~mvo/update-manager/hardy-oem

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
# Basque translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-02 10:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Xabi Ezpeleta <xezpeleta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-02 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../DistUpgrade/utils.py:83 ../UpdateManager/Common/utils.py:83
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../DistUpgrade/utils.py:86 ../UpdateManager/Common/utils.py:86
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:89 ../UpdateManager/Common/utils.py:89
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:92 ../UpdateManager/Common/utils.py:92
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:194 ../DistUpgrade/distro.py:401
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "'%s'-rako zerbitzaria"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:213 ../DistUpgrade/distro.py:218
#: ../DistUpgrade/distro.py:232
msgid "Main server"
msgstr "Zerbitzari nagusia"

#: ../DistUpgrade/distro.py:235
msgid "Custom servers"
msgstr "Zerbitzari pertsonalizatuak"

#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr "Bide jakin bat erabili pakete eguneragarriak dituen CDROMa bilatzeko"

#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:21
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Erabiltzaile-interfaza erabili. Orain erabilgarriak: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
msgid ""
"Use special upgrade mode. Available:\n"
"desktop, server"
msgstr ""
"Eguneraketa-modu berezia erabili. Erabilgarriak:\n"
"desktop, server"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:73
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Egoera txarrean dagoen paketea kendu"
msgstr[1] "Egoera txarrean dauden paketeak kendu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:76
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but "
"no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to "
"continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgstr[0] ""
"'%s' paketea egoera ezegonkorrean dago eta berrinstalatua izan beharko "
"litzateke, baina ezin da horretarako fitxategirik aurkitu. Pakete hau kendu "
"eta aurrera jarraitu nahi al duzu?"
msgstr[1] ""
"'%s' paketeak egoera ezegonkorrean daude eta berrinstalatuak izan beharko "
"lirateke, baina ezin da horretarako fitxategirik aurkitu. Pakete hauek kendu "
"eta aurrera jarraitu nahi al duzu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Zure sistemak hautsitako paketeak ditu eta ezin izan dira konpondu aplikazio "
"honekin. Lehenbailehen konpon itzazu synaptic edo apt-get erabiliz."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:570
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
msgstr "Ezin izan dira eguneratu beharrezko meta-paketeak"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:574
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Ezinbesteko pakete bat ezabatu beharko litzate"

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:581
msgid ""
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Arazo konponezina gertatu da eguneraketa kalkulatzean.\n"
"\n"
" Zergati posibleak:\n"
" * Ubunturen garapen-bertsio batera eguneratzea\n"
" * Ubunturen garapen-bertsio bat erabiltzen ari izatea\n"
" * Ubuntugandik lortu ez den software ez-ofiziala erabiltzen ari izatea\n"
"\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:591
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
"Arazo iragankor bat izango da hau ziurrekin, saia zaitez berriro "
"beranduxeago."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:594
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
"bugreport."
msgstr ""
"Hauetariko ezein ez bazaizu egokitzen, mesedez, 'update-manager' paketearen "
"errore honen berri eman ezazu,  /var/log/dist-upgrade/ direktorioko "
"fitxategiak txostenarekin batera bidaliz."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:599
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Ezin izan da eguneraketa kalkulatu"

