~mvo/update-manager/release-notes-markup

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
# Swedish messages for update-manager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
#
# $Id: sv.po,v 1.5 2005/04/04 08:49:52 mvogt Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Edit software sources and settings"
msgstr "Redigera källor och inställningar för programvaror"

#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
msgid "Software Properties"
msgstr "Programvaruegenskaper"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
msgid "<b>Components</b>"
msgstr "<b>Komponenter</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribution:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
msgid "<b>Internet Updates</b>"
msgstr "<b>Internet-uppdateringar</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Repository</b>"
msgstr "<b>Säkerhet</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Sections:</b>"
msgstr "<b>Val</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
msgid "<b>Software Sources</b>"
msgstr "<b>Programvarukällor</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
msgid "<b>Temporary files</b>"
msgstr "<b>Temporära filer</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
msgid "<b>User Interface</b>"
msgstr "<b>Användargränssnitt</b>"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
msgid ""
"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
"\n"
"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
"possible to check verify the integrity of the software you download."
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
"b></big>\n"
"\n"
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
"detailed description of the syntax in the documentation."
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
msgid "APT line:"
msgstr "APT-rad:"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
msgid "A_uthentication"
msgstr "A_utentisering"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
msgid "Add _CD"
msgstr "Lägg till _cd"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
msgid ""
"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
"over a secure channel and that you trust the owner. "
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
msgid "Automatically check for software _updates."
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binär\n"
"Källkod"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
msgid "Clean interval in days: "
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
msgid "Delete _old packages in the package cache"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Edit Repository..."
msgstr "Redigera värdar..."

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
msgid "Maximum age in days:"
msgstr "Maximal ålder i dagar:"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
msgid "Maximum size in MB:"
msgstr "Maximal storlek i MB:"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Restore default keys"
msgstr "Systemets standardalternativ"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
msgid ""
"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
"user installed keys."
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
msgid "Set _maximum size for the package cache"
msgstr ""

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
msgid "Show disabled software sources"
msgstr "Visa inaktiverade programvarukällor"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
msgid "Software Preferences"
msgstr "Programvaruinställningar"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
msgid "Update interval in days: "
msgstr "Uppdateringsintervall i dagar: "

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Add Repository"
msgstr "_Lägg till värd"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
msgid "_Custom"
msgstr "An_passad"

#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
msgid "_Download upgradable packages"
msgstr "_Hämta uppgraderingsbara paket"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show available updates and choose which to install"
msgstr "Visa tillgängliga uppdateringar och välj vilka som ska installeras"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Ubuntu Update Manager"
msgstr "Ubuntu-uppdateringshanterare"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Uppdateringshanterare"

#: ../data/update-manager.glade.h:1
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Detaljer</b>"

#: ../data/update-manager.glade.h:2
msgid "<b>Packages to install:</b>"
msgstr "<b>Paket att installera:</b>"

#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
msgid ""
"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
"\n"
"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
"using the Install button."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
"\n"
"Need to get the changes from the central server"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nätverksinställningar</span>\n"
"Använd detta verktyg för att konfigurera det sätt som ditt system kommer åt "
"andra datorer"

#: ../data/update-manager.glade.h:9
msgid "Cancel downloading the changelog"
msgstr "Avbryt hämtningen av changelog"

#: ../data/update-manager.glade.h:10
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"

#: ../data/update-manager.glade.h:11
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../data/update-manager.glade.h:12
msgid "Reload"
msgstr "Läs om"

#: ../data/update-manager.glade.h:13
msgid "Reload the package information from the server."
msgstr "Läs om paketinformationen från servern."

