~mvo/aptdaemon/support-change-credentials-on-add-repo

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
# Vietnamese translation for aptdaemon
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-26 09:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
msgid "List keys of trusted vendors"
msgstr "Liệt kê khóa của các nhà cung cấp uy tín"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
msgstr "Để xem danh sách các khóa tin tưởng, bạn cần phải xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607
msgid "Remove downloaded package files"
msgstr "Gỡ bỏ những tập tin của các gói đã tải về"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4
msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate."
msgstr ""
"Để xóa sạch những tập tin của các gói đã tải về, bạn cần xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5
msgid "Change software configuration"
msgstr "Thay đổi cấu hình phần mềm"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
msgid "To change software settings, you need to authenticate."
msgstr "Để thay đổi tùy chỉnh của phần mềm, bạn cần xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
msgid "Change software repository"
msgstr "Thay đổi kho phần mềm"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
msgstr "Để thay đổi các cài đặt kho phần mềm, bạn cần phải xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
msgid "Install package file"
msgstr "Cài đặt tập tin gói"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
msgid "To install this package, you need to authenticate."
msgstr "Để cài đặt gói này, bạn cần phải xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
msgid "Update package information"
msgstr "Cập nhật thông tin gói"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
msgstr "Để cập nhật mục lục phần mềm, bạn cần phải xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
msgid "Install or remove packages"
msgstr "Cài đặt hay gỡ bỏ các gói"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
msgstr "Để cài đặt hay gỡ bỏ phần mềm, bạn cần phải xác thực quyền"

#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
#. 
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
#. the aptdaemon methods.
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20
msgid "Add a new repository and install packages from it"
msgstr "Thêm một kho phần mềm mới và cài đặt các gói từ đó"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
msgstr "Để cài đặt phần mềm từ một nguồn mới, bạn cần phải xác thực quyền."

#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
#. 
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
#. the aptdaemon methods.
#. 
#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording
#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center.
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30
msgid ""
"Add a new repository of purchased software and install packages from it"
msgstr "Thêm một kho phần mềm trả phí mới và cài đặt các gói từ đó"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
msgstr "Để cài đặt phần mềm trả phí, bạn cần phải xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
msgid "Upgrade packages"
msgstr "Nâng cấp gói"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
msgstr "Để cài đặt các phần mềm cập nhật, bạn cần phải xác thực quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34
msgid "Cancel the task of another user"
msgstr "Hủy bỏ nhiệm vụ của một người dùng khác"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
msgstr ""
"Để hủy bỏ các thay đổi phần mềm của một ai đó khác, bạn cần phải xác thực "
"quyền."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36
msgid "Set a proxy for software downloads"
msgstr "Cài đặt một proxy cho việc tải phần mềm"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37
msgid ""
"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate."
msgstr ""
"Để sử dụng một máy chủ proxy cho việc tải phần mềm, bạn cần phải xác thực "
"quyền."

#: ../aptdaemon/console.py:207
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"

#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301
#, python-format
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
msgstr "Đã tải %sB của %sB với tốc độ %sB/s"

#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498
#, python-format
msgid "Downloaded %sB of %sB"
msgstr "Đã tải về  %sB của %sB"

#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377
msgid "ERROR:"
msgstr "Lỗi:"

#: ../aptdaemon/console.py:373
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Bạn không được phép thực hiện hành động này."

#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521
msgid "Queuing"
msgstr "Đang xếp hàng"

#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Đang giải quyết các phụ thuộc"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:445
#, python-format
msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):"
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):"
msgstr[0] "Những gói mới sau đây sẽ được cài đặt (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:453
#, python-format
msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):"
msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được nâng cấp (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:461
#, python-format
msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):"
msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được GỠ BỎ (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:470
#, python-format
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):"
msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được HẠ CẤP (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:478
#, python-format
msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):"
msgstr[0] "Những gói sau đây sẽ được cài đặt lại (%(count)s):"

#: ../aptdaemon/console.py:485
#, python-format
msgid "The following package has been kept back (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):"
msgstr[0] "Những gói sau đây đã được giữ lại (%(count)s):"

#: ../aptdaemon/console.py:493
#, python-format
msgid "Need to get %sB of archives."
msgstr "Cần lấy %sB lưu trữ."

#: ../aptdaemon/console.py:496
#, python-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used."
msgstr "Sau hành động này, %sB không gian đĩa sẽ được sử dụng."

#: ../aptdaemon/console.py:500
#, python-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed."
msgstr "Sau hành động này, %sB không gian đĩa sẽ được giải phóng."

#: ../aptdaemon/console.py:508
msgid "Do you want to continue [Y/n]?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục [Y/n]?"

