~mvo/update-manager/pae-kernel-transtion

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
# Italian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../DistUpgrade/utils.py:233 ../UpdateManager/Core/utils.py:233
msgid "0 KB"
msgstr "0 kB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../DistUpgrade/utils.py:236 ../UpdateManager/Core/utils.py:236
msgid "1 KB"
msgstr "1 kB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:239 ../UpdateManager/Core/utils.py:239
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f kB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../DistUpgrade/utils.py:242 ../UpdateManager/Core/utils.py:242
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../DistUpgrade/distro.py:207 ../DistUpgrade/distro.py:422
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Server in %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../DistUpgrade/distro.py:225 ../DistUpgrade/distro.py:231
#: ../DistUpgrade/distro.py:247
msgid "Main server"
msgstr "Server principale"

#: ../DistUpgrade/distro.py:251
msgid "Custom servers"
msgstr "Server personalizzati"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:131
msgid "Could not calculate sources.list entry"
msgstr "Impossibile calcolare la voce sources.list"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:234
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Impossibile trovare file di pacchetti. È probabile che non sia stato scelto "
"un disco di Ubuntu o è presente un'architettura differente."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:277
msgid "Failed to add the CD"
msgstr "Aggiunta del CD non riuscita"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:278
#, python-format
msgid ""
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
"\n"
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nell'aggiungere il CD, l'avanzamento di versione "
"verrà interrotto. Segnalare questo evento come un bug se si tratta di un CD "
"Ubuntu valido.\n"
"\n"
"Il messaggio di errore è stato:\n"
"\"%s\""

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:130
msgid "Remove package in bad state"
msgid_plural "Remove packages in bad state"
msgstr[0] "Rimuovere pacchetto danneggiato"
msgstr[1] "Rimuovere pacchetti danneggiati"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:133
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
"to continue?"
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
"now to continue?"
msgstr[0] ""
"Il pacchetto «%s» è in uno stato inconsistente e deve essere reinstallato, "
"ma non è stato trovato alcun archivio. Rimuovere il pacchetto per continuare?"
msgstr[1] ""
"I pacchetti «%s» sono in uno stato inconsistente e devono essere "
"reinstallati, ma non è stato trovato alcun archivio. Rimuovere i pacchetti "
"per continuare?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:330
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetti non integri"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:331
msgid ""
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
msgstr ""
"Il sistema contiene pacchetti non integri che non possono essere corretti "
"con questo software. Prima di procedere, correggere tali pacchetti con "
"«synaptic» o «apt-get»."

#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:564
#, python-format
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
"%s\n"
"\n"
" This can be caused by:\n"
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante il calcolo dell'avanzamento:\n"
"%s\n"
"\n"
" Le cause possono essere:\n"
" * Avanzamento a una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
" * Utilizzo di una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
" * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
"\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:574
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
msgstr ""
"Si tratta molto probabilmente di un problema momentaneo, riprovare in un "
"secondo momento."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:577
msgid ""
"If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
"report."
msgstr ""
"Se la causa non è tra queste, segnalare il bug per il pacchetto «update-"
"manager» includendo nella segnalazione i file presenti in /var/log/dist-"
"upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:583
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:727
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Impossibile calcolare l'avanzamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:633
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Errore nell'autenticare alcuni pacchetti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:634
msgid ""
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
"unauthenticated packages."
msgstr ""
"Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti. Questo potrebbe essere "
"un problema di rete passeggero, è possibile riprovare più tardi. Segue "
"l'elenco dei pacchetti non autenticati."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
msgstr ""
"Il pacchetto «%s» è marcato per la rimozione, ma non è nella blacklist per "
"la rimozione."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
#, python-format
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
msgstr "Il pacchetto essenziale «%s» è marcato per la rimozione."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:745
#, python-format
msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
msgstr "Impossibile marcare «%s» per l'avanzamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:759
#, python-format
msgid "Can't install '%s'"
msgstr "Impossibile installare «%s»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:760
msgid ""
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
"bug. "
msgstr ""
"Non è stato possibile installare un pacchetto richiesto. Segnalare questo "
"evento come bug. "

#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Impossibile indovinare il meta-pacchetto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:769
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
"version of Ubuntu you are running.\n"
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
"Il sistema non contiene alcun pacchetto «ubuntu-desktop», «kubuntu-desktop», "
"«xubuntu-desktop» oppure «edubuntu-desktop» e non è stato possibile rilevare "
"la versione di Ubuntu in esecuzione.\n"
" Prima di procedere, usare «synaptic» o «apt-get» per installare uno dei "
"pacchetti sopra menzionati."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:85
msgid "Reading cache"
msgstr "Lettura della cache"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:178
msgid "Unable to get exclusive lock"
msgstr "Impossibile ottenere un lock esclusivo"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:179
msgid ""
"This usually means that another package management application (like apt-get "
"or aptitude) already running. Please close that application first."
msgstr ""
"Questo solitamente significa che un'altra applicazione di gestione dei "
"pacchetti (come «apt-get» o «aptitude») è già in esecuzione. Chiudere "
"l'altra applicazione prima di continuare."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:232
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
msgstr "Avanzamento tramite connessione remota non supportato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:233
msgid ""
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
"that does not support this. The upgrade will abort now. Please try without "
"ssh."
msgstr ""
"È in corso l'avanzamento su una connessione SSH remota con un front-end che "
"non la supporta, l'avanzamento verrà interrotto. Provare senza SSH."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:244
msgid "Continue running under SSH?"
msgstr "Continuare con SSH?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:245
#, python-format
msgid ""
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
"to recover.\n"
"\n"
"If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sembra che questa sessione sia in esecuzione con SSH. Non è raccomandato "
"eseguire un avanzamento di versione tramite SSH perché, in caso di "
"fallimento, il ripristino della sessione risulterebbe più difficile.\n"
"\n"
"Scegliendo di continuare, verrà avviato un demone SSH aggiuntivo sulla porta "
"«%s».\n"
"Continuare?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:260
msgid "Starting additional sshd"
msgstr "Avvio demone sshd addizionale"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:261
#, python-format
msgid ""
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
"still connect to the additional one.\n"
msgstr ""
"Per facilitare il ripristino in caso di errori, verrà avviato un demone sshd "
"aggiuntivo sulla porta «%s». Qualora si verifichino malfunzionamenti con il "
"servizio ssh in esecuzione, sarà ancora possibile collegarsi a quello "
"aggiuntivo.\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:376
msgid "Can not upgrade"
msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:332
#, python-format
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
msgstr ""
"Questo strumento non supporta l'avanzamento dalla versione «%s» alla "
"versione «%s»."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:341
msgid "Sandbox setup failed"
msgstr "Impostazione della sandbox non riuscita."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:342
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
msgstr "Impossibile creare l'ambiente sanbox."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:348
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Modalità sandbox"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:349
#, python-format
msgid ""
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
"\n"
"*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
"permanent."
msgstr ""
"Questo avanzamento viene eseguito in modalità \"sandbox\" (di prova). Tutte "
"le modifiche vengono scritte in «%s» e al prossimo riavvio andranno perse.\n"
"\n"
"Nessuna modifica salvata in una cartella di sistema, da ora al prossimo "
"riavvio, è permanente."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:377
msgid ""
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
msgstr ""
"La propria installazione di python è danneggiata. Correggere il collegamento "
"simbolico «/usr/bin/python»."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
msgstr "Il pacchetto «debsig-verify» è installato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:404
msgid ""
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
"run the upgrade again."
msgstr ""
"L'avanzamento non può procedere con quel pacchetto installato.\n"
"È necessario rimuoverlo con Synaptic o con il comando «apt-get remove debsig-"
"verify» e avviare nuovamente l'avanzamento."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
msgid "Include latest updates from the Internet?"
msgstr "Includere gli ultimi aggiornamenti da Internet?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:415
msgid ""
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
"connection this is highly recommended.\n"
"\n"
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
"fully up to date.  You can choose not to do this, but you should install the "
"latest updates soon after upgrading.\n"
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
msgstr ""
"Il sistema di avanzamento può utilizzare Internet per scaricare "
"automaticamente gli aggiornamenti più recenti e installarli durante "
"l'avanzamento. Se è presente una connessione di rete, questo è altamente "
"raccomandato.\n"
"\n"
"L'avanzamento durerà più a lungo, ma quando sarà completo, il sistema sarà "
"completamente aggiornato. È possibile non farlo, ma è comunque consigliato "
"installare gli ultimi aggiornamenti al termine dell'avanzamento.\n"
"Rispondendo «no», la rete non verrà utilizzata."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:626
#, python-format
msgid "disabled on upgrade to %s"
msgstr "disabilitato durante l'avanzamento a %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:652
msgid "No valid mirror found"
msgstr "Non è stato trovato alcun mirror valido"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:653
#, python-format
msgid ""
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
"was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
"information is out of date.\n"
"\n"
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
"If you select 'no' the update will cancel."
msgstr ""
"Durante l'analisi delle informazioni sui repository in uso non è stata "
"trovata alcuna voce di mirror per l'avanzamento di versione. Questo può "
"verificarsi qualora si abbia in esecuzione un mirror interno o le "
"informazioni sul mirror siano datate.\n"
"\n"
"Riscrivere lo stesso il proprio file «sources.list»? Scegliendo di sì, tutte "
"le voci «%s» verranno aggiornate a «%s»\n"
"Scegliendo di no, l'aggiornamento verrà annullato."

