(_P)"
2237
 
 
2238
 
#~ msgid "updates"
2239
 
#~ msgstr "アップデート"
2240
 
 
2241
 
#~ msgid "Changes"
2242
 
#~ msgstr "変更箇所"
2243
 
 
2244
 
#~ msgid "Description"
2245
 
#~ msgstr "詳細"
2246
 
 
2247
 
#, fuzzy
2248
 
#~ msgid "Details of updates"
2249
 
#~ msgstr "アップデートの詳細"
2250
 
 
2251
 
#~ msgid ""
2252
 
#~ "You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
2253
 
#~ "this update."
2254
 
#~ msgstr ""
2255
 
#~ "ローミングサービス経由で接続しているため、アップデートによる帯域消費によっ"
2256
 
#~ "て課金される可能性があります。"
2257
 
 
2258
 
#~ msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
2259
 
#~ msgstr ""
2260
 
#~ "アップデートを行う前にAC電源をコンピューターに接続しておくと安全です。"
2261
 
 
2262
 
#~ msgid "_Settings..."
2263
 
#~ msgstr "設定(_S)..."
2264
 
 
2265
 
#, fuzzy
2266
 
#~ msgid "_Install Now"
2267
 
#~ msgstr "インストール"
2268
 
 
2269
 
#~ msgid "Software Updates"
2270
 
#~ msgstr "ソフトウェアのアップデート"
2271
 
 
2272
 
#~ msgid "Show and install available updates"
2273
 
#~ msgstr "利用できるアップデートの閲覧・インストール"
2274
 
 
2275
 
#~ msgid "Directory that contains the data files"
2276
 
#~ msgstr "データファイルの含まれるディレクトリ"
2277
 
 
2278
 
#~ msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2279
 
#~ msgstr ""
2280
 
#~ "新しい Ubuntu のリリースが\r\n"
2281
 
#~ "利用可能かどうかチェックする"
2282
 
 
2283
 
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2284
 
#~ msgstr ""
2285
 
#~ "リリースアップグレードが提案する最新のバージョンを使ってアップグレードを行"
2286
 
#~ "う"
2287
 
 
2288
 
#~ msgid "Do not focus on map when starting"
2289
 
#~ msgstr "起動時にウィンドウに入力フォーカスを当てない"
2290
 
 
2291
 
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
2292
 
#~ msgstr "dist-upgradeを実行する"
2293
 
 
2294
 
#~ msgid "Do not check for updates when starting"
2295
 
#~ msgstr "起動時にアップデートをチェックしない"
2296
 
 
2297
 
#~ msgid "Running partial upgrade"
2298
 
#~ msgstr "部分的なアップグレードを実行"
2299
 
 
2300
 
#~ msgid "Show description of the package instead of the changelog"
2301
 
#~ msgstr "変更履歴の代わりにパッケージの説明を表示"
2302
 
 
2303
 
#~ msgid "Show unsupported packages on this machine"
2304
 
#~ msgstr "このコンピューターでサポートされていないパッケージを表示"
2305
 
 
2306
 
#~ msgid "Show supported packages on this machine"
2307
 
#~ msgstr "このコンピューターでサポートされているパッケージを表示"
2308
 
 
2309
 