#: ../aptdaemon/console.py:533
msgid ""
"To operate on more than one package put the package names in quotation "
"marks:\n"
"aptdcon --install \"foo bar\""
msgstr ""
"Để thực hiện trên nhiều gói hãy để tên các gói trong dấu ngoặc kép:\n"
"aptcon --install \"foo bar\""

#: ../aptdaemon/console.py:539
msgid "Refresh the cache"
msgstr "Làm tươi bộ đệm"

#: ../aptdaemon/console.py:542
msgid ""
"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it "
"could try to remove many packages."
msgstr ""
"Cố gắng để giải quyết các phụ thuộc bị hỏng. Đây là hành động tiềm tàng nguy "
"hiểm vì nó có thể sẽ gỡ bỏ rất nhiều gói."

#: ../aptdaemon/console.py:547
msgid "Try to finish a previous incompleted installation"
msgstr "Cố gắng để hoàn tất một cài đặt không đầy đủ trước đó"

#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564
msgid "Install the given packages"
msgstr "Cài đặt các gói cho trước"

#: ../aptdaemon/console.py:554
msgid "Reinstall the given packages"
msgstr "Cài đặt lại các gói cho trước"

#: ../aptdaemon/console.py:557
msgid "Remove the given packages"
msgstr "Gỡ bỏ các gói cho trước"

#: ../aptdaemon/console.py:560
msgid "Remove the given packages including configuration files"
msgstr "Gỡ bỏ các gói cho trước bao gồm cả các tập tin cấu hình"

#: ../aptdaemon/console.py:567
msgid "Downgrade the given packages"
msgstr "Hạ cấp những gói đã chọn"

#: ../aptdaemon/console.py:570
msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade"
msgstr "Bị phản đối: Hãy sử dụng --safe-upgrade"

#: ../aptdaemon/console.py:574
msgid "Upgrade the system in a safe way"
msgstr "Nâng cấp hệ thống một cách an toàn"

#: ../aptdaemon/console.py:577
msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages"
msgstr "Nâng cấp hệ thống, có thể cài đặt hay gỡ bỏ các gói"

#: ../aptdaemon/console.py:581
msgid "Add the vendor to the trusted ones"
msgstr "Thêm nhà cung cấp vào danh sách uy tín"

#: ../aptdaemon/console.py:584
msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)"
msgstr "Thêm keyid của nhà cung cấp (cũng cần --keyserver)"

#: ../aptdaemon/console.py:588
msgid "Use the given keyserver for looking up keys"
msgstr "Sử dụng máy chủ khóa cho trước để tìm các khóa"

#: ../aptdaemon/console.py:592
msgid "Add new repository from the given deb-line"
msgstr "Thêm kho phần mềm mới từ dòng deb cho trước"

#: ../aptdaemon/console.py:596
msgid ""
"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be "
"added."
msgstr ""
"Chỉ định một tập tin sources.list.d thay thế chứa các kho phần mềm được thêm "
"vào."

#: ../aptdaemon/console.py:600
msgid "List trusted vendor keys"
msgstr "Liệt kê các khóa của nhà cung cấp uy tín"

#: ../aptdaemon/console.py:603
msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint"
msgstr "Gỡ bỏ khóa uy tín của dấu vân tay cho trước"

#: ../aptdaemon/console.py:610
msgid ""
"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions "
"can be specified"
msgstr ""
"Cấu hình lại những gói đã cài. Quyền ưu tiên tối thiểu của các vấn đề có thể "
"được xác định (không bắt buộc)."

#: ../aptdaemon/console.py:615
msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed"
msgstr "Quyền ưu tiên tối thiểu của các vấn đề về debconf được hiển thị"

#: ../aptdaemon/console.py:619
msgid "Do not attach to the apt terminal"
msgstr "Không được gắn vào dòng lệnh apt"

#: ../aptdaemon/console.py:623
msgid "Allow packages from unauthenticated sources"
msgstr "Cho phép các gói từ những nguồn chưa xác thực"

#: ../aptdaemon/console.py:627
msgid ""
"Show additional information about the packages. Currently only the version "
"number"
msgstr "Hiển thị thông tin bổ sung về các gói. Hiện tại chỉ có số phiên bản"

#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Đang chờ xác thực"

#: ../aptdaemon/core.py:2146
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
msgstr "Không nên tắt trình nền vì nó không hoạt động"

#: ../aptdaemon/core.py:2151
msgid "Do not load any plugins"
msgstr "Không nạp trình bổ sung nào"

#: ../aptdaemon/core.py:2155
msgid "Show internal processing information"
msgstr "Hiển thị thông tin xử lý nội bộ"

#: ../aptdaemon/core.py:2160
msgid "Quit and replace an already running daemon"
msgstr "Thoát và thay thế một trình nền đang chạy sẵn"

#: ../aptdaemon/core.py:2165
msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing"
msgstr "Nhận tín hiệu từ các bus phiên chạy DBus (Chỉ yêu cầu để chạy thử"