#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:673
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Generare le sorgenti predefinite?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:674
#, python-format
msgid ""
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
"\n"
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
"will cancel."
msgstr ""
"Dopo l'analisi di «sources.list» non è stata trovata alcuna voce valida per "
"«%s».\n"
"\n"
"Aggiungere una voce predefinita per «%s»? Selezionando «No», l'aggiornamento "
"verrà annullato."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:709
msgid "Repository information invalid"
msgstr "Informazioni sul repository non valide"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:710
msgid ""
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
"report this as a bug."
msgstr ""
"L'avanzamento di versione per le informazioni di repository ha generato un "
"file non valido. Segnalare questo evento come bug."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:716
msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Sorgenti di terze parti disabilitate"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
"package manager."
msgstr ""
"Sono state disabilitate alcune voci di terze parti nel file «sources.list». "
"È possibile abilitarle di nuovo dopo l'avanzamento di versione con lo "
"strumento «software-properties» o con il gestore di pacchetti."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:758
msgid "Package in inconsistent state"
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
msgstr[0] "Pacchetto in uno stato inconsistente"
msgstr[1] "Pacchetti in uno stato inconsistente"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:761
#, python-format
msgid ""
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
"remove it from the system."
msgid_plural ""
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
"or remove them from the system."
msgstr[0] ""
"Il pacchetto «%s» è in uno stato inconsistente e deve essere reinstallato, "
"ma non è stato trovato alcun archivio. Reinstallare il pacchetto manualmente "
"o rimuoverlo dal sistema."
msgstr[1] ""
"I pacchetti «%s» sono in uno stato inconsistente e devono essere "
"reinstallati, ma non è stato trovato alcun archivio. Reinstallare i "
"pacchetti manualmente o rimuoverli dal sistema."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809
msgid "Error during update"
msgstr "Errore durante l'aggiornamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:810
msgid ""
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
"problem, please check your network connection and retry."
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante l'aggiornamento. Solitamente si tratta "
"di problemi di rete, controllare la connessione di rete e riprovare."

#. print "on_button_install_clicked"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:563
msgid "Not enough free disk space"
msgstr "Spazio libero su disco insufficiente"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820
#, python-format
msgid ""
"The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
"disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
"'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"L'avanzamento si è interrotto: sono necessari %s di spazio libero sul disco "
"«%s», liberare almeno altri %s di spazio sul disco «%s». Svuotare il cestino "
"e rimuovere pacchetti temporanei di installazioni precedenti con il comando "
"«sudo apt-get clean»."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860
msgid "Support for some applications ended"
msgstr "Supporto terminato per alcune applicazioni"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861
msgid ""
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
"packages. You can still get support from the community.\n"
"\n"
"If you have not enabled community maintained software (universe), these "
"packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
msgstr ""
"Canonical Ltd. non fornisce più supporto per i seguenti pacchetti software. "
"È comunque possibile avere supporto dalla comunità.\n"
"\n"
"Se non è abilitato il repository del software mantenuto dalla comunità "
"(«universe»), al termine dell'avanzamento di versione verrà suggerita la "
"rimozione di questi pacchetti."

#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
#. do the dist-upgrade
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1529
msgid "Calculating the changes"
msgstr "Calcolo delle modifiche"

#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:885
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Avviare l'avanzamento di versione?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "Impossibile scaricare gli avanzamenti di versione"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:938
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
msgstr ""
"L'avanzamento si è interrotto: controllare la connessione a Internet o il "
"supporto di installazione e riprovare. Tutti i file scaricati finora "
"verranno conservati."

#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
#. currently
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:984
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1107
msgid "Error during commit"
msgstr "Errore durante il commit"

#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Ripristino dello stato originale del sistema"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:987
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "Impossibile installare gli avanzamenti di versione"

#. invoke the frontend now and show a error message
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:991
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
msgstr ""
"L'avanzamento si è interrotto: il sistema potrebbe essere in uno stato "
"instabile. Verrà avviato un ripristino (dpkg --configure -a)."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:996
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Segnalare questo bug del pacchetto «update-manager» includendo nella "
"segnalazione i file in /var/log/dist-upgrade/.\n"
"%s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1017
msgid ""
"The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
"installation media and try again. "
msgstr ""
"L'avanzamento si è interrotto: controllare la connessione a Internet o il "
"supporto di installazione e riprovare. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "Rimuovere i pacchetti obsoleti?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantieni"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
msgid ""
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante la pulizia. Leggere il messaggio "
"seguente per maggiori informazioni. "

#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
#. here
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1184
msgid "Required depends is not installed"
msgstr "Le dipendenze richieste non sono installate"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1185
#, python-format
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
msgstr "La dipendenza richiesta «%s» non è installata. "

#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
msgid "Checking package manager"
msgstr "Controllo gestore dei pacchetti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1444
msgid "Preparing the upgrade failed"
msgstr "Preparazione dell'avanzamento di versione fallita"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1445
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ in the bug report."
msgstr ""
"La preparazione del sistema per l'avanzamento non è riuscita. Segnalare "
"questo bug del pacchetto «update-manager» includendo nella segnalazione i "
"file in /var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1461
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
msgstr "Recupero dei prerequisiti per l'avanzamento di versione fallito"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462
msgid ""
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
"will abort now and restore the original system state.\n"
"\n"
"Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
"the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
msgstr ""
"Impossibile ottenere i prerequisiti necessari all'avanzamento. L'avanzamento "
"si è interrotto ed è stato ripristinato lo stato originale del sistema.\n"
"\n"
"Segnalare questo bug del pacchetto «update-manager» includendo nella "
"segnalazione i file in /var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492
msgid "Updating repository information"
msgstr "Aggiornamento delle informazioni sui repository"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1517
msgid "Invalid package information"
msgstr "Informazioni di pacchetto non valide"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1518
#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
"This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
"manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug "
"report."
msgstr ""
"Dopo l'aggiornamento delle informazioni sui pacchetti, non è stato più "
"trovato il pacchetto essenziale «%s».\n"
"Segnalare questo bug del pacchetto «update-manager» includendo nella "
"segnalazione i file in /var/log/dist-upgrade/."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1535
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
msgid "Fetching"
msgstr "Recupero"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1587
msgid "Upgrading"
msgstr "Avanzamento di versione"