#~ msgid "Show all packages with their status"
2310
 
#~ msgstr "すべてのパッケージを状態とともに表示"
2311
 
 
2312
 
#~ msgid "Show all packages in a list"
2313
 
#~ msgstr "すべてのパッケージをリストで表示"
2314
 
 
2315
 
#~ msgid "Support status summary of '%s':"
2316
 
#~ msgstr "'%s' のサポート状況の概要:"
2317
 
 
2318
 
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
2319
 
#~ msgstr ""
2320
 
#~ "%(num)s 個のパッケージ (%(percent).1f%%) は、%(time)s までサポートされます"
2321
 
 
2322
 
#~ msgid ""
2323
 
#~ "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
2324
 
#~ "downloaded"
2325
 
#~ msgstr "%(num)s 個のパッケージ (%(percent).1f%%) は、ダウンロードできません"
2326
 
 
2327
 
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
2328
 
#~ msgstr "%(num)s 個のパッケージ (%(percent).1f%%) は、サポートされていません"
2329
 
 
2330
 
#~ msgid ""
2331
 
#~ "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
2332
 
#~ "details"
2333
 
#~ msgstr ""
2334
 
#~ "詳細を見るには、--show-unsupported または --show-supported または --show-"
2335
 
#~ "all を付けて実行してください"
2336
 
 
2337
 
#~ msgid "No longer downloadable:"
2338
 
#~ msgstr "ダウンロード不可能なパッケージ:"
2339
 
 
2340
 
#~ msgid "Unsupported: "
2341
 
#~ msgstr "サポートされていないパッケージ: "
2342
 
 
2343
 
#~ msgid "Supported until %s:"
2344
 
#~ msgstr "%s までサポートされるパッケージ:"
2345
 
 
2346
 
#~ msgid "Unsupported"
2347
 
#~ msgstr "サポートされていません"
2348
 
 
2349
 
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
2350
 
#~ msgstr "未実装のメソッド: %s"
2351
 
 
2352
 
#~ msgid "A file on disk"
2353
 
#~ msgstr "ディスクにあるファイル"
2354
 
 
2355
 
#~ msgid "Install missing package."
2356
 
#~ msgstr "見つからないパッケージをインストール"
2357
 
 
2358
 
#~ msgid "Package %s should be installed."
2359
 
#~ msgstr "パッケージ %s がインストールされているべきです。"
2360
 
 
2361
 
#~ msgid ".deb package"
2362
 
#~ msgstr ".deb パッケージ"
2363
 
 
2364
 
#~ msgid ""
2365
 
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
2366
 
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
2367
 
#~ msgstr ""
2368
 
#~ "パッケージ情報が更新された際に、必要なパッケー「%s」が見つからなくなってし"
2369
 
#~ "まいました。それによりバグ報告のプロセスが開始されました。"
2370
 
 
2371
 
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.04</big></b>"
2372
 
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu バージョン 12.04 へのアップグレード</big></b>"
2373
 