#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Errorea pakete batzuk egiaztatzerakoan"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:642
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Pakete batzuk ezin izan dira egiaztatu. Sareko arazo iragankorra izan "
"daiteke. Saiatu berriro beranduago. Begiratu azpian egiaztatu ezin izan "
"diren paketeen zerrenda."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:745
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' instalatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:746
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"Ezin izan da beharrezko pakete bat instalatu. Mesedez, eman ezazu errore "
"honen berri. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:753
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Ezin izan da meta-paketea zehaztu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:754
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Zure sisteman ez dago ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop edo "
"edubuntu-desktop paketerik eta ezin izan da detektatu zein Ubuntu bertsio "
"erabiltzen ari zaren.\n"
" Mesedez, jarraitu aurretik, aurreko paketeetakoren bat instalatu ezazu "
"synaptic edo apt-get erabiltzen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:92
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Errorea CD-a gehitzean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:93
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Errore bat gertatu da CD-a gehitzean; eguneraketa bertan behera utzi da. "
"Baliozko Ubuntu CD bat bada hau, eman ezazu errore honen berri.\n"
"\n"
"Errorearen mezua:\n"
"'%s'"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:125
msgid "Reading cache"
msgstr "Cachea irakurtzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:205
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Ezin izan da blokeo esklusiboa lortu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:206
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Baliteke paketeak kudeatzeko beste aplikazio bat (apt-get edo aptitude "
"gisakoa) exekutatzen aritzea. Mesedez, itxi ezazu aplikazio hori."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "SSH erabiliz jarraitu nahi al duzu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sesio honetan SSH darabilzula dirudi. Gaur egun ez da gomendagarria "
"eguneraketak ssh bidez burutzea, errore bat gertatuz gero zailagoa izango da "
"eta konponketa.\n"
"\n"
"Jarraituz gero, ssh deabru gehigarri bat sortuko da '%s' portuan.\n"
"Jarraitu nahi al duzu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:242
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "sshd gehigarria abiarazten"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:243
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be started "
"on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still "
"connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Errore bat gertatuz gero konponketa errazteko, sshd gehigarri bat abiaraziko "
"da '%s' atakan. Errore bat gertatuz gero ssh-rekin, sshd gehigarriarekin "
"konektatu ahal izango zara oraindik.\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:307
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:330
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Ezin da eguneratu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr "Ezin da '%s'-tik '%s'-ra eguneratu tresna hau erabiliz."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:331
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Zure python instalazioa oker dago. Mesedez, zuzendu ezazu '/usr/bin/python' "
"esteka sinbolikoa."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:349
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr ""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:350
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:360
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Internet bidez azken eguneraketak barne hartu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:361
msgid ""
"The upgrade process can automatically download the latest updates and "
"install them during the upgrade.  The upgrade will take longer, but when it "
"is complete, your system will be fully up to date.  You can choose not to do "
"this, but you should install the latest updates soon after upgrading."
msgstr ""
"Eguneraketa prozesuak automatikoki deskargatu eta instalatu ditzake azken "
"eguneratzeak. Eguneraketak denbora gehiago har dezake, baina bukatzean zure "
"sistema erabat eguneratua egongo da. Hau ez egitea aukera dezakezu, baina "
"eguneraketaren ondoren ahalik eta azkarren instalatu beharko zenituzte azken "
"eguneratzeak."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:501
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Ez da baliozko ispilurik aurkitu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:502
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'no' the update will cancel."
msgstr ""
"Zure errepositorioetako informazioa aztertzean ez da inongo ispilurik "
"aurkitu eguneraketarako. Barne-ispilu bat badarabilzu edo-eta ispiluei "
"buruzko informazioa zaharkitua badago gerta daiteke hau.\n"
"\n"
"Halaere, zure 'sources.list' fitxategia berridatzi nahi al duzu? 'Bai' "
"aukeratuz gero, '%s'-tik '%s'-ra eguneratuko dira sarrera guztiak.\n"
"'Ez' aukeratuz gero, eguneraketa ezeztatuko da."