#. don't abort here, because it would restore the sources.list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1547
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1596
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1601
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Avanzamento di versione completato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1548
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1597
msgid ""
"The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
msgstr ""
"L'avanzamento è completato ma si sono verificati degli errori durante "
"l'elaborazione."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1555
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Ricerca di software obsoleto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1560
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "L'avanzamento di versione del sistema è stato completato."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1602
msgid "The partial upgrade was completed."
msgstr "L'avanzamento parziale è stato completato."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:260
msgid ""
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
"graphically intensive programs."
msgstr ""
"L'avanzamento di versione potrebbe compromettere gli effetti visivi e le "
"prestazioni di giochi e di altri programmi che fanno un uso intensivo della "
"grafica."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:170
msgid ""
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 9.04.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il computer utilizza i driver grafici AMD «fglrx». Nella versione 9.04 di "
"Ubuntu non sono disponibili versioni di questo driver funzionanti con "
"l'hardware del sistema.\n"
"\n"
"Continuare?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:264
msgid ""
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
"version of this driver is available that works with your video card in "
"Ubuntu 8.10.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Questo computer sta usando driver grafici «nvidia» rilasciati da nVidia. Non "
"è disponibile alcuna versione funzionante di questo driver con Ubuntu 8.10.\n"
"\n"
"Continuare?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:434
msgid "evms in use"
msgstr "È in uso evms"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:435
msgid ""
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
"again when this is done."
msgstr ""
"Il sistema sta utilizzando il gestore di volumi «evms» in /proc/mounts. Il "
"software «evms» non è più supportato, disattivarlo e rieseguire "
"l'avanzamento."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:38
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
msgstr "Avanzamento in ambiente sandbox con file system aufs"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:40
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
msgstr ""
"Utilizzare il percorso fornito per cercare un CD-ROM contenente pacchetti da "
"far avanzare."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:46
msgid ""
"Use frontend. Currently available: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
msgstr ""
"Frontend da usare. Disponibili al momento: \n"
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:49
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
msgstr "*DEPRECATA* questa opzione sarà ignorata"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:52
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
msgstr ""
"Esegue solo un avanzamento parziale (nessuna riscrittura di sources.list)"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:54
msgid "Set datadir"
msgstr "Imposta datadir"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:190
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Inserire «%s» nell'unità «%s»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:127
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:203
msgid "Fetching is complete"
msgstr "Il recupero è stato completato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:216
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
msgstr "Recupero file %li di %li a %sB/s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:140
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:357
#, python-format
msgid "About %s remaining"
msgstr "Circa %s rimanenti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:219
#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Recupero del file %li di %li"

#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:174
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:253
msgid "Applying changes"
msgstr "Applicazione dei cambiamenti"

#. we do not report followup errors from earlier failures
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:268
#, python-format
msgid "Could not install '%s'"
msgstr "Impossibile installare «%s»"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:269
#, python-format
msgid ""
"The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
"state. Please consider submitting a bug report about it."
msgstr ""
"L'avanzamento continuerà, ma il pacchetto «%s» potrebbe non funzionare. "
"Potrebbe essere utile segnalare un bug riguardo questo problema."

#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:221
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:290
#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Sostituire il file di configurazione personalizzato\n"
"«%s»?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:222
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:291
msgid ""
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
"Se si decide di sostituire il file di configurazione con una versione più "
"recente, tutte le modifiche apportate andranno perse."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "Il comando «diff» non è stato trovato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:107
msgid "A fatal error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore fatale"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418
msgid ""
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
"report. The upgrade is now aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Se non è già stato fatto, segnalare questo bug includendo nella segnalazione "
"i file /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log. "
"L'avanzamento si è interrotto.\n"
"Il file sources.list originale è stato salvato come "
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:433
msgid "Ctrl-c pressed"
msgstr "Premuto Ctrl-C"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:434
msgid ""
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Questo terminerà l'operazione e potrebbe lasciare il sistema in uno stato "
"d'errore. Confermare l'operazione?"

#. append warning
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:570
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Chiudere tutte le applicazioni e i documenti aperti per prevenire la perdita "
"di dati."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:584
#, python-format
msgid "<b>Downgrade %s</b>"
msgstr "<b>Retrocessione di %s</b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:586
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:750
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Rimuovere %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:591
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:752
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installare %s"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:593
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:754
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Avanzare %s"

#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:191
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
msgid "Media Change"
msgstr "Cambio del supporto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:321
msgid "Show Difference >>>"
msgstr "Mostra differenze >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:324
msgid "<<< Hide Difference"
msgstr "<<< Nascondi differenze"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:531
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:543
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:545
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:782
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:591
msgid "Show Terminal >>>"
msgstr "Mostra terminale >>>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:594
msgid "<<< Hide Terminal"
msgstr "<<< Nascondi terminale"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:674
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:765
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:768
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
msgid "Restart required"
msgstr "Riavvio richiesto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:778
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr "<b><big>Riavviare il sistema per completare l'avanzamento</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Riavvia ora"

#. FIXME make this user friendly
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:793
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly advised to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Annullare l'avanzamento in corso?</big></b>\n"
"\n"
"Se viene annullato l'avanzamento, il sistema può rimanere in uno stato "
"instabile. È fortemente consigliato riprendere l'avanzamento."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:797
msgid "Cancel Upgrade?"
msgstr "Annullare l'avanzamento di versione?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:59
#, python-format
msgid "%li day"
msgid_plural "%li days"
msgstr[0] "%li giorno"
msgstr[1] "%li giorni"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
#, python-format
msgid "%li hour"
msgid_plural "%li hours"
msgstr[0] "%li ora"
msgstr[1] "%li ore"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
#, python-format
msgid "%li minute"
msgid_plural "%li minutes"
msgstr[0] "%li minuto"
msgstr[1] "%li minuti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:64
#, python-format
msgid "%li second"
msgid_plural "%li seconds"
msgstr[0] "%li secondo"
msgstr[1] "%li secondi"

#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#. 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#. 
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:77
#, python-format
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
msgstr "%(str_days)s e %(str_hours)s"

#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
#. 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
#. plural form
#. 
#. Note: most western languages will not need to change this
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:92
#, python-format
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#. 56 kbit
#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:113
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem."
msgstr ""
"Lo scaricamento richiede circa %s con una connessione DSL da 1Mbit e circa "
"%s con un modem 56k."