#: ../aptdaemon/core.py:2169
msgid "Perform operations in the given chroot"
msgstr "Tiến hành các thao tác trong chroot đã cho trước"

#: ../aptdaemon/core.py:2174
msgid "Store profile stats in the specified file"
msgstr "Lưu trữ thông tin hồ sơ trong tập tin được chỉ định"

#: ../aptdaemon/core.py:2179
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
msgstr ""
"Đừng tạo bất cứ thay đổi nào tới hệ thống (Chỉ dùng cho các lập trình viên)"

#: ../aptdaemon/enums.py:366
msgid "Installed file"
msgstr "Tập tin đã cài đặt"

#: ../aptdaemon/enums.py:367
msgid "Installed packages"
msgstr "Các gói đã cài đặt"

#: ../aptdaemon/enums.py:368
msgid "Added key from file"
msgstr "Các phím đã được thêm vào từ tập tin"

#: ../aptdaemon/enums.py:369
msgid "Updated cache"
msgstr "Bộ đêm đã cập nhật"

#: ../aptdaemon/enums.py:370
msgid "Search done"
msgstr "Tìm kiếm xong"

#: ../aptdaemon/enums.py:371
msgid "Removed trusted key"
msgstr "Các phím tin tưởng đã gỡ bỏ"

#: ../aptdaemon/enums.py:372
msgid "Removed packages"
msgstr "Các gói đã gỡ bỏ"

#: ../aptdaemon/enums.py:373
msgid "Updated packages"
msgstr "Các gói đã cập nhật"

#: ../aptdaemon/enums.py:374
msgid "Upgraded system"
msgstr "Hệ thông đã nâng cấp"

#: ../aptdaemon/enums.py:375
msgid "Applied changes"
msgstr "Các thay đổi đã áp dụng"

#: ../aptdaemon/enums.py:376
msgid "Repaired incomplete installation"
msgstr "Đã sửa hệ thống cài đặt không đầy đủ"

#: ../aptdaemon/enums.py:377
msgid "Repaired broken dependencies"
msgstr "Đã sửa lỗi giữa các gói phụ thuộc lẫn nhau"

#: ../aptdaemon/enums.py:378
msgid "Added software source"
msgstr "Nguồn phần mềm đã thêm"

#: ../aptdaemon/enums.py:379
msgid "Enabled component of the distribution"
msgstr "Bật thành phần của bản phân phối"

#: ../aptdaemon/enums.py:380
msgid "Removed downloaded package files"
msgstr "Những tập tin thuộc các gói đã gỡ bỏ"

#: ../aptdaemon/enums.py:381
msgid "Reconfigured installed packages"
msgstr "Cấu hình lại các gói đã cài đặt"

#: ../aptdaemon/enums.py:397
msgid "Successful"
msgstr "Thành công"

#: ../aptdaemon/enums.py:398
msgid "Canceled"
msgstr "Đã hủy"

#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681
msgid "Failed"
msgstr "Bị thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:414
msgid "Installing file"
msgstr "Đang cài đặt tập tin"

#: ../aptdaemon/enums.py:415
msgid "Installing packages"
msgstr "Đang cài đặt các gói"

#: ../aptdaemon/enums.py:416
msgid "Adding key from file"
msgstr "Đang thêm khóa từ tập tin"

#: ../aptdaemon/enums.py:417
msgid "Updating cache"
msgstr "Đang cập nhật bộ đệm"

#: ../aptdaemon/enums.py:418
msgid "Removing trusted key"
msgstr "Đang gỡ bỏ các khóa tin cậy"

#: ../aptdaemon/enums.py:419
msgid "Removing packages"
msgstr "Đang gỡ bỏ các gói"

#: ../aptdaemon/enums.py:420
msgid "Updating packages"
msgstr "Đang cập nhật các gói"

#: ../aptdaemon/enums.py:421
msgid "Upgrading system"
msgstr "Đang nâng cấp hệ thống"

#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616
msgid "Applying changes"
msgstr "Đang áp dụng các thay đổi"

#: ../aptdaemon/enums.py:423
msgid "Repairing incomplete installation"
msgstr "Đang sửa hệ thống đã cài đặt không đầy đủ"

#: ../aptdaemon/enums.py:424
msgid "Repairing installed software"
msgstr "Đang sửa chữa phần mềm đã cài đặt"

#: ../aptdaemon/enums.py:425
msgid "Adding software source"
msgstr "Đang thêm nguồn phần mềm"

#: ../aptdaemon/enums.py:426
msgid "Enabling component of the distribution"
msgstr "Đang bật thành phần của bản phân phối"

#: ../aptdaemon/enums.py:427
msgid "Removing downloaded package files"
msgstr "Đang gỡ bỏ những tập tin thuộc các gói đã tải về"

