~mvo/update-manager/hardy-oem

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
# translation of update-manager to Spanish
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
#  Copyright (c) 2004 Canonical
#                2004 Michiel Sikkes
# Jorge Bernal <koke@amedias.org>, 2005.
# Jorge Bernal <koke@sindominio.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-02 10:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricardo@iesdonana.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-02 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../DistUpgrade/utils.py:83 ../UpdateManager/Common/utils.py:83
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../DistUpgrade/utils.py:86 ../UpdateManager/Common/utils.py:86
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:89 ../UpdateManager/Common/utils.py:89
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:92 ../UpdateManager/Common/utils.py:92
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:194 ../DistUpgrade/distro.py:401
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Servidor para %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:213 ../DistUpgrade/distro.py:218
#: ../DistUpgrade/distro.py:232
msgid "Main server"
msgstr "Servidor principal"

#: ../DistUpgrade/distro.py:235
msgid "Custom servers"
msgstr "Servidores personalizados"

#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr "Usar la ruta dada para buscar un CD-ROM con paquetes actualizables"

#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:21
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Usar interfaz de usuario. Actualmente disponibles: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
msgid ""
"Use special upgrade mode. Available:\n"
"desktop, server"
msgstr ""
"Usar un modo especial de actualización. Disponibles:\n"
"desktop, server"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:73
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Eliminar paquete en mal estado"
msgstr[1] "Eliminar paquetes en mal estado"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:76
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but "
"no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to "
"continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgstr[0] ""
"El paquete '%s' está en un estado de inconsistencia y necesita ser "
"reinstalado, pero no se puede encontrar ningún archivo para él. ¿Quiere "
"eliminar este paquete y continuar?"
msgstr[1] ""
"Los paquetes '%s' están en un estado de inconsistencia y necesitan ser "
"reinstalados, pero no se puede encontrar ningún archivo para ellos. ¿Quiere "
"eliminar estos paquetes y continuar?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Su sistema contiene paquetes rotos que no pueden ser arreglados con este "
"software. Por favor, arréglelos primero usando Synaptic o apt-get antes de "
"continuar."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:570
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
msgstr "No se han podido actualizar los meta-paquetes requeridos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:574
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Se ha tenido que desinstalar un paquete esencial"

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:581
msgid ""
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido un problema mientras se calculaba la actualización.\n"
"\n"
" Eso pudo ser causado por:\n"
" * Actualizar a una versión pre-lanzada de Ubuntu\n"
" * Estar ejecutando la actual versión pre-lanzada de Ubuntu\n"
" * Paquetes no oficiales de software no proporcionados por Ubuntu\n"
"\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:591
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
"Esto no es más que un problema transitorio, inténtelo de nuevo más tarde."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:594
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
"bugreport."
msgstr ""
"Si nada de esto aplica, informe de este error del paquete 'update-manager' e "
"incluya los archivos de /var/log/dist-upgrade/ en el informe."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:599
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "No se ha podido calcular la actualización"