#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:522
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Lehenetsitako jatorriak sortu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:523
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
"cancel."
msgstr ""
"Zure 'sources.list' eskaneatu ondoren ez da '%s'-rentzako sarrera "
"baliagarririk aurkitu.\n"
"\n"
"'%s'-rentzako sarrera lehenetsiak erantsi beharko al lirateke? 'Ez' "
"hautatzen baduzu, bertan behera utziko da eguneraketa."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:557
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Errepositorio-informazio baliogabea"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:558
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"Fitxategi baliogabe bat sortu da errepositorioaren informazioa eguneratzean. "
"Mesedez, eman ezazu errore honen berri."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:564
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Third Party jatorriak ezgaituta"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:565
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Zure 'sources.list'-eko third-party sarrera batzuk ezgaitu dira. Berriro "
"gaitu ditzakezu eguneraketaren ondoren, 'software-properties' tresna edo "
"zure pakete-kudeatzailea erabiliz."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:599
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Paketea egoera ezegonkorrean"
msgstr[1] "Paketeak egoera ezegonkorrean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:602
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but "
"no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it.Please reinstall the packages manually or "
"remove them from the system."
msgstr[0] ""
"'%s' paketea egoera ezegonkorrean dago eta berrinstalatua izan beharko "
"litzateke, baina ezin da horretarako fitxategirik aurkitu. Pakete hau eskuz "
"berrinstalatu ezazu edo zure sistematik kendu ezazu."
msgstr[1] ""
"'%s' paketeak egoera ezegonkorrean daude eta berrinstalatuak izan beharko "
"lirateke, baina ezin da horretarako fitxategirik aurkitu. Pakete hauek eskuz "
"berrinstalatu itzazu edo zure sistematik kendu itzazu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646
msgid "Error during update"
msgstr "Errorea eguneraketan"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Arazo bat gertatu da eguneraketan zehar. Gehienetan sareko arazoren baten "
"ondorio izaten da, mesedez egiaztatu ezazu zure sare-konexioa eta saiatu "
"zaitez berriro."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:656
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Ez dago leku libre nahiko diskoan"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:657
#, python-format
msgid ""
"The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%"
"s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your "
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
"get clean'."
msgstr ""
"Bertan behera utzi da eguneraketa. Eguneraketak %s behar ditu '%s' diskoan. %"
"s gehiago libratu itzazu '%s' diskoan (gutxienez). Hustu ezazu zure "
"zakarrontzia eta 'sudo apt-get clean' erabili ezazu aurreko instalazioek "
"erabilitako aldiuneko paketeak ezabatzeko."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:768
msgid "Support for some applications ended"
msgstr "Aplikazio batzuentzako sostengua amaitu da"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:769
msgid ""
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
"packages. You can still get support from the community.\n"
"\n"
"If you have not enabled community maintained software (universe), these "
"packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
msgstr ""
"Canonical Ltd.-k jadanik ez du software-pakete hau sostengatzen. "
"Komunitateagandik jaso dezakezu laguntza oraindik ere.\n"
"\n"
"Komunitateak mantenduriko softwarea (universe) ez baduzu gaitu, pakete hauek "
"kentzea proposatuko zaizu eguneraketa amaitzean."

#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:792
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Eguneraketa abiarazi nahi al duzu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:856
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Ezin izan dira eguneratzeak deskargatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:911
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Eguneraketa bertan behera utziko da orain. Mesedez, egiaztatu ezazu zure "
"internet konexioa edo instalaziorako euskarria, eta saiatu zaitez berriro. "

#. invoke the frontend now
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:884
msgid ""
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Eguneraketa bertan behera utziko da orain. Zure sistemaren egoera "
"ezegonkorra izan liteke. Berreskurapen bat exekutatuko da oraintxe (dpkg --"
"configure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:889
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Mesedez, 'update-manager' paketearen errore honen berri eman ezazu, /var/log/"
"dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak ere bidaliz errore-txostenarekin.\n"
"%s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:893
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Ezin izan dira eguneratzeak instalatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Zaharkitutako paketeak ezabatu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1017
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantendu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1017
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1028
msgid "Error during commit"
msgstr "Errorea egiaztapenean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Arazo bat izan da garbiketan. Informazio gehiago eskuratzeko, irakurri ezazu "
"azpiko mezua. "

#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1156
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Sistemaren jatorrizko egoera berreskuratzen"

#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1194
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Beharrezko menpekotasunen bat ez dago instalatua"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1195
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "Beharrezko '%s' menpekotasuna ez dago instalatua. "