#: ../aptdaemon/enums.py:428
msgid "Reconfiguring installed packages"
msgstr "Đang cấu hình lại những gói đã cài đặt"

#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605
msgid "Searching"
msgstr "Đang tìm kiếm"

#: ../aptdaemon/enums.py:445
msgid "Installation of the package file failed"
msgstr "Cài đặt tập tin gói đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:446
msgid "Installation of software failed"
msgstr "Cài đặt phần mềm đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:447
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
msgstr "Bổ sung khóa xác thực vào danh sách nhà cung cấp tin cậy đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:449
msgid "Refreshing the software list failed"
msgstr "Cập nhật lại danh sách phần mềm đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:450
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
msgstr "Loại bỏ nhà cung cấp phần mềm từ danh sách tin cậy đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:452
msgid "Removing software failed"
msgstr "Loại bỏ phần mềm đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:453
msgid "Updating software failed"
msgstr "Cập nhật phần mềm đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:454
msgid "Upgrading the system failed"
msgstr "Cập nhật hệ thống đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:455
msgid "Applying software changes failed"
msgstr "Áp dụng các thay đổi cho phần mềm đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:456
msgid "Repairing incomplete installation failed"
msgstr "Việc sửa hệ thống cài đặt không đầy đủ đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:457
msgid "Repairing broken dependencies failed"
msgstr "Việc sửa lỗi giữa các gói phụ thuộc lẫn nhau đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:458
msgid "Adding software source failed"
msgstr "Thêm nguồn phần mềm thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:459
msgid "Enabling component of the distribution failed"
msgstr "Bật thành phần của bản phân phối thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461
msgid "Removing downloaded package files failed"
msgstr "Gỡ bỏ những tập tin thuộc các gói không thành công"

#: ../aptdaemon/enums.py:462
msgid "Search failed"
msgstr "Tìm kiếm thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:463
msgid "Adding license key"
msgstr "Đang thêm khóa chứng nhận"

#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480
msgid "Check your Internet connection."
msgstr "Kiểm tra kết nối Internet của bạn."

#: ../aptdaemon/enums.py:481
msgid ""
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
"they are a common source of problems.\n"
"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f"
msgstr ""
"Kiểm tra xem liệu bạn có đang sử dụng kho phần mềm của hãng thứ ba. Nếu có "
"hãy vô hiệu hóa chúng, vì chúng là một nguồn chung của các vấn đề.\n"
"Hơn nữa hãy sử dụng lệnh sau đây trong Cửa sổ dòng lệnh: apt-get install -f"

#: ../aptdaemon/enums.py:486
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Tập tin đã chọn có thể không phải là một tập tin khóa GPG hoặc nó cũng có "
"thể đã bị hỏng"

#: ../aptdaemon/enums.py:488
msgid ""
"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid "
"fingerprint."
msgstr ""
"Khóa đã chọn không thể được gỡ bỏ. Hãy kiểm tra liệu bạn có cung cấp một dấu "
"vân tay có giá trị."

#: ../aptdaemon/enums.py:490
msgid ""
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time."
msgstr ""
"Kiểm tra nếu hiện tại bạn đang chạy một công cụ quản lý phần mềm khác, ví dụ "
"Synaptic hay aptitude. Chỉ một công cụ được cho phép tạo thay đổi trong một "
"thời điểm."

#: ../aptdaemon/enums.py:493
msgid ""
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
"please report an error to the developers."
msgstr ""
"Đây là một vấn đề nghiêm trọng. Hãy thử lại sau. Nếu vấn đề này xuất hiện "
"một lần nữa, xin vui lòng báo cáo lỗi tới các nhà phát triển."

#: ../aptdaemon/enums.py:496
msgid ""
"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository "
"is enabled."
msgstr ""
"Soát lỗi chính tả của tên gói và kiểm tra xem kho phần mềm thích hợp đã được "
"kích hoạt hay chưa."

#: ../aptdaemon/enums.py:498
msgid "There isn't any need for an update."
msgstr "Hiện tại việc cập nhật là không cần thiết."

#: ../aptdaemon/enums.py:499
msgid "There isn't any need for an installation"
msgstr "Hiện tại việc cài đặt là không cần thiết"

#: ../aptdaemon/enums.py:501
msgid "There isn't any need for a removal."
msgstr "Hiện tại việc gỡ bỏ là không cần thiết."

#: ../aptdaemon/enums.py:502
msgid ""
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
msgstr "Bạn đã yêu cầu gỡ bỏ một gói thiết yếu trong hệ thống của bạn."

#: ../aptdaemon/enums.py:505
msgid ""
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
"crashed."
msgstr "Kết nối đến trình nền đã mất. Nhiều khả năng trình nền đã sụp đổ."