#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Error autenticando algunos paquetes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:642
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"No ha sido posible autenticar algunos paquetes. Esto puede ser debido a un "
"problema transitorio en la red. Pruebe de nuevo más tarde. Vea abajo una "
"lista de los paquetes no autenticados."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:745
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "No se ha podido instalar «%s»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:746
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"No ha sido posible instalar un paquete requerido. Por favor, informe de ésto "
"como un fallo. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:753
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "No se ha podido determinar el meta-paquete"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:754
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Su sistema no contiene el paquete ubuntu-desktop,  kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop o edubuntu-desktop, y no ha sido posible detectar qué versión de "
"Ubuntu está ejecutando.\n"
" Por favor, instale uno de los paquetes anteriores usando Synaptic o apt-get "
"antes de proceder."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:92
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Error al añadir el CD"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:93
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Ha habido un error al añadir el CD; se ha interrumpido la actualización. Por "
"favor, informe de esto como un fallo si este es un CD válido de Ubuntu.\n"
"\n"
"El mensaje de error fue:\n"
"«%s»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:125
msgid "Reading cache"
msgstr "Leyendo caché"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:205
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "No se pudo obtener un bloqueo exclusivo"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:206
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Esto normalmente significa que ya se está ejecutando otra aplicación de "
"gestión de paquetes (como apt-get o aptitude). Por favor, cierre esa "
"aplicación primero."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "¿Continuar ejecutándose bajo SSH?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Parece que esta sesión se está ejecutando bajo ssh. Actualmente, no se "
"recomienda llevar a cabo una actualización sobre ssh, porque en caso de "
"fallo sería más difícil de recuperar.\n"
"\n"
"Si continua, se iniciará un demonio ssh adicional en el puerto «%s».\n"
"¿Desea continuar?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:242
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Iniciando sshd adicional"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:243
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be started "
"on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still "
"connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Para facilitar la recuperación en caso de fallo, se iniciará un sshd "
"adicional en el puerto «%s». Si algo va mal con el ssh en ejecución, aún "
"podrá conectarse al adicional.\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:307
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:330
msgid "Can not upgrade"
msgstr "No se puede actualizar"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr "Esta herramienta no soporta actualizaciones de «%s» a «%s»."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:331
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Su instalación de python es defectuosa. Por favor, repare el enlace "
"simbólico «/usr/bin/python»."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:349
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr ""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:350
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:360
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "¿Incluir las últimas actualizaciones desde Internet?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:361
msgid ""
"The upgrade process can automatically download the latest updates and "
"install them during the upgrade.  The upgrade will take longer, but when it "
"is complete, your system will be fully up to date.  You can choose not to do "
"this, but you should install the latest updates soon after upgrading."
msgstr ""
"El sistema de actualización a una nueva versión puede descargar "
"automáticamente las actualizaciones más recientes e instalarlas durante el "
"proceso. La actualización llevará más tiempo, pero una vez terminada, el "
"sistema estará completamente al día. Puede elegir no hacerlo, pero debería "
"instalar las nuevas actualizaciones inmediatamente después del paso a una "
"nueva versión."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:501
msgid "No valid mirror found"
msgstr "No se ha encontrado un servidor espejo válido"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:502
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'no' the update will cancel."
msgstr ""
"Al examinar la información de sus repositorios no se ha encontrado ninguna "
"entrada de servidor espejo para la actualización. Esto puede ocurrir si está "
"usando un servidor espejo interno, o si la información del servidor espejo "
"está desactualizada.\n"
"\n"
"¿Desea reescribir su archivo «sources.list» de todos modos? Si selecciona "
"«Sí», se actualizarán todas las entradas '%s' a '%s'.\n"
"Si selecciona «No» se cancelará la actualización."

#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:522
msgid "Generate default sources?"
msgstr "¿Generar orígenes predeterminados?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:523
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
"cancel."
msgstr ""
"Tras examinar su «sources.list», no se han encontrado entradas válidas para «%"
"s».\n"
"\n"
"¿Deben añadirse entradas predeterminadas para «%s»? Si selecciona «No» se "
"cancelará la actualización."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:557
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Información de repositorio no válida"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:558
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"La actualización de la información del repositorio generó un archivo "
"incorrecto. Por favor, informe de ésto como un error."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:564
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Orígenes de terceros desactivados"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:565
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Se han desactivado algunas entradas de otros proveedores en su «sources."
"list». Puede volver a activarlas tras la actualización con la herramienta "
"«Orígenes del software», o con su gestor de paquetes."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:599
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Paquete inconsistente"
msgstr[1] "Paquetes inconsistentes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:602
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but "
"no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it.Please reinstall the packages manually or "
"remove them from the system."
msgstr[0] ""
"El paquete '%s' está en un estado de inconsistencia y necesita ser "
"reinstalado, pero no se puede encontrar ningún archivo para él. Por favor, "
"reinstale el paquete manualmente o elimínelo del sistema."
msgstr[1] ""
"Los paquetes '%s' están en un estado de inconsistencia y necesitan ser "
"reinstalados, pero no se puede encontrar ningún archivo para ellos. Por "
"favor, reinstale los paquetes manualmente o elimínelos del sistema."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646
msgid "Error during update"
msgstr "Error durante la actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Ocurrió un problema durante la actualización. Normalmente es debido a algún "
"tipo de problema en la red, por lo que le recomendamos que compruebe su "
"conexión de red y vuelva a intentarlo."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:656
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "No hay espacio suficiente en el disco"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:657
#, python-format
msgid ""
"The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%"
"s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your "
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
"get clean'."
msgstr ""
"La actualización se interrumpirá ahora. La instalación precisa de %s de "
"espacio libre en el disco «%s». Por favor, libere al menos %s de espacio en "
"el disco «%s». Vacíe su papelera y elimine los paquetes temporales de "
"anteriores instalaciones tecleando «sudo apt-get clean» en una terminal."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:768
msgid "Support for some applications ended"
msgstr "Algunas aplicaciones han dejado de tener soporte"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:769
msgid ""
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
"packages. You can still get support from the community.\n"
"\n"
"If you have not enabled community maintained software (universe), these "
"packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
msgstr ""
"Canonical Ltd. ya no soporta oficialmente los siguientes paquetes de "
"software. Aunque puede obtener soporte de la comunidad.\n"
"\n"
"Si no tiene habilitado el software mantenido por la comunidad («universe»), "
"se le sugerirá que desinstale estos paquetes al final del proceso de "
"actualización."