#. if we have a estimated speed, use it
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:117
#, python-format
msgid "This download will take about %s with your connection. "
msgstr "Questo scaricamento richiederà circa %s con la propria connessione. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:207 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
msgid "Preparing to upgrade"
msgstr "Preparazione all'avanzamento di versione"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:208
msgid "Getting new software channels"
msgstr "Recupero nuovi canali software"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:209 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
msgid "Getting new packages"
msgstr "Recupero nuovi pacchetti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:210 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
msgid "Installing the upgrades"
msgstr "Installazione degli aggiornamenti"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:211 ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
msgstr "Pulizia"

#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere rimosso."
msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere rimossi."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:289
#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%d nuovo pacchetto sta per essere installato."
msgstr[1] "%d nuovi pacchetti stanno per essere installati."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:295
#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere avanzato."
msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere avanzati."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:300
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"È necessario scaricare un totale di %s. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:304
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
"download has finished, the process cannot be cancelled."
msgstr ""
"Il recupero e l'installazione degli avanzamenti di versione può richiedere "
"diverse ore e non è possibile annullarlo in un momento successivo."

#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:310 ../UpdateManager/UpdateManager.py:456
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:311
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
"Non ci sono avanzamenti di versione disponibili per questo sistema. "
"L'avanzamento sarà annullato."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:324
msgid "Reboot required"
msgstr "Riavvio richiesto"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:325
msgid ""
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
msgstr ""
"L'avanzamento di versione è stato completato ed è richiesto un riavvio. "
"Riavviare ora?"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:134
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:135
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:134
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:135
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di avanzamento versione"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:135
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:135
msgid ""
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
msgstr ""
"Questo potrebbe essere un bug nello strumento per l'avanzamento di versione. "
"Segnalare questo evento come un bug."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:204
msgid "Upgrade tool signature"
msgstr "Firma dello strumento di avanzamento versione"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:207
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:207
msgid "Upgrade tool"
msgstr "Strumento di avanzamento versione"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:237
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:237
msgid "Failed to fetch"
msgstr "Recupero non riuscito"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:238
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
msgstr ""
"Non è riuscito il recupero dell'avanzamento di versione. Potrebbe dipendere "
"da un problema di rete. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:242
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:242
msgid "Failed to extract"
msgstr "Estrazione non riuscita"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:243
msgid ""
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Non è riuscita l'estrazione dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un "
"problema con la connesione di rete o con il server. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:248
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:248
msgid "Verfication failed"
msgstr "Verifica non riuscita"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:249
msgid ""
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Non è riuscita la verifica dell'avanzamento di versione. Potrebbe dipendere "
"da un problema con la connessione di rete o con il server. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:254
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:254
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:255
msgid ""
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
"or with the server. "
msgstr ""
"Non è riuscita l'autenticazione dell'avanzamento di versione. Potrebbe "
"dipendere da un problema con la connessione di rete o con il server. "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:263
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:263
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
msgid "Can not run the upgrade"
msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:264
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:264
msgid ""
"This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
"remount without noexec and run the upgrade again."
msgstr ""
"Di solito questo è causato da un sistema nel quale la cartella /tmp è "
"montata come noexec. Rimontare senza noexec ed eseguire nuovamente "
"l'avanzamento."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:270
#, python-format
msgid "The error message is '%s'."
msgstr "Il messaggio di errore è «%s»."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:108
msgid ""
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
"upgrade is now aborted.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Segnalare questo bug includendo nella segnalazione i file /var/log/dist-"
"upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log. L'avanzamento si è "
"interrotto.\n"
"Il file sources.list originale è stato salvato in "
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:132
msgid "Aborting"
msgstr "Terminazione"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137
msgid "Demoted:\n"
msgstr "Retrocesso:\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:198
msgid "Continue [yN] "
msgstr "Continua [sN] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191
msgid "Details [d]"
msgstr "Dettagli [d]"

#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:201
msgid "y"
msgstr "s"

#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:176
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208
msgid "n"
msgstr "n"

#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:179
msgid "d"
msgstr "d"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183
#, python-format
msgid "Remove: %s\n"
msgstr "Rimuove: %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186
#, python-format
msgid "Install: %s\n"
msgstr "Installa: %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:189
#, python-format
msgid "Upgrade: %s\n"
msgstr "Avanza: %s\n"

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205
msgid "Continue [Yn] "
msgstr "Continua [Sn] "

#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:226
msgid ""
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
"If you select 'y' the system will be restarted."
msgstr ""
"Per completare l'avanzamento è necessario riavviare il computer.\n"
"Selezionando \"s\" il sistema sarà riavviato."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
msgid ""
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
"\n"
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
"strongly adviced to resume the upgrade."
msgstr ""
"<b><big>Annullare l'avanzamento di versione in corso?</big></b>\n"
"\n"
"Annullando l'avanzamento, il sistema potrebbe trovarsi in uno stato "
"inutilizzabile. È fortemente consigliato riprendere l'avanzamento di "
"versione."

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
msgstr "<b><big>Avviare l'avanzamento di versione?</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione 9.04</big></b>"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
msgid "Difference between the files"
msgstr "Differenze tra i file"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Avanzamento distribuzione"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
msgid "Restarting the computer"
msgstr "Riavvio del sistema"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
msgid "Setting new software channels"
msgstr "Impostazione nuovi canali software"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Cancel Upgrade"
msgstr "A_nnula avanzamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:22
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Segnala bug"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:24
msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Riprendi avanzamento"

#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:25
msgid "_Start Upgrade"
msgstr "_Avvia avanzamento"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:85
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:103
msgid "Could not find the release notes"
msgstr "Impossibile trovare le note di rilascio"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:86
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:104
msgid "The server may be overloaded. "
msgstr "Il server potrebbe essere sovraccarico. "

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:96
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:108
msgid "Could not download the release notes"
msgstr "Impossibile scaricare le note di rilascio"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:97
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Controllare la propria connessione a Internet."

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:62
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:85
msgid "Upgrade"
msgstr "Avanza"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:89
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
msgid "Release Notes"
msgstr "Note di rilascio"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:128
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Scaricamento di pacchetti aggiuntivi..."

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:141
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "File %s di %s a %sB/s"

#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:143
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "File %s di %s"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:70
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Apri collegamento nel browser"

#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:72
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Copia collegamento negli appunti"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li a %(speed)s/s"

#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:116
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:274
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Versione %s: \n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:335
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Scaricamento dell'elenco dei cambiamenti..."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:367
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Deseleziona tutti"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:373
msgid "_Check All"
msgstr "_Seleziona tutti"