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1479
msgid "Checking package manager"
msgstr "Pakete-kudeatzailea egiaztatzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1422
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Errorea eguneraketa prestatzerakoan"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1423
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ in the bugreport."
msgstr ""
"Errorea sistema eguneratzeko prestatzean. Mesedez, 'update-manager' "
"paketearen errore honen berri eman ezazu, /var/log/dist-upgrade/ "
"direktorioko fitxategiak ere bidaliz."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1438
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Errorea eguneraketarako aurrebaldintzak eskuratzean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1439
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
"the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
msgstr ""
"Sistema ez da eguneraketarako aurrebaldintzak eskuratzeko gai izan. Bertan "
"behera utziko da eguneraketa eta sistemaren jatorrizko egoera berreskuratuko "
"da.\n"
"\n"
"Mesedez, 'update-manager' paketearen errore honen berri eman ezazu, '/var/"
"log/dist-upgrade/' direktorioko fitxategiak ere bidaliz."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1465
msgid "Updating repository information"
msgstr "Errepositorio-informazioa eguneratzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1490
msgid "Invalid package information"
msgstr "Pakete-informazio baliogabea"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1491
#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
"This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
"bugreport."
msgstr ""
"'%s' funtsezko paketea ezin da aurkitu zure paketeen informazioa eguneratu "
"zenetik.\n"
"Errore larri bat adierazten du honek; mesedez, 'update-manager' paketearen "
"errore honen berri eman ezazu, /var/log/dist-upgrade/ direktorioko "
"fitxategiak ere bidaliz."

#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1502
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Aldaketak kalkulatzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1508 ../update-manager:96
msgid "Fetching"
msgstr "Eskuratzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1518 ../update-manager:100
msgid "Upgrading"
msgstr "Eguneratzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Software zaharkitua bilatzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Sistemaren eguneraketa amaitu da."

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:167
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Mesedez, '%s' sartu ezazu '%s' unitatean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:127
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:180
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Deskarga amaitu da"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:193
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
msgstr "%li / %li fitxategia eskuratzen - %sb/s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "%s inguru faltan"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "%li / %li fitxategia eskuratzen"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:175
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231
msgid "Applying changes"
msgstr "Aldaketak aplikatzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:243
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' instalatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:201
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:244
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
"state. Please consider submitting a bugreport about it."
msgstr ""
"Eguneratzeak aurrera jarraituko du, baina posible da '%s' paketea funtzional "
"ez izatea. Mesedez, honi buruzko errore-txosten bat bidal ezazu."

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Konfigurazio-fitxategi pertsonalizatu hau ordezkatu nahi al duzu?\n"
"'%s'"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:263
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Konfigurazio-fitxategi honi egindako aldaketa guztiak galduko dituzu bertsio "
"berriago batekin ordezkatzen baduzu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:280
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Ez da 'diff' agindua aurkitu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:409
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:98
msgid "A fatal error occured"
msgstr "Errore larria gertatu da"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:410
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include thefiles /"
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade aborts now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Mesedez, errore honen berri eman ezazu (oraindik egin ez baduzu), zure "
"txostenarekin batera /var/log/dist-upgrade/main.log eta /var/log/dist-"
"upgrade/apt.log fitxategiak bidaliz. Bertan behera utziko da eguneraketa.\n"
"Zure sources.list originalaren babes-kopia daukazu /etc/apt/sources.list."
"distUpgrade fitxategian."