 
2374
 
#~ msgid "%(count)s update has been selected."
2375
 
#~ msgid_plural "%(count)s updates have been selected."
2376
 
#~ msgstr[0] "%(count)s 個のアップデートが選択されています。"
2377
 
 
2378
 
#~ msgid "%(count_str)s %(download_str)s"
2379
 
#~ msgstr "%(count_str)s %(download_str)s"
2380
 
 
2381
 
#~ msgid "Welcome to Ubuntu"
2382
 
#~ msgstr "Ubuntuへようこそ"
2383
 
 
2384
 
#~ msgid ""
2385
 
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
2386
 
#~ "released."
2387
 
#~ msgstr ""
2388
 
#~ "これらのソフトウェアアップデートは、このバージョンのUbuntu のリリース以降"
2389
 
#~ "に提供されたものです。"
2390
 
 
2391
 
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
2392
 
#~ msgstr "ソフトウェアアップデートが利用可能です。"
2393
 
 
2394
 
#~ msgid "Update Manager"
2395
 
#~ msgstr "アップデートマネージャー"
2396
 
 
2397
 
#~ msgid "Starting Update Manager"
2398
 
#~ msgstr "アップデートマネージャーを起動しています"
2399
 
 
2400
 
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
2401
 
#~ msgstr "無線モデム経由で接続しています。"
2402
 
 
2403
 
#~ msgid "_Install Updates"
2404
 
#~ msgstr "アップデートをインストール(_I)"
2405
 
 
2406
 
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
2407
 
#~ msgstr "新しいUbuntuのリリースをチェックする"
2408
 
 
2409
 
#~ msgid "Your system is up-to-date"
2410
 
#~ msgstr "システムは最新の状態です"
2411
 
 
2412
 
#~ msgid ""
2413
 
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
2414
 
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
2415
 
#~ "\n"
2416
 
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
2417
 
#~ "permanent."
2418
 
#~ msgstr ""
2419
 
#~ "このアップグレードはサンドボックス(テスト)モードで実行されています。あらゆ"
2420
 
#~ "る変更は '%s' に書き込まれ、次の再起動時に消されます。\n"
2421
 
#~ "\n"
2422
 
#~ "現在から次の再起動までにシステムディレクトリに書き込まれる変更は、あくまで"
2423
 
#~ "一時的なものです。"
2424
 
 
2425
 
#~ msgid "Software updates are available for this computer"
2426
 
#~ msgstr "このコンピュータで利用できるソフトウェアアップデートがあります"
2427
 
 
2428
 
#~ msgid ""
2429
 
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
2430
 
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
2431
 
#~ msgstr ""
2432
 
#~ "アップグレードの取得とインストールには数時間かかることがあります。ダウン"
2433
 
#~ "ロードが終了すると、アップグレードをキャンセルすることはできません。"
2434
 
 
2435
 
#~ msgid "The update has already been downloaded, but not installed"
2436
 
#~ msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed"
2437
 
#~ msgstr[0] ""
2438
 
#~ "アップデートファイルはすでにダウンロードされていますが、インストールされて"
2439
 
#~ "いません。"
2440
 
 
2441
 
#~ msgid "There are no updates to install"
2442
 
#~ msgstr "インストールできるアップデートはありません"
2443
 
 
2444
 
#~ msgid ""
2445
 
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
2446
 
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu Linux."
2447
 
#~ msgstr ""
2448
 
#~ "今後、追加のセキュリティーアップグレードあるいは重要なアップグレードを行う"
2449
 
#~ "ことはできません。より新しいバージョンのUbuntuへアップグレードしてくださ"
2450
 
#~ "い。"
2451
 
 
2452
 
#~ msgid ""
2453
 
#~ "The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited "
2454
 
#~ "and you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue "
2455
 
#~ "with the upgrade?"
2456
 
#~ msgstr ""
2457
 
#~ "Ubuntu 11.04での intel グラフィックスのサポートは限定されており、アップグ"
2458
 
#~ "レード後にトラブルにあう可能性があります。アップグレードを続けますか?"
2459
 
 
2460
 
#~ msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04."
2461
 
#~ msgstr ""
2462
 
#~ "あなたのグラフィックデバイスはUbuntu 11.04では完全にサポートされていない可"
2463
 
#~ "能性があります。"
2464
 
 
2465
 
#~ msgid ""
2466
 
#~ "\n"
2467
 
#~ "\n"
2468
 
#~ "Please report this bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
2469
 
