1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
|
# Catalan translation for update-manager
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Jordi Irazuzta Cardús <irazuzta@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-11 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Irazuzta <irazuzta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103
msgid "Daily"
msgstr ""
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
msgid "Every two days"
msgstr "Cada dos dies"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106
msgid "Every two weeks"
msgstr "Cada dues setmanes"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Cada %s dies"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
msgid "After one week"
msgstr "Després d'una setmana"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
msgid "After two weeks"
msgstr "Després de dues setmanes"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
msgid "After one month"
msgstr "Després d'un mes"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
#, python-format
msgid "After %s days"
msgstr "Després de %s dies"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
msgid "Import key"
msgstr "Importa un clau"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:442
msgid "Error importing selected file"
msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer seleccionat"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:443
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"El fitxer que heu seleccionat no correspon a una clau GPG o pot estar "
"corromput."
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:455
msgid "Error removing the key"
msgstr "S'ha produït un error en esborrar la clau"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:456
msgid ""
"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"La clau que heu seleccionat no es pot esborrar. Notifiqueu-ho com a error de "
"programació."
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:497
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>S'ha produït un error en llegir el CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:554
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Introduïu un nom per al disc"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:570
msgid "Please insert a disc in the drive:"
msgstr "Inseriu un disc a la unitat:"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets trencats"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
#, fuzzy
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
msgstr "No s'han pogut actualitzar els metapaquets sol·licitats"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "No s'ha pogut calcular l'actualització"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
msgid ""
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
"this as a bug. "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "S'ha produït un error en autenticar alguns paquets"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar un dels paquets sol·licitats. Envieu un informe amb "
"els error. "
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
"you are runing.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Els paquets ubuntu-desktop, kubuntu-desktop o edubuntu-desktop no estan "
"instal·lats al vostre sistema i no s'ha pogut detectar la versió d'Ubuntu "
"que esteu utilitzant.\n"
" Instal·leu algun dels paquets anteriors des del Synaptic o amb l'apt-get "
"per poder continuar."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42
msgid "Reading cache"
msgstr "S'està llegint la memòria cau"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:126
msgid "No valid mirror found"
msgstr "No s'ha trobat una rèplica vàlida"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:127
#, python-format
msgid ""
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'no' the update will cancel."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:144
msgid "Generate default sources?"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:145
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
"cancel."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:179
msgid "Repository information invalid"
msgstr "La informació del dipòsit no és vàlida"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:180
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"En actualitzar la informació del dipòsit s'ha produït un error. Informeu de "
"l'error."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:186
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "S'han desactivat les fonts de tercers"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:187
msgid ""
"Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
"synaptic."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:233
msgid "Error during update"
msgstr "S'ha produït un error en l'actualització"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:234
msgid ""
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'actualizava el vostre sistema. Comproveu la "
"vostra connexió de xarxa i torneu a intentar-ho."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:253
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "No disposeu de suficient espai al disc"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:254
#, python-format
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
"get clean'."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:260
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Voleu iniciar l'actualització?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:277
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:278
msgid ""
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
"was run (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:293
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "No s'han pogut descarregar les actualitzacions"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:294
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:336
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Voleu esborrar els paquets obsolets?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337
msgid "_Skip This Step"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337
msgid "_Remove"
msgstr "Esbo_rra"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:347
msgid "Error during commit"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:348
msgid ""
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:388
msgid "Checking package manager"
msgstr "S'està comprovant el gestor de paquets"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:380
msgid "Updating repository information"
msgstr "S'està actualitzant la informació del dipòsit"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:399
msgid "Invalid package information"
msgstr "La informació del paquet no és valida"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:400
#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
"This indicates a serious error, please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:410
msgid "Asking for confirmation"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:414
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualitzant"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:421
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "S'està cercant programari obsolet"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:426
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:79
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Inseriu '%s' a la unitat '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:97
msgid "Download is complete"
msgstr "S'ha completat la descàrrega"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a %s/s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:222
#, python-format
msgid "%s remaining"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:111
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li"
msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141
msgid "Applying changes"
msgstr "S'estan aplicant els canvis"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:158
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:159
msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
msgstr "L'actualització s'ha cancel·lat. Informeu d'aquest error"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:172
#, python-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Voleu reemplaçar el fitxer de\n"
"configuració '%s'?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:189
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre 'diff0'"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:315
msgid "A fatal error occured"
msgstr "S'ha produït un error greu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:316
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade.log "
"and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418
#, python-format
msgid "%s package is going to be removed."
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
msgstr[0] "S'esborrarà %s paquet"
msgstr[1] "S'esborraran %s paquets"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:424
#, python-format
msgid "%s new package is going to be installed."