#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:792
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "¿Desea comenzar la actualización?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:856
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "No se han podido descargar las actualizaciones"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:911
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, compruebe su conexión a "
"Internet (o su soporte de instalación) y vuelva a intentarlo. "

#. invoke the frontend now
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:884
msgid ""
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"La actualización se interrumpirá ahora. Su sistema puede haber quedado en un "
"estado inutilizable. Se está llevando a cabo una recuperación (dpkg --"
"configure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:889
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete \"update-manager\" e "
"incluya en el informe de error los archivos contenidos en /var/log/dist-"
"upgrade/.\n"
"%s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:893
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "No se han podido instalar las actualizaciones"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "¿Desinstalar los paquetes obsoletos?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1017
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Keep"
msgstr "_Conservar"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1017
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1028
msgid "Error during commit"
msgstr "Error durante la confirmación"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Ha ocurrido algún problema durante el limpiado. Por favor, lea el mensaje "
"siguiente para más información. "

#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1156
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Restaurando el estado original del sistema"

#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1194
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Dependencia requerida no está instalada"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1195
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "La dependencia requerida '%s' no está instalada todavía "

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1479
msgid "Checking package manager"
msgstr "Comprobando gestor de paquetes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1422
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Falló la preparación de la actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1423
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ in the bugreport."
msgstr ""
"Ha ocurrido un problema imposible de resolver cuando se calculaba la "
"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete «update-"
"manager», e incluya en el informe los archivos contenidos en el directorio /"
"var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1438
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Falló la preparación de la actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1439
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
"the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
msgstr ""
"El sistema es incapaz de conseguir los pre-requisitos para la actualización. "
"La actualización se cancelará y el sistema volverá a su estado original\n"
"\n"
"Informe de esto como un fallo en el paquete 'update-manager', e incluya en "
"el informe los archivos contenidos en el directorio /var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1465
msgid "Updating repository information"
msgstr "Actualizando la información del repositorio"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1490
msgid "Invalid package information"
msgstr "Información de paquete no válida"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1491
#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
"This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
"bugreport."
msgstr ""
"Después de haberse actualizado la información de sus paquetes, ya no es "
"posible encontrar el paquete esencial «%s».\n"
"Esto indica un problema serio. Por favor, informe de ésto como un fallo en "
"el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error los archivos "
"contenidos en /var/log/dist-upgrade/."

#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1502
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Calculando los cambios"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1508 ../update-manager:96
msgid "Fetching"
msgstr "Preferencias"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1518 ../update-manager:100
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualizando"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Buscando paquetes obsoletos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "La actualización del sistema se ha completado."

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:167
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Por favor, inserte «%s» en la unidad «%s»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:127
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:180
msgid "Fetching is complete"
msgstr "La descarga se ha completado"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:193
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
msgstr "Descargando archivo %li de %li a %sb/s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Faltan alrededor de %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Descargando archivo %li de %li"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:175
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando los cambios"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:243
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "No se ha podido instalar «%s»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:201
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:244
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
"state. Please consider submitting a bugreport about it."
msgstr ""
"La actualización continuará pero el paquete '%s' puede no estar trabajando. "
"Considere enviar un informe de errores sobre esto."