#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:539
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Datuen galera saihesteko, irekitako aplikazio eta dokumentu guztiak itxi "
"itzazu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:553
#, python-format
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
msgstr "<b>%s zaharkituarazi</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:555
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:653
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s kendu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:560
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:655
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s instalatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:657
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s eguneratu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:168
msgid "Media Change"
msgstr "Euskarri Aldaketa"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:292
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Ezberdintasunak erakutsi >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:295
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Ezberdintasunak ezkutatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:535
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Terminala erakutsi >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:538
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Terminala ezkutatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:637
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:666
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:669
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:682
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Eguneraketa bertan behera utzi?</big></b>\n"
"\n"
"Eguneraketa bertan behera uzten baduzu, erabiltezin utz dezakezu sistema. "
"Erabat gomendagarria da eguneraketarekin jarraitzea."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:686
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Eguneraketa ezeztatu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:34
#, python-format
msgid "%li days %li hours %li minutes"
msgstr "%li egun %li ordu %li minutu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:36
#, python-format
msgid "%li hours %li minutes"
msgstr "%li ordu %li minutu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38
#, python-format
msgid "%li minutes"
msgstr "%li minutu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:39
#, python-format
msgid "%li seconds"
msgstr "%li segundo"

#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:56
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem"
msgstr ""
"Deskarga honek %s inguru iraungo lituzke 1Mbit-eko DSL konexio batean, eta %"
"s inguru 56k-eko modem batekin."

#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:60
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Deskarga honek %s inguru iraungo ditu zure konexioarekin. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:111 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Eguneratzeko prestatzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:112
#, fuzzy
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Software kanalak aldatzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:113 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Getting new packages"
msgstr "Pakete berriak eskuratzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:114 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Eguneratzeak instalatzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:115 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Garbitzen"

#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:184
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "Pakete %d ezabatuko da."
msgstr[1] "%d pakete ezabatuko dira."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:189
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "Pakete berri %d instalatuko da."
msgstr[1] "%d pakete berri instalatuko dira."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:195
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "Pakete %d eguneratuko da."
msgstr[1] "%d paketea eguneratuko dira."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:200
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s deskargatu beharko dituzu guztira. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:205
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be cancelled."
msgstr ""
"Orduak iraun ditzake eguneratzearen deskarga eta instalazioak. Deskarga "
"amaitu ondoren, ezingo duzu prozesua geldiarazi."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:211 ../UpdateManager/UpdateManager.py:692
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:212
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Ez dago eguneratzerik zure sistemarako. Bertan behera utziko da eguneraketa."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:225
msgid "Reboot required"
msgstr "Berrabiaraztea beharrezkoa"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:226
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"Eguneraketa amaitu da eta ordenagailua berrabiarazteko beharra dago. Orain "
"egin nahi al duzu?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:143
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:143
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Ezin izan da eguneraketa-tresna abiarazi"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:144
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:144
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Ziurrenik egunerketa-tresnaren akats bat da hau. Mesedez, eman ezazu errore "
"honen berri."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:170
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:170
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Eguneraketa-tresnaren sinadura"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:173
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:173
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Eguneraketa-tresna"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:198
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:198
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Errorea eskuratzean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:199
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"Ezin izan da eguneratzea eskuratu. Sarearekin arazoren bat egon liteke. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:203
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:203
msgid "Failed to extract"
msgstr "Errorea erauztean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:204
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Ezin izan da eguneratzea erauzi. Sare edo zerbitzariarekin arazoren bat egon "
"liteke. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:209
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:209
msgid "Verfication failed"
msgstr "Errorea egiaztapenean"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:210
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:210
msgid ""
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Ezin izan da eguneratzea egiaztatu. Sarearekin edo zerbitzariarekin arazoren "
"bat egon liteke. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:215
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:215
msgid "Authentication failed"
msgstr "Errorea autentikazioan"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:216
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:216
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Ezin izan da eguneratzea autentikatu. Sarearekin edo zerbitzariarekin "
"arazoren bat egon liteke. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:99
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts "
"now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Mesedez, 'update-manager' paketearen errore honen berri eman ezazu, /var/log/"
"dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak ere bidaliz. Bertan behera utziko da "
"egueraketa.\n"
"Zure jatorrizko sources.list fitxategiaren kopia bat duzu hemen: /etc/apt/"
"sources.list.distUpgrade"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:123
msgid "Aborting"
msgstr "Bertan behera uzten"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:128
#, fuzzy
msgid "Demoted:\n"
msgstr "%s kendu\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Jarraitu [bE] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:148
msgid "Details [d]"
msgstr "Xehetasunak [x]"

