~mutse-young/ubuntu-docviewer-app/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
# Portuguese translation for ubuntu-docviewer-app
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docviewer-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-docviewer-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:14+0000\n"
"Last-Translator: António Miranda <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-18 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"

#. TRANSLATORS: This string is used for renaming a copied file,
#. when a file with the same name already exists in user's
#. Documents folder.
#. 
#. e.g. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN.pdf" will become
#. "Manual_Aquaris_E4.5_ubuntu_EN (copy 2).pdf"
#. 
#. where "2" is given by the argument "%1"
#. 
#: ../src/app/content-communicator.cpp:105
#, qt-format
msgid "copy %1"
msgstr "cópia %1"

#: ../src/app/docviewer-application.cpp:171
#: /home/m/dev/core/ubuntu-docviewer-app-icon-fix/obj-x86_64-linux-gnu/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Document Viewer"
msgstr "Documentos"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:27
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewDefaultHeader.qml:97
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:83
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:33
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:37
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:42
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:47
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificação"

#: ../src/app/qml/common/DetailsPage.qml:54
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"

#: ../src/app/qml/common/FileNotFoundDialog.qml:24
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../src/app/qml/common/FileNotFoundDialog.qml:25
msgid "File does not exist"
msgstr "O ficheiro não existe"

#: ../src/app/qml/common/FileNotFoundDialog.qml:28
#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:47
#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:38
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:32
#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:53
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewDefaultHeader.qml:61
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:61
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:29
msgid "Multiple documents imported"
msgstr "Múltiplos documentos importados"

#: ../src/app/qml/common/PickImportedDialog.qml:30
msgid "Choose which one to open:"
msgstr "Escolha qual quer abrir"

#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:28
msgid "File not supported"
msgid_plural "Files not supported"
msgstr[0] "Ficheiro não suportado"
msgstr[1] "Ficheiros não suportados"

#: ../src/app/qml/common/RejectedImportDialog.qml:29
msgid "Following document has not been imported:"
msgid_plural "Following documents have not been imported:"
msgstr[0] "O seguinte documento não foi importado:"
msgstr[1] "Os seguintes documentos não foram importados:"

#: ../src/app/qml/common/ToastWithAction.qml:97
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:26
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:27
msgid ""
"Sorry but we can't find a way to display this file. Do you want to open it "
"as a plain text?"
msgstr ""
"Desculpe, mas não conseguimos encontrar um modo de apresentar este ficheiro. "
"Pretende abrir em texto simples?"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:29
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../src/app/qml/common/UnknownTypeDialog.qml:38
msgid "No"
msgstr "Não"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in GB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:22
#, qt-format
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in MB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:26
#, qt-format
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in kB
#: ../src/app/qml/common/utils.js:30
#, qt-format
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"

#. TRANSLATORS: %1 is the size of a file, expressed in byte
#: ../src/app/qml/common/utils.js:33
#, qt-format
msgid "%1 byte"
msgstr "%1 byte"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:28
msgid "Delete file"
msgstr "Apagar o ficheiro"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:29
#, qt-format
msgid "Delete %1 file"
msgid_plural "Delete %1 files"
msgstr[0] "Apagar %1 ficheiro"
msgstr[1] "Apagar %1 ficheiros"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:30
#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:31
msgid "Are you sure you want to permanently delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete these files?"
msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar este ficheiro?"
msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar estes ficheiros?"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:36
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:27
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:52
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../src/app/qml/documentPage/DeleteFileDialog.qml:41
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:82
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:24
msgid "No document found"
msgstr "Nenhum documento encontrado"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentEmptyState.qml:28
msgid ""
"Connect your device to any computer and simply drag files to the Documents "
"folder."
msgstr ""
"Ligue o seu dispositivo a qualquer computador e simplesmente arraste os "
"ficheiros para a pasta Documentos"

#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentGridDelegate.qml:35
#, qt-format
msgid "Today, %1"
msgstr "Hoje, %1"

#. TRANSLATORS: %1 refers to a time formatted as Locale.ShortFormat (e.g. hh:mm). It depends on system settings.
#. http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qlocale.html#FormatType-enum
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentGridDelegate.qml:40
#, qt-format
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Ontem, %1"

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentGridDelegate.qml:45
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:58
msgid "dddd, hh:mm"
msgstr "dddd, hh:mm"