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"¿Desea sustituir el archivo de configuración modificado\n"
"«%s»?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:263
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Perderá todos los cambios que haya realizado en este archivo de "
"configuración si decide sustituirlo por una nueva versión."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:280
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "No se ha encontrado el comando «diff»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:409
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:98
msgid "A fatal error occured"
msgstr "Ha ocurrido un error fatal"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:410
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include thefiles /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade aborts now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos /var/log/"
"dist-upgrade.log y /var/log/dist-upgrade-apt.log en su informe. La "
"actualización se cancelará ahora.\n"
"Su archivo sources.list original se ha guardado como /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."

#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:539
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Para prevenir la pérdida de datos, cierre todas las aplicaciones y "
"documentos."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:553
#, python-format
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
msgstr "<b>Desinstalar %s</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:555
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:653
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Quitar %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:560
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:655
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:657
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:168
msgid "Media Change"
msgstr "Cambio de soporte"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:292
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Mostrar diferencias >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:295
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Ocultar diferencias"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:535
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Mostrar terminal >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:538
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Ocultar terminal"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:637
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:666
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:669
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:682
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>¿Cancelar la actualización en curso?</big></b>\n"
"\n"
"El sistema podría quedar en un estado no utilizable si cancela la "
"actualización. Le recomendamos encarecidamente que continúe la actualización."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:686
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "¿Cancelar la actualización?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:34
#, python-format
msgid "%li days %li hours %li minutes"
msgstr "%li días %li horas %li minutos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:36
#, python-format
msgid "%li hours %li minutes"
msgstr "%li horas %li minutos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38
#, python-format
msgid "%li minutes"
msgstr "%li minutos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:39
#, python-format
msgid "%li seconds"
msgstr "%li segundos"

#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:56
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem"
msgstr ""
"Esta descarga llevará aprox. %s con una conexión DSL de 1Mbit, y %s con un "
"módem de 56k."

#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:60
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Esta descarga tardará aproximadamente %s con su conexión actual. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:111 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Preparando la actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:112
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Obteniendo nuevos canales de software"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:113 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Getting new packages"
msgstr "Descargando paquetes nuevos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:114 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Descargando e instalando las actualizaciones"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:115 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"

#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:184
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "Se va a desinstalar %d paquete."
msgstr[1] "Se van a desinstalar %d paquetes."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:189
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "Se va a instalar %d paquete nuevo."
msgstr[1] "Se van a instalar %d paquetes nuevos."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:195
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "Se va a actualizar %d paquete."
msgstr[1] "Se van a actualizar %d paquetes."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:200
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Debe descargar un total de %s. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:205
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be cancelled."
msgstr ""
"Descargar e instalar la actualización puede llevar varias horas. Una vez "
"haya finalizada la descarga, el proceso no podrá ser cancelado."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:211 ../UpdateManager/UpdateManager.py:692
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema está actualizado"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:212
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"No hay actualizaciones disponibles para su sistema. Se ha cancelado la "
"actualización."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:225
msgid "Reboot required"
msgstr "Se requiere reiniciar el equipo"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:226
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"La actualización ha finalizado, y se requiere reiniciar el equipo. ¿Desea "
"hacerlo ahora?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:143
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:143
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "No se ha podido ejecutar la herramienta de actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:144
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:144
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Esto parece ser un fallo en la herramienta de actualización. Por favor, "
"informe de ésto como un error."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:170
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:170
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Firma de la herramienta de actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:173
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:173
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Herramienta de actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:198
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:198
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Error al descargar"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:199
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"Ha fallado la descarga de la actualización. Puede haber un problema con la "
"red. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:203
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:203
msgid "Failed to extract"
msgstr "Error al extraer"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:204
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Ha fallado la extracción de la actualización. Puede haber un problema con la "
"red o el servidor. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:209
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:209
msgid "Verfication failed"
msgstr "Error de verificación"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:210
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:210
msgid ""
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Ha fallado la verificación de la actualización. Puede haber un problema con "
"la red o con el servidor. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:215
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:215
msgid "Authentication failed"
msgstr "Error de autenticación"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:216
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:216
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Ha fallado la autenticación de la actualización. Debe haber un problema con "
"la red o el servidor. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:99
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts "
"now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos /var/log/"
"dist-upgrade/main.log y /var/log/dist-upgrade/apt.log en su informe. La "
"actualización se cancelará ahora.\n"
"Su archivo sources.list original se ha guardado como /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:123
msgid "Aborting"
msgstr "Cancelando"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:128
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Para quitar:\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Continuar [sN] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:148
msgid "Details [d]"
msgstr "Detalles [d]"