#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:152
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:176
msgid "y"
msgstr "b"

#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:155
msgid "n"
msgstr "e"

#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:158
msgid "d"
msgstr "x"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:161
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "%s kendu\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "%s instalatu\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "%s eguneratu\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:181
msgid "Restart required"
msgstr "Berrabiaraztea beharrezkoa"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Eguneraketa amaitzeko, beharrezkoa da berrabiaraztea.\n"
"'b' hautatzen baduzu, sistema berrabiaraziko da."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
msgid "Restart the system now [yN] "
msgstr "Orain berrabiarazi sistema [bE] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Sistema berrabiarazi ezazu eguneraketa osatu dadin</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Eguneratzea abiarazi?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.04 LTS</big></b>"
msgstr "<b><big>Ubuntu eguneratzen 8.04 LTS bertsiora</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Fitxategien arteko ezberdintasunak"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Banaketa-Eguneraketa"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Ordenagailua berrabiarazten"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Software-kanal berriak ezartzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "Terminal"
msgstr "Terminala"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "Eguneraketa _Ezeztatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordezkatu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:22
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Errorearen Berri eman"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23
msgid "_Restart Now"
msgstr "Orain _Berrabiarazi"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:24
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "Eguneraketa _Jarraitu"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:25
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "Eguneraketa _Hasi"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Ezin dira argitaratze-oharrak aurkitu"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Zerbitzaria gainzamaturik egon liteke. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:90
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Ezin dira argitaratze-oharrak deskargatu"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:91
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Egiaztatu ezazu zure Internet konexioa, mesedez."

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "%(current)li / %(total)li fitxategia deskargatzen - %(speed)s/s"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "%(current)li / %(total)li fitxategia deskargatzen"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:246
msgid "The list of changes is not available"
msgstr "Aldaketen zerrenda ez dago eskuragarri"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:252
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Aldaketen zerrenda ez dago eskuragarri oraindik.\n"
"Saiatu zaitez berriro geroxeago."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:257
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Errorea aldaketen zerrenda deskargatzean. \n"
"Mesedez, egiaztatu ezazu zure Internet konexioa."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:284
msgid "Important security updates"
msgstr "Segurtasun-eguneratze garrantzitsuak"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:285
msgid "Recommended updates"
msgstr "Gomendatutako eguneratzeak"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:286
msgid "Proposed updates"
msgstr "Proposaturiko eguneratzeak"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:287
msgid "Backports"
msgstr "Backport-ak"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:288
msgid "Distribution updates"
msgstr "Banaketa-eguneraketak"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293
msgid "Other updates"
msgstr "Beste eguneratzeak"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:519
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "%s bertsioa: \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Aldaketen zerrenda deskargatzen..."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:607
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Guztiak _Desmarkatu"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:613
msgid "_Check All"
msgstr "Guztiak _Markatu"