#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:417 ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Dati da scaricare: %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
msgid "Unknown download size"
msgstr "Dimensione dati da scaricare sconosciuta"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:429
msgid ""
"It is unknown when the package information was updated last. Please try "
"clicking on the 'Check' button to update the information."
msgstr ""
"L'ultimo aggiornamento delle informazioni sui pacchetti è sconosciuto. Fare "
"clic sul pulsante «Verifica» per aggiornare le informazioni."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s day ago."
msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
msgstr[0] ""
"Le informazioni sui pacchetti sono state aggiornate l'ultima volta %s giorno "
"fa."
msgstr[1] ""
"Le informazioni sui pacchetti sono state aggiornate l'ultima volta %s giorni "
"fa."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:442
#, python-format
msgid "The package information was last updated %s hour ago."
msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
msgstr[0] ""
"Le informazioni sui pacchetti sono state aggiornate l'ultima volta %s ora fa."
msgstr[1] ""
"Le informazioni sui pacchetti sono state aggiornate l'ultima volta %s ore fa."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:446
msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
msgstr ""
"Le informazioni sui pacchetti sono state aggiornate meno di un'ora fa."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"Gli aggiornamenti software correggono errori, eliminano vulnerabilità di "
"sicurezza e forniscono nuove funzionalità."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:471
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr "Benvenuti in Ubuntu"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:472
msgid ""
"These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
"don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration Menu later."
msgstr ""
"Questi sono gli aggiornamenti disponibili dall'ultimo rilascio di Ubuntu. "
"Per non installarli ora, scegliere «Gestore aggiornamenti» dal menù "
"Amministrazione in un secondo momento."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475
msgid "Software updates are available for this computer"
msgstr "Sono disponibili aggiornamenti software"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:476
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Per non installarli ora, scegliere «Gestore aggiornamenti» dal menù "
"Amministrazione in un secondo momento."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:515
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Attendere, potrebbe richiedere del tempo."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:517
msgid "Update is complete"
msgstr "Aggiornamento completato"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:564
#, python-format
msgid ""
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
msgstr ""
"L'avanzamento necessita di %s di spazio libero sul disco «%s»: liberare "
"almeno altri %s di spazio sul disco «%s». Svuotare il cestino e rimuovere i "
"pacchetti temporanei di precedenti installazioni con il comando «sudo apt-"
"get clean»."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:603
#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:114
msgid "Reading package information"
msgstr "Lettura informazioni sui pacchetti"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:705
msgid "Could not initialize the package information"
msgstr "Impossibile inizializzare le informazioni del pacchetto"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:706
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
"information.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:\n"
msgstr ""
"Si è verificato un problema irrisolvibile durante l'inizializzazione delle "
"informazioni del pacchetto.\n"
"\n"
"Segnalare questo bug per il pacchetto «update-manager» e includere il "
"seguente messaggio d'errore:\n"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:728
msgid ""
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"following error message:"
msgstr ""
"Si è verificato un problema irrisolvibile durante il calcolo "
"dell'avanzamento.\n"
"\n"
"Segnalare questo bug per il pacchetto «update-manager» e includere il "
"seguente messaggio di errore:"

#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:753
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Dimensione: %s)"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:755
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Dalla versione %(old_version)s alla %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:759
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:772
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "La distribuzione in uso non è più supportata"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:773
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
"Non si riceveranno più aggiornamenti di sicurezza o critici. Effettuare "
"l'avanzamento a una versione più aggiornata di Ubuntu Linux. Consultare "
"http://wiki.ubuntu-it.org/NoteAvanzamento per maggiori informazioni "
"sull'avanzamento di versione."

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:805
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>È disponibile il nuovo rilascio «%s» della distribuzione</b>"

#. we assert a clean cache
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:844
msgid "Software index is broken"
msgstr "L'indice del software è rovinato"

#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:845
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
"this issue at first."
msgstr ""
"Impossibile installare o rimuovere alcun software. Utilizzare il gestore dei "
"pacchetti «Synaptic» o eseguire «sudo apt-get install -f» in un terminale "
"per correggere innanzitutto questo problema."

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:136
msgid "Downloading Package Information"
msgstr "Scaricamento informazioni sui pacchetti"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:137
msgid ""
"The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
"packages"
msgstr ""
"Controllo dei repository per pacchetti software nuovi, rimossi o aggiornati"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:145
msgid "Downloading Package Updates"
msgstr "Scaricamento aggiornamenti dei pacchetti"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:146
msgid ""
"The selected package updates are being downloaded and installed on the system"
msgstr ""
"È in corso lo scaricamento e l'installazione nel sistema degli aggiornamenti "
"dei pacchetti selezionati"

#: ../UpdateManagerHildon/UpdateManagerHildon.py:152
msgid "run_synaptic called with unknown action"
msgstr "È stata chiamata la funzione run_synaptic con azione sconosciuta"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:26
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:27
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:45
msgid "Building Updates List"
msgstr "Creazione elenco aggiornamenti"

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:48
msgid ""
"\n"
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"\n"
"Impossibile calcolare un avanzamento normale, eseguire: \n"
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
"\n"
"\n"
"Questo può essere causato da:\n"
" ◦ un precedente avanzamento di versione che non è stato completato;\n"
" ◦ problemi con alcuni software installati;\n"
" ◦ pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu;\n"
" ◦ normali cambiamenti di una versione di pre-rilascio di Ubuntu."

#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:117
msgid "Downloading changelog"
msgstr "Scaricamento elenco cambiamenti"

#. FIXME: better string, but we are in string freeze
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:221 ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:47
msgid "Failed to detect distribution"
msgstr "Identificazione della distribuzione non riuscita"

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:228
#, python-format
msgid ""
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"L'elenco cambiamenti non contiene alcuna variazione rilevante.\n"
"\n"
"Consultare http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"finché i cambiamenti non sono disponibili o riprovare più tardi."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:233
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"L'elenco dei cambiamenti non è ancora disponibile.\n"
"\n"
"Utilizzare http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"finché le modifiche non saranno disponibili oppure riprovare più tardi."

#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:239
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Scaricamento dell'elenco dei cambiamenti non riuscito. \n"
"Verificare la connessione a Internet."

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:48
#, python-format
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
msgstr ""
"Si è verificato un errore «%s» durante il controllo del sistema in uso."

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:59
msgid "Important security updates"
msgstr "Aggiornamenti di sicurezza importanti"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:60
msgid "Recommended updates"
msgstr "Aggiornamenti raccomandati"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:61
msgid "Proposed updates"
msgstr "Aggiornamenti proposti"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:62
msgid "Backports"
msgstr "Backport"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
msgid "Distribution updates"
msgstr "Aggiornamenti della distribuzione"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:68
msgid "Other updates"
msgstr "Altri aggiornamenti"

#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:77
msgid "Previous selected"
msgstr "Selezione precedente"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>È necessario controllare gli aggiornamenti manualmente</big></b>\n"
"\n"
"Il controllo automatico della disponibilità di aggiornamenti non è attivo. È "
"possibile configurare questo comportamento in <i>Sorgenti software</i> nella "
"scheda <i>Aggiornamenti</i>."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Non tutti gli aggiornamenti possono essere installati</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Avvio del gestore di aggiornamenti</b></big>"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
msgid "Changes"
msgstr "Cambiamenti"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
msgid "Chec_k"
msgstr "_Verifica"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Check the software channels for new updates"
msgstr "Verifica la presenza di nuovi aggiornamenti nei canali software"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
msgid "Description of update"
msgstr "Descrizione dell'aggiornamento"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
" ◦ Problems with some of the installed software\n"
" ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"Eseguire un avanzamento di versione parziale per installare quanti più "
"aggiornamenti possibili. \n"
"\n"
"Questo può essere causato da:\n"
" ◦ un precedente avanzamento di versione che non è stato completato;\n"
" ◦ problemi con alcuni software installati;\n"
" ◦ pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu;\n"
" ◦ normali cambiamenti di una versione di pre-rilascio di Ubuntu."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
msgid "Settings…"
msgstr "Impostazioni..."