#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:176
msgid "y"
msgstr "s"

#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155
msgid "n"
msgstr "n"

#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:158
msgid "d"
msgstr "d"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:161
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Quitar: %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Instalar: %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Actualizar: %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
msgid "Restart required"
msgstr "Se requiere reiniciar"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Para finalizar la actualización se necesita reiniciar.\n"
"Si selecciona 'y' el sistema reiniciará."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
msgid "Restart the system now [yN] "
msgstr "Reinicie ahora el sistema [yN] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Reinicie el sistema para completar la actualización</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>¿Comenzar la actualización?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.04 LTS</big></b>"
msgstr "<b><big>Actualizando Ubuntu a la versión 8.04 LTS</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Diferencia entre los archivos"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "_Actualización completa de la distribución"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Reiniciando el equipo"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Configurando nuevos canales de software"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "_Cancelar la actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Replace"
msgstr "_Sustituir"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:22
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Informar de un error"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Reiniciar ahora"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:24
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Continuar actualización"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:25
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "_Iniciar la actualización"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "No se han podido encontrar las notas de publicación"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Puede que el servidor esté sobrecargado. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:90
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "No se han podido descargar las notas de publicación"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:91
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Por favor, compruebe su conexión a Internet."

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:246
msgid "The list of changes is not available"
msgstr "La lista de cambios no se encuentra disponible."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:252
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"La lista de cambios no está disponible aún.\n"
"Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:257
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. \n"
"Por favor, compruebe su conexión a Internet."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:284
msgid "Important security updates"
msgstr "Actualizaciones importantes de seguridad"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:285
msgid "Recommended updates"
msgstr "Actualizaciones recomendadas"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:286
msgid "Proposed updates"
msgstr "Actualizaciones propuestas"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:287
msgid "Backports"
msgstr "«Backports»"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:288
msgid "Distribution updates"
msgstr "Actualizaciones de la distribución"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293
msgid "Other updates"
msgstr "Otras actualizaciones"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:519
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Versión %s: \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Descargando la lista de cambios..."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:607
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Desmarcar todo"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:613
msgid "_Check All"
msgstr "_Marcar todo"

#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:657 ../UpdateManager/UpdateManager.py:709
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Tamaño de descarga: %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:661
msgid "Unknown download size"
msgstr "Tamaño de descarga desconocido"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:669
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
"clicking on the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Se desconoce cuando fue actualizada por última vez la información del "
"paquete. Presione el botón 'Comprobar' para actualizar la información."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:678
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s days ago."
msgstr "La información del paquete se actualizó por última vez hace %s días."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s hours ago."
msgstr ""
"La información del paquete fue actualizada por última vez hace %s horas."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:682
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
msgstr ""
"La información del paquete fue actualizado por última vez hace menos de una "
"hora."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:690
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan fallos de "
"seguridad y proporcionan nuevas funcionalidades."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:705
#, python-format
msgid "You can install %s update."
msgid_plural "You can install %s updates."
msgstr[0] "Puede instalar %s actualización."
msgstr[1] "Puede instalar %s actualizaciones."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:746
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Por favor, espere; esto puede tardar un poco."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:748
msgid "Update is complete"
msgstr "La actualización se ha completado"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:800
msgid "Reading package information"
msgstr "Leyendo información de paquete"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:877
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "No se ha podido inicializar la información de los paquetes"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:878
msgid ""
"A unresolvable problem occurred while initializing the package information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido un problema imposible de corregir cuando se inicializaba la "
"información de los paquetes.\n"
"\n"
"Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete «update-manager» e "
"incluya el siguiente mensaje de error:\n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:900
msgid ""
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Ha ocurrido un problema imposible de corregir cuando se calculaba la "
"actualización.\n"
"\n"
"Por favor, informe de ésto como un fallo del paquete «update-manager» e "
"incluya el siguiente mensaje de error:"