#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:657 ../UpdateManager/UpdateManager.py:709
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Deskargaren tamaina: %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:661
msgid "Unknown download size"
msgstr "Deskaga-tamaina ezezaguna"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:669
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
"clicking on the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Ezezaguna da pakete-informazioa azkenekoz eguneratu zen data. Mesedez, "
"informazioa eguneratu ezazu 'Egiaztatu' botoia sakatuz."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:678
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s days ago."
msgstr "Duela %s egun eguneratu zen pakete-informazioa azkenekoz."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s hours ago."
msgstr "Duela %s ordu eguneratu zen pakete-informazioa azkenekoz."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:682
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
msgstr ""
"Duela ordubete baino gutxiago eguneratu zen pakete-informazioa azkenekoz."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:690
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Software eguneratzeek akatsak eta segurtasun arazoak kentzen dituzte, eta "
"ezaugarri berriak eskaintzen dituzte."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:705
#, python-format
msgid "You can install %s update."
msgid_plural "You can install %s updates."
msgstr[0] "Eguneratze %s instalatu dezakezu"
msgstr[1] "%s eguneratze instalatu ditzakezu"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:746
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Itxoin mesedez, honek denbora behar du."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:748
msgid "Update is complete"
msgstr "Eguneraketa amaitu da"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:800
msgid "Reading package information"
msgstr "Pakete-informazioa irakurtzen"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:877
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Ezin izan da pakete-informazioa hasieratu"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:878
msgid ""
"A unresolvable problem occurred while initializing the package information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Arazo konponezina gertatu da pakete-informazioa hasieratzean.\n"
"\n"
"Mesedez, 'update-manager' paketearen errore honen berri eman ezazu, "
"ondorengo mezu honekin batera:\n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:900
msgid ""
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Arazo konponezina gertatu da eguneraleta kalkulatzean.\n"
"\n"
"Mesedez, 'update-manager' paketearen errore honen berri eman ezazu, "
"ondorengo mezu honekin batera:"

#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:925
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Tamaina: %s)"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:935
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Zure distribuzioa jadanik ez dago sostengatua"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:936
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
"Ez duzu segurtasun edo beste funtsezko eguneratze gehiago eskuratuko. Ubuntu "
"Linux bertsio berriago batera eguneratu ezazu zure sistema. Begiratu ezazu "
"http://www.ubuntu.com eguneraketari buruzko informazio bila."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:951
msgid "Downloading the upgrade tool"
msgstr "Eguneraketa-tresna deskargatzen"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:953
msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
msgstr "Eguneraketa-tresnak eguneraketa-prozesuan zehar gidatuko zaitu."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:961
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>'%s' distribuzio bertsio berria duzu eskuragarri</b>"

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1004
msgid "Software index is broken"
msgstr "Software-indizea hondatuta dago"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1005
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Ezinezkoa da softwarerik instalatu edo kentzea. Mesedez, \"Synaptic\" pakete-"
"kudeatzailea erabili edo terminal batean \"sudo apt-get install -f\" "
"exekutatu ezazu arazo hau konpontzeko."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Eguneratzeak eskuz egiaztatu behar dituzu</big><b/>\n"
"\n"
"Zure sistemak ez ditu eguneratzeak automatikoki bilatzen. Portaera hau alda "
"dezakezu <i>Software Jatorriak</i>-eko <i>Eguneraketak</i> fitxan."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Zure sistema eguneratuta mantendu</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>Ezin dira eguneratze guztiak instalatu</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Eguneraketa-Kudeatzailea abiarazten</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
msgid "Changes"
msgstr "Aldaketak"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Chec_k"
msgstr "E_giaztatu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "Software kanalak egiaztatu eguneratze berrien bila"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Description of update"
msgstr "Eguneratzearen deskribapena"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
msgid "Release Notes"
msgstr "Argitaratze-Oharrak"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:13
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Eguneraketa partziala burutu, ahalik eta eguneratze gehien instalatzeko. \n"
"\n"
"Hau gertatzearen arrazoia izan daiteke:\n"
" ◦ Aurretik saiatutako eta guztiz osatu gabeko eguneraketa bat\n"
" ◦ Ubuntugandik eskuratu ez diren software ez-ofizialak\n"
" ◦ Ubunturen garapen-bertsio baten aldaketa normalak"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Fitxategi bakoitzaren aurreratzea erakutsi"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Eguneratu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Eguneraketa-Kudeatzailea"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Ubuntu-ren azken bertsiora eguneratu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25
msgid "_Check"
msgstr "_Frogatu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "Informazio hau _ezkutatu etorkizunean"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:27
msgid "_Install Updates"
msgstr "Eguneraketak _Instalatu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:28
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "Eguneraketa _Partziala"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:29
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Eguneratu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:30
msgid "updates"
msgstr "eguneratzeak"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Eguneratze eskuragarriak erakutsi eta instalatu"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Software Eguneratzeak"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Distribuzioaren argitalpen berririk dagoen egiaztatu"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Eguneratzeen bilaketa automatikoa ezgaituta badago, eskuz birkargatu beharko "
"duzu kanal-zerrenda. Kasu honetan agertzen den leiho ohartarazlea "
"ezkutatzeko balio dizu aukera honek."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Kanal-zerrenda birkargatzea gogorarazi"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show details of an update"
msgstr "Eguneratze baten xehetasunak erakutsi"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Eguneraketa-kudeatzailearen leihoaren tamaina gordetzen du"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Aldaketen zerrenda eta deskribapena biltzen dituen luzatzailearen egoera "
"gordetzen du"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid "The window size"
msgstr "Leihoaren neurria"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Automatikoki egiaztatu oraingo distribuzioaren bertsio berririk eskuragarri "
"dagoen, eta berau eguneratzeko aukera eman (ahal bada)."