#: ../data/update-manager.glade.h:14
msgid "Software Updates"
msgstr "Programvaruuppdateringar"

#: ../data/update-manager.glade.h:15
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"

#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
#: ../src/aptsources.py.in:328
msgid "Officially supported"
msgstr "Stöds officiellt"

#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Begränsad copyright"

#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Gemenskapsunderhållen (Universe)"

#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Ickefri (Multiverse)"

#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
#: ../src/aptsources.py.in:318
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr ""

#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Brådskande uppdateringar"

#: ../src/aptsources.py.in:276
msgid "Binary"
msgstr "Binär"

#: ../src/aptsources.py.in:277
msgid "Source"
msgstr "Källkod"

#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr ""

#: ../src/aptsources.py.in:329
msgid "Contributed software"
msgstr "Bidragen programvara"

#: ../src/aptsources.py.in:330
msgid "Non-free software"
msgstr "Ickefri programvara"

#: ../src/aptsources.py.in:331
msgid "US export restricted software"
msgstr "Programvara med USA-exportbegränsningar"

#: ../src/aptsources.py.in:346
msgid "Debian Stable Security Updates"
msgstr ""

#. some known keys
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
#, fuzzy
msgid "Choose a key-file"
msgstr "Välj en spegel"

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
msgid "Error importing selected file"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
msgid "Error removing the key"
msgstr ""

#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""

#: ../src/gnome-software-properties.in:72
#, fuzzy
msgid "Repositories changed"
msgstr "Värdnamnet har ändrats"

#: ../src/gnome-software-properties.in:74
#, c-format
msgid ""
"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
"is stored in %s.save. \n"
"\n"
"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
"take effect. Do you want to do this now?"
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:124
msgid "Your system has broken packages!"
msgstr "Ditt system har trasiga paket!"

#: ../src/update-manager.in:125
msgid ""
"This means that some dependencies of the installed packages are not "
"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:139
msgid "It is not possible to upgrade all packages."
msgstr "Det går inte att uppgradera alla paket."

#: ../src/update-manager.in:141
msgid ""
"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:154
#, fuzzy
msgid "The following packages are not upgraded: "
msgstr "Följande kanaler är våra kanaltips!"

#: ../src/update-manager.in:232
msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
msgstr "Ändringar kunde inte hittas, servern har kanske inte uppdaterats än."

#: ../src/update-manager.in:235
msgid ""
"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv "
"Internetanslutning."

#: ../src/update-manager.in:255
#, c-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Version %s: \n"

#: ../src/update-manager.in:303
msgid "Downloading changes..."
msgstr "Hämtar ändringar..."

#: ../src/update-manager.in:358
msgid "The updates are being applied."
msgstr "Uppdateringarna verkställs."

#: ../src/update-manager.in:360
msgid "Upgrade finished"
msgstr "Uppgradering slutförd"

#: ../src/update-manager.in:417
msgid "Another package manager is running"
msgstr "En annan pakethanterare körs"

#: ../src/update-manager.in:419
msgid ""
"You can run only one package management application at the same time. Please "
"close this other application first."
msgstr ""
"Du kan endast köra ett pakethanteringsprogram på samma gång. Stäng det andra "
"programmet först."

#: ../src/update-manager.in:437
#, fuzzy
msgid "Updating package list..."
msgstr "Hittade %d matchande paket"

#: ../src/update-manager.in:439
#, fuzzy
msgid "Installing updates..."
msgstr "Letar efter uppdateringar..."

#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
msgid "Your system is up-to-date!"
msgstr "Ditt system är aktuellt!"

#: ../src/update-manager.in:619
msgid "There are no updates available."
msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar."

#: ../src/update-manager.in:644
#, c-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Ny version: %s"

#: ../src/update-manager.in:668
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Din distribution stöds inte längre"

#: ../src/update-manager.in:668
msgid ""
"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:682
#, fuzzy
msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar."

#: ../src/update-manager.in:682
#, c-format
msgid ""
"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
msgstr ""

#: ../src/update-manager.in:685
msgid "Never show this message again"
msgstr "Visa aldrig detta meddelande igen"

#: ../src/update-manager.in:781
msgid "Initializing and getting list of updates..."
msgstr "Initierar och hämtar lista med uppdateringar..."

#: ../src/update-manager.in:803
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr "Du måste vara root för att kunna köra detta program"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Programvarukällor"

#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Källor"

#~ msgid "Temporary files"
#~ msgstr "Temporära filer"

#~ msgid "Packages to install:"
#~ msgstr "Paket att installera:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active Internet "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv "
#~ "Internetanslutning."