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentGridDelegate.qml:49
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:47
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:63
msgid "dd-MM-yyyy hh:mm"
msgstr "dd-MM-yyyy hh:mm"

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string, and the
#. singlequote is an escape character.
#. See http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:36
msgid "'Today', hh:mm"
msgstr "'Hoje', hh:mm"

#. TRANSLATORS: this is a datetime formatting string, and the
#. singlequote is an escape character.
#. See http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListDelegate.qml:42
msgid "'Yesterday', hh:mm"
msgstr "'Ontem', hh:mm"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListView.qml:157
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListView.qml:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListView.qml:163
msgid "Earlier this week"
msgstr "No início desta semana"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListView.qml:166
msgid "Earlier this month"
msgstr "No início deste mês"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentListView.qml:168
msgid "Even earlier..."
msgstr "Mesmo antes..."

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPage.qml:24
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:29
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:37
msgid "Sorting settings..."
msgstr "Ordenar definições..."

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:46
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:35
msgid "Switch to single column list"
msgstr "Mudar para lista de coluna única"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageDefaultHeader.qml:46
#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:35
msgid "Switch to grid"
msgstr "Mudar para grelha"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPagePickModeHeader.qml:43
msgid "Pick"
msgstr "Escolher"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSearchHeader.qml:27
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewDefaultHeader.qml:61
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:61
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSearchHeader.qml:47
msgid "search in documents..."
msgstr "procurar em documentos..."

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:52
msgid "Select None"
msgstr "Não selecionar nenhum"

#: ../src/app/qml/documentPage/DocumentPageSelectionModeHeader.qml:54
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"

#: ../src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:24
msgid "No matching document found"
msgstr "Sem correspondencias"

#: ../src/app/qml/documentPage/SearchEmptyState.qml:26
msgid ""
"Please ensure that your query is not misspelled and/or try a different query."
msgstr ""
"Por favor, assegure que o que procura não contém erros ou procure por outro "
"termo."

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:26
msgid "Sorting settings"
msgstr "Ordenar definições"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:31
msgid "Sort by date (Latest first)"
msgstr "Ordenar por data (Última primeiro)"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:32
msgid "Sort by name (A-Z)"
msgstr "Ordenar por nome (A-Z)"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:33
msgid "Sort by size (Smaller first)"
msgstr "Ordenar por tamanho (Menor primeiro)"

#: ../src/app/qml/documentPage/SortSettingsDialog.qml:47
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter ordem"

#. TRANSLATORS: "Contents" refers to the "Table of Contents" of a PDF document.
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfContentsPage.qml:32
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:37
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdos"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfContentsPage.qml:38
msgid "Hide table of contents"
msgstr "Esconder tabela de conteúdos"

#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to the page currently shown on the screen,
#. while the second one (%2) refers to the total pages count.
#: ../src/app/qml/pdfView/PdfView.qml:34
#, qt-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Página %1 de %2"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewDefaultHeader.qml:85
msgid "Go to page..."
msgstr "Ir para a página..."

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewDefaultHeader.qml:91
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:77
msgid "Disable night mode"
msgstr "Desativar modo noturno"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewDefaultHeader.qml:91
#: ../src/app/qml/textView/TextViewDefaultHeader.qml:77
msgid "Enable night mode"
msgstr "Ativar modo noturno"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:25
msgid "Go to page"
msgstr "Ir para a página"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:26
#, qt-format
msgid "Choose a page between 1 and %1"
msgstr "Escolha uma página entre 1 e %1"

#: ../src/app/qml/pdfView/PdfViewGotoDialog.qml:44
msgid "GO!"
msgstr "IR!"

#: ../src/app/qml/textView/TextView.qml:42
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."

#: ../src/app/qml/ubuntu-docviewer-app.qml:240
msgid "Document successfully imported!"
msgid_plural "Documents successfully imported!"
msgstr[0] "Documento importado com sucesso!"
msgstr[1] "Documentos importados com sucesso!"

#: ../src/app/qml/ubuntu-docviewer-app.qml:243
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: /home/m/dev/core/ubuntu-docviewer-app-icon-fix/obj-x86_64-linux-gnu/po/com.ubuntu.docviewer.desktop.in.in.h:2
msgid "documents;viewer;pdf;reader;"
msgstr "visualizador;documentos;leitor;pdf"