#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:925
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Tamaño: %s)"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:935
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Su distribución ya no está soportada"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:936
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
"No podrá obtener nuevas correcciones de seguridad ni actualizaciones "
"críticas. Actualícese a una versión posterior de Ubuntu Linux. Visite http://"
"www.ubuntu.com para más información sobre la actualización."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:951
msgid "Downloading the upgrade tool"
msgstr "Descargando la herramienta de actualización"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:953
msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
msgstr ""
"La herramienta de actualización le guiará a través del proceso de "
"actualización."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:961
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Está disponible la nueva versión «%s» de la distribución</b>"

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004
msgid "Software index is broken"
msgstr "El índice de software está dañado"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1005
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Es imposible instalar o desinstalar ningún programa. Por favor, utilice el "
"gestor de paquetes «Synaptic», o ejecute «sudo apt-get install -f» en una "
"terminal, para corregir este problema primero."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Debe comprobar las actualizaciones manualmente</big></b>\n"
"\n"
"Su sistema no comprueba las actualizaciones manualmente. Puede configurar "
"este comportamiento en <i>Orígenes del software</i>, en la solapa "
"<i>Actualizaciones por Internet</i>."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenga su sistema actualizado</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>No se han podido instalar todas las actualizaciones</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Iniciando el gestor de actualizaciones</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Chec_k"
msgstr "_Comprobar"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "Comprobar si hay nuevas actualizaciones en los canales de software"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Description of update"
msgstr "Descripción de la actualización"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de la versión"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:13
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Ejecute una actualización parcial, para instalar tantas actualizaciones como "
"sea posible. \n"
"\n"
"Esto puede deberse a:\n"
" ◦ Una actualización anterior que no se completó correctamente\n"
" ◦ Problemas con algún programa instalado\n"
" ◦ Paquetes de software no oficiales, no proporcionados por Ubuntu\n"
" ◦ Cambios normales de una versión de desarrollo de Ubuntu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Mostrar el progreso de cada archivo individual"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
msgid "U_pgrade"
msgstr "A_ctualizar"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor de actualizaciones"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Actualizar a la última versión de Ubuntu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25
msgid "_Check"
msgstr "_Comprobar"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Ocultar esta información en el futuro"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:27
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instalar actualizaciones"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:28
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "_Actualización parcial"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:29
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Actualizar"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:30
msgid "updates"
msgstr "actualizaciones"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Muestra e instala las actualizaciones disponibles"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Actualizaciones de software"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""
"*obsoleto* Comprobar si existen nuevas publicaciones de la distribución"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Si desactiva la comprobación automática de actualizaciones, deberá recargar "
"la lista de canales manualmente. Esta opción le permite ocultar la "
"notificación que se muestra en este caso."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Recordar la recarga de la lista de canales"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show details of an update"
msgstr "Mostrar detalles de una actualización"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Almacena el tamaño de la ventana del gestor de actualizaciones"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Almacena el estado del expansor que contiene la lista de cambios y sus "
"descripciones"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid "The window size"
msgstr "El tamaño de la ventana"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Esta clave está marcada como obsoleta en beneficio del archivo /etc/update-"
"manager/release-upgrades. Comprobar automáticamente si se encuentra "
"disponible una nueva versión de la distribución actual, y proponer su "
"actualización (si es posible)."

#: ../update-manager:54
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostrar la versión y salir"

#: ../update-manager:57
msgid "Check if a new distribution release is available"
msgstr "Comprobar si hay disponible una nueva versión de la distribución"

#: ../update-manager:60 ../do-release-upgrade:19
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr "Comprobar si es posible actualizar a la última versión de desarrollo"

#: ../update-manager:64 ../update-manager:67
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Intente ejecutar dist-upgrade"

#: ../update-manager:85
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Ejecutando una actualización parcial"

#: ../update-manager:105
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Actualización completada"

#: ../update-manager:106
msgid "The upgrade was completed."
msgstr "La actualización se ha completado."

#: ../do-release-upgrade:23
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Intentar actualizar a la última versión usando el actualizador de $distro-"
"proposed"

#: ../do-release-upgrade:27
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Ejecutarse en un modo especial de actualización.\n"
"Actualmente están soportados los modos «desktop» (para actualizaciones "
"regulares de un sistema de escritorio), y «server» (para sistemas servidores)."