#~ msgid "Packages to install: "
#~ msgstr "Paket att installera: "

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaper"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Kommentar:"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Komponenter"

#~ msgid "Distribution:"
#~ msgstr "Distribution:"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internet-uppdateringar"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"

#~ msgid "<b>URL:</b>"
#~ msgstr "<b>URL:</b>"

#~ msgid "URI:"
#~ msgstr "URI:"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Användargränssnitt"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autentisering"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"

#~ msgid "Version %s:"
#~ msgstr "Version %s:"

#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Ny version"

#~ msgid "Please wait while getting data."
#~ msgstr "Var vänlig vänta vid hämtande av data."

#~ msgid "Please ensure that your network settings are correct."
#~ msgstr "Försäkra dig om att dina nätverksinställningar är korrekta."

#~ msgid "Refreshing channel data"
#~ msgstr "Uppdaterar kanaldata"

#~ msgid "Downloading channel information"
#~ msgstr "Hämtar kanalinformation"

#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Verifierar"

#~ msgid "Unable to verify package signature for"
#~ msgstr "Kan inte verifiera paketsignatur för"

#~ msgid "There is no package signature for"
#~ msgstr "Det finns ingen paketsignatur för"

#~ msgid "Preparing Transaction"
#~ msgstr "Förbereder transaktion"

#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Installerar"

#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Tar bort"

#~ msgid "Configuring"
#~ msgstr "Konfigurerar"

#~ msgid "Brought to you by:"
#~ msgstr "Presenteras av:"

#~ msgid "With love from:"
#~ msgstr "Kramar från:"

#~ msgid "Best wishes from:"
#~ msgstr "Hälsningar från:"

#~ msgid "Sincerely:"
#~ msgstr "Med vänliga hälsningar:"

#~ msgid "Developed by chimps:"
#~ msgstr "Utvecklat av chimpanser:"

#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License, version 2"
#~ msgstr "Licensierat under GNU General Public License, version 2"

#~ msgid "Group Activation"
#~ msgstr "Gruppaktivering"

#~ msgid "Service:"
#~ msgstr "Tjänst:"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-post:"

#~ msgid "Activation Code:"
#~ msgstr "Aktiveringskod:"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivera"

#~ msgid "Please fill in both email and activation code."
#~ msgstr "Fyll i både e-postadress och aktiveringskod."

#~ msgid "Unable to activate"
#~ msgstr "Kan inte aktivera"

#~ msgid ""
#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly"
#~ msgstr ""
#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt"

#~ msgid ""
#~ "Unable to show help because the help files were missing.  Please report "
#~ "this to your vendor."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte visa hjälp eftersom hjälpfilerna saknas. Rapportera detta till "
#~ "din leverantör."

#~ msgid ""
#~ "Unable to show help because there are no applications available to view "
#~ "help."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte visa hjälp eftersom inga program för att visa hjälp är "
#~ "tillgängliga."

#~ msgid "Are you sure you want to open %d package information windows?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill öppna %d fönster med paketinformation?"

#~ msgid "Run Now"
#~ msgstr "Kör nu"

#~ msgid "Perform installations and removals"
#~ msgstr "Utför installationer och borttagningar"

#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanaler"

#~ msgid "Change your channel subscriptions"
#~ msgstr "Ändra dina kanalprenumerationer"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"

#~ msgid "Refresh channel data"
#~ msgstr "Uppdatera kanaldata"

#~ msgid "Mark for _Installation"
#~ msgstr "Markera för _installation"

#~ msgid "Mark selected packages for installation"
#~ msgstr "Markera valda paket för installation"

#~ msgid "Mark for _Removal"
#~ msgstr "Markera för _borttagning"

#~ msgid "Mark selected packages for removal"
#~ msgstr "Markera valda paket för borttagning"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"

#~ msgid "Cancel marked package actions"
#~ msgstr "Avbryt markerade paketåtgärder"

#~ msgid "I_nformation"
#~ msgstr "I_nformation"

#~ msgid "Package information"
#~ msgstr "Paketinformation"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arkiv"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigera"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_Åtgärder"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"

#~ msgid "Connect to daemon..."
#~ msgstr "Anslut till demon..."