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
msgstr[0] "S'instal·larà %s paquet"
msgstr[1] "S'instal·laran %s paquets"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:430
#, python-format
msgid "%s package is going to be upgraded."
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "S'actualitzarà %s paquet"
msgstr[1] "S'actualitzaran %s paquets"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:437
#, fuzzy
msgid "You have to download a total of %s."
msgstr "Heu de descarregar un total de %s."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:441
#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
msgstr ""
"L'actualització pot durar algunes hores i no la podreu cancel·lar un cop "
"hagi començat."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:444
#, fuzzy
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Per a evitar una possible pèrdua de dades, tanqueu tos els documents i "
"aplicacions."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:450
msgid "Could not find any upgrades"
msgstr "No s'han pogut trobar actualitzacions"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:451
msgid "Your system has already been upgraded."
msgstr "El vostre sistema ja està actualitzat"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
#, python-format
msgid "<b>Remove %s</b>"
msgstr "<b>Esborra %s</b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:468
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instal·la %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualitza %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75
msgid "Reboot required"
msgstr "És necessari que reinicieu el sistema"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76
#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"L'actualització ha finalitzat i és necessari reiniciar el sistema. Ho voleu "
"fer ara?"
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
#. for i in range(4):
#. view.setStep(i+1)
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Reinicieu el sistema per a completar l'actualització</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Voleu iniciar l'actualització?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" "
"6.06</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'està actualitzant a Ubuntu "
"\"Dapper\" 6.06</span>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Diferències entre els fitxers"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Downloading and installing the upgrades"
msgstr "S'estan descarregant i instal·lant les actualitzacions"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Modifying the software channels"
msgstr "S'estan modificant els canals de programari"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Preparing the upgrade"
msgstr "S'està preparant l'actualització"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Restarting the system"
msgstr "S'està reiniciant el sistema"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Upgrading Ubuntu"
msgstr "S'està actualitzant Ubuntu"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "_Keep"
msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Informa de l'error"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Reinicia"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Reprén l'actualització"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "No s'han pogut trobar les notes de la versió"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "El servidor potser està sobrecarregat. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "No s'han pogut descarregar les notes de la versió"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Comproveu la vostra connexió a Internet"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "No es pot executar l'eina d'actualització"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173
msgid "Downloading the upgrade tool"
msgstr "S'està descarregant l'eina d'actualització"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175
#, fuzzy
msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
msgstr "L'eina d'actualització us guiarà durant el procés d'actualització."
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Eina d'actualització"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207
msgid "Failed to fetch"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213
msgid "Failed to extract"
msgstr "Ha fallat l'extracció"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220
msgid "Verfication failed"
msgstr "Ha fallat la verificació"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221
msgid ""
"Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or with "
"the server. "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li amb %s/s"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
#, python-format
msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a una velocitat desconeguda"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:175
msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
msgstr "La llista de canvis encara no està disponible. Proveu-ho després."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
"connection."
msgstr ""
"S'ha produït un error en descarregar els canvis. Comproveu si teniu connexió "
"a Internet."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:211
msgid "Cannot install all available updates"
msgstr "No es poden instal·lar les actualitzacions disponibles"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:212
msgid ""
"Some updates require the removal of further software. Use the function "
"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
"get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:222
msgid "The following updates will be skipped:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:357
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Versió %s: \n"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:417
msgid "Downloading the list of changes..."
msgstr "S'està descarregant la llista de canvis..."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:440 ../UpdateManager/UpdateManager.py:450
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:474
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Mida de la descàrrega: %s"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:459
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El vostre sistema està actualitzat"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:470
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:485
msgid "Hide details"
msgstr "Amaga els detalls"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:487 ../data/UpdateManager.glade.h:14
msgid "Show details"
msgstr "Mostra els detalls"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:502
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Espereu, això pot tardar una estona."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:504
msgid "Update is complete"
msgstr "S'ha completat l'actualització"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:607
#, python-format
msgid "New version: %s (Size: %s)"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:621
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:673
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr "Només podeu utilitzar un gestor de programari alhora."
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:675
msgid ""
"Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
msgstr ""
"Abans heu de tancar l'altre gestor de paquets, p. ex. l'Aptitude o el "
"Synaptic"
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:692
msgid "Software index is broken"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:693
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
msgstr ""
#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Examining your system</b></big>\n"
"\n"
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"<big><b>S'està comprovant el vostre sistema</b></big>\n"
"\n"
"L'actualització del programari corregeix errors, elimina problemes de "
"seguretat i afegeix prestacions noves."
#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Manteniu el vostre sistema actualitzat</b></big>"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Cancel _Download"
msgstr "Cancel·la la _descàrrega"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Chec_k"
msgstr "Compro_va"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr ""
#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de la versió"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
msgid "Show progress of single files"
msgstr "Mostra el progrés per als fitxers individuals"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
msgid "Software Updates"
msgstr "Actualitzacions del programari"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Actualitza"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr ""
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
msgid "_Check"
msgstr "_Comprova"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_En el futur oculta aquesta informació"
#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instal·la les actualitzacions"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
msgid "<b>Channels</b>"
msgstr "<b>Canals</b>"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
msgid "<b>Internet updates</b>"
msgstr "<b>Actualitzacions d'Internet</b>"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
msgid "<b>Keys</b>"
msgstr "<b>Claus</b>"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
msgid "Add _Cdrom"
msgstr "Afegeix un _CD-ROM"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
msgid "D_elete downloaded software files:"
msgstr ""
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Importa la clau pública d'un proveïdor de confiança"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
msgid "Installation Media"
msgstr "Mitjà d'instal·lació"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
msgid "Internet Updates"
msgstr "Actualitzacions d'Internet"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
msgid ""
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
"automatically"
msgstr ""
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Restaura els valors per _defecte"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Restaura les claus per defecte de la vostra distribució"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
msgid "Software Preferences"
msgstr "Preferències del programari"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
msgid "_Check for updates automatically:"
msgstr "_Comprova les actualitzacions automàticament"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
msgstr "_Descarrega les actualitzacions en segon pla, però no les instal·lis"
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
msgid "_Install security updates without confirmation"
msgstr "_Instal·la actualitzacions de seguretat sense confirmació"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
msgid ""
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"You have to reload the channel information to install software and updates "
"from newly added or changed channels. \n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
msgid "<b>Channel</b>"
msgstr "<b>Canal</b>"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentari:</b>"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Components:</b>"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
msgid "<b>Components</b>"
msgstr "<b>Components</b>"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribució:</b>"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipus:</b>"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to "
"add</b></big>\n"
"\n"
"The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
msgstr ""
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
msgid "APT line:"
msgstr "Línia APT:"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
msgid "Add Channel"
msgstr "Afegeix un canal"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binari\n"
"Font"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
msgid "Edit Channel"
msgstr ""
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "S'està analitzant el CD-ROM"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
msgid "_Add Channel"
msgid_plural "_Add Channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitza"
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
msgid "_Reload"
msgstr "Act_ualitza"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Mostra i instal·la les actualitzacions disponibles"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestor d'actualitzacions"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid ""
"Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Check for new distribution releases"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show details of an update"
msgstr "Mostra els detalls d'una actualització"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Emmagatzema la mida del diàleg del gestor d'actualitzacions"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
"description"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "The window size"
msgstr "La mida de la finestra"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure software channels and internet updates"
msgstr "Configura els canals de programari i les actualitzacions d'Internet"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
msgid "Software Properties"
msgstr "Propietats del programari"
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr ""
"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
msgid "Ubuntu 6.06 Security Updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 6.06"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
msgid "Ubuntu 6.06 Updates"
msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
msgid "Ubuntu 6.06 Backports"
msgstr ""
#: ../channels/Ubuntu.info.in:74
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:91
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.10"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:108
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.10"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:125
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr ""
#: ../channels/Ubuntu.info.in:128 ../channels/Debian.info.in:51
msgid "Officially supported"
msgstr "Paquets mantinguts oficialment"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:131
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Paquets amb restriccions per copyright"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:134
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)"
#: ../channels/Ubuntu.info.in:137
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Paquets sense llicència lliure (Multiverse)"
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#: ../channels/Debian.info.in:6
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#: ../channels/Debian.info.in:19
msgid "http://security.debian.org/"
msgstr "http://security.debian.org/"
#: ../channels/Debian.info.in:20
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat de Debian 3.1 \"Sarge\""
#: ../channels/Debian.info.in:34
#, fuzzy
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#: ../channels/Debian.info.in:47
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#: ../channels/Debian.info.in:48
#, fuzzy
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#: ../channels/Debian.info.in:54
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
#: ../channels/Debian.info.in:57
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr ""
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Edita les fonts i els paràmetres del programari"
#~ msgid "<b>Internet Updates</b>"
#~ msgstr "<b>Actualitzacions d'Internet</b>"
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Fonts</b>"
#~ msgid "Check for updates every"
#~ msgstr "Comprova les actualitzacions cada"
#~ msgid "Restore Defaults"
#~ msgstr "Restaura els valors per defecte"
#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "dies"
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Dipòsit</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Seccions:</b>"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Fitxers temporals</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interfície d'usuari</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Claus d'autenticació</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Des d'aquest quadre de diàleg podeu afegir i esborrar claus d'autenticació. "
#~ "Les claus permeten comprovar la integritat del programari que descarregueu."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
#~ "detailed description of the syntax in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Introduïu la línia APT del dipòsit que voleu afegir</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "La línia APT conté el tipus, la ubicació i el contingut del dipòsit; per "
#~ "exemple, <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Podeu trobar una "
#~ "descripció més detallada de la sintaxi en la documentació."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
#~ "key over a secure channel and that you trust the owner."
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix una clau nova a l'anell de confiança. Assegureu-vos que heu rebut la "
#~ "clau per un canal segur i que confieu en el propietari."
#~ msgid "Add repository..."
#~ msgstr "Afegeix un dipòsit..."
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Comprovació automàtica de les act_ualitzacions del programari."
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Neteja automàtica dels paquets _temporals."
#~ msgid "Clean interval in days:"
#~ msgstr "Interval de neteja en dies:"
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Esb_orra els paquets antics de la memòria cau"
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Edita el dipòsit..."
#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Antiguitat màxima en dies:"
#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Mida màxima en MB:"
#~ msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
#~ msgstr "Esborra la clau seleccionada de l'anell de confiança."
#~ msgid "Restore default keys"
#~ msgstr "Restaura les claus per defecte"
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
#~ "user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Restaura les claus per defecte de la distribució. Això no afecta les claus "
#~ "instal·lades per l'usuari."
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Fixa la mida _màxima de memòria cau per als paquets descarregats"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paràmetres"
#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Mostra les versions dels paquets detallades"
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Mostra les fonts del programari desactivades"
#~ msgid "Update interval in days:"
#~ msgstr "Interval d'actualització en dies:"
#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Afegeix el dipòsit"
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Descarrega els fitxers actualitzables"
#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalls</b>"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Estat:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
#~ "using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualitzacions disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Els paquets següents es poden actualitzar. Per a fer-ho premeu el botó "
#~ "Instal·la."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">S'estan descarregant els "
#~ "canvis</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Es necessita obtenir els canvis des del servidor central"
#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Cancel·la la descàrrega del registre de canvis"
#~ msgid "Downloading Changes"
#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Actualitza"
#~ msgid "Reload the package information from the server."
#~ msgstr "Actualitza la informació dels paquets des del servidor."
#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "_Instal·la"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Mostra les actualitzacions disponibles i tria quina instal·lar"
#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr ""
#~ "Necessiteu privilegis d'administrador per a poder executar aquest programa"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binari"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Font"
#~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
#~ msgstr "CD amb Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
#~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#~ msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Contributed software"
#~ msgstr "Programari de la comunitat"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Programari sense llicència lliure"
#~ msgid "US export restricted software"
#~ msgstr "Programari amb restriccions d'exportació als EUA"
#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgid "Debian Stable Security Updates"
#~ msgstr "Debian Stable Security Updates"
#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"
#~ msgid "Debian Testing"
#~ msgstr "Debian Testing"
#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)"
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer clau"
#~ msgid "Your system is up-to-date!"
#~ msgstr "El sistema està actualitzat."
#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Hi ha un paquet disponible per a actualitzar."
#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per a actualitzar."
#~ msgid "Downloading changes..."
#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis..."
#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "No hi ha paquets per a actualitzar"
#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "No heu seleccionat cap paquet actualitzat"
#~ msgstr[1] "No heu seleccionat cap dels %s paquets actualitzats"
#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat, la mida és de $s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Heu seleccionat els %s paquets actualitzats, la mida total és de %s"
#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat de %s, la mida és de $s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Heu seleccionat %s paquets actualitzats de %s, la mida total és de %s"
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "S'estan aplicant les actualitzacions."
#~ msgid "Upgrade finished"
#~ msgstr "S'ha finalitzat l'actualització"
#~ msgid "Another package manager is running"
#~ msgstr "S'està executant un altre gestor de paquets"
#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
#~ "close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Només podeu executar un gestor de paquets a la vegada. Tanqueu l'altra "
#~ "aplicació."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "S'està actualitzant la llista de paquets..."
#~ msgid "Checking for updates..."
#~ msgstr "S'estan comprovant les actualitzacions..."
#~ msgid "Installing updates..."
#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions..."
#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles."
#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Versió nova:"
#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
#~ msgstr "La vostra distribució ja no es manté"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Actualitzeu el sistema amb una versió més nova d'Ubuntu Linux. La vostra "
#~ "versió ja no disposarà de més actualitzacions de seguretat ni d'altres "
#~ "actualitzacions crítiques. Si voleu més informació, visiteu "
#~ "http://www.ubuntulinux.org/."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu amb el nom en clau '%s'. Si "
#~ "necessiteu instruccions per a actualitzar el sistema, visiteu "
#~ "http://www.ubuntulinux.org/."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "No s'han trobat els canvis. Pot ser que el servidor encara no s'hagi "
#~ "actualitzat."
|