#: ../do-release-upgrade:33
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Ejecutar la interfaz especificada"

#: ../do-release-upgrade:37
msgid "Checking for a new ubuntu release"
msgstr "Comprobar si existe un nueva versión de Ubuntu"

#: ../do-release-upgrade:44
msgid "No new release found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna edición nueva"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Herramienta de actualización del sistema"

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Debe descargar un total de %s. "

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Versión %s"

#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "De la versión %(old_version)s a la %(new_version)s"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Solicitando confirmación"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Preparando la actualización"

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Ejecutar en un modo especial de actualización"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Saltar este paso"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Desinstalar %s</b>"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido un problema irresoluble mientras se calculaba la "
#~ "actualización.\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor, notifique este fallo sobre el paquete «update-manager» e "
#~ "incluya los archivos de /var/log/dist-upgrade/ en el informe."

#~ msgid "%d package is going to be downgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be downgraded."
#~ msgstr[0] "Se va a actualizar %d paquete."
#~ msgstr[1] "Se van a actualizar %d paquetes."

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Comprobando actualizaciones"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Una vez al día"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Cada dos días"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Una vez a la semana"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Cada dos semanas"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Después de una semana"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Después de dos semanas"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Después de un mes"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importar clave"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Hubo un error al quitar la clave"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto "
#~ "como un fallo."

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Cada %s días"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Después de %s días"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el disco"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Por favor, inserte un disco en la unidad:"

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autentificación"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones por Internet"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Comprobar actualizaciones automáticamente:"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "_Importar clave"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Comentario:</b>"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binario\n"
#~ "Fuente"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Analizando el CD-ROM"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Recargar"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Soportado oficialmente"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Copyright restringido"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "¿Obtener datos desde la red para la actualización?"

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que "
#~ "esté corrupto."

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Descargando «backport» de '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "cambios"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Canal de software"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Código fuente)"

#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Código fuente"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Error examinando el CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Actualizaciones automáticas</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Añadir CD-ROM"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Borrar archivos de software descargados:"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Descargar desde:"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Importar la clave pública desde un proveedor de confianza"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Sólo se instalarán automáticamente las actualizaciones de seguridad que "
#~ "provengan de los servidores oficiales de Ubuntu."

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Restaurar valores predeterminados"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Restaurar las claves predeterminadas de su distribución"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Orígenes del software"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Código fuente"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Descargar actualizaciones automáticamente, pero sin instalarlas"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Instalar actualizaciones de seguridad sin requerir confirmación"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>La información acerca del software disponible está obsoleta</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Para poder instalar software y actualizaciones a partir de los orígenes "
#~ "que se hayan añadido o cambiado recientemente, es necesario recargar la "
#~ "información acerca del software disponible.\n"
#~ "\n"
#~ "Necesita una conexión a Internet para continuar."

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Componentes:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribución:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Introduzca la línea de APT completa del repositorio que quiera "
#~ "añadir como origen</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "La línea de APT contiene el tipo, la ubicación y los componentes de un "
#~ "repositorio, por ejemplo «<i>deb http://ftp.debian.org sarge main</i>»."

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Línea de APT:"

#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Editar origen"

#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Añadir origen"

#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr ""
#~ "Configura los orígenes para el software instalable y las actualizaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Sources Editor"
#~ msgstr "Orígenes del software"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Mantenido por la comunidad"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Software restringido"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Software libre soportado por Canonical"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Mantenido por la comunidad (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Software libre mantenido por la comunidad"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Controladores no libres"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Software restringido (multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Software no libre (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Sin más soporte oficial"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 4.10"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian 3.1 «Sarge»"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian «Etch» (pruebas)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian «Sid» (inestable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Software compatible con la DFSG con dependencias no libres"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Software no compatible con la DFSG"

#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Descargando archivo %li de %li a velocidad desconocida"

#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Actualizaciones normales"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Cancelar _descarga"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "No se ha podido encontrar ninguna actualización"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Su sistema ya ha sido actualizado."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Actualizando a Ubuntu 6.10</span>"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad importantes para Ubuntu"

#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu"

#~ msgid "Cannot install all available updates"
#~ msgstr "No se han podido instalar todas las actualizaciones disponibles"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Analizando su sistema</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan fallos de "
#~ "seguridad y proporcionan nuevas funcionalidades."