#: ../aptdaemon/enums.py:507
msgid "The installation or removal of a software package failed."
msgstr "Việc cài đặt hoặc gỡ bỏ một gói phần mềm đã thất bại."

#: ../aptdaemon/enums.py:509
msgid "The requested feature is not supported."
msgstr "Chức năng đang được yêu cầu không được hỗ trợ."

#: ../aptdaemon/enums.py:510
msgid ""
"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows "
"you to install/remove software and to perform other package management "
"related tasks."
msgstr ""
"Có vẻ như xuất hiện lỗi lập trình trong aptdaemon, phần mềm này giúp bạn cài "
"đặt/gõ bỏ phần mềm và thực hiện những tác vụ liên quan khác đến việc quản lý "
"gói."

#: ../aptdaemon/enums.py:514
msgid ""
"This error could be caused by required additional software packages which "
"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict "
"between software packages which are not allowed to be installed at the same "
"time."
msgstr ""
"Lỗi này có thể được gây ra bởi các gói phần mềm cần thêm vào bị thiếu hay "
"không thể cài đặt. Hơn nữa có thể đã xảy ra xung đột giữa các gói không được "
"phép cài đặt trong cùng một lúc."

#: ../aptdaemon/enums.py:520
msgid ""
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
"sources."
msgstr ""
"Hành động này sẽ yêu cầu việc cài đặt các gói từ những nguồn chưa xác thực."

#: ../aptdaemon/enums.py:523
msgid ""
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
"repair this before you can install or remove any further software."
msgstr ""
"Sự cài đặt đã thất bại do một lỗi sai trong gói phần mềm hoặc do quá trình "
"cài đặt đã bị kết thúc một cách không chuẩn. Bạn phải sửa lại lỗi này trước "
"khi có khả năng cài đặt hoặc loại bỏ bất kỳ một phần mềm nào khác."

#: ../aptdaemon/enums.py:529
msgid ""
"Please copy the file to your local computer and check the file permissions."
msgstr ""
"Vui lòng sao chép tập tin này đến máy cục bộ và kiểm tra quyền truy cập tập "
"tin."

#: ../aptdaemon/enums.py:532
msgid ""
"The installation of a package which violates the quality standards isn't "
"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact "
"the person or organisation who provided this package file and include the "
"details beneath."
msgstr ""
"Cài đặt một gói vi phạm tiêu chuẩn chất lượng là không được chấp nhận. Việc "
"này có thể gây ra những vấn đề nghiêm trọng cho máy tính của bạn. Vui lòng "
"liện lạc với cá nhân hoặc tổ chức cung cấp gói này và kèm các chi tiết bên "
"dưới."

#: ../aptdaemon/enums.py:538
msgid ""
"The downloaded license key which is required to run this piece of software "
"is not valid or could not be installed correctly.\n"
"See the details for more information."
msgstr ""
"Khóa chứng nhận cần thiết để chạy phần mềm này đã được tải về nhưng khóa đó "
"không đúng hay không thể được cài đặt một cách đúng đắn.\n"
"Xem chi tiết để biết thêm thông tin."

#: ../aptdaemon/enums.py:544
msgid "All available upgrades have already been installed."
msgstr "Tất cả bản nâng cấp có hiệu lực đã được cài đặt rồi."

#: ../aptdaemon/enums.py:546
msgid ""
"The license key which allows you to use this piece of software could not be "
"downloaded. Please check your network connection."
msgstr ""
"Không thể tải xuống khóa chứng nhận dùng để cho phép bạn sử dụng bộ phận "
"phần mềm này. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng."

#: ../aptdaemon/enums.py:564
msgid "Failed to download package files"
msgstr "Việc tải các tập tin gói đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:565
msgid "Failed to download repository information"
msgstr "Việc tải về thông tin kho phần mềm đã thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:566
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
msgstr "Các phụ thuộc gói phần mềm không thể được giải quyết"

#: ../aptdaemon/enums.py:567
msgid "The package system is broken"
msgstr "Hệ thống gói bị hỏng"

#: ../aptdaemon/enums.py:568
msgid "Key was not installed"
msgstr "Khóa đã không được cài đặt"

#: ../aptdaemon/enums.py:569
msgid "Key was not removed"
msgstr "Khóa đã không được gỡ bỏ"

#: ../aptdaemon/enums.py:570
msgid "Failed to lock the package manager"
msgstr "Việc khóa bộ quản lý gói thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:571
msgid "Failed to load the package list"
msgstr "Việc nạp danh sách gói thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:572
msgid "Package does not exist"
msgstr "Gói không tồn tại"

#: ../aptdaemon/enums.py:573
msgid "Package is already up to date"
msgstr "Gói là mới nhất rồi"

#: ../aptdaemon/enums.py:574
msgid "Package is already installed"
msgstr "Gói đã được cài đặt rồi"