#: ../update-manager:54
msgid "Show version and exit"
msgstr "Bertsioa erakutsi, eta irten"

#: ../update-manager:57
msgid "Check if a new distribution release is available"
msgstr "Distribuzio-bertsio berri bat eskuragarri dagoen egiaztatu"

#: ../update-manager:60 ../do-release-upgrade:19
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr "Azken garapen-bertsiora eguneratzea posible den egiaztatu"

#: ../update-manager:64 ../update-manager:67
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "dist-upgrade exekutatzen saiatu"

#: ../update-manager:85
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Eguneraketa partziala exekutatzen"

#: ../update-manager:105
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Eguneraketa amaituta"

#: ../update-manager:106
msgid "The upgrade was completed."
msgstr "Eguneratzea burutu da."

#: ../do-release-upgrade:23
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Azken bertsiora eguneratzen saiatu zaitez $distro-proposed eguneratzailea "
"erabiliz"

#: ../do-release-upgrade:27
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Eguneraketa-modu berezian exekutatu.\n"
"Gaur egun 'dektop' (mahaigaineko sistema baten ohiko eguneraketentzako) eta "
"'server' (zerbitzarientzat) dira jasanak."

#: ../do-release-upgrade:33
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Zehaztutako erabiltzaile-interfaza exekutatu"

#: ../do-release-upgrade:37
msgid "Checking for a new ubuntu release"
msgstr "Ubuntu bertsio berriak bilatzen"

#: ../do-release-upgrade:44
msgid "No new release found"
msgstr "Ez da bertsio berririk aurkitu"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Sistema-Eguneratze Tresna"

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "%s bertsioa"

#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "%(old_version)s bertsiotik %(new_version)s bertsiora"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Baieztapen eske"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Eguneratzeak eskuratzen"

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Eguneratze-modu berezi batean exekutatu"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Urrats Hau Saltatu"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s kendu</b>"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Arazo konponezin bat gertatu da eguneraketa kalkulatzean.\n"
#~ "\n"
#~ "Mesedez, 'update-manager' paketearen errore honen berri eman ezazu, /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak ere bidaliz."

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Eguneratzeak egiaztatzen"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Egunero"

#, fuzzy
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Bi egunetan behin"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Astero"

#, fuzzy
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Bi astetan behin"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Aste bat eta gero"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Bi aste eta gero"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Hilabete bat eta gero"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Gakoa inportatu"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Errore bat gertatu da aukeratutako fitxategia inportatzerakoan"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Errorea gakoa ezabatzerakoan"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Aukeratutako gakoa ezin izan da ezabatu. Mesedez, akatsaren berri eman "
#~ "programatzaileei."

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "%s egunetan behin"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s egun eta gero"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Sartu diskarentzako izena"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Sartu disko bat irakurgailuan:"

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Aukeratutako fitxategia ez da GPG giltza bat edo egoera txarrean dago."

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "'%s' backport-a deskargatzen"