#~ msgid "Connect to a remote daemon"
#~ msgstr "Anslut till en fjärrdemon"

#~ msgid "Install from _File..."
#~ msgstr "Installera från _fil..."

#~ msgid "Install a package from a local file"
#~ msgstr "Installera ett paket från en lokal fil"

#~ msgid "Install from _URL..."
#~ msgstr "Installera från _URL..."

#~ msgid "Install a package from a remote URL"
#~ msgstr "Installera ett paket från en fjärr-URL"

#~ msgid "_Mount Directory..."
#~ msgstr "_Montera katalog..."

#~ msgid "Mount a directory as a channel"
#~ msgstr "Montera en katalog som en kanal"

#~ msgid "U_nmount Directory..."
#~ msgstr "A_vmontera katalog..."

#~ msgid "Unmount a directory"
#~ msgstr "Avmontera en katalog"

#~ msgid "_Activate..."
#~ msgstr "_Aktivera..."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Markera _alla"

#~ msgid "Select all items"
#~ msgstr "Markera alla objekt"

#~ msgid "Select _None"
#~ msgstr "Markera _inga"

#~ msgid "Deselect all items"
#~ msgstr "Avmarkera alla objekt"

#~ msgid "Services..."
#~ msgstr "Tjänster..."

#~ msgid "Edit services"
#~ msgstr "Redigera tjänster"

#~ msgid "Channel _Subscriptions..."
#~ msgstr "Kanal_prenumerationer..."

#~ msgid "Edit your channel subscriptions"
#~ msgstr "Redigera dina kanalprenumerationer"

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "_Users..."
#~ msgstr "_Användare..."

#~ msgid "Edit user permissions for this daemon"
#~ msgstr "Redigera användarrättigheter för denna demon"

#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "_Sidopanel"

#~ msgid "Hide or show the Pending Actions sidebar"
#~ msgstr "Dölj eller visa sidopanelen med förestående åtgärder"

#~ msgid "_Advanced Search Options"
#~ msgstr "_Avancerade sökalternativ"

#~ msgid "Hide or show advanced search options"
#~ msgstr "Dölj eller visa avancerade sökalternativ"

#~ msgid "_Channel Names"
#~ msgstr "_Kanalnamn"

#~ msgid "Hide or show channel names in package lists"
#~ msgstr "Dölj eller visa kanalnamn i paketlistor"

#~ msgid "Package _Information..."
#~ msgstr "Paket_information..."

#~ msgid "View information about currently selected packages"
#~ msgstr "Visa information om för tillfället markerade paket"

#~ msgid "_Daemon Information..."
#~ msgstr "_Demoninformation..."

#~ msgid "View information about this daemon"
#~ msgstr "Visa information om denna demon"

#~ msgid "Run _Now"
#~ msgstr "Kör _nu"

#~ msgid "Run the current transaction"
#~ msgstr "Kör den aktuella transaktionen"

#~ msgid "_Verify System Dependencies"
#~ msgstr "_Verifiera systemberoenden"

#~ msgid "Verify that all system dependencies are met"
#~ msgstr "Verifiera att alla systemberoenden är lösta"

#~ msgid "Mark for I_nstallation"
#~ msgstr "Markera för i_nstallation"

#~ msgid "Mark this package for installation"
#~ msgstr "Markera detta paket för installation"

#~ msgid "Mark this package for removal"
#~ msgstr "Markera detta paket för borttagning"

#~ msgid "Cancel installation or removal mark"
#~ msgstr "Ta bort installations- eller borttagningsmarkering"

#~ msgid "Re_fresh Channel Data"
#~ msgstr "_Uppdatera kanaldata"

#~ msgid "Download latest channel data"
#~ msgstr "Hämta senaste kanaldata"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Innehåll"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."

#~ msgid "Go to the '%s' page"
#~ msgstr "Gå till sidan \"%s\""

#~ msgid "All Channels"
#~ msgstr "Alla kanaler"

#~ msgid "All Subscribed Channels"
#~ msgstr "Alla prenumererade kanaler"

#~ msgid "No Channel/Unknown Channel"
#~ msgstr "Ingen kanal/Okänd kanal"

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to the daemon:\n"
#~ " '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte ansluta till demonen:\n"
#~ " \"%s\"."