#: ../aptdaemon/enums.py:575
msgid "Package isn't installed"
msgstr "Gói chưa được cài đặt"

#: ../aptdaemon/enums.py:576
msgid "Failed to remove essential system package"
msgstr "Việc gỡ bỏ gói hệ thống thiết yếu thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:578
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
msgstr "Tác vụ không thể được quản lý hay điều khiển"

#: ../aptdaemon/enums.py:579
msgid "Package operation failed"
msgstr "Hoạt động gói thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:580
msgid "Requires installation of untrusted packages"
msgstr "Yêu cầu cài đặt các gói không đáng tin cậy"

#: ../aptdaemon/enums.py:582
msgid "Previous installation hasn't been completed"
msgstr "Lần cài đặt trước chưa hoàn thành xong"

#: ../aptdaemon/enums.py:583
msgid "The package is of bad quality"
msgstr "Gói này có chất lượng kém"

#: ../aptdaemon/enums.py:584
msgid "Package file could not be opened"
msgstr "Không thể mở tập tin cài gói"

#: ../aptdaemon/enums.py:585
msgid "Not supported feature"
msgstr "Chức không được hỗ trợ"

#: ../aptdaemon/enums.py:586
msgid "Failed to download the license key"
msgstr "Lỗi khi tải khóa chứng nhận xuống"

#: ../aptdaemon/enums.py:587
msgid "Failed to install the license key"
msgstr "Lỗi khi cài đặt khóa chứng nhận"

#: ../aptdaemon/enums.py:588
msgid "The system is already up to date"
msgstr "Hệ thống này là mới nhất rồi"

#: ../aptdaemon/enums.py:589
msgid "An unhandlable error occured"
msgstr "Một lỗi không xử lý được đã xảy ra"

#: ../aptdaemon/enums.py:604
msgid "Waiting for service to start"
msgstr "Đang chờ cho dịch vụ để bắt đầu"

#: ../aptdaemon/enums.py:606
msgid "Waiting"
msgstr "Đang đợi"

#: ../aptdaemon/enums.py:607
msgid "Waiting for required medium"
msgstr "Đang chờ môi trường cần thiết"

#: ../aptdaemon/enums.py:608
msgid "Waiting for other software managers to quit"
msgstr "Đang chờ các bộ quản lý phần mềm khác thoát"

#: ../aptdaemon/enums.py:609
msgid "Waiting for configuration file prompt"
msgstr "Đang chờ nhắc tập tin cấu hình"

#: ../aptdaemon/enums.py:611
msgid "Running task"
msgstr "Đang chạy tác vụ"

#: ../aptdaemon/enums.py:612
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải về"

#: ../aptdaemon/enums.py:613
msgid "Querying software sources"
msgstr "Đang truy vấn nguồn phần mềm"

#: ../aptdaemon/enums.py:614
msgid "Cleaning up"
msgstr "Đang dọn dẹp"

#: ../aptdaemon/enums.py:617
msgid "Finished"
msgstr "Đã hoàn tất"

#: ../aptdaemon/enums.py:618
msgid "Cancelling"
msgstr "Đang hủy bỏ"

#: ../aptdaemon/enums.py:619
msgid "Loading software list"
msgstr "Đang nạp danh sách phần mềm"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:636
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Đang cài đặt %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:638
#, python-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Đang cấu hình %s..."

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:640
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ %s..."

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:642
#, python-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:644
#, python-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Đang ghi nhận tình trạng biến mất của %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:646
#, python-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Đang chạy bộ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:648
#, python-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Đang nâng cấp %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:650
#, python-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Đang mở gói %s..."

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:652
#, python-format
msgid "Preparing installation of %s"
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:654
#, python-format
msgid "Preparing configuration of %s"
msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:656
#, python-format
msgid "Preparing removal of %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:658
#, python-format
msgid "Preparing complete removal of %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:660
#, python-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Đã cài đặt %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:662
#, python-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Đã gỡ bỏ hoàn toàn %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:664
#, python-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Đã gỡ bỏ %s"

#: ../aptdaemon/enums.py:676
#, python-format
msgid "Processing %s"
msgstr "Đang xử lý %s"

#: ../aptdaemon/enums.py:679
msgid "Done"
msgstr "Hoàn tất"

#: ../aptdaemon/enums.py:680
msgid "Authentication failed"
msgstr "Xác thực thất bại"

#: ../aptdaemon/enums.py:682
msgid "Fetching"
msgstr "Đang lấy về"

#: ../aptdaemon/enums.py:683
msgid "Idle"
msgstr "Rảnh"

#: ../aptdaemon/enums.py:684
msgid "Network isn't available"
msgstr "Mạng không có sẵn"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#. TRANSLATORS: header of the progress download column
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503
#, python-format
msgid "Downloaded %sB"
msgstr "Đã tải %sB"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505
msgid "Downloaded"
msgstr "Đã tải về"

