~mvo/update-manager/pae-kernel-transtion

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
# french translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Jean Privat <privat@lirmm.fr>, 2005.
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager 0.37.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../DistUpgrade/utils.py:233 ../UpdateManager/Core/utils.py:233
msgid "0 KB"
msgstr "0 Kio"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../DistUpgrade/utils.py:236 ../UpdateManager/Core/utils.py:236
msgid "1 KB"
msgstr "1 Kio"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:239 ../UpdateManager/Core/utils.py:239
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f Kio"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:242 ../UpdateManager/Core/utils.py:242
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mio"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:207 ../DistUpgrade/distro.py:422
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Serveur pour %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:225 ../DistUpgrade/distro.py:231
#: ../DistUpgrade/distro.py:247
msgid "Main server"
msgstr "Serveur principal"

#: ../DistUpgrade/distro.py:251
msgid "Custom servers"
msgstr "Serveurs personnalisés"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:131
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "Impossible d'evaluer la ligne de source.list"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:234
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Impossible de localiser les fichiers des paquets. Ce n'est peut-être pas un "
"disque Ubuntu, ou alors il est prévu pour une autre architecture."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:277
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Impossible d'ajouter le CD"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:278
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'ajout du CD. La mise à niveau va être "
"annulée. Veuillez signaler ce bogue s'il s'agit d'un CD Ubuntu valable.\n"
"\n"
"Le message d'erreur est :\n"
"« %s »"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:130
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Supprimer le paquet en état incorrect"
msgstr[1] "Supprimer les paquets en état incorrect"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:133
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"Le paquet « %s » est dans un état incohérent et doit être réinstallé, mais "
"aucune archive le contenant n'a été trouvée. Voulez-vous supprimer ce paquet "
"maintenant et continuer ?"
msgstr[1] ""
"Les paquets « %s » sont dans un état incohérent et doivent être réinstallés, "
"mais aucune archive les contenant n'a été trouvée. Voulez-vous supprimer ces "
"paquets maintenant et continuer ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:330
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets cassés"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:331
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Votre système contient des paquets cassés qui n'ont pu être réparés avec ce "
"logiciel. Veuillez les réparer à l'aide de Synaptic ou d'apt-get avant de "
"continuer."

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:564
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Un problème insolvable est survenu lors du calcul de la mise à jour :\n"
"%s\n"
"\n"
" Cela peut-être dû à :\n"
" * une mise à niveau vers une pré version d'Ubuntu ;\n"
" * l'utilisation de la pré version actuelle d'Ubuntu ;\n"
" * un paquet logiciel non officiel, non fourni par Ubuntu.\n"
"\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:574
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
"Cela ressemble fort à un problème temporaire. Veuillez réessayer plus tard."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:577
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
"report."
msgstr ""
"Si rien de ceci convient, veuillez signaler ce bogue concernant le paquet "
"« update-manager » en y joignant les fichiers du dossier /var/log/dist-"
"upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:583
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:727
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Impossible d'évaluer les mises à jour nécessaires"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:633
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Erreur lors de l'authentification de certains paquets"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:634
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Il a été impossible d'authentifier certains paquets. Cela peut provenir d'un "
"problème temporaire du réseau. Il peut être utile de réessayer plus tard. "
"Vous trouverez ci-dessous une liste des paquets non authentifiés."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"Le paquet « %s » est marqué pour suppression mais il est dans la liste noire "
"des suppressions."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Le paquet essentiel « %s » est marqué pour suppression."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:745
#, python-format
msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
msgstr "Impossible de marquer « %s » pour mise à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:759
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Impossible d'installer « %s »"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:760
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"Il n'a pas été possible d'installer un paquet nécessaire. Veuillez signaler "
"ce bogue. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Impossible de déterminer le méta-paquet"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:769
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Votre système ne contient aucun des paquets ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
"xubuntu-desktop ou edubuntu-desktop. Il n'a par conséquent pas été possible "
"de détecter la version d'Ubuntu que vous utilisez.\n"
" Veuillez installer l'un des paquets ci-dessus, en utilisant Synaptic ou apt-"
"get, avant de continuer."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:85
msgid "Reading cache"
msgstr "Lecture du cache"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:178
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Impossible d'obtenir un verrou exclusif"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:179
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Ceci signifie généralement qu'une autre application de gestion de paquets "
"(telle que apt-get ou aptitude) est déjà en cours d'exécution. Veuillez "
"d'abord fermer cette application."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:232
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr ""
"La mise à niveau via une connexion distante n'est pas prise en charge"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:233
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. The upgrade will abort now. Please try without "
"ssh."
msgstr ""
"La mise à niveau via une connexion SSH distante n'est pas prise en charge "
"par cette application. Celle-ci va donc être abandonnée. Veuillez réessayer "
"sans utiliser SSH."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:244
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Continuer dans une session SSH ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:245
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il semble que vous soyez dans une session SSH. Il n'est pas recommandé "
"actuellement d'effectuer une mise à niveau via SSH car une réparation sera "
"plus difficile en cas d'erreur.\n"
"\n"
"Si vous continuez, un démon SSH supplémentaire sera lancé sur le port "
"« %s ».\n"
"Voulez-vous poursuivre ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:260
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Lancement d'un processus sshd supplémentaire"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:261
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Pour rendre la récupération en cas de dysfonctionnement plus facile, un sshd "
"supplémentaire sera lancé sur le port « %s ». En cas de problème avec la "
"session SSH existante, vous pourrez toujours vous connecter avec l'autre.\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:376
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Mise à niveau impossible"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:332
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr ""
"La mise à niveau de « %s » vers « %s » n'est pas prise en charge par cet "
"outil."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:341
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "La configuration de l'espace protégé (sandbox) a échoué"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:342
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr ""
"Il a été impossible de créer l'environnement pour l'epace protégé (sandbox)"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:348
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Mode espace protégé (sandbox)"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:349
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
"permanent."
msgstr ""
"Cette mise à niveau se déroule en espace protégé (mode sandbox). Tous les "
"changements sont écrits dans « %s » et seront perdus lors du prochain "
"redémarrage.\n"
"\n"
"*AUCUNE* des modifications effectuées sur les répertoires système à partir "
"de maintenant ne sera conservée lors du prochain redémarrage."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:377
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"Votre installation de Python est endommagée. Veuillez réparer le lien "
"symbolique « /usr/bin/python »."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "Le paquet « debsig-verify » est installé"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:404
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"La mise à niveau ne peut pas continuer si ce paquet est installé.\n"
"Veuillez le supprimer avec Synaptic ou avec « apt-get remove debsig-"
"verify », puis relancez la mise à niveau."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Inclure les dernières mises à jour en provenance de l'Internet ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:415
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date.  You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Le système de mise à niveau peut utiliser l'Internet pour télécharger "
"automatiquement les dernières versions des paquets et les installer durant "
"le processus. Si vous avez une connexion au réseau, ceci est fortement "
"recommandé.\n"
"\n"
"La mise à niveau prendra plus de temps, mais une fois terminée, votre "
"système sera complètement à jour. Vous pouvez choisir de ne pas faire cela, "
"mais vous devriez installer les dernières versions des paquets rapidement "
"après la mise à jour.\n"
"Si vous répondez « non », le réseau ne sera pas utilisé du tout."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:626
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "désactivé pour la mise à niveau vers %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:652
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Aucun miroir valable trouvé"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:653
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'no' the update will cancel."
msgstr ""
"Aucune entrée de miroir pour la mise à niveau n'a été trouvée lors de "
"l'examen de vos informations sur les dépôts. Ceci peut se produire lorsque "
"vous utilisez un miroir interne ou si les informations du miroir sont "
"obsolètes.\n"
"\n"
"Souhaitez vous que votre « sources.list » soit malgré tout réécrit ? Si oui, "
"cela mettra à jour toutes les entrées de « %s » vers « %s ».\n"
"Si vous cliquez sur « Non », la mise à jour sera annulée."

#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:673
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Générer les sources par défaut ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:674
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
"will cancel."
msgstr ""
"Après analyse de votre « sources.list », aucune entrée valable pour « %s » "
"n'a été trouvée.\n"
"\n"
"Les entrées par défaut pour « %s » doivent-elles être ajoutées ? Si vous "
"répondez « Non », la mise à jour sera annulée."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:709
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Informations sur les dépôts non valables"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:710
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"La mise à jour des informations sur les dépôts a produit un fichier non "
"valable. Merci de signaler ce bogue."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:716
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Sources provenant de tiers désactivées"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Certaines entrées de votre fichier sources.list, concernant des tierces "
"parties, ont été désactivées. Vous pouvez les réactiver après la mise à "
"niveau avec l'outil « Sources de mises à jour » ou avec Synaptic."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:758
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Paquet en état incohérent"
msgstr[1] "Paquets en état incohérent"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:761
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"Le paquet « %s » est dans un état incohérent et doit être réinstallé, mais "
"aucune archive le contenant n'a été trouvée. Veuillez réinstaller ce paquet "
"manuellement ou le supprimer de votre système."
msgstr[1] ""
"Les paquets « %s » sont dans un état incohérent et doivent être réinstallés, "
"mais aucune archive les contenant n'a été trouvée. Veuillez réinstaller ces "
"paquets manuellement ou les supprimer de votre système."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809
msgid "Error during update"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:810
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de la mise à jour. Ceci est généralement dû à "
"un problème de réseau. Veuillez vérifier votre connexion au réseau et "
"réessayer."

#. print "on_button_install_clicked"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:563
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Espace libre insuffisant sur le disque"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820
#, python-format
msgid ""
"The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
"disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"La mise à niveau a été interrompue. La mise à niveau nécessite %s d'espace "
"libre au total sur le disque « %s ». Veuillez libérer au moins %s d'espace "
"disque sur « %s ». Videz votre corbeille et supprimez les paquets "
"temporaires des précédentes installations en utilisant « sudo apt-get "
"clean »."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860
msgid "Support for some applications ended"
msgstr "Certaines applications ne sont plus prises en charge"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
msgid ""
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
"packages. You can still get support from the community.\n"
"\n"
"If you have not enabled community maintained software (universe), these "
"packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
msgstr ""
"Canonical Ltd. ne fournit plus d'assistance pour les paquets logiciels "
"suivants. Ils sont cependant toujours pris en charge par la communauté.\n"
"\n"
"Si vous n'avez pas activé les logiciels maintenus par la communauté "
"(universe), la suppression de ces paquets vous sera suggérée à la fin de la "
"mise à jour."

#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1529
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Calcul des modifications"

#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:885
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous commencer la mise à niveau ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:938
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
msgstr ""
"La mise à niveau a été interrompue. Veuillez vérifier votre connexion "
"Internet ou votre média d'installation et réessayer. Tous les fichiers "
"téléchargés jusqu'à présent sont conservés."

#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:984
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1107
msgid "Error during commit"
msgstr "Erreur pendant la soumission"

#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Restauration du système dans son état d'origine"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:987
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Impossible d'installer les mises à jour"

#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:991
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"La mise à jour a été interrompue. Votre système pourrait être inutilisable. "
"Une récupération va être lancée maintenant (dpkg --configure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:996
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Veuillez signaler ce bogue concernant le paquet « update-manager » en y "
"joignant les fichiers du dossier /var/log/dist-upgrade/.\n"
"%s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1017
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"La mise à niveau a été interrompue. Veuillez vérifier votre connexion "
"Internet ou votre média d'installation et réessayer. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Supprimer les paquets obsolètes ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Keep"
msgstr "_Conserver"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Un problème est survenu lors du nettoyage. Veuillez vous reporter au message "
"ci-dessous pour plus d'informations. "

#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1184
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Dépendance requise non installée"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1185
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "La dépendance requise « %s » n'est pas installée. "

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
msgid "Checking package manager"
msgstr "Vérification du gestionnaire de paquets"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1444
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Échec de la préparation de la mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1445
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ in the bug report."
msgstr ""
"La préparation du système pour sa mise à niveau a échoué. Veuillez signaler "
"ce bogue concernant le paquet « update-manager » en y joignant les fichiers "
"du dossier /var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1461
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Impossible d'obtenir les pré-requis nécessaires à la mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
"the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les pré-requis nécessaires à la mise à niveau. Celle-ci "
"va être interrompue et le système restauré dans son état initial.\n"
"\n"
"Veuillez signaler ce bogue concernant le paquet « update-manager » en y "
"joignant les fichiers du dossier /var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492
msgid "Updating repository information"
msgstr "Mise à jour des informations sur les dépôts"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1517
msgid "Invalid package information"
msgstr "Informations sur les paquets non valables"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1518
#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
"This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
"report."
msgstr ""
"Suite à la mise à jour des informations sur vos paquets, le paquet essentiel "
"« %s » ne peut plus être trouvé.\n"
"Il s'agit d'une erreur grave, veuillez signaler ce bogue concernant le "
"paquet « update-manager » en y joignant les fichiers du dossier "
"/var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1535
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
msgid "Fetching"
msgstr "Récupération"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1587
msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à niveau"

#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1547
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1596
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1601
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Mise à niveau terminée"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1548
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1597
msgid ""
"The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
"La mise à niveau est terminée mais il y a eu des erreurs durant le processus."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1555
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Recherche de logiciels obsolètes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1560
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "La mise à niveau du système est terminée."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "La mise à niveau partielle est terminée."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:260
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"La mise à niveau peut limiter les effets du bureau, diminuer la performance "
"dans les jeux et autres programmes très gourmands au niveau graphique."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:170
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 9.04.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cet ordinateur utilise en ce moment le pilote graphique AMD « fglrx ». "
"Aucune version fonctionnelle pour Ubuntu 9.04 de ce pilote n'est "
"disponible.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:264
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 8.10.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cet ordinateur utilise actuellement le pilote graphique « nvidia » de "
"NVIDIA. Aucune version fonctionnelle pour Ubuntu 8.10 de ce pilote n'est "
"disponible.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:434
msgid "evms in use"
msgstr "evms est en cours d'utilisation"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:435
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Votre système utilise le gestionnaire de volume « evms » dans /proc/mounts. "
"Le logiciel « evms » n’est plus pris en charge. Veuillez le désactiver avant "
"d'exécuter à nouveau la mise à niveau."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:38
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Mise à niveau en espace protégé (sandbox) en utilisant aufs"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:40
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
"Utiliser l'emplacement spécifié pour rechercher un cdrom contenant des "
"paquets à mettre à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:46
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Utiliser une des interfaces actuellement disponibles : \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:49
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
msgstr "*DÉCONSEILLÉ* cette option sera ignorée"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:52
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Effectuer une mise à niveau partielle uniquement (sources.list ne sera pas "
"remplacé)"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:54
msgid "Set datadir"
msgstr "Définir l'emplacement des données"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Veuillez insérer « %s » dans le lecteur « %s »"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:127
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:203
msgid "Fetching is complete"
msgstr "La récupération des fichiers est terminée"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:216
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Récupération du fichier %li sur %li à %s octets/s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:357
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Environ %s restantes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:219
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:174
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:253
msgid "Applying changes"
msgstr "Application des changements"

#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problèmes de dépendances - laissé non configuré"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:268
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Impossible d'installer « %s »"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"La mise à niveau va continuer mais le paquet « %s » pourrait ne pas être "
"fonctionnel. Merci de signaler ce bogue."

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:221
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:290
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Remplacer le fichier de configuration personnalisé\n"
"« %s » ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:222
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:291
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Toutes les modifications apportées à ce fichier de configuration seront "
"perdues si vous décidez de le remplacer par une version plus récente."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "La commande « diff » n'a pas été trouvée"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:107
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Une erreur fatale est survenue."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade is now aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Si vous ne l'avez pas déjà fait, veuillez signaler ce bogue en y joignant "
"les fichiers /var/log/dist-upgrade/main.log et /var/log/dist-"
"upgrade/apt.log. La mise à niveau est interrompue.\n"
"Votre fichier sources.list d'origine a été enregistré dans "
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:433
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Ctrl+C a été utilisé"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:434
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Ceci annulera l'opération en cours et pourrait laisser le système dans un "
"état inutilisable. Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"

#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:570
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Pour éviter toute perte de données, veuillez fermer toutes les applications "
"et documents ouverts."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:584
#, python-format
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
msgstr "<b>Revenir à une version antérieure de %s</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:586
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:750
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Supprimer %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:752
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:593
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:754
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Mettre à niveau %s"

#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:191
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Media Change"
msgstr "Changement de média"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:321
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Afficher les différences >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:324
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Masquer les différences"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:531
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:543
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:545
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:782
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:591
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Afficher le terminal >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:594
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Masquer le terminal"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:674
msgid "Information"
msgstr "Informations"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:768
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
msgid "Restart required"
msgstr "Redémarrage de l'ordinateur nécessaire"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr ""
"<b><big>Redémarrez le système pour terminer la mise à niveau</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Redémarrer immédiatement"

#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:793
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Annuler la mise à niveau en cours ?</big></b>\n"
"\n"
"Le système pourrait devenir inutilisable si vous annulez la mise à niveau. "
"Il vous est fortement recommandé de la reprendre."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:797
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "_Annuler la mise à niveau ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:59
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li jour"
msgstr[1] "%li jours"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li heure"
msgstr[1] "%li heures"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li minute"
msgstr[1] "%li minutes"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:64
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li seconde"
msgstr[1] "%li secondes"

#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#. 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#. 
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:77
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#. 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#. 
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:92
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:113
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Ce téléchargement prendra environ %s avec une connexion (A)DSL 1 Mbit et "
"environ %s avec un modem 56K."

#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:117
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Ce téléchargement prendra environ %s avec votre connexion. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:207 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Préparation de la mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:208
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Obtention de nouveau dépôts logiciels"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:209 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Getting new packages"
msgstr "Obtention de nouveaux paquets"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:210 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Installation des mises à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:211 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Nettoyage"

#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d paquet va être supprimé."
msgstr[1] "%d paquets vont être supprimés."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:289
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d nouveau paquet va être installé."
msgstr[1] "%d nouveaux paquets vont être installés."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:295
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d paquet va être mis à jour."
msgstr[1] "%d paquets vont être mis à jour."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:300
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vous devez télécharger un total de %s. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:304
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be cancelled."
msgstr ""
"La récupération et l'installation de la mise à niveau peuvent prendre "
"plusieurs heures. Un fois le téléchargement terminé, l'opération ne peut "
"plus être annulée."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:310 ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:311
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Aucune mise à niveau n'est disponible pour votre système. La mise à niveau "
"va maintenant être annulée."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:324
msgid "Reboot required"
msgstr "Redémarrage de l'ordinateur nécessaire"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:325
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"La mise à niveau est terminée et l'ordinateur doit être redémarré. Voulez-"
"vous le faire dès maintenant ?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:134
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:135
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:134
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:135
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Impossible de lancer l'outil de mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:135
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:135
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Ceci est très probablement un bogue de l'outil de mise à niveau. Merci de le "
"signaler."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:204
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Signature de l'outil de mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:207
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:207
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Outil de mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:237
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:237
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Récupération impossible"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:238
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"La récupération de la mise à niveau à échoué. Il y a peut-être un problème "
"de réseau. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:242
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:242
msgid "Failed to extract"
msgstr "Extraction impossible"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:243
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"L'extraction de la mise à niveau a échoué. Il y a peut-être un problème de "
"réseau ou de serveur. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:248
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:248
msgid "Verfication failed"
msgstr "Échec de la vérification"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:249
msgid ""
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"La vérification de la mise à niveau a échoué. Il y a peut-être un problème "
"de réseau ou de serveur. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:254
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:254
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:255
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"L'authentification de la mise à niveau a échoué. Il y a peut-être un "
"problème de réseau ou de serveur. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:263
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:263
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "Impossible de lancer la mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:264
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:264
msgid ""
"This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Ceci se produit généralement lorsque /tmp est monté avec l'option "
"« noexec ». Veuillez le remonter sans cette option et relancer la mise à "
"niveau."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:270
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Le message d'erreur est « %s »."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:108
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
"upgrade is now aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Veuillez signaler ce bogue en y joignant les fichiers /var/log/dist-"
"upgrade/main.log et /var/log/dist-upgrade/apt.log. La mise à jour est "
"interrompue.\n"
"Votre fichier sources.list d'origine a été enregistré dans "
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:132
msgid "Aborting"
msgstr "Annulation"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Relégué :\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:198
msgid "Continue [yN] "
msgstr "_Continuer [oN] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191
msgid "Details [d]"
msgstr "Détails [d]"

#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:201
msgid "y"
msgstr "o"

#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:176
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208
msgid "n"
msgstr "n"

#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
msgid "d"
msgstr "d"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Supprimer : %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Installer : %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Mettre à niveau : %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Continuer [Yn] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:226
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Un redémarrage est nécessaire pour compléter la mise à niveau.\n"
"Si vous choissisez « o », le système sera redémarré."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Annuler la mise à niveau en cours ?</big></b>\n"
"\n"
"Le système pourrait être inutilisable si vous annulez la mise à niveau. Il "
"vous est fortement conseillé de la reprendre."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Lancer la mise à niveau ?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
msgstr "<b><big>Mise à niveau d'Ubuntu vers la version 9.04</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Différence entre les fichiers"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Mise à niveau de la distribution"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Redémarrage du système"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Configuration de nouveaux dépôts logiciels"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "Ann_uler la mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Replace"
msgstr "Re_mplacer"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:22
msgid "_Report Bug"
msgstr "Signale_r un bogue"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:24
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Reprendre la mise à niveau"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:25
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "Lancer la mi_se à niveau"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:85
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:103
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Impossible de trouver les notes de publication"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:86
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:104
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Le serveur est peut-être surchargé. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:96
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:108
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Impossible de télécharger les notes de publication"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:97
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Veuillez vérifier votre connexion Internet."

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:62
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:85
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:89
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:128
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Téléchargement des paquets supplémentaires..."

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Fichier %s sur %s à %s octets/s"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Fichier %s sur %s"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:70
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Ouvrir le lien dans un navigateur"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:72
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Copier le lien dans le presse-papiers"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li à %(speed)s/s"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:116
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Téléchargement du fichier %(current)li sur %(total)li"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:274
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Version %s : \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:335
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Téléchargement de la liste des modifications…"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:367
msgid "_Uncheck All"
msgstr "To_ut décocher"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:373
msgid "_Check All"
msgstr "Tout _cocher"

#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:417 ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Taille du téléchargement : %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
msgid "Unknown download size"
msgstr "Taille du téléchargement inconnue"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:429
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
"clicking on the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"La date de la dernière mise à jour des informations sur les paquets est "
"inconnue. Veuillez cliquer sur le bouton « Vérifier » pour mettre à jour "
"cette information."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
msgstr[0] ""
"Les informations sur les paquets ont été mises à jour il y a %s jour."
msgstr[1] ""
"Les informations sur les paquets ont été mises à jour il y a %s jours."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:442
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
msgstr[0] ""
"Les informations sur les paquets ont été mises à jour il y a %s heure."
msgstr[1] ""
"Les informations sur les paquets ont été mises à jour il y a %s heures."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:446
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
msgstr ""
"Les informations sur les paquets ont été mises à jour pour la dernière fois "
"il y a moins d'une heure."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Les mises à jour logicielles corrigent des erreurs, éliminent des failles de "
"sécurité et apportent de nouvelles fonctionnalités."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:471
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr "Bienvenue sur Ubuntu"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:472
msgid ""
"These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
"don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration Menu later."
msgstr ""
"Ces mises à jour logicielles ont été publiées après la sortie d'Ubuntu. Si "
"vous ne souhaitez pas les installer maintenant, vous pourrez les retrouver "
"plus tard dans le « Gestionnaire de mises à jour » du menu Administration."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475
msgid "Software updates are available for this computer"
msgstr "Des mises à jour sont disponible pour cet ordinateur"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:476
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Si vous ne souhaitez pas les installer maintenant, vous pourrez les "
"retrouver plus tard dans le « Gestionnaire de mises à jours » du menu "
"Administration."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:515
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Veuillez patienter, cela peut prendre du temps."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:517
msgid "Update is complete"
msgstr "La mise à jour est terminée"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:564
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"La mise à niveau nécessite %s d'espace libre au total sur le disque « %s ». "
"Veuillez libérer au moins %s d'espace disque sur « %s ». Videz votre "
"corbeille et supprimez les paquets temporaires des précédentes installations "
"en utilisant « sudo apt-get clean »."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:603
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:114
msgid "Reading package information"
msgstr "Lecture des informations sur les paquets"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:705
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Impossible d'initialiser les données sur les paquets"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:706
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Un problème insoluble est survenu pendant l'initialisation des informations "
"du paquet.\n"
"\n"
"Veuillez signaler ce bogue du paquet « update-manager » en y joignant le "
"message d'erreur suivant :\n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:728
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Un problème insoluble est survenu pendant la préparation de la mise à "
"niveau.\n"
"\n"
"Veuillez signaler ce bogue du paquet « update-manager » en y joignant le "
"message d'erreur suivant :"

#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:753
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Taille : %s)"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:755
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "De la version %(old_version)s vers la version %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:759
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:772
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Votre distribution n'est plus prise en charge"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:773
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
"Vous ne pouvez plus obtenir de mises à jour critiques ou de sécurité. Vous "
"devez passer à une version plus récente d'Ubuntu Linux. Rendez-vous sur "
"http://www.ubuntu-fr.org pour de plus amples informations à ce sujet."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:805
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>La nouvelle version « %s » est disponible</b>"

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:844
msgid "Software index is broken"
msgstr "La liste des logiciels est corrompue"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:845
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Il est impossible d'installer ou de supprimer des logiciels. Veuillez tout "
"d'abord utiliser le gestionnaire de paquets « Synaptic » ou lancer « sudo "
"apt-get install -f » dans un terminal pour corriger ce problème."

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:136
msgid "Downloading Package Information"
msgstr "Téléchargement des informations sur les paquets"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:137
msgid ""
"The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
"packages"
msgstr ""
"Vérification des dépôts pour chercher de nouveaux paquets, des paquets "
"supprimés ou mis à jour."

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:145
msgid "Downloading Package Updates"
msgstr "Téléchargement des mises à jour de paquets"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:146
msgid ""
"The selected package updates are being downloaded and installed on the system"
msgstr ""
"Les paquets sélectionnés sont en cours de téléchargement et d'installation "
"sur le système"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:152
msgid "run_synaptic called with unknown action"
msgstr "run_synaptic a été appelé avec une action inconnue"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:26
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:27
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:45
msgid "Building Updates List"
msgstr "Construction de la liste des mises à jour"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:48
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Impossible d'effectuer une mise à niveau normale, veuillez lancer : \n"
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"Ceci peut être dû à :\n"
" ◦ une mise à niveau précédente qui n'a pas été terminée ;\n"
" ◦ des problèmes avec certains logiciels installés ;\n"
" ◦ des paquets non officiels non fournis par Ubuntu ;\n"
" ◦ des modifications normales liées à une pré version d'Ubuntu."

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:117
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Téléchargement de l'historique de développement"

#. FIXME: better string, but we are in string freeze
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:221 ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:47
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Impossible de détecter la distribution"

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:228
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Le fichier d'historique de développement ne contient aucune modification "
"pertinente.\n"
"\n"
"Veuillez utiliser http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"jusqu'à ce que les modifications soient disponibles ou réessayez plus tard."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:233
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"La liste des modifications n'est pas encore disponible.\n"
"\n"
"Consultez http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"en attendant qu'elle soit disponible, ou réessayez plus tard."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:239
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Échec lors du téléchargement de la liste des modifications. \n"
"Veuillez vérifier votre connexion Internet."

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:48
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr ""
"Une erreur « %s » s'est produite en essayant de déterminer le système que "
"vous utilisez."

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:59
msgid "Important security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité importantes"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:60
msgid "Recommended updates"
msgstr "Mises à jour recommandées"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:61
msgid "Proposed updates"
msgstr "Mises à jour proposées"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62
msgid "Backports"
msgstr "Rétro-portages"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Distribution updates"
msgstr "Mises à jour de la distribution"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:68
msgid "Other updates"
msgstr "Autres mises à jour"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:77
msgid "Previous selected"
msgstr "Sélectionné(s) prédécemment"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>Vous devez vérifier manuellement la disponibilité de mises à "
"jour</big></b>\n"
"\n"
"Votre système ne vérifie pas la présence de mises à jour automatiquement. "
"Vous pouvez configurer ce comportement dans l'onglet <i>Mises à jour</i> de "
"l'application <i>Sources de mises à jour</i>."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Certaines mises à jour ne peuvent pas être installées</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Démarrage du gestionnaire de mises à jour</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
msgid "Changes"
msgstr "Changements"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
msgid "Chec_k"
msgstr "_Vérifier"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "Vérifier la présence de nouvelles mises à jour dans les dépôts"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Description of update"
msgstr "Description de la mise à jour"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Effectue une mise à niveau partielle pour installer autant de mises à jour "
"que possible. \n"
"\n"
"Ceci peut être dû à :\n"
" ◦ une mise à niveau précédente non terminée ;\n"
" ◦ des problèmes avec certains logiciels installés ;\n"
" ◦ des paquets non officiels qui ne sont pas fournis par Ubuntu ;\n"
" ◦ des modifications normales d'une pré version d'Ubuntu."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
msgid "Settings…"
msgstr "Configuration..."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Afficher l'avancement de chaque fichier"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
msgid "U_pgrade"
msgstr "M_ettre à niveau"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Mettre à niveau vers la version la plus récente d'Ubuntu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Masquer ces informations à l'avenir"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Installer les mises à jour"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:27
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "Mise à niveau _partielle"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:28
msgid "_Upgrade"
msgstr "Mettre à _niveau"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:29
msgid "updates"
msgstr "mises à jour"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Afficher et installer les mises à jour disponibles"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Mises à jour des logiciels"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""
"*déconseillé* Vérifier la disponibilité de nouvelles versions de cette "
"distribution"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
"Fermer automatiquement la fenêtre d'installation après une installation "
"réussie"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Message de bienvenue lors de la première utilisation"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Si la recherche automatique des mises à jour est désactivée, vous devez "
"recharger manuellement la liste des dépôts logiciels. Cette option permet de "
"masquer la notification qui apparaît dans ce cas."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "Un message de bienvenue sera présenté si ceci est activé."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Si cette option est activée, la fenêtre d'installation sera automatiquement "
"fermée après une installation réussie."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Si cette option est activée, les informations de version (de version à "
"version) seront indiquées dans la liste des mises à jour."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Me rappeler de recharger la liste des dépôts logiciels"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Afficher les détails d'une mise à jour"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Afficher la version dans la liste des mises à jour"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Enregistre la taille de la fenêtre du gestionnaire de mises à jour"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Enregistre l'état développé ou réduit de la liste des changements et leur "
"description"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "La taille de la fenêtre"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Cette option est déconseillée ; elle est remplacée par le fichier "
"/etc/update-manager/release-upgrades. Cela vérifie automatiquement si une "
"nouvelle version de la distribution courante est disponible et propose la "
"mise à niveau (si possible)."

#: ../update-manager:55
msgid "Show version and exit"
msgstr "Afficher le numéro de version et fermer"

#: ../update-manager:58
msgid "Check if a new distribution release is available"
msgstr "Vérifier si une nouvelle version de la distribution est disponible"

#: ../update-manager:61 ../do-release-upgrade:23 ../check-new-release:24
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr ""
"Vérifier si la mise à niveau vers la dernière version de développement est "
"possible"

#: ../update-manager:65
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr ""
"Mettre à niveau en utilisant la dernière version proposée de l'assistant de "
"mise à jour de la distribution"

#: ../update-manager:72
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Ne pas capturer le focus au démarrage"

#: ../update-manager:75
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Essayer d'exécuter un « dist-upgrade »"

#: ../update-manager:79 ../do-release-upgrade:39
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr "Tester la mise à niveau dans un environement protégé (sandbox aufs)"

#: ../update-manager:98
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Lancement d'une mise à niveau partielle"

#: ../do-release-upgrade:27 ../check-new-release:28
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Essayer de mettre à niveau vers la dernière version disponible en utilisant "
"l'outil de mise à jour de $distro-proposed"

#: ../do-release-upgrade:31
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Lancer dans un mode spécial de mise à niveau.\n"
"Les modes disponibles actuellement sont « desktop » pour les mises à niveau "
"standard d'un ordinateur de bureau et « server » pour les installations de "
"type serveur."

#: ../do-release-upgrade:37
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Lancer l'interface spécifiée"

#: ../do-release-upgrade:43
msgid "Checking for a new ubuntu release"
msgstr ""
"Vérification de la disponibilité d'une nouvelle version de la distribution"

#: ../do-release-upgrade:50
msgid "No new release found"
msgstr "Aucune nouvelle version trouvée"

#: ../check-new-release:32
#, c-format
msgid ""
"Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if "
"there is none."
msgstr ""
"Ne rien afficher, retourner juste %s si c'est une nouvelle version et %s "
"sinon."

#: ../check-new-release:46
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Nouvelle version « %s » disponible."

#: ../check-new-release:47
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "Lancer « do-release-upgrade » pour mettre à niveau vers celle-ci."

#: ../Janitor/computerjanitor/exc.py:30
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Méthode non implémentée : %s"

#: ../Janitor/computerjanitor/file_cruft.py:46
msgid "A file on disk"
msgstr "Un fichier sur disque"

#: ../Janitor/computerjanitor/package_cruft.py:45
msgid ".deb package"
msgstr "paquet .deb"

#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:33
msgid "Install missing package."
msgstr "Installation du paquet manquant."

#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:42
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "Le paquet %s devrait être installé."

#. pragma: no cover
#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:36
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i entrées obsolètes dans le fichier « status »"

#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:39
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Entrées obsolètes dans le fichier « status » du paquet"

#. pragma: no cover
#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:42
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Entrées obsolètes dans le fichier « status »"

#: ../Janitor/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:39
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
msgstr ""
"Lors de la mise à niveau, si kdelibs4-dev est installé, kdelibs5-dev devra "
"être installer. Consultez bugs.launchpad.net, bug ##279621 pour plus de "
"détails."

#: ../Janitor/plugins/langpack_manual_plugin.py:34
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "%s doit être marqué pour une installation manuelle."

#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
msgid ""
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"Supprimer Lilo puisque Grub est déjà installé. (Voir bug #314004 pour plus "
"de détails.)"

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Si rien de ceci ne fonctionne, veuillez signaler ceci comme un bogue du "
#~ "paquet « update-manager » et inclure les fichiers présents dans "
#~ "/var/log/dist-upgrade dans votre rapport de bogue."

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Cet outil vous guidera à travers le processus de mise à niveau."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les méta-paquets requis"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Un paquet essentiel devrait être supprimé"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Un problème insoluble est survenu lors de la préparation de la mise à "
#~ "niveau.\n"
#~ "\n"
#~ " Ceci peut-être dû à :\n"
#~ " * la mise à niveau vers une version de développement d'Ubuntu ;\n"
#~ " * la version de développement d'Ubuntu est actuellement utilisée ;\n"
#~ " * des paquets logiciels non officiels, non fournis par Ubuntu.\n"
#~ "\n"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
#~ "'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
#~ "apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Abandon de la mise à niveau. La mise à niveau nécessite un espace libre de "
#~ "%s sur le disque « %s ». Veuillez libérer au moins %s d'espace disque "
#~ "supplémentaire sur « %s ». Videz la corbeille et supprimez les paquets "
#~ "temporaires des installations précédentes en utilisant la commande « sudo "
#~ "apt-get clean »."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "La mise à niveau s'est interrompue. Veuillez vérifier votre connexion à "
#~ "l'Internet ou le média d'installation et réessayez. Tous les fichiers "
#~ "téléchargés jusqu'à présent sont conservés."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "La mise à niveau s'est interrompue. Votre système est peut-être "
#~ "inutilisable. Une récupération va être lancée (dpkg --configure -a)."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Veuillez signaler cette erreur comme un bogue du paquet « update-manager » "
#~ "en incluant les fichiers contenus dans /var/log/dist-upgrade/ dans votre "
#~ "rapport de bogue.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "La mise à niveau s'est interrompue. Veuillez vérifier votre connexion à "
#~ "l'Internet ou le média d'installation et réessayez. "

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr ""
#~ "La mise à niveau est terminée mais il ya eu des erreurs pendant son "
#~ "déroulement."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
#~ "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
#~ "report. The upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez signaler ceci en tant que bogue (si ce n'est déjà fait). Joignez à "
#~ "votre rapport les fichiers /var/log/dist-upgrade/main.log et /var/log/dist-"
#~ "upgrade/apt.log. La mise à jour est interrompue.\n"
#~ "Votre fichier sources.list d'origine a été enregistré dans "
#~ "/etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#, python-format
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Ce téléchargement prendra environ %s avec une connexion (A)DSL 1 Mbit/s et "
#~ "environ %s avec un modem 56k"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
#~ "upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez signaler ce bogue (si vous ne l'avez déjà fait) et joindre les "
#~ "fichiers /var/log/dist-upgrade/main.log et /var/log/dist-upgrade/apt.log à "
#~ "votre rapport de bogue. La mise à niveau est annulée.\n"
#~ "Votre fichier sources.list d'origine a été enregistré dans "
#~ "/etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Redémarrer le système maintenant [o/N] "

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Mise à niveau d'Ubuntu vers la version 8.10</big></b>"

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "La liste des modifications n'est pas disponible"

#, python-format
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour."
#~ msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Maintenir votre système à jour</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "La préparation de la mise à niveau du système a échoué. Merci de signaler "
#~ "cette erreur comme un bogue du paquet « update-manager » et de joindre les "
#~ "fichiers contenus dans le dossier /var/log/dist-upgrade/ à votre rapport de "
#~ "bogue."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
#~ "will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Le système n'a pu obtenir les pré-requis nécessaires à la mise à niveau. "
#~ "Celle-ci va être annulée et le système sera rétabli dans son état "
#~ "d'origine.\n"
#~ "\n"
#~ "Veuillez signaler cette erreur comme un bogue du paquet « update-manager » "
#~ "et inclure les fichiers contenus dans le dossier /var/log/dist-upgrade/ à "
#~ "votre rapport de bogue."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Suite à la mise à jour des informations sur les paquets, le paquet essentiel "
#~ "« %s » ne peut plus être trouvé.\n"
#~ "Ceci indique qu'une erreur importante s'est produite, veuillez signaler ceci "
#~ "comme un bogue du paquet « update-manager » et joindre les fichiers du "
#~ "répertoire /var/log/dist-upgrade à votre rapport de bogue."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "La mise à niveau va continuer mais le paquet « %s » risque de ne pas être "
#~ "opérationnel. Vous devriez envoyer un rapport de bogue à propos de ce paquet."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Téléchargement de l'outil de mise à niveau"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Quotidiennement"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Tous les deux jours"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Hebdomadaire"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Toutes les deux semaines"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Après une semaine"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Après deux semaines"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Après un mois"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Récupération du fichier %li sur %li à %sb/s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li jours %li heures %li minutes"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Vérifier"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importer la clé"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Erreur lors du chargement du fichier sélectionné"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé"

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Recherche des mises à jour disponibles en cours"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Tous les %s jours"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Après %s jours"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le disque"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur :"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Authentification"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Rechercher des mises à jour automatiquement :"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "_Importer la clé"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Commentaire :</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binaire\n"
#~ "Source"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Examen du CD-ROM"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "A_ctualiser"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Supporté officiellement"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Copyright restreint"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser une méthode spécifique de mise à niveau. Choix disponibles :\n"
#~ "bureau, serveur"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "La liste des modifications n'est pas encore disponible.\n"
#~ "Veuillez réessayer plus tard."

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Sauter cette étape"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Demande de confirmation en cours"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Supprimer %s</b>"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr ""
#~ "Télécharger les données depuis le réseau pour effectuer la mise à jour ?"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "La clé que vous avez sélectionnée ne peut être supprimée. Veuillez rapporter "
#~ "ce bogue."

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Vous devez télécharger un total de %s. "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier sélectionné n'est peut-être pas une clé GPG ou alors il est "
#~ "corrompu."

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Mises à jour par Internet</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Mises à jour par Internet"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI :</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Outil de mise à jour du système"

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Recherche du backport (rétro-portage) de « %s »"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "changements"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Source de mise à jour"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Code Source)"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Mises à jour automatiques</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Effacer les fichiers des logiciels téléchargés :"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Télécharger depuis :"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr ""
#~ "Importer la clé publique d'un fournisseur de logiciels digne de confiance"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Seules les mises à jour de sécurité des serveurs officiels d'Ubuntu seront "
#~ "automatiquement installées."

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Restaurer les clés par _défaut"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Restaurer les clés par défaut de votre distribution"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Sources de mise à jour"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Installer les mises à jour de sécurité sans confirmation"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Composants :</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribution :</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Type :</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Ligne APT :"

#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Modifier la source de mise à jour"

#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Ajouter une source de mise à jour"

#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr ""
#~ "Configurer les canaux logiciels (sources de mise à jour) et les mises à jour "
#~ "via Internet"

#~ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Maintenu par la communauté"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Logiciel non libre"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Logiciel libre supporté par Canonical"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Maintenu par la communauté (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Logiciel libre maintenu par la communauté"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Pilotes non libres"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Logiciel non libre (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "« Backports » pour Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "« Backports » pour Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Maintenu par la communauté (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Non libre (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD-ROM contenant Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Support officiel terminé"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "« Backports » pour Ubuntu 4.10"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr ""
#~ "Logiciel libre (selon les lignes directrices du projet Debian) dont les "
#~ "dépendances ne sont pas libres"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Logiciel non libre (selon les lignes directrices du projet Debian)"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li à une vitesse inconnue"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "_Annuler le téléchargement"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Votre système a déjà été mis à jour."

#~ msgid "Cannot install all available updates"
#~ msgstr "Impossible d'installer toutes les mises à jour disponibles"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Recherche de mises à jour pour votre système</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Les mises à jour de logiciels peuvent corriger des erreurs, éliminer des "
#~ "problèmes de sécurité et apporter de nouvelles fonctionalités."

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines mises à jour requièrent la suppression de logiciels "
#~ "supplémentaires. Utilisez la fonction « Sélectionner la totalité des mises à "
#~ "jour » du « Gestionnaire de paquets Synaptic » ou lancez « sudo apt-get dist-"
#~ "upgrade » dans un terminal pour mettre votre système complètement à jour."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Les paquets suivants ne seront pas mis à jour :"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Le téléchargement est terminé"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "La mise à jour vient d'échouer. Merci de rapporter ce bog.ue"

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Mettre à jour Ubuntu"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Masquer les détails"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Montrer les détails"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez utilisez qu'un seul gestionnaire de logiciels à la fois"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez fermer l'autre application, par ex. « Aptitude » ou « Synaptic »."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Dépôts</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Clés</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Médium d'installation"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Préférences du logiciel"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Canal</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Composants</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Ajouter un canal logiciel"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Ajouter un canal logiciel"
#~ msgstr[1] "_Ajouter des canaux logiciels"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Personnalisé"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Mises à jour pour Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "« Backports » pour Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Catégories :</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Sections :</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Téléchargement des changements</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Il est nécessaire de récupérer les changement du serveur central"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Montre les mises à jours disponibles et choisir celles à installer"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Éditer les sources et paramètres du logiciel"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Dépôt</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Fichiers temporaires</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interface utilisateur</b>"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Nettoyer automatiquement les fichiers _temporaires des paquets"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Nombre de jours avant nettoyage : "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Supprimer les _anciens paquets du cache des paquets"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Éditer le dépôt..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Âge maximal en jours :"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Taille maximale en Mo :"

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Définir une taille _maximale pour le cache de paquets"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Afficher les sources des logiciels désactivées"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Nombre de jours avant mise à jour : "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Ajouter un dépôt"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Télécharger les paquets pouvant être mis à jour"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
#~ "using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Mises à jour disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Les paquets suivant peuvent être mis à jour. Vous pouvez les mettre à jour "
#~ "en utilisant le bouton Installer."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Vous devez être superutilisateur pour lancer ce programme."

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binaire"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Logiciel non-libre"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Clé de signature automatique de l'archive Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Clé de signature automatique des cédéroms Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Choisir un fichier de clé"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Les mises à jour ont été appliquées."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Mise à jour de la liste des paquets..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Aucune mise à jour n'est disponible."

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez mettre à jour vers une version plus récente d'Ubuntu Linux. La "
#~ "version que vous êtes entrain d'utiliser ne recevra pas d'autres correctifs "
#~ "de sécurité ou mises à jour critiques. Veuillez voir "
#~ "http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Il y a une nouvelle version d'Ubuntu disponible !"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Une nouvelle version avec le nom de code « %s » est disponible. Veuillez "
#~ "voir http://www.ubuntulinux.org pour les informations de mise à jour."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Ne plus afficher ce message à nouveau"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Changements non trouvés, le serveur n'a peut-être pas encore été mis à jour."

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Certains logiciels ne sont plus supportés officiellement"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Environ %li secondes restantes"

#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Code Source"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Erreur lors de l'analyse du CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Ajouter un CD-ROM"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Code source"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr ""
#~ "_Télécharger automatiquement les mises à jour en arrière-plan, mais ne pas "
#~ "les installer"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Les informations sur les logiciels disponibles sont "
#~ "obsolètes</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Pour installer de nouveaux logiciels ou des mises à jour à partir des canaux "
#~ "logiciels modifiés ou nouvellement ajoutés, vous devez recharger ces "
#~ "informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Une connexion internet fonctionnelle sera nécessaire."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
#~ "as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Saisissez la ligne APT complète du dépôt que vous souhaitez ajouter "
#~ "à vos sources</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "La ligne APT contient le type, l'adresse et le contenu d'un dépôt, par "
#~ "exemple <i>« deb http://ftp.debian.org sarge main »</i>."

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Lancer dans un mode spécial de mise à jour"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun(e)"

#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "Mises à jour %s"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Serveur le plus proche"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. "
#~ "If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "La mise à jour peut, par le réseau, rechercher les dernières mises à jour "
#~ "disponibles et télécharger les paquets qui ne sont pas sur le CD.\n"
#~ "Si vous avez une connexion internet rapide ou bon marché, vous devriez "
#~ "répondre « oui ». Par contre, si votre connexion internet est lente ou trop "
#~ "chère, répondez « non »."

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Changements et description de la mise à jour"

#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project  on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and to "
#~ "rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Pour améliorer l'expérience utilisateur dans Ubuntu, veuillez participer "
#~ "au sondage de popularité. Si vous le faites, la liste des logiciels "
#~ "installés et leur fréquence d'utilisation sera collectée et envoyé de façon "
#~ "anonyme au projet Ubuntu de manière hebdomadaire.\n"
#~ "\n"
#~ "Les résultats sont utilisés pour améliorer le support des applications les "
#~ "plus utilisées et pour classer les applications dans les résultats des "
#~ "recherches.</i>"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiques"

#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Soumettre des statistiques sur l'utilisation des paquets"

#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Tierces parties"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Pilotes propriétaires de périphériques"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Pilotes propriétaires de périphériques "

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Logiciel soumis au droit d'auteur ou à des restrictions légales"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Mises à jour backportées"

#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Logiciel restreint pour des raisons légales ou de copyright"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mise à jour vers Ubuntu 6.10</span>"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Mises à jour de sécurité pour Ubuntu"

#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Mises à jour d'Ubuntu"

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Supporté officiellement"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Durant la vérification des informations du dépôt, aucune entrée valide pour "
#~ "la mise à jour n'a été trouvée.\n"

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Paquets à installer :</b>"

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_uthentification"

#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci signifie que certaines dépendances des paquets installés ne sont pas "
#~ "satisfaites. Veuillez utilisez « Synaptic » ou « apt-get » pour régler la "
#~ "situation."

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Il n'est pas possible de mettre à jour tous les paquets."

#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Cela signifie que d'autres actions (comme l'installation ou la suppression "
#~ "de paquets) seront requises après la mise à jour. Veuillez utiliser Synaptic "
#~ "« Mise à jour intelligente » ou « apt-get dist-upgrade » pour régler la "
#~ "situation."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
#~ "close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. "
#~ "Veuillez tout d'abord fermer cette autre application."

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Initialisation et récupération de la liste des mises à jour..."

#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Gestionnaire de mises à jour d'Ubuntu"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Mises à jour habituelles"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Les dépôts ont été modifiés"

#~ msgid "%d package is going to be downgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be downgraded."
#~ msgstr[0] "%d paquet va être mis à jour."
#~ msgstr[1] "%d paquets vont être mis à jour."

#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez recharger la liste des paquets depuis les serveurs pour que vos "
#~ "changements soient effectifs. Voulez-vous le faire maintenant ?"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"