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Mostra avanzamento dei singoli file"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
msgid "U_pgrade"
msgstr "_Esegui avanzamento"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestore aggiornamenti"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
msgstr "Esegue l'avanzamento all'ultima versione di Ubuntu"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "_Non mostrare più queste informazioni"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26
msgid "_Install Updates"
msgstr "I_nstalla aggiornamenti"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:27
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "Esegui avanzamento _parziale"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:28
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Esegui avanzamento"

#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:29
msgid "updates"
msgstr "aggiornamenti"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Mostra e installa gli aggiornamenti disponibili"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
#: ../data/update-manager-hildon.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Aggiornamenti software"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""
"Controlla la disponibilità di nuovi rilasci della distribuzione (deprecata)"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Chiude automaticamente la finestra alla fine dell'installazione"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Messaggio di benvenuto al primo avvio"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Se il controllo automatico degli aggiornamenti è disabilitato, è necessario "
"ricaricare manualmente l'elenco dei canali. Questa opzione consente di "
"nascondere il promemoria mostrato in questo caso."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Se selezionata, verrà visualizzato un messaggio di benvenuto al primo avvio."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, la finestra di installazione verrà chiusa "
"automaticamente a installazione completata con successo."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Se questa chiave è impostata, la finestra di aggiornamento mostra "
"informazioni sulla versione (dalla versione X alla versione Y)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Ricorda di ricaricare l'elenco dei canali"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Mostra i dettagli di un aggiornamento"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Mostra la versione nell'elenco degli aggiornamenti"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Salva la dimensione della finestra di update-manager"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Memorizza lo stato dell'espansore che contiene l'elenco dei cambiamenti e la "
"descrizione"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Dimensione della finestra"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Controlla automaticamente se è disponibile una nuova versione della "
"distribuzione corrente e offrire la possibilità di effettuare l'avanzamento "
"(se possibile). Questa chiave è deprecata in favore del file \"/etc/update-"
"manager/release-upgrades\"."

#: ../update-manager:55
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostra la versione ed esce"

#: ../update-manager:58
msgid "Check if a new distribution release is available"
msgstr "Verifica se è disponibile un nuovo rilascio della distribuzione"

#: ../update-manager:61 ../do-release-upgrade:23 ../check-new-release:24
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
msgstr "Verifica se è possibile avanzare all'ultima versione di sviluppo"

#: ../update-manager:65
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
msgstr ""
"Usa l'ultima versione proposta del sistema di avanzamento di versione"

#: ../update-manager:72
msgid "Do not focus on map when starting"
msgstr "Avvia senza dare il focus alla finestra del gestore"

#: ../update-manager:75
msgid "Try to run a dist-upgrade"
msgstr "Prova a eseguire un dist-upgrade"

#: ../update-manager:79 ../do-release-upgrade:39
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
msgstr ""
"Prova di avanzamento in ambiente sandbox con sovrapposizione di file system "
"aufs"

#: ../update-manager:98
msgid "Running partial upgrade"
msgstr "Esecuzione di avanzamento di versione parziale"

#: ../do-release-upgrade:27 ../check-new-release:28
msgid ""
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
msgstr ""
"Tentativo di avanzamento all'ultimo rilascio usando lo strumento di "
"avanzamento da $distro-proposed"

#: ../do-release-upgrade:31
msgid ""
"Run in a special upgrade mode.\n"
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
"for server systems are supported."
msgstr ""
"Eseguire in modalità speciale di avanzamento.\n"
"Attualmente sono supportati «desktop» per un avanzamento normale di sistemi "
"desktop e «server» per sistemi server."

#: ../do-release-upgrade:37
msgid "Run the specified frontend"
msgstr "Esegue il frontend specificato"

#: ../do-release-upgrade:43
msgid "Checking for a new ubuntu release"
msgstr "Verifica un nuovo rilascio di ubuntu"

#: ../do-release-upgrade:50
msgid "No new release found"
msgstr "Nessun nuovo rilascio trovato"

#: ../check-new-release:32
#, c-format
msgid ""
"Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s if "
"there is none."
msgstr ""
"Non stampa nulla, restituisce solamente %s se è presente un nuovo rilascio, "
"%s in caso contrario."

#: ../check-new-release:46
#, c-format
msgid "New release '%s' available."
msgstr "Nuovo rilascio «%s» disponibile."

#: ../check-new-release:47
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
msgstr "Lanciare «do-release-upgrade» per eseguire l'avanzamento."

#: ../Janitor/computerjanitor/exc.py:30
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Metodo non implementato: %s"

#: ../Janitor/computerjanitor/file_cruft.py:46
msgid "A file on disk"
msgstr "Un file su disco"

#: ../Janitor/computerjanitor/package_cruft.py:45
msgid ".deb package"
msgstr "Pacchetto .deb"

#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:33
msgid "Install missing package."
msgstr "Installare il pacchetto mancante."

#: ../Janitor/computerjanitor/missing_package_cruft.py:42
#, python-format
msgid "Package %s should be installed."
msgstr "È necessario installare il pacchetto %s."

#. pragma: no cover
#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:36
#, python-format
msgid "%i obsolete entries in the status file"
msgstr "%i voci non aggiornate nel file di stato"

#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:39
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
msgstr "Voci non aggiornate nello stato di dpkg"

#. pragma: no cover
#: ../Janitor/plugins/dpkg_status_plugin.py:42
msgid "Obsolete dpkg status entries"
msgstr "Voci dello stato di dpkg non aggiornate"

#: ../Janitor/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:39
msgid ""
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
"installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
msgstr ""
"Se è installato il pacchetto kdelibs4-dev, durante l'avanzamento è "
"necessario installare il pacchetto kdelibs5-dev. Per ulteriori dettagli "
"consultare il bug ##279621 su bugs.launchpad.net."

#: ../Janitor/plugins/langpack_manual_plugin.py:34
#, python-format
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
msgstr "È necessario marcare il pacchetto %s come installato manualmente."

#: ../Janitor/plugins/remove_lilo_plugin.py:28
msgid ""
"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
msgstr ""
"È necessario rimuovere lilo per la presenza di grub. Per ulteriori dettagli "
"consultare il bug #314004."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Qualora nessuno di questi casi abbia attinenza, segnalare questo evento come "
#~ "bug del pacchetto «update-manager» e includere nella segnalazione i file in "
#~ "«/var/log/dist-upgrade/»."

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Lo strumento di avanzamento sarà d'aiuto durante il processo di avanzamento "
#~ "di versione."

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Un pacchetto essenziale dovrebbe essere rimosso"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si è verificato un problema irrisolvibile durante il calcolo "
#~ "dell'avanzamento.\n"
#~ "\n"
#~ " I motivi possono essere:\n"
#~ " * L'avanzamento a una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
#~ " * L'esecuzione dell'attuale versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
#~ " * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
#~ "\n"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
#~ "'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
#~ "apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Interruzione immediata dell'avanzamento di versione. L'avanzamento necessita "
#~ "di %s di spazio libero su «%s». Liberare almeno %s di spazio disco su «%s». "
#~ "Svuotare il cestino e rimuovere i pacchetti temporanei di precedenti "
#~ "installazioni usando «sudo apt-get clean»."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Interruzione immediata dell'avanzamento di versione. Controllare la "
#~ "connessione a Internet o il supporto di installazione e riprovare. Tutti i "
#~ "file scaricati finora saranno conservati."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Interruzione immediata dell'avanzamento di versione. Il sistema potrebbe "
#~ "essere in uno stato inutilizzabile. Verrà avviata una procedura di "
#~ "ripristino (dpkg --configure -a)."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Segnalare questo evento come bug del pacchetto «update-manager» e includere "
#~ "nella segnalazione i file in «/var/log/dist-upgrade/».\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Interruzione immediata dell'avanzamento di versione. Controllare la "
#~ "connessione a Internet o il supporto di installazione e riprovare. "

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr ""
#~ "L'avanzamento è stato completato ma si sono verificati errori durante il "
#~ "processo di avanzamento."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
#~ "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
#~ "report. The upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Segnalare questo come un bug (se non è già stato fatto) e includere i file "
#~ "«/var/log/dist-upgrade/main.log» e «/var/log/dist-upgrade/apt.log» nella "
#~ "segnalazione. Terminazione immediata dell'avanzamento di versione. Il file "
#~ "sources.list originale è stato salvato in "
#~ "«/etc/apt/sources.list.distUpgrade»."

#, python-format
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Con una connessione DSL a 1 Mbit questo scaricamento richiede circa %s, con "
#~ "una connessione via modem a 56k circa %s"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
#~ "upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Segnalare questo evento come un bug (se non lo si è già fatto) e includere "
#~ "nella segnalazione i file «/var/log/dist-upgrade/main.log» e «/var/log/dist-"
#~ "upgrade/apt.log». Interruzione immediata dell'avanzamento di versione.\n"
#~ "Il file «sources.list» originale è stato salvato in "
#~ "«/etc/apt/sources.list.distUpgrade»."

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Riavviare il sistema ora [sN] "

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione 8.10</big></b>"

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "L'elenco dei cambiamenti non è disponibile"

#, python-format
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "È possibile installare %s aggiornamento."
#~ msgstr[1] "È possibile installare %s aggiornamenti."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Mantenere aggiornato il sistema</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "La preparazione del sistema per l'avanzamento di versione è fallita. "
#~ "Segnalare questo evento come bug del pacchetto «update-manager» includendo "
#~ "nella segnalazione i file in «/var/log/dist-upgrade/»."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
#~ "will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile recuperare i prerequisiti per l'avanzamento di versione. "
#~ "L'avanzamento verrà interrotto e sarà ripristinato lo stato originale del "
#~ "sistema.\n"
#~ "\n"
#~ "Segnalare questo evento come bug riguardo il pacchetto «update-manager» e "
#~ "includere i file in «/var/log/dist-upgrade/» nella segnalazione."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Dopo l'aggiornamento delle informazioni di pacchetto, non è più possibile "
#~ "trovare il pacchetto essenziale «%s».\n"
#~ "Ciò indica un errore grave; segnalare questo evento come un bug del "
#~ "pacchetto «update-manager» includendo nella segnalazione i file in "
#~ "«/var/log/dist-upgrade/»."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "L'avanzamento verrà portato avanti, ma il pacchetto «%s» potrebbe non essere "
#~ "funzionante. Segnalare questo problema come bug."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Scaricamento dello strumento di avanzamento versione"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Ogni giorno"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Ogni due giorni"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Ogni settimana"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Ogni due settimane"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Dopo una settimana"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Dopo due settimane"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Dopo un mese"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Recupero del file %li di %li a %sb/s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li giorni, %li ore e %li minuti"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Verifica"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importa chiave"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Errore nell'importare il file selezionato"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Errore nel rimuovere la chiave"

#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Controllo degli aggiornamenti"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Ogni %s giorni"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Dopo %s giorni"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Inserire un nome per il disco"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Inserire un disco nell'unità:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autenticazione"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Verificare aggiornamenti automaticamente:"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "I_mporta file chiave"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Commento:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binari\n"
#~ "Sorgenti"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Scansione CD-ROM"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Ricarica"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Supportati ufficialmente"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Copyright con restrizioni"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Modalità speciale di avanzamento di versione da usare. Disponibili:\n"
#~ "desktop, server"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "L'elenco dei cambiamenti non è ancora disponibile.\n"
#~ "Riprovare più tardi."

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Salta questo passo"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Richiesta di conferma"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Rimuovere %s</b>"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Recuperare dalla rete i dati per l'aggiornamento?"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "La chiave selezionata non può essere rimossa. Notificare questo evento come "
#~ "bug."

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>È stato scaricato un totale di %s. "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe "
#~ "essere corrotto."

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Aggiornamenti internet</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti internet"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Strumento per l'aggiornamento del sistema"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Recupero degli aggiornamenti"

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Recupero del backport di «%s»"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "cambiamenti"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Canale software"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(codice sorgente)"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Aggiornamenti automatici</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Elimina i file di software scaricati:"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Scaricare da:"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Importa la chiave pubblica da un fornitore di software fidato"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Solo gli aggiornamenti di sicurezza dai servers ufficiali di Ubuntu saranno "
#~ "installati automaticamente"

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Ripristina pre_definite"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Ripristina le chiavi predefinite della distribuzione in uso"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Sorgenti software"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "I_nstallare gli aggiornamenti di sicurezza senza richiedere conferma"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Componenti:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribuzione:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Riga APT:"

#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Modifica sorgente"

#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Aggiungi sorgente"

#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr ""
#~ "Configura le sorgenti per gli aggiornamenti e per il software installabile"

#~ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Mantenuto dalla comunità"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Software con restrizioni"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Software open source supportato da Canonical"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Mantenuto dalla comunità (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Software open source mantenuto dalla comunità"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Driver non liberi"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Software con restrizioni (multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.06 LTS «Drapper Drake»"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - Aggiornamenti di sicurezza"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - Aggiornamenti"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Backport di Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 - Aggiornamenti di sicurezza"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 - Aggiornamenti"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Backport per Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Mantenuti dalla comunità (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Non libero (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Software non più supportato ufficialmente"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 - Aggiornamenti di sicurezza"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti di Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Backport per Ubuntu 4.10"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti di sicurezza per Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (Unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Software compatibile con le DFSG con dipendenze non libere"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Software non compatibile con le DFSG"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Scaricamento del file %li di %li a velocità sconosciuta"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Annulla _scaricamento"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Impossibile trovare aggiornamenti"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Il sistema è già stato aggiornato."

#~ msgid "Cannot install all available updates"
#~ msgstr "Impossibile installare tutti gli aggiornamenti disponibili"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Esame del sistema</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Gli aggiornamenti software correggono errori, eliminano vulnerabilità di "
#~ "sicurezza ed aggiungono nuove funzionalità."

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Alcuni aggiornamenti richiedono la rimozione di altri programmi. Utilizzare "
#~ "la funzione \"Marca tutti gli aggiornamenti\" del gestore di pacchetti "
#~ "\"Synaptic\" o inserire il comando \"sudo apt-get dist-upgrade\" in un "
#~ "terminale per aggiornare completamente il sistema."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "I seguenti aggiornamenti saranno tralasciati:"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Scaricamento completato"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr ""
#~ "Interruzione immediata dell'aggiornamento. Notificare questo evento come bug."

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Aggiornamento di Ubuntu"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Nascondi dettagli"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Mostra dettagli"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "È consentita l'esecuzione di un solo strumento di gestione software alla "
#~ "volta"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Chiudere tutte le altre applicazioni come \"aptitude\" o \"Synaptic\" prima "
#~ "di continuare."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Canali</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Chiavi</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Supporto di installazione"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Preferenze software"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Canale</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Componenti</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Aggiungi canale"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Aggiungi canale"
#~ msgstr[1] "_Aggiungi canali"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Personalizzato"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - Aggiornamenti di sicurezza"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - Aggiornamenti"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - Backport"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Sezioni</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Sezioni:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Scaricamento cambiamenti</span>\n"
#~ "\n"
#~ "È necessario scaricare i cambiamenti dal server centrale"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra gli aggiornamenti disponibili e seleziona quelli da installare"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Modifica le sorgenti e le impostazioni del software"

#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Sorgenti</b>"

#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "giorni"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repository</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>File temporanei</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interfaccia utente</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Chiavi di autenticazione</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "In questo dialogo è possibile aggiungere o eliminare le chiavi di "
#~ "autenticazione. Una chiave permette di verificare l'integrità del software "
#~ "scaricato."