#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818
#, python-format
msgid "CD/DVD '%s' is required"
msgstr "CD/DVD '%s' là bắt buộc"

#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820
#, python-format
msgid ""
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
"packages from it."
msgstr ""
"Hãy đưa CD/DVD bên trên vào ổ '%s' để cài đặt các gói phần mềm từ nó."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892
msgid "Reinstall"
msgstr "Cài lại"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894
msgid "Purge"
msgstr "Làm sạch"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895
msgid "Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896
msgid "Downgrade"
msgstr "Hạ cấp"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897
msgid "Skip upgrade"
msgstr "Bỏ qua nâng cấp"

#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the
#. tree
#. FIXME: adapt the title and message accordingly
#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only
#. initial packages or both?
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908
msgid "Please take a look at the list of changes below."
msgstr "Hãy nhìn một chút vào danh sách các thay đổi dưới đây."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915
msgid "Additional software has to be installed"
msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được cài đặt"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917
msgid "Additional software has to be re-installed"
msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được cài đặt lại"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919
msgid "Additional software has to be removed"
msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được gỡ bỏ"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921
msgid "Additional software has to be purged"
msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được làm sạch"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923
msgid "Additional software has to be upgraded"
msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được nâng cấp"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925
msgid "Additional software has to be downgraded"
msgstr "Phần mềm phụ thêm cần được hạ cấp"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927
msgid "Updates will be skipped"
msgstr "Các cập nhật sẽ bị bỏ qua"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934
msgid "Additional changes are required"
msgstr "Các thay đổi phụ thêm là cần thiết"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939
#, python-format
msgid "%sB will be downloaded in total."
msgstr "Tổng cộng %sB sẽ được tải."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943
#, python-format
msgid "%sB of disk space will be freed."
msgstr "%sB không gian đĩa sẽ được giải phóng."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947
#, python-format
msgid "%sB more disk space will be used."
msgstr "Thêm %sB không gian đĩa sẽ được sử dụng."

#. TRANSLATORS: %s is a file path
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020
#, python-format
msgid ""
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
msgstr ""
"Thay thế những thay đổi của bạn trong '%s' bằng một tập tin cấu hình phiên "
"bản mới hơn?"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022
msgid ""
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
"replace it."
msgstr ""
"Nếu bạn không biết lý do tại sao đã có tệp này rồi, thì việc thay thế nó "
"thường sẽ an toàn."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031
msgid "_Changes"
msgstr "_Các thay đổi"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034
msgid "_Keep"
msgstr "_Giữ lại"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035
msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"

#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130
msgid "_Details"
msgstr "_Chi tiết"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager
#: ../aptdaemon/lock.py:179
#, python-format
msgid "Waiting for %s to exit"
msgstr "Chờ %s để thoát"

#. TRANSLATORS: %s is a list of package names
#: ../aptdaemon/progress.py:165
#, python-format
msgid "Downloading %(files)s"
msgid_plural "Downloading %(files)s"
msgstr[0] "Đang tải về %(files)s"

#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot
#. get the URI of a local repository
#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317
msgid "local repository"
msgstr "kho cục bộ"

#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names
#: ../aptdaemon/progress.py:281
#, python-format
msgid "Downloading from %s"
msgid_plural "Downloading from %s"
msgstr[0] "Đang tải từ %s"

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:321
#, python-format
msgid "Structure of %s"
msgstr "Cấu trúc của %s"

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:324
#, python-format
msgid "Description of %s"
msgstr "Diễn giải của %s"

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:327
#, python-format
msgid "Description signature of %s"
msgstr "Diễn giải chữ ký của %s"

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:331
#, python-format
msgid "Available packages from %s"
msgstr "Những gói sẵn dùng từ %s"

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:334
#, python-format
msgid "Available sources from %s"
msgstr "Những nguồn sẵn dùng từ %s"

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:337
#, python-format
msgid "Available translations from %s"
msgstr "Những bản dịch sẵn dùng từ %s"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second
#. one the name of the region/country. The third
#. %s is the name of the repository
#: ../aptdaemon/progress.py:353
#, python-format
msgid "Translations for %s (%s) from %s"
msgstr "Dịch sang %s (%s) từ %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is
#. the name of the repository
#: ../aptdaemon/progress.py:358
#, python-format
msgid "Translations for %s from %s"
msgstr "Dịch sang %s từ %s"

#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU.
#. The second one is the name of the repository
#: ../aptdaemon/progress.py:363
#, python-format
msgid "Translations (%s) from %s"
msgstr "Các bản dịch (%s) từ %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619
#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735
#, python-format
msgid "Package %s isn't available"
msgstr "Gói %s không sẵn có"

#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623
#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739
#, python-format
msgid "Package %s isn't installed"
msgstr "Gói %s chưa được cài đặt"

#: ../aptdaemon/worker.py:377
#, python-format
msgid "The version %s of %s isn't installed"
msgstr "Phiên bản %s của %s chưa được cài đặt"

#: ../aptdaemon/worker.py:391
#, python-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Gói %s đã được cài đặt rồi"

#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763
#, python-format
msgid "The version %s of %s isn't available."
msgstr "Phiên bản %s của %s không sẵn có."