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Soportado oficialmente"

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice "
#~ "la función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes "
#~ "«Synaptic», o ejecute «sudo apt-get dist-upgrade» en una terminal, para "
#~ "actualizar completamente su sistema."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Se pasarán por alto las siguientes actualizaciones:"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "La descarga se ha completado"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr ""
#~ "La actualización se cancelará ahora. Por favor, informe de esto como un "
#~ "fallo."

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizando Ubuntu"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Ocultar detalles"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Mostrar detalles"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "Sólo se permite la ejecución simultánea de una única herramienta de "
#~ "gestión de software"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, cierre primero la otra aplicación (ej: «aptitude» o «Synaptic»)."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Canales</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Claves</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Soporte de la instalación"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de software"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Canales</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Componentes</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Añadir un canal"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Añadir un canal"
#~ msgstr[1] "_Añadir canales"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Personalizado"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Secciones</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Secciones:</b>"

#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Recargar la última información sobre actualizaciones"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descargando informe de cambios</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "Se necesita descargar los cambios del servidor central"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles y elegir cuáles instalar"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Editar fuentes de software y preferencias"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Orígenes de software</b>"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repositorio</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Ficheros temporales</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Claves de autenticación</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una "
#~ "clave hace posible verificar la integridad del software que descarga."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que "
#~ "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el "
#~ "propietario. "

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Intervalo de limpieza en días: "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "_Borrar paquetes viejos del caché de paquetes"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Editar repositorio..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Edad máxima en días:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Tamaño máximo en MB:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Recupera las claves entregadas originalmente con la distribución. Esto no "
#~ "cambia las claves instaladas por el usuario."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Establecer tamaño _máximo para el caché de paquetes"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Mostrar orígenes de software desactivados"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Intervalo de actualización en días: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Añadir repositorio"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Descargar paquetes actualizables"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes "
#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Necesita ser root para ejecutar este programa"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binario"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Software no libre"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Clave de firmado automático del archivo de Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Clave de firmado automático de las imágenes de CD de Ubuntu "
#~ "<cdimage@ubuntu.com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Elija un fichero de clave"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Se están aplicando las actualizaciones."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Actualizando lista de paquetes..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "No hay actualizaciones disponibles."

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está "
#~ "usando no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras "
#~ "actualizaciones críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para "
#~ "información acerca de cómo actualizar."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "No mostrar más este mensaje"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado el informe de cambios, puede que el servidor no este "
#~ "actualizado aún."

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Algunos programas ya no están soportados oficialmente"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Faltan %li segundos"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"

#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de %s"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Servidor más cercano"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activo"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "La actualización puede usar la red para comprobar las últimas "
#~ "actualizaciones y para obtener los paquetes que no se encuentren en el CD "
#~ "actual.\n"
#~ "Si dispone de una conexión rápida o barata, debería responder «Sí». Si la "
#~ "conexión es cara para usted, seleccione «No»."

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Cambios y descripción de la actualización"

#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project  on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, "
#~ "participe en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista "
#~ "con las aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las "
#~ "utiliza, y se enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las "
#~ "semanas.\n"
#~ "\n"
#~ "Los resultados se usarán para mejorar el soporte de las aplicaciones "
#~ "populares y para ordenar las aplicaciones en los resultados de las "
#~ "búsquedas.</i>"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas"

#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Enviar información estadística"

#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Otros proveedores"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Controladores privativos para dispositivos"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Controladores privativos para dispositivos "

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Actualizaciones «backport»"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se exploraba la información de su repositorio, se encontró una "
#~ "entrada no válida para la actualización.\n"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Hay cambios en los repositorios"

#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Necesita recargar la lista de paquetes desde los servidores para que sus "
#~ "cambios tengan efecto. ¿Quiere hacer esto ahora?"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically check for updates"
#~ msgstr "_Comprobar automáticamente las actualizaciones de software."

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Paquetes a instalar:</b>"

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utenticación"

#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes "
#~ "instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-"
#~ "get dist-upgrade\" para arreglar la situación."

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes."

#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será "
#~ "necesaria alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). "
#~ "Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-"
#~ "upgrade\" para arreglar la situación."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo "
#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero."

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..."

#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Gestor de actualizaciones de Ubuntu"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes "
#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar."