~mvo/update-manager/pae-kernel-transtion

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
# German translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005 Michiel Sikkes  <michiel@eyesopened.nl>
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Initial version by an unknown artist.
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../DistUpgrade/utils.py:233 ../UpdateManager/Core/utils.py:233
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../DistUpgrade/utils.py:236 ../UpdateManager/Core/utils.py:236
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:239 ../UpdateManager/Core/utils.py:239
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:242 ../UpdateManager/Core/utils.py:242
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:207 ../DistUpgrade/distro.py:422
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Server für %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:225 ../DistUpgrade/distro.py:231
#: ../DistUpgrade/distro.py:247
msgid "Main server"
msgstr "Haupt-Server"

#: ../DistUpgrade/distro.py:251
msgid "Custom servers"
msgstr "Benutzerdefinierte Server"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:131
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "Eintrag für sources.list konnte nicht erstellt werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:234
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden, möglicherweise ist dies keine "
"Ubuntu-CD oder die falsche Architektur?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:277
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Die CD konnte nicht hinzugefügt werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:278
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Beim Hinzufügen der CD trat ein Fehler auf. Die Aktualisierung des Systems "
"wird abgebrochen. Bitte melden Sie dies als einen Fehler, wenn Sie eine "
"offizielle Ubuntu-CD verwendet haben.\n"
"\n"
"Die Fehlermeldung war:\n"
"%s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:130
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Defektes Paket entfernen"
msgstr[1] "Defekte Pakete entfernen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:133
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"Das Paket »%s« ist in einem inkonsistenten Zustand und muss neu installiert "
"werden, aber es wurde kein Archiv dafür gefunden. Dieses Paket jetzt "
"entfernen um fortzufahren?"
msgstr[1] ""
"Die Pakete »%s« sind in einem inkonsistenten Zustand und müssen neu "
"installiert werden, aber es wurden keine Archive dafür gefunden. Diese "
"Pakete jetzt entfernen um fortzufahren?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:330
msgid "Broken packages"
msgstr "Defekte Pakete"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:331
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Ihr System enhält defekte Pakete, die mit dieser Software nicht repariert "
"werden können. Bitte verwenden Sie Synaptic oder apt-get zur Reparatur der "
"Pakete, bevor Sie fortfahren."

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:564
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein unlösbares Problem ist während der Aktualisierung aufgetreten:\n"
"%s\n"
"\n"
" Dies kann folgende Ursachen haben:\n"
" * Sie möchten auf eine Vorabveröffentlichung von Ubuntu aktualisieren\n"
" * Sie benutzen eine Vorabveröffentlichung von Ubuntu\n"
" * Sie benutzen Software-Pakete, die nicht aus einer offiziellen Ubuntu-"
"Quelle stammen\n"
"\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:574
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein vorübergehendes Problem.\r\n"
"Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:577
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
"report."
msgstr ""
"Falls nichts davon zutrifft, melden Sie dies bitte als Fehler im Paket "
"»update-manager« und fügen Sie die Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-"
"upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:583
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:727
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr ""
"Es konnte nicht ermittelt werden, welche Aktualisierungen verfügbar sind"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:633
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Fehler bei der Echtheitsbestätigung einiger Pakete"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:634
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Die Echtheit einiger Pakete konnte nicht bestätigt werden. Dies kann an "
"vorübergehenden Netzwerkproblemen liegen. Bitte versuchen Sie es zu einem "
"späteren Zeitpunkt noch einmal. Unten stehend sehen Sie eine Liste "
"derjenigen Pakete, deren Echtheit nicht bestätigt werden konnte."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"Das Paket »%s« ist zum Löschen vorgesehen, wurde aber durch das System "
"gesperrt."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Das unbedingt notwendige Paket »%s« ist zum Löschen vorgesehen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:745
#, python-format
msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
msgstr "Das Paket »%s« konnte nicht zum Aktualisieren vorgemerkt werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:759
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht installiert werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:760
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"Ein erforderliches Paket konnte nicht installiert werden. Bitte erstellen "
"Sie hierfür einen Fehlerbericht. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Metapaket konnte nicht bestimmt werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:769
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Ihr System enthält weder ein »ubuntu-desktop«-, ein»kubuntu-desktop» noch "
"ein »edubuntu-desktop«-Paket und es war nicht möglich zu ermittelt, welche "
"Ubuntu-Version Sie verwenden.\n"
" Bitte installieren Sie eines der obigen Pakete über Synaptic oder apt-get "
"bevor Sie fortfahren."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:85
msgid "Reading cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird gelesen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:178
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Kein exklusiver Zugriff möglich"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:179
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Dies bedeutet üblicherweise, dass ein anderes Paketverwaltungsprogramm (wie "
"apt-get oder aptitude) bereits läuft. Bitte beenden Sie zuerst das laufende "
"Programm."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:232
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "Aktualisieren über eine entfernte Verbindung nicht unterstützt"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:233
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. The upgrade will abort now. Please try without "
"ssh."
msgstr ""
"Sie führen die Aktualisierung über eine entfernte SSH-Verbindung mit einer "
"Oberfläche durch, die dies nicht unterstützt. Die Aktualisierung wird nun "
"abgebrochen. Bitte versuchen Sie die Aktualisierung ohne SSH."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:244
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Soll die Sitzung über SSH fortgesetzt werden?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:245
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Diese Sitzung scheint unter SSH zu laufen. Es ist momentan nicht "
"empfehlenswert, eine Aktualisierung über SSH auszuführen, weil es im Fall "
"eines Fehlers schwerer ist, eine Wiederherstellung durchzuführen.\n"
"\n"
"Wenn sie fortfahren wird ein zusätzlicher SSH-Server an Port %s gestartet.\n"
"Möchten sie fortfahren?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:260
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Zusätzlicher SSH-Server wird gestartet"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:261
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Um eine Wiederherstellung im Fall einer Fehlfunktion zu vereinfachen, wird "
"ein zusätzlicher sshd Prozess auf Port »%s« gestartet. Wenn es Probleme mit "
"dem aktuellen sshd Prozess gibt, können Sie sich mit dem zusätzlichen "
"Prozess verbinden.\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:376
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:332
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr ""
"Eine Aktualisierung von »%s« auf »%s« wird von diesem Werkzeug nicht "
"unterstützt."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:341
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "Einrichten der Sandbox fehlgeschlagen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:342
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "Die Sandbox-Umgebung konnte nicht erstellt werden."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:348
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Sandbox-Modus"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:349
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
"permanent."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung läuft im Sandbox- (Test-)modus. Alle Änderungen werden "
"auf »%s« geschrieben und werden nach dem nächsten Neustart verloren sein.\n"
"\n"
"*Keine* Änderungen, die von nun an bis zum nächsten Neustart in ein "
"Systemverzeichnis geschrieben werden, sind dauerhaft."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:377
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Ihre Python-Installation ist beschädigt. Bitte korrigieren Sie den Symlink "
"'/usr/bin/python'."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "Das Paket 'debsig-verify' ist installiert"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:404
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"Die Aktualisierung kann ohne die Entfernung dieses Paktes nicht fortgesetzt "
"werden. \n"
"Bitte entfernen Sie es zunächst mit Synaptic oder 'apt-get remove debsig-"
"verify' und starten Sie dann die Aktualisierung neu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Die neueste Aktualisierung aus dem Internet mit einbeziehen?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:415
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date.  You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Das Aktualisierungssystem kann auf das Internet zugreifen, um die neuesten "
"Pakete automatisch herunterzuladen, und kann diese während der "
"Aktualisierung installieren. Falls Sie eine Netzwerkverbindung haben, ist "
"das dringend empfohlen.\n"
"\n"
"Die Aktualisierung wird länger dauern, allerdings ist das System nach der "
"Fertigstellung auf dem neuesten Stand. Sie können sich dagegen entscheiden, "
"sollten aber die neuesten Aktualisierungen möglichst bald nach der "
"Aktualisierung installieren.\n"
"Falls Sie sich für »Nein« entscheiden, wird auf das Netzwerk nicht "
"zugegriffen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:626
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "Deaktiviert bei Systemaktualisierung zu %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:652
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Es wurde kein gültiger Spiegelserver gefunden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:653
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'no' the update will cancel."
msgstr ""
"Beim Lesen Ihrer Paketquellen-Informationen wurde kein Spiegelserver-Eintrag "
"für die Aktualisierung gefunden. Dies kann auftreten, wenn Sie einen "
"internen Spiegelserver verwenden oder die Spiegelserver-Informationen "
"veraltet sind.\n"
"\n"
"Möchten Sie Ihre »sources.list«-Datei dennoch erneuern? Wenn Sie hier »Ja« "
"wählen, werden alle Einträge von »%s« bis »%s« aktualisiert.\n"
"Wenn Sie »Nein« wählen, wird die Aktualisierung abgebrochen."

#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:673
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Sollen die Standardeinträge für Paketquellen erstellt werden?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:674
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
"will cancel."
msgstr ""
"Beim Abarbeiten Ihrer »sources.list« konnte kein gültiger Eintrag für '%s' "
"gefunden werden.\n"
"\n"
"Soll ein vorgegebener Eintrag für »%s« hinzugefügt werden? Wenn Sie »Nein« "
"anklicken, wird die Aktualisierung abgebrochen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:709
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Die Informationen über verfügbare Paketquellen sind ungültig"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:710
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"Die Aktualisierung der Paketinformationen ergab eine ungültige Datei. Bitte "
"erstellen Sie einen Fehlerbericht."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:716
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Paketquellen von Drittanbietern deaktiviert"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Einige Paketquellen von Drittanbietern wurden deaktiviert. Sie können diese "
"nach der Aktualisierung des Systems mit dem Programm Software-Quellen oder "
"mit Synaptic wieder aktivieren."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:758
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Paket in unstabilem Zustand"
msgstr[1] "Pakete in unstabilem Zustand"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:761
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"Das Paket »%s« ist in einem inkonsistenten Zustand und muss neu installiert "
"werden, aber es wurde kein Archiv dafür gefunden. Bitte installieren Sie das "
"Paket erneut manuell oder entfernen Sie es vom System."
msgstr[1] ""
"Die Pakete »%s« sind in einem inkonsistenten Zustand und müssen neu "
"installiert werden, aber es wurden keine Archive dafür gefunden. Bitte "
"installieren Sie die Pakete erneut manuell oder entfernen Sie sie vom System."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809
msgid "Error during update"
msgstr "Fehler während der Aktualisierung"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:810
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Bei der Aktualisierung trat ein Problem auf. Dieses ist häufig auf "
"Netzwerkprobleme zurückzuführen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut."

#. print "on_button_install_clicked"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:563
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Nicht genug Platz auf der Festplatte verfügbar"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820
#, python-format
msgid ""
"The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
"disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Es werden insgesamt %s freier "
"Speicherplatz auf dem Speichermedium »%s« benötigt. Bitte geben Sie "
"mindestens %s Speicher auf »%s« frei. Entleeren Sie den Papierkorb und "
"entfernen Sie mit dem Befehl »sudo apt-get clean« temporäre Pakete von "
"früheren Installationen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860
msgid "Support for some applications ended"
msgstr "Die Unterstützung für einige Anwendungen wurde eingestellt"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
msgid ""
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
"packages. You can still get support from the community.\n"
"\n"
"If you have not enabled community maintained software (universe), these "
"packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
msgstr ""
"Die folgenden installierten Pakete werden nicht mehr offiziell von Canonical "
"Ltd. unterstützt. Sie können jedoch weiterhin Unterstützung von der "
"Gemeinschaft erhalten.\n"
"\n"
"Wenn Sie das von der Ubuntu-Gemeinschaft betreute Software-Paketquelle "
"(universe) nicht aktiviert haben, werden diese Pakete im nächsten Schritt "
"zum Entfernen vorgeschlagen."

#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1529
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Änderungen werden berechnet"

#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:885
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie die Systemaktualisierung starten?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Die Aktualisierungen konnten nicht heruntergeladen werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:938
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
msgstr ""
"Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-"
"Verbindung oder das Installationsmedium und versuchen Sie es noch einmal. "
"Alle bereits heruntergeladenen Dateien bleiben erhalten."

#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:984
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1107
msgid "Error during commit"
msgstr "Fehler beim Anwenden"

#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Wiederherstellen des alten Systemzustandes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:987
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Die Aktualisierungen konnten nicht installiert werden"

#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:991
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Ihr System befindet sich in einem "
"Zustand, in dem es nicht benutzbar ist. Eine Wiederherstellung wird nun "
"gestartet (dpkg --configure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:996
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Melden Sie bitte diesen Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die "
"Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu.\n"
"%s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1017
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-"
"Verbindung oder das Installationsmedium und versuchen Sie es noch einmal. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Veraltete Pakete entfernen?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Keep"
msgstr "_Beibehalten"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Während des Aufräumens trat ein Problem auf. Bitte lesen Sie die unten "
"stehende Meldung zu näheren Informationen. "

#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1184
msgid "Required depends is not installed"
msgstr ""
"Aufgrund von Abhängigkeiten notwendige Pakete sind nicht installiert."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1185
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr ""
"Das aufgrund von Abhängigkeiten erforderliche Paket »%s« ist nicht "
"installiert. "

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
msgid "Checking package manager"
msgstr "Paketverwaltung wird überprüft"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1444
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Vorbereiten der Systemaktualiserung fehlgeschlagen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1445
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ in the bug report."
msgstr ""
"Vorbereiten des Systems für die Aktualisierung fehlgeschlagen. Bitte melden "
"Sie dies als Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie alle Dateien aus "
"dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1461
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Vorbereiten der Systemaktualiserung gescheitert"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
"the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
msgstr ""
"Beim Vorbereiten der Systemaktualisierung ist ein Fehler aufgetreten. Die "
"Aktualisierung wird nun abgebrochen und der ursprüngliche Systemzustand "
"wiederhergestellt.\n"
"\n"
"Bitte melden Sie dies als Fehler des Pakets »update-manager« und fügen Sie "
"Ihrem Fehlerbericht alle Dateien im Ordner /var/log/dist-upgrade/ hinzu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492
msgid "Updating repository information"
msgstr "Aktualisiere Informationen zu Paketquellen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1517
msgid "Invalid package information"
msgstr "Ungültige Paketinformationen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1518
#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
"This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
"report."
msgstr ""
"Nach dem Aktualisieren Ihrer Paketinformationen konnte das unbedingt "
"notwendige Paket »%s« nicht mehr gefunden werden.\n"
"Dies ist ein Anzeichen für einen schwerwiegenden Fehler, melden Sie bitte "
"diesen Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die Dateien aus dem "
"Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1535
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
msgid "Fetching"
msgstr "Herunterladen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1587
msgid "Upgrading"
msgstr "Systemaktualisierung wird durchgeführt"

#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1547
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1596
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1601
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Aktualisierung ist abgeschlossen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1548
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1597
msgid ""
"The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
"Die Systemaktualisierung war erfolgreich, aber es gab Fehler während des "
"Aktualisierungsvorgangs."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1555
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Es wird nach veralteter Software gesucht"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1560
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "Teilweise Aktualisierung abgeschlossen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:260
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"Eine Aktualisierung kann zur Reduzierung der Desktopeffekte führen und "
"Geschwindigkeit in Spielen und anderen grafikintensiven Programmen kosten."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:170
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 9.04.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dieser Rechner verwendet momentan den AMD-Grafiktreiber »fglrx«. Für Ubuntu "
"9.04 ist keine Treiberversion verfügbar, die Ihre Hardware unterstützt.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:264
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 8.10.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dieser Computer verwendet derzeit den Grafiktreiber »nvidia« von NVIDIA. Es "
"ist keine Version dieses Treibers verfügbar, die mit Ubuntu 8.10 "
"funktioniert.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:434
msgid "evms in use"
msgstr "evms wird verwendet"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:435
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Ihr System verwendet die »evms«-Datenträgerverwaltung in /proc/mounts. Die "
"Anwendung »evms« wird nicht mehr unterstützt. Bitte schalten Sie »emvs« ab "
"und starten Sie die Aktualisierung danach erneut."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:38
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Sandbox-Aktualisierung mit aufs"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:40
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
"Den angegebenen Pfad benutzen, um nach einer CD-ROM mit aktualisierbaren "
"Paketen zu suchen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:46
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Graphische Benutzeroberfläche verwenden. Momentan verfügbar: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:49
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
msgstr "*VERALTET* diese Option wird ignoriert"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:52
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Nur teilweise Aktualisierung durchführen (ohne source.list erneut zu "
"schreiben)"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:54
msgid "Set datadir"
msgstr "Datenverzeichnis festlegen"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Bitte legen Sie %s in das Laufwerk %s ein"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:127
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:203
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Dateien wurden vollständig heruntergeladen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:216
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Datei %li von %li wird mit %sB/s heruntergeladen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:357
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Es verbleiben ungefähr %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:219
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Datei %li von %li wird heruntergeladen"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:174
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:253
msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen werden angewendet"

#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Abhängigkeitsprobleme - unkonfiguriert beendet"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:268
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "%s konnte nicht installiert werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"Die Aktualisierung wird fortgesetzt, aber das Paket »%s« könnte in einem "
"funktionsuntüchtigen Zustand sein. Bitte ziehen Sie das Schreiben eines "
"Fehlerberichts in Betracht."

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:221
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:290
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Soll die manuell angepasste Konfigurationsdatei\n"
"%s ersetzt werden?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:222
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:291
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Alle Änderungen an dieser Konfigurationsdatei gehen verloren, wenn Sie sie "
"durch eine neuere Version ersetzen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Das Programm diff konnte nicht gefunden werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:107
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade is now aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies als Fehler (wenn Sie es noch nicht getan haben) und "
"fügen Sie Ihrem Fehlerbericht die Dateien /var/log/dist-upgrade/main.log und "
"/var/log/dist-upgrade/apt.log hinzu. Die Aktualisierung wird nun "
"abgebrochen.\n"
"Ihre ursprüngliche sources.list wurde als /etc/apt/sources.list.distUpgrade "
"gespeichert."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:433
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "STRG-C gedrückt"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:434
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Dies führt zum Abbruch der Operation und führt eventuell zu einem instabilen "
"System. Sind Sie sicher, dass Sie das tun möchten?"

#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:570
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Schließen Sie bitte alle offenen Anwendungen und Dokumente, um Datenverluste "
"zu vermeiden."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:584
#, python-format
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
msgstr "<b>Aktualisierungen auf %s zurücksetzen</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:586
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:750
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s entfernen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:752
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s wird installiert"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:593
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:754
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s wird aktualisiert"

#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:191
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Media Change"
msgstr "Medienwechsel"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:321
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Unterschiede anzeigen >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:324
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Unterschiede ausblenden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:531
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:543
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:545
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:782
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:591
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Terminal anzeigen >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:594
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Terminal ausblenden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:674
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:768
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
msgid "Restart required"
msgstr "Neustart erforderlich"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Das System zum Abschluss der Aktualisierung neu starten</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Neu starten"

#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:793
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Die laufende Aktualisierung abbrechen?</big></b>\n"
"\n"
"Das System kann sich in einem unbenutzbaren Zustand befinden, wenn Síe die "
"Aktualisierung abbrechen. Es wird dringend empfohen, die Aktualisierung "
"fortzusetzen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:797
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Aktualisierung abbrechen?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:59
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li Tag"
msgstr[1] "%li Tage"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li Stunde"
msgstr[1] "%li Stunden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li Minute"
msgstr[1] "%li Minuten"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:64
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li Sekunde"
msgstr[1] "%li Sekunden"

#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#. 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#. 
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:77
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#. 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#. 
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:92
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:113
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Dieser Download wird mit einer 1-MBit-DSL-Verbindung etwa %s dauern oder "
"ungefähr %s mit einem 56K-Modem."

#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:117
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Das Herunterladen wird bei Ihrer Netzwerkverbindung etwa %s dauern. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:207 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Aktualisierung wird vorbereitet"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:208
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Neue Software-Quellen abfragen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:209 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Getting new packages"
msgstr "Aktualisierungen herunterladen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:210 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Aktualisierungen installieren"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:211 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"

#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d Paket wird entfernt."
msgstr[1] "%d Pakete werden entfernt."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:289
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d neues Paket wird installiert."
msgstr[1] "%d neue Pakete werden installiert."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:295
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d Paket wird aktualisiert."
msgstr[1] "%d Pakete werden aktualisiert."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:300
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Insgesamt müssen %s heruntergeladen werden. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:304
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be cancelled."
msgstr ""
"Die Aktualisierung kann mehrere Stunden in Anspruch nehmen. Ist das "
"Herunterladen dann abgeschlossen, kann der Vorgang nicht mehr abgebrochen "
"werden."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:310 ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist auf dem aktuellen Stand"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:311
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Es sind keine Aktualisierungen für das System verfügbar. Der Vorgang wird "
"nun beendet."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:324
msgid "Reboot required"
msgstr "Neustart erforderlich"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:325
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"Die Aktualisierung ist abgeschlossen und ein Neustart ist erforderlich. "
"Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:134
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:135
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:134
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:135
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Die Aktualisierungsanwendung konnte nicht gestartet werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:135
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:135
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Sehr wahrscheinlich handelt sich hierbei um einen Fehler in der "
"Aktualisierungsanwendung. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht für das "
"Paket »update-manager«."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:204
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Signatur der Aktualisierungsanwendung"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:207
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:207
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Aktualisierungsanwendung"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:237
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:237
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:238
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"Das Herunterladen der Aktualisierungen ist fehlgeschlagen. Möglicherweise "
"gibt es ein Netzwerkproblem. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:242
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:242
msgid "Failed to extract"
msgstr "Entpacken fehlgeschlagen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:243
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Die Aktualisierungen konnten nicht entpackt werden. Möglicherweise gibt es "
"ein Problem mit dem Netzwerk oder mit dem Server. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:248
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:248
msgid "Verfication failed"
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:249
msgid ""
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Die Überprüfung der Aktualisierungen ist fehlgeschlagen. Möglicherweise "
"besteht ein Problem mit dem Netzwerk oder mit dem Server. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:254
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:254
msgid "Authentication failed"
msgstr "Echtheitsbestätigung fehlgeschlagen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:255
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Die Aktualisierungen konnten nicht auf ihre Echtheit überprüft werden. "
"Möglicherweise gibt es Probleme mit dem Netzwerk oder mit dem Server. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:263
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:263
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:264
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:264
msgid ""
"This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Gewöhnlich wird dies von einem System hervorgerufen, bei dem /tmp mit der "
"Eigenschaft »noexec« eingehangen ist. Bitte hängen Sie die entsprechende "
"Partition ohne die Eigenschaft »noexec« erneut ein und führen Sie die "
"Aktualisierung erneut aus."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:270
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Die Fehlermeldung lautet »%s«."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:108
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
"upgrade is now aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies als Fehler und fügen Sie Ihrem Fehlerbericht die "
"Dateien /var/log/dist-upgrade/main.log und /var/log/dist-upgrade/apt.log "
"hinzu. Die Aktualisierung wurde nun abgebrochen.\n"
"Ihre ursprüngliche sources.list wurde als /etc/apt/sources.list.distUpgrade "
"gespeichert."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:132
msgid "Aborting"
msgstr "Wird Abgebrochen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Zurückgesetzt:\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:198
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Fortsetzen [j/N] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191
msgid "Details [d]"
msgstr "Details [d]"

#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:201
msgid "y"
msgstr "j"

#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:176
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208
msgid "n"
msgstr "n"

#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
msgid "d"
msgstr "d"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "»%s« wird entfernt\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "»%s« wird installiert\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "»%s« wird aktualisiert\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Fortsetzen [Yn] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:226
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Um die Aktualisierung abzuschließen, ist ein Neustart erforderlich.\n"
"Wenn Sie »j« wählen, wird das System neu gestartet."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Soll die laufende Aktualisierung abgebrochen werden?</big></b>\n"
"\n"
"Das System könnte in einem unbenutzbaren Zustand verbleiben. Es wird "
"dringend geraten, die Aktualisierung fortzusetzen."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Mit der Aktualisierung beginnen?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
msgstr "<b><big>Ubuntu auf Version 9.04 aktualisieren</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Unterschiede zwischen den Dateien"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Distributionsaktualisierung"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Restarting the computer"
msgstr "System wird neu gestartet"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Paketquellen anpassen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "Terminal"
msgstr "Befehlsfenster"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "Aktualisierung abbre_chen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:22
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Fehlerbericht erstellen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:24
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Aktualisierung fortsetzen"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:25
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "Aktualisierung _beginnen"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:85
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:103
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Versionshinweise konnten nicht gefunden werden"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:86
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:104
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Der Server ist möglicherweise überlastet. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:96
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:108
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Versionshinweise konnten nicht heruntergeladen werden"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:97
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung."

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:62
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:85
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:89
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Release Notes"
msgstr "Informationen zur aktuellen Version"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:128
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Zusätzliche Pakete werden heruntergeladen …"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Datei %s von %s mit %sB/s"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Datei %s von %s"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:70
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Link im Browser öffnen"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:72
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Link in die Zwischenablage kopieren"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr ""
"Datei %(current)li von %(total)li wird mit %(speed)s/s heruntergeladen"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:116
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Datei %(current)li von %(total)li wird heruntergeladen"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:274
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Version %s: \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:335
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Liste der Änderungen wird heruntergeladen ..."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:367
msgid "_Uncheck All"
msgstr "A_uswahl aufheben"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:373
msgid "_Check All"
msgstr "_Alle auswählen"

#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:417 ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Download-Größe: %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
msgid "Unknown download size"
msgstr "Download-Größe unbekannt"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:429
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
"clicking on the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"Der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Paketinformationen ist "
"unbekannt. Versuchen Sie bitte die Informationen durch einen Klick auf "
"\"Prüfen\" zu aktualisieren."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
msgstr[0] "Die Paketinformation wurde zuletzt vor %s Tag aktualisiert."
msgstr[1] "Die Paketinformation wurde zuletzt vor %s Tagen aktualisiert."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:442
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
msgstr[0] "Die Paketinformation wurde zuletzt vor %s Stunde aktualisiert."
msgstr[1] "Die Paketinformation wurde zuletzt vor %s Stunden aktualisiert."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:446
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
msgstr ""
"Die Paketinformationen wurden vor weniger als einer Stunde aktualisiert."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Software-Aktualisierungen beheben Fehler, schließen Sicherheitslücken und "
"stellen neue Funktionen bereit."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:471
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr "Willkommen bei Ubuntu"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:472
msgid ""
"These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
"don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration Menu later."
msgstr ""
"Diese Softwareaktualisierungen wurden seit der Freigabe dieser Ubuntu-"
"Version veröffentlicht. Falls Sie diese jetzt nicht installieren möchten, "
"starten Sie später die »Aktualisierungsverwaltung«, welche Sie im Menü "
"»Systemverwaltung« finden."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475
msgid "Software updates are available for this computer"
msgstr "Für diesen Computer sind Softwareaktualisierungen verfügbar"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:476
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Falls Sie diese jetzt nicht installieren möchten, starten Sie später die "
"»Aktualisierungsverwaltung«, welche Sie im Menü »Systemverwaltung« finden."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:515
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Bitte warten Sie, dieser Vorgang kann etwas Zeit in Anspruch nehmen."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:517
msgid "Update is complete"
msgstr "Die Aktualisierung ist abgeschlossen"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:564
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"Die Aktualisierung benötigt %s an freiem Festplattenspeicher auf der "
"Festplatte »%s«. Bitte stelle %s an zusätzlichen Festplattenspeicher auf der "
"Festplatte »%s« zur Verfügung. Leeren Sie beispielsweise Ihren Mülleimer und "
"löschen Sie Paketdateien von früheren Installationen mit dem "
"Befehlszeilenkommando »sudo apt-get clean«."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:603
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:114
msgid "Reading package information"
msgstr "Paketinformationen werden gelesen"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:705
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Paketinformationen konnten nicht initialisiert werden"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:706
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Ein unlösbares Problem ist während der Initialisierung der Paketinformation "
"aufgetreten.\n"
"\n"
"Melden Sie eine Fehler im »update-manager« und fügen Sie die folgende "
"Fehlermeldung in den Fehlerbericht ein:\n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:728
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Ein unlösbares Problem ist während des Berechnens der Aktualisierungen "
"aufgetreten.\n"
"\n"
"Melden Sie eine Fehler im »update-manager« und fügen Sie die folgende "
"Fehlermeldung in den Fehlerbericht ein:"

#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:753
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Größe: %s)"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:755
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Von Version: %(old_version)s auf %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:759
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:772
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Ihre Distribution wird nicht länger unterstützt"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:773
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
"Es werden keine weiteren Aktualisierungen zur Behebung von Sicherheitslücken "
"und kritischen Fehlern mehr bereitgestellt. Es wird empfohlen, Ihr System "
"auf eine neuere Version von Ubuntu-Linux zu aktualisieren. Weitere "
"Informationen finden Sie auf http://www.ubuntu.com und "
"http://www.ubuntuusers.de ."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:805
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Neue Version %s der Distribution ist verfügbar</b>"

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:844
msgid "Software index is broken"
msgstr "Das Software-Verzeichnis ist beschädigt"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:845
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Das Installieren oder Entfernen von Software ist gegenwärtig nicht möglich. "
"Bitte verwenden Sie die Synaptic-Paketverwaltung oder führen Sie »sudo apt-"
"get install -f« in einem Befehlsfenster aus, um dieses Problem zu beheben."

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:136
msgid "Downloading Package Information"
msgstr "Paketinformationen werden heruntergeladen"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:137
msgid ""
"The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
"packages"
msgstr ""
"Die Paketquellen werden nun auf neue, entfernte oder aktualisierte "
"Softwarepakete überprüft."

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:145
msgid "Downloading Package Updates"
msgstr "Paketaktualisierungen werden heruntergeladen"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:146
msgid ""
"The selected package updates are being downloaded and installed on the system"
msgstr ""
"Die ausgewählten Paketaktualisierungen werden heruntergeladen und auf dem "
"System installiert"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:152
msgid "run_synaptic called with unknown action"
msgstr "run_synaptic wurde mit einer unbekannten Aktion aufgerufen"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:26
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:27
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:45
msgid "Building Updates List"
msgstr "Aktualisierungsliste wird aufgebaut"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:48
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Eine normale Aktualisierung kann nicht berechnet werden. Bitte führen Sie "
"folgenden Befehl aus:\n"
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"Dieser Fehler kann verursacht werden durch:\n"
" ◦ Eine vorangegangene Aktualisierung, die nicht beendet wurde\n"
" ◦ Probleme mit installierten Anwendungen\n"
" ◦ Inoffizielle Pakete, die nicht von Ubuntu bereitgestellt werden\n"
" ◦ Änderungen in einer Vorabversion von Ubuntu"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:117
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Änderungsprotokoll wird heruntergeladen"

#. FIXME: better string, but we are in string freeze
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:221 ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:47
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Ermitteln der Distribution ist gescheitert."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:228
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Das Änderungsprotokoll enthält keine relevanten Änderungen.\n"
"\n"
"Bitte besuchen Sie http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"bis die Änderungen verfügbar sind oder versuchen Sie es später erneut."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:233
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Die Liste der Änderungen ist noch nicht verfügbar.\n"
"\n"
"Bitte nutzen Sie http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"bis die Änderungen verfügbar werden oder versuchen Sie es später erneut."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:239
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Die Liste der Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. \n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung."

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:48
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr ""
"Ein Fehler »%s« trat bei der Prüfung, welches System Sie verwenden, auf."

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:59
msgid "Important security updates"
msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:60
msgid "Recommended updates"
msgstr "Empfohlene Aktualisierungen"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:61
msgid "Proposed updates"
msgstr "Vorgeschlagene Aktualisierungen"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62
msgid "Backports"
msgstr "Zurückportierte Aktualisierungen"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Distribution updates"
msgstr "Distributions-Aktualisierungen"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:68
msgid "Other updates"
msgstr "Andere Aktualisierungen"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:77
msgid "Previous selected"
msgstr "Vorher ausgewählt"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Sie müssen manuell auf Aktualisierungen prüfen</big></b>\n"
"\n"
"Ihr System prüft nicht automatisch auf verfügbare Aktualisierungen. Sie "
"können dieses Verhalten auf dem Reiter <i>Internet-Aktualisierungen</i> in "
"den <i>Software-Quellen</i> ändern."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Nicht alle Aktualisierungen können installiert werden</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
msgstr "<b><big>Aktualisierungsverwaltung wird gestartet</big></b>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
msgid "Chec_k"
msgstr "_Prüfen"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "In den Paketquellen nach Aktualisierungen suchen"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Description of update"
msgstr "Beschreibung der Aktualisierung"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Führen Sie eine Systemaktualisierung durch, um möglichst viele "
"Aktualisierungen zu installieren.\n"
"\n"
"Dies kann erforderlich werden durch:\n"
" ◦ Eine vorherige unvollständige Aktualisierung\n"
" ◦ Inoffizielle Software-Pakete, die nicht von Ubuntu stammen\n"
" ◦ Bei Verwendung einer Vorabversion von Ubuntu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
msgid "Settings…"
msgstr "Einstellungen …"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Fortschritt der einzelnen Dateien anzeigen"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Aktualisieren"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Auf die neueste Version von Ubuntu aktualisieren"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "Diese Information in Zukunft _nicht mehr anzeigen"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26
msgid "_Install Updates"
msgstr "Aktualisierungen _installieren"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:27
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "System_aktualisierung durchführen"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:28
msgid "_Upgrade"
msgstr "_System aktualisieren"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:29
msgid "updates"
msgstr "Aktualisierungen"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und installieren"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Software-Aktualisierungen"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*veraltet* Prüfen auf neue Version der Distribution"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
"Installationsfenster nach erfolgreicher Installation automatisch schließen."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Willkommensnachricht beim ersten Systemstart"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Wenn die automatische Prüfung auf Aktualisierungen deaktiviert ist, müssen "
"Sie die Liste der Paketquellen manuell neu laden. Diese Option erlaubt es, "
"den Erinnerungsdialog, der in diesem Fall angezeigt wird, zu verstecken."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel gesetzt ist, wird beim ersten Start eine "
"Willkommensnachricht angezeigt."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Wenn dieser Wert gesetzt ist, wird das Fenster nach erfolgreicher "
"Installation automatisch geschlossen."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Wenn dieser Wert gesetzt ist, zeigt das Aktualisierungsfenster Informationen "
"zu den Versionen an (Aktualisierung von Version x auf Version y)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Daran erinnern, in den Paketquellen nach Aktualisierungen zu suchen"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Zeige Details einer Aktualisierung"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Zeige Version in der Aktualisierungsliste"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Speichert die Größe des Fensters der Aktualisierungsverwaltung"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Speichert den Zustand des Expanders, der die Liste der Änderungen und die "
"Beschreibung enthält"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Die Fenstergröße"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist veraltet und wurde durch die Datei /etc/update-"
"manager/release-upgrades ersetzt. Prüft automatisch, ob eine neue Version "
"der aktuellen Distribution verfügbar ist und bietet eine Aktualisierung an "
"(sofern dies möglich ist)."

#: ../update-manager:55
msgid "Show version and exit"
msgstr "Version anzeigen und Programm schließen"

#: ../update-manager:58
msgid "Check if a new distribution release is available"
msgstr "Auf neue Versionen der Distribution prüfen"

#: ../update-manager:61 ../do-release-upgrade:23 ../check-new-release:24
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr ""
"Möglichkeit einer Aktualisierung auf die aktuelle Entwicklungsversion prüfen"

#: ../update-manager:65
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr ""
"Aktualisierung unter Verwendung der letzten vorgeschlagenen Version der "
"Aktualisierungsverwaltung"

#: ../update-manager:72
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Beim Starten nicht die Karte fokussieren"

#: ../update-manager:75
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Systemaktualisierung durchführen"

#: ../update-manager:79 ../do-release-upgrade:39
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Testen der Aktualisierung mit einem Sandbox-aufs-Overlay"

#: ../update-manager:98
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Teilaktualisierung wird durchgeführt"

#: ../do-release-upgrade:27 ../check-new-release:28
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Versuchen Sie, mit der Aktualisierungsverwaltung von $distro-proposed auf "
"die neueste Version zu aktualisieren."

#: ../do-release-upgrade:31
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Verwendung eines besonderen Aktualisierungsmodus\n"
"Aktuell werden die Modi »desktop« für die allgemeine Aktualisieriung von "
"Desktop-Systemen und »server« für Server-Systeme unterstützt."

#: ../do-release-upgrade:37
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Angegebene Oberfläche verwenden"

#: ../do-release-upgrade:43
msgid "Checking for a new ubuntu release"
msgstr "Auf neue Ubuntu-Version prüfen"

#: ../do-release-upgrade:50
msgid "No new release found"
msgstr "Keine neue Version vorhanden"

#: ../check-new-release:32
#, c-format
msgid ""
"Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if "
"there is none."
msgstr ""
"Nichts ausgeben, sondern nur %s zurückgeben, falls eine neue Version "
"verfügbar ist, und %s ausgeben, falls keine neue existiert."

#: ../check-new-release:46
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Neue Version »%s« verfügbar."

#: ../check-new-release:47
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl »do-release-upgrade« aus, um auf die neue Ubuntu-"
"Version zu aktualisieren."

#: ../Janitor/computerjanitor/exc.py:30
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Nicht implementierte Methode: %s"

#: ../Janitor/computerjanitor/file_cruft.py:46
msgid "A file on disk"
msgstr "Datei auf der Festplatte"

#: ../Janitor/computerjanitor/package_cruft.py:45
msgid ".deb package"
msgstr ".deb-Paket"

#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:33
msgid "Install missing package."
msgstr "Fehlendes Pekt installieren."

#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:42
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Das Paket %s sollte installiert sein."

#. pragma: no cover
#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:36
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i unnötige Einträge in der Statusdatei"

#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:39
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Unnötige Einträge im dpkg-Status"

#. pragma: no cover
#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:42
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Unnötige dpkg-Statuseinträge"

#: ../Janitor/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:39
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
msgstr ""
"Sollte kdelibs4-dev während der Aktualisierung installiert sein, muss "
"kdelibs5-dev installiert werden. Für weitere Einzelheiten siehe "
"bugs.launchpad.net, Bug ##279621."

#: ../Janitor/plugins/langpack_manual_plugin.py:34
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s muss als manuell installiert markiert sein."

#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
msgid ""
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"lilo entfernen, da grub auch installiert ist (weitere Einzelheiten siehe Bug "
"#314004)."

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Die Aktualisierungsanwendung wird Sie durch den Aktualisierungsprozess "
#~ "führen."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Die erforderlichen Metapakete können nicht aktualisiert werden"

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "System jetzt neu starten [jN] "

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Die Liste der Änderungen ist momentan nicht verfügbar."

#, python-format
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Es kann %s Aktualisierung installiert werden."
#~ msgstr[1] "Es können %s Aktualisierungen installiert werden."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Halten Sie Ihr System aktuell</b></big>"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Täglich"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Alle zwei Tage"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wöchentlich"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Alle zwei Wochen"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Nach einer Woche"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Nach zwei Wochen"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Nach einem Monat"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Datei %li von %li wird heruntergeladen (%sb/s)"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li Tage %li Stunden %li Minuten"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Prüfen"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Schlüssel importieren"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Fehler beim Importieren der gewählten Datei"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels"

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Es wird nach verfügbaren Aktualisierungen gesucht"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Alle %s Tage"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Nach %s Tagen"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das Medium ein"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Authentifizierung"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Automatisch auf Aktualisierungen prüfen:"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "Schlüsseldatei _importieren"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binär\n"
#~ "Quellen"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "CD wird eingelesen"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Neu laden"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Offiziell unterstützt"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Eingeschränktes Copyright"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Speziellen Aktualisierungsmodus benutzen. Verfügbar sind\n"
#~ "Desktop und Server"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Die Liste der Änderungen ist momentan nicht verfügbar.\n"
#~ "Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut."

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Ü_berspringen"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Nach Bestätigung fragen"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s wird entfernt</b>"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Sollen die Daten für die Aktualisierung aus dem Internet geholt werden?"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie "
#~ "hierfür einen Fehlerbericht."

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Insgesamt müssen %s heruntergeladen werden. "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Die gewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder ist "
#~ "beschädigt."

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Internet-Aktualisierungen</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internet-Aktualisierungen"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>Adresse:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Systemaktualisierung"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Aktualisierungen herunterladen"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unlösbares Problem trat beim Berechnen der Aktualisierung auf.\n"
#~ "\n"
#~ "Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht für das Paket »update-manager« und "
#~ "fügen Sie dort die Dateien in dem Verzeichnis /var/log/dist-upgrade/ an."

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Hole Rückportierung von %s"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Quelltext)"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Hintergrundaktualisierung</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Heruntergeladene Paketdateien _löschen:"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Herunterladen von:"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr ""
#~ "Den öffentlichen Schlüssel eines vertrauenswürdigen Software-Anbieters "
#~ "importieren"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Nur Sicherheitsaktualisierungen von den offiziellen Ubuntu-Servern werden "
#~ "automatisch installiert"

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "_Vorgabeschlüssel wiederherstellen"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Die Vorgabeschlüssel Ihrer Distribution wiederherstellen"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Software-Quellen"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "Sicherheitsaktualisierungen _ohne Bestätigung installieren"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Komponenten:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribution:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Typ:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT-Zeile:"

#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Quelle bearbeiten"

#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "Quelle _hinzufügen"

#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr ""
#~ "Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung "
#~ "festlegen"

#~ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Eingeschränkte Software"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Offiziell unterstütze Open-Source Software"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Von der Gemeinschaft betreut (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreute Open Source-Software"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Proprietäre Treiber"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Eingeschränkte Software (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sicherheits-Aktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Aktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Aktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Von der Gemeinschaft verwaltet (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Unfrei (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Nicht mehr offiziell unterstützt"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Aktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Sicherheitsaktualisierungen"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-kompatible Software mit unfreien Abhängigkeiten"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr ""
#~ "Datei %li von %li wird mit unbekannter Geschwindigkeit heruntergeladen"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "_Herunterladen abbrechen"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Es liegen keine Aktualisierungen vor"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Ihr System wurde bereits aktualisiert."

#~ msgid "Cannot install all available updates"
#~ msgstr "Nicht alle verfügbaren Aktualisierungen können installiert werden"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Ihr System wird überprüft</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software-Aktualisierungen beheben Fehler, schließen Sicherheitslücken und "
#~ "stellen neue Funktionen bereit."

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Einige Aktualisierungen erfordern das Entfernen von anderen Anwendungen. "
#~ "Verwenden Sie die Funktion »Aktualisierungen vormerken« in der Synaptic "
#~ "Paketverwaltung oder führen Sie den Befehl »sudo apt-get dist-upgrade« in "
#~ "einem Terminal aus, um Ihr System vollständig zu aktualisieren."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Die folgenden Aktualisierungen werden ausgelassen:"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr ""
#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte erstellen Sie hierfür einen "
#~ "Fehlerbericht."

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu aktualisieren"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Details verbergen"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Details anzeigen"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "Nur eine Anwendung zur Software-Verwaltung kann zur selben Zeit genutzt "
#~ "werden"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte schließen Sie zuerst andere Anwendungen wie 'aptitude' oder 'Synaptic'."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanäle</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Schlüssel</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Installationsmedien"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Software-Einstellungen"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Kanal</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponenten</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Kanal hinzufügen"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Kanal _hinzufügen"
#~ msgstr[1] "Kanäle _hinzufügen"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Benutzerdefiniert"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Sicherheitsaktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Aktualisierungen"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Sparten:</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Sparten:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen werden "
#~ "heruntergeladen</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Die Änderungen müssen vom zentralen Server abgerufen werden"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repository</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Temporäre Dateien</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Säuberungsintervall in Tagen: "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "_Alte Pakete aus dem Zwischenspeicher entfernen"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Repository bearbeiten..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Höchstes Alter in Tagen:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maximale Größe in MB:"

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Deaktivierte Paketquellen anzeigen"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Aktualisierungsintervall in Tagen: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "Repository _hinzufügen"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "Aktualisierbare Pakete herunter_laden"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
#~ "using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung kann "
#~ "durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen werden."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen."

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binär"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Unfreie Software"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Eine Schlüsseldatei wählen"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Paketliste wird aktualisiert..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar."

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die "
#~ "momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische "
#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur Systemaktualisierung "
#~ "finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur "
#~ "Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Die Änderungen wurden nicht gefunden. Möglicherweise ist der Server noch "
#~ "nicht aktualisiert."

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Einige Programme werden nicht mehr länger offiziell unterstützt"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Ungefähr %li Sekunden verbleibend"

#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Quelltext"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "CD-Rom hinzufügen"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Quelltext"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "Aktualisierungen automatisch _herunterladen, aber nicht installieren"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Die Informationen über verfügbare Software sind nicht mehr "
#~ "aktuell</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Um Software und Aktualisierungen aus neu hinzugefügten oder geänderten "
#~ "Software-Quellen zu installieren, müssen Sie die Informationen über "
#~ "verfügbare Software neu laden.\n"
#~ "\n"
#~ "Sie benötigen hierfür eine bestehende Internet-Verbindung."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
#~ "as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Geben Sie die vollständige APT-Zeile für das Paketdepot ein, das Sie "
#~ "als Quelle verwenden möchten</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Die APT-Zeile enthält den Typ, den Ort und die Komponenten des Paketdepots, "
#~ "z.B. <i>»deb http://ftp.debian.org sarge main«</i>."

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Einem speziellen Aktualisierungsmodus ausführen"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Keine"

#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s Aktualisierungen"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Nächstgelegener Server"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. "
#~ "If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Das Aktualisierungsprogramm kann im Internet nach den neuesten "
#~ "Aktualisierungen und nach Paketen suchen, die sich nicht auf der aktuellen "
#~ "CD befinden.\n"
#~ "Falls Sie eine schnelle oder preisgünstige Internetverbindung haben, sollten "
#~ "Sie »Ja« antworten.  Falls Ihre Internetverbindung teuer ist, sollten Sie "
#~ "»Nein« wählen."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Die Systemaktualisierung wird jetzt abgebrochen. Ihr System könnte sich in "
#~ "einem unbenutzbaren Zustand befinden. Eine Wiederherstellung wurde "
#~ "durchgeführt (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht für das Paket »update-manager« und "
#~ "fügen sie alle Dateien in /var/log/dist-upgrade dem Fehlerbericht hinzu."

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Änderungen und Beschreibungen der Aktualisierung"

#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project  on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and to "
#~ "rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Um die Handhabung von Ubuntu zu erleichtern, nehmen Sie bitte am "
#~ "Beliebheitswettbewerb teil. Falls Sie sich dafür entscheiden, wird jede "
#~ "Woche eine Liste aller installierten Anwendungen und wie oft sie diese "
#~ "benutzt haben an das Ubuntu-Projekt übertragen.\n"
#~ "\n"
#~ "Mit den Ergebnissen soll die Unterstzüng für beliebte Anwendungen verbessert "
#~ "werden und Suchergebnisse besser sortiert werden.</i>"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"

#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Statistische Informationen übermitteln"

#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Drittanbieter"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Proprietäre Gerätetreiber"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Proprietäre Gerätetreiber "

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Zurückportierte Aktualisierungen"

#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Urheberrechtlich oder gesetzlich eingeschränkte Software"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auf Ubuntu 6.10 aktualisieren</span>"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen von Ubuntu"

#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Aktualisierungen von Ubuntu"

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Offiziell unterstützt"

#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Aktuelle Paketinformationen vom Server beziehen"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
#~ "get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte schaffen Sie mindestens %s "
#~ "an freien Festplattenspeicher. Leeren Sie ihren Mülleimer und entfernen Sie "
#~ "temporäre Pakete von früheren Installationen mit »sudo apt-get clean«."

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s verbleiben"

#~ msgid "No valid entry found"
#~ msgstr "Keinen gültigen Eintrag gefunden"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Lesen Ihrer Kanalliste konnte kein gültiger Eintrag für die "
#~ "Aktualisierung gefunden werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-"
#~ "upgrade.log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade "
#~ "aborts now. "
#~ msgstr ""
#~ "Bitte füllen Sie einen Fehlerbericht hierzu aus und legen Sie die Dateien » "
#~ "»/var/log/dist-upgrade.log« und »/var/log/dist-upgrade-apt.log« Ihren "
#~ "Bericht bei. Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. "

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Ihr System wird untersucht</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software-Aktualisierungen beheben Fehler, schließen Sicherheitslücken und "
#~ "stellen neue Funktionen bereit."

#~ msgid "Add the following software channel?"
#~ msgid_plural "Add the following software channels?"
#~ msgstr[0] "Die folgenden Software-Kanäle hinzufügen?"

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Zu installierende Pakete:</b>"

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_uthentifizierung"

#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht "
#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung "
#~ "des Problems."

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren."

#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete weitere "
#~ "Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, notwendig sind. "
#~ "Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von Synaptic oder »apt-"
#~ "get dist-upgrade« zur Behebung des Problems."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
#~ "close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit "
#~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung."

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..."

#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Ubuntu Aktualisierungsverwaltung"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"