#: ../aptdaemon/worker.py:535
#, python-format
msgid ""
"Failed to download and install the key %s from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tải về và cài đặt khóa %s từ %s không thành công:\n"
"%s"

#: ../aptdaemon/worker.py:555
#, python-format
msgid "Key file %s couldn't be installed: %s"
msgstr "Tập tin khóa %s không thể cài đặt: %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:575
#, python-format
msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s"
msgstr "Khóa với vân tay %s không thể gỡ bỏ: %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:627
#, python-format
msgid "Package %s cannot be removed."
msgstr "Gói %s không thể gỡ bỏ."

#: ../aptdaemon/worker.py:631
#, python-format
msgid "The version %s of %s is not installed"
msgstr "Phiên bản %s của %s chưa được cài đặt"

#: ../aptdaemon/worker.py:707
#, python-format
msgid "The former version %s of %s is already installed"
msgstr "Phiên bản cũ %s của %s đã được cài đặt rồi"

#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756
#, python-format
msgid "The version %s of %s is already installed"
msgstr "Phiên bản %s của %s đã được cài đặt rồi"

#: ../aptdaemon/worker.py:719
#, python-format
msgid "The version %s of %s isn't available"
msgstr "Phiên bản %s của %s không sẵn có"

#: ../aptdaemon/worker.py:723
#, python-format
msgid "You need to specify a version to downgrade %s to"
msgstr "Bạn cần xác định một phiên bản để hạ cấp %s xuống"

#: ../aptdaemon/worker.py:749
#, python-format
msgid "The later version %s of %s is already installed"
msgstr "Phiên bản mới %s của %s đã được cài rồi"

#: ../aptdaemon/worker.py:780
#, python-format
msgid "The package %s isn't available in the %s release."
msgstr "Gói %s chưa sẵn có trong bản phát hành %s này."

#: ../aptdaemon/worker.py:971
#, python-format
msgid "Package %s cannot be removed"
msgstr "Gói %s không thể gỡ bỏ"

#: ../aptdaemon/worker.py:1110
msgid ""
"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian "
"Policy 5.6.20."
msgstr ""
"Gói này không cung cấp một trường Installed-Size hợp lệ. Tham khảo Debian "
"Policy 5.6.20."

#: ../aptdaemon/worker.py:1283
msgid "The license key is empty"
msgstr "Khóa chứng nhận trống"

#: ../aptdaemon/worker.py:1297
msgid "The license key is not allowed to contain executable code."
msgstr "Khóa chứng nhận không được phép chứa mã thực thi."

#: ../aptdaemon/worker.py:1306
#, python-format
msgid "The license key path %s is invalid"
msgstr "Đường dẫn khóa chứng nhận %s không thích hợp"

#: ../aptdaemon/worker.py:1310
#, python-format
msgid "The license key already exists: %s"
msgstr "Khóa chứng nhận đã tồn tại: %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:1315
#, python-format
msgid ""
"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic "
"links. The path %s maps to %s"
msgstr ""
"Vị trí của khóa chứng nhận không an toàn do nó chứa liên kết tượng trưng. "
"Đường dẫn %s dẫn tới %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:1323
#, python-format
msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s"
msgstr "Chưa tồn tại thư mục để cài khóa: %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:1334
#, python-format
msgid "Failed to write key file to: %s"
msgstr "Thất bại khi ghi tập tin khóa vào: %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:1369
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Những gói sau không chưa được thỏa mãn về các gói phụ thuộc:"

#: ../aptdaemon/worker.py:1423
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "nhưng nó là một gói ảo"

#: ../aptdaemon/worker.py:1426
msgid "but it is not installed"
msgstr "nhưng nó chưa được cài đặt"

#: ../aptdaemon/worker.py:1428
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "nhưng nó sẽ không được cài đặt"

#. TRANSLATORS: %s is a version number
#: ../aptdaemon/worker.py:1432
#, python-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "nhưng %s đã được cài đặt"

#. TRANSLATORS: %s is a version number
#: ../aptdaemon/worker.py:1436
#, python-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "nhưng %s sẽ được cài đặt"

#~ msgid "Repairing broken deps"
#~ msgstr "Đang sửa lỗi giữa các gói phụ thuộc lẫn nhau"

#~ msgid "Package is already up-to-date"
#~ msgstr "Gói đã cập nhật rồi"

#, python-format
#~ msgid "Purging %s"
#~ msgstr "Đang làm sạch %s"