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Aggiunge un nuovo file di chiave nel portachiavi fidato. Assicurarsi di aver "
#~ "ricevuto la chiave attraverso un canale sicuro e ci si possa fidare del "
#~ "proprietario. "

#~ msgid "Add repository..."
#~ msgstr "Aggiungi repository"

#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Controllare automaticamente gli aggiornamenti _software"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "_Pulire automaticamente i file temporanei dei pacchetti"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Intervallo di pulizia in giorni: "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Eliminare i pacchetti _vecchi dalla cache dei pacchetti"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Modifica repository..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Età massima in giorni:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Dimensione massima in MB:"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
#~ "user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Ripristina le chiavi predefinite fornite con la distribuzione. Questo non "
#~ "modificherà le chiavi installate dal'utente."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Imposta la dimensione _massima per la cache dei pacchetti"

#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Mostra le versioni dettagliate dei pacchetti"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Mostrare le sorgenti software diabilitate"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Intervallo di aggiornamenti in giorni: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Aggiungi repository"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Scaricare i pacchetti aggiornabili"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Stato:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
#~ "using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Aggiornamenti disponibili</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "I seguenti pacchetti possono essere aggiornati. È possibile effettuare "
#~ "l'aggiornamento usando il pulsante Installa."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "È necessario essere root per eseguire questo programma"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binario"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Software non libero"

#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian·3.0·\"Woody\""

#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"

#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable"

#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian·Non-US·(Stable)"

#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian·Non-US·(Testing)"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Chiave di firma automatica per l'archivio Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Chiave di firma automatica per l'immagine CD di Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Scegliere un file di chiave"

#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "C'è un pacchetto disponibile per l'aggiornamento"

#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Ci sono %s pacchetti disponibili per l'aggiornamento."

#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Non ci sono apacchetti aggiornati"

#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Non hai selezionato nessuno dei %s pacchetti aggiornati"

#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Hai selezionato %s pacchetti aggiornati, dimensione %s"

#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Hai selezionato %s pacchetti su %s, dimensione %s"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Gli aggiornamenti sono in fase di applicazione."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Aggiornamento della lista dei pacchetti..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili."

#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Nuova versione:"

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Effettuare l'aggiornamento ad una nuova versione di Ubuntu Linux. La "
#~ "versione in uso non riceverà più aggiornamenti di sicurezza o altri "
#~ "aggiornamenti critici. Consultare http://www.ubuntulinux.org per "
#~ "informazioni riguardo all'aggiornamento."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "È disponibile un nuovo rilascio di Ubuntu!"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "È disponibile un nuovo rilascio, nome in codice «%s». Consultare "
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ per le istruzioni sull'aggiornamento."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Non mostrare più questo messaggio"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Modifiche non trovate, il server potrebbe non essere stato ancora aggiornato."

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Software non più supportato ufficialmente"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Circa %li secondi rimanenti"

#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Codice sorgente"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Errore nella scansione del CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Aggiungi CD-ROM"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Codice sorgente"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Scaricare gli aggiornamenti automaticamente, ma non installarli"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Le informazioni sul software disponibile sono scadute</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per "
#~ "installare software e aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o "
#~ "modificati di recente. \n"
#~ "\n"
#~ "Per continuare è necessaria una connessione a internet funzionante."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
#~ "as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Inserire la riga APT completa del repository che si vuole aggiungere "
#~ "come sorgente</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "La riga APT include il tipo, la posizione ed i componenti di un repository, "
#~ "per esempio <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Esegue la modalità avanzamento speciale"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Niente"

#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s aggiornamenti"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Server più vicino"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. "
#~ "If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Il processo di aggiornamento può usare la rete per controllare gli ultimi "
#~ "aggiornamenti e per recuperare i pacchetti che non sono nel CD corrente.\n"
#~ "Se si possiede un accesso alla rete veloce e economico rispondere «Sì». "
#~ "Altrimenti scegliere «No»."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
#~ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiornamento interrotto. Il sistema potrebbe trovarsi in uno stato "
#~ "inutilizzabile. È stato eseguito un ripristino (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Segnalare questo evento come bug per il pacchetto «update-manager» "
#~ "includendo nella segnalazione i file in «/var/log/dist-upgrade/»."

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Cambiamenti e descrizione dell'aggiornamento"

#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project  on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and to "
#~ "rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare "
#~ "l'esperienza utente di Ubuntu. Scegliendo di partecipare, ogni settimana "
#~ "verranno inviati in via anonima al progetto Ubuntu l'elenco del software "
#~ "installato e la frequenza di utilizzo.\n"
#~ "\n"
#~ "I risultati sono utilizzati per migliorare il supporto alle applicazioni più "
#~ "popolari e per classificarle nei risultati di ricerca.</i>"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiche"

#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Inviare informazioni statistiche"

#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Terze parti"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Driver proprietari per i dispositivi"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Driver proprietari per dispositivi "

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Software con restrizioni per copyright o motivi legali"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti di backport"

#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Software con restrizioni per copyright o questioni legali"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Aggiornamento a Ubuntu 6.10</span>"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Importanti aggiornamenti di sicurezza per Ubuntu"

#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Aggiornamenti per Ubuntu"

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Supportato ufficialmente"

#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Ricarica le informazioni sugli aggiornamenti"

#~ msgid "No valid entry found"
#~ msgstr "Nessuna voce valida trovata"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Durante la scansione delle informazioni sui repository, non è stata trovata "
#~ "alcuna voce valida per l'aggiornamento.\n"

#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti normali"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Fallito lo scaricamento dell'elenco dei cambiamenti. Verificare la "
#~ "connessione ad Internet."

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Repository cambiati"

#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "È necessario ricaricare l'elenco dei pacchetti dai server affinché i "
#~ "cambiamenti apportati abbiano effetto. Ricaricarlo ora?"

#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "L'elenco dei cambiamenti non è ancora disponibile. Riprovare più tardi."

#~ msgid "By Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Software open source supportato da Canonical"

#~ msgid ""
#~ "You will loose all customizations, that have been made by yourself or by a "
#~ "script, if you replace the file by its latest version."
#~ msgstr ""
#~ "Sostituendo il file con la sua versione più recente, andranno perse tutte le "
#~ "personalizzazioni apportate dall'utente o da uno script."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and "
#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. "
#~ msgstr ""
#~ "Notificare questo evento come bug e includere nella notifica i file \"~/dist-"
#~ "upgrade.log\" e \"~/dist-upgrade-apt.log\". L'aggiornamento viene interrotto "
#~ "ora. "

#~ msgid "You can install one update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "È possibile installare un aggiornamento"
#~ msgstr[1] "È possibile installare %s aggiornamenti"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
#~ "provide new features to you."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Analisi del sistema in uso</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Gli aggiornamenti del software possono correggere errori, eliminare "
#~ "vulnerabilità di sicurezza e fornire nuove funzionalità."

#~ msgid ""
#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
#~ "provide new features to you."
#~ msgstr ""
#~ "Gli aggiornamenti software possono correggere errori, eliminare "
#~ "vulnerabilità di sicurezza e fornire nuove funzionalità."

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be "
#~ "installed therefor"
#~ msgstr ""
#~ "L'installazione automatica è limitata ai soli aggiornamenti di sicurezza "
#~ "provenienti dai server Ubuntu ufficiali. Il pacchetto software \"unattended-"
#~ "upgrades\" deve perciò essere installato"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to "
#~ "add</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Inserire la riga APT completa del canale che si vuole "
#~ "aggiungere</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "La riga APT contiene il tipo, la posizione e le sezioni di un canale, ad "
#~ "esempio <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
#~ "of this driver is available that works with Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Questo computer sta usando driver grafici «fglrx» rilasciati da ATI. Non è "
#~ "disponibile alcuna versione funzionante di questo driver con Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Continuare?"