#~ "terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
2470
 
#~ "report.\n"
2471
 
#~ "%s"
2472
 
#~ msgstr ""
2473
 
#~ "\n"
2474
 
#~ "\n"
2475
 
#~ "このバグは、端末で 'ubuntu-bug update-manager' コマンドを実行した上で、/"
2476
 
#~ "var/log/dist-upgrade/ にあるファイルを含めてバグ報告してください。\n"
2477
 
#~ "%s"
2478
 
 
2479
 
#~ msgid "%.0f kB"
2480
 
#~ msgstr "%.0f kB"
2481
 
 
2482
 
#~ msgid "0 kB"
2483
 
#~ msgstr "0 kB"
2484
 
 
2485
 
#~ msgid "1 kB"
2486
 
#~ msgstr "1 kB"
2487
 
 
2488
 
#~ msgid ""
2489
 
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
2490
 
#~ "report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' in a "
2491
 
#~ "terminal."
2492
 
#~ msgstr ""
2493
 
#~ "リポジトリ情報のアップグレードを行った結果、無効なファイルになってしまいま"
2494
 
#~ "した。端末で 'ubuntu-bug update-manager' コマンドを利用してバグ報告を行っ"
2495
 
#~ "てください。"
2496
 
 
2497
 
#~ msgid ""
2498
 
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this using the "
2499
 
#~ "command 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files "
2500
 
#~ "in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
2501
 
#~ msgstr ""
2502
 
#~ "システムのアップグレードの準備中に失敗しました。端末で 'ubuntu-bug update-"
2503
 
#~ "manager' コマンドを実行してバグ報告を行ってください。また、その際 /var/"
2504
 
#~ "log/dist-upgrade/ にあるファイルをバグレポートに含めてください。"
2505
 
 
2506
 
#~ msgid ""
2507
 
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
2508
 
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
2509
 
#~ "\n"
2510
 
#~ "Please report this as a bug using the command 'ubuntu-bug update-manager' "
2511
 
#~ "in a terminal and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
2512
 
#~ "report."
2513
 
#~ msgstr ""
2514
 
#~ "アップグレードに必要な情報を取得できませんでした。アップグレードを中断し、"
2515
 
#~ "元のシステムの状態に戻ります。\n"
2516
 
#~ "\n"
2517
 
#~ "端末で 'ubuntu-bug update-manager' コマンドを実行してバグ報告を行ってくだ"
2518
 
#~ "さい。また、その際 /var/log/dist-upgrade/ にあるファイルをバグレポートに含"
2519
 
#~ "めてください。"
2520
 
 
2521
 
#~ msgid ""
2522
 
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
2523
 
#~ "not be found anymore.\n"
2524
 
#~ "This indicates a serious error, please report this bug using the command "
2525
 
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal and include the files in /var/"
2526
 
#~ "log/dist-upgrade/ in the bug report."
2527
 
#~ msgstr ""
2528
 
#~ "パッケージ情報を更新したところ、必要なパッケージ '%s' が見つかりません。\n"
2529
 
#~ "深刻なエラーが考えられるため、端末で 'ubuntu-bug update-manager' コマンド"
2530
 
#~ "を実行してバグ報告を行ってください。また、その際 /var/log/dist-upgrade/ に"
2531
 
#~ "あるファイルをバグレポートに含めてください。"
2532
 
 
2533
 
#~ msgid ""
2534
 
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
2535
 
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
2536
 
#~ "\" from Applications later."
2537
 
#~ msgstr ""
2538
 
#~ "これらのソフトウェアアップデートは、このバージョンのUbuntuのリリース後に出"
2539
 
#~ "されたものです。ソフトを今すぐインストールしない場合は、 後でアプリケー"
2540
 
#~ "ションから \"アップデートマネージャー\" を選択してください。"
2541
 
 
2542
 
#~ msgid ""
2543
 
#~ "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was "
2544
 
#~ "released. If you don't want to install them now, choose \"Update Manager"
2545
 
#~ "\" from the Administration Menu later."
2546
 
#~ msgstr ""
2547
 
#~ "これらのソフトウェアアップデートは、このバージョンのUbuntuのリリース後に出"
2548
 
#~ "されたものです。ソフトを今すぐインストールしない場合は、 後でシステム管理"
2549
 
#~ "メニューから \"アップデートマネージャー\" を選択してください。"
2550
 
 
2551
 
#~ msgid ""
2552
 
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from "
2553
 
#~ "Applications later."
2554
 
#~ msgstr ""
2555
 
#~ "今すぐインストールしない場合は、後で「アプリケーション」から \"アップデー"
2556
 
#~ "トマネージャー\" を起動してください。"
2557
 
 
2558
 
#~ msgid ""
2559
 
#~ "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
2560
 
#~ "Administration menu later."
2561
 
#~ msgstr ""
2562
 
#~ "今すぐインストールしない場合は、後で「システム管理」メニューから “アップ"
2563
 
#~ "デートマネージャー” を起動してください。"