#~ msgid "Starting daemon..."
#~ msgstr "Startar demon..."

#~ msgid "Connect to this system"
#~ msgstr "Anslut till detta system"

#~ msgid "Connect to a remote system"
#~ msgstr "Anslut till ett fjärrsystem"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Användarnamn:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Anslut"

#~ msgid "Connection to daemon restored.\n"
#~ msgstr "Anslutningen till demonen återställd.\n"

#~ msgid "Lost contact with the daemon!"
#~ msgstr "Tappade kontakten med demonen!"

#~ msgid "Dependency Resolution"
#~ msgstr "Beroendeupplösning"

#~ msgid "Verifying System"
#~ msgstr "Verifierar system"

#~ msgid "Resolving Dependencies"
#~ msgstr "Löser beroenden"

#~ msgid ""
#~ "You must agree to the licenses covering this software before installing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste acceptera villkoren i licenserna som rör denna programvara innan "
#~ "du kan installera den."

#~ msgid "I Agree"
#~ msgstr "Jag accepterar"

#~ msgid "Dependency Resolution Failed"
#~ msgstr "Beroendeupplösning misslyckades"

#~ msgid "System Verified"
#~ msgstr "Systemet verifierat"

#~ msgid ""
#~ "All package dependencies are satisfied, and no corrective actions are "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "Alla paketberoenden tillfredsställs och inga korrigeringsåtgärder behövs."

#~ msgid "Requested Installations"
#~ msgstr "Begärda installationer"

#~ msgid "Requested Removals"
#~ msgstr "Begärda borttagningar"

#~ msgid "Required Installations"
#~ msgstr "Nödvändiga installationer"

#~ msgid "Required Removals"
#~ msgstr "Nödvändiga borttagningar"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsätt"

#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Kanal"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Current Version"
#~ msgstr "Aktuell version"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storlek"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alla"

#~ msgid "Installations"
#~ msgstr "Installationer"

#~ msgid "Removals"
#~ msgstr "Borttagningar"

#~ msgid "Upgrades"
#~ msgstr "Uppgraderingar"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Användare:"

#~ msgid "Timeframe (days):"
#~ msgstr "Tidsperiod (dagar):"

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Söker..."

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tid"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Användare"

#~ msgid "Old Version"
#~ msgstr "Gammal version"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historik"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Historik"

#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Inga resultat hittades."

#~ msgid "%s is not a valid package"
#~ msgstr "%s är inte ett giltigt paket."

#~ msgid "There are no valid packages to install"
#~ msgstr "Det finns inga giltiga paket att installera"

#~ msgid "Install from File"
#~ msgstr "Installera från fil"

#~ msgid "Downloading %s..."
#~ msgstr "Hämtar %s..."

#~ msgid "Install from URL"
#~ msgstr "Installera från URL"

#~ msgid "Package URL:"
#~ msgstr "Paket-URL:"

#~ msgid "ERROR: You cannot specify both -h/--host and -l/--local options"
#~ msgstr "FEL: Du kan inte båda ange flaggorna -h/--host och -l/--local"

#~ msgid "ERROR: You cannot specify a user to a local daemon"
#~ msgstr "FEL: Du kan inte ange en användare till en lokal demon"

#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Spegel"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plats"

#~ msgid "Unable to unmount '%s'"
#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\""

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Bläddra..."

#~ msgid "Mount Directory"
#~ msgstr "Montera katalog"

#~ msgid "Mount channel"
#~ msgstr "Montera kanal"

#~ msgid "Mount a directory as channel"
#~ msgstr "Montera katalog som kanal"

#~ msgid "Channel Name:"
#~ msgstr "Kanalnamn:"

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Katalog:"

#~ msgid "Look for packages recursively"
#~ msgstr "Leta efter paket rekursivt"

#~ msgid "Please choose the path for channel."
#~ msgstr "Ange en sökväg för kanalen."

#~ msgid "Unmount Channel"
#~ msgstr "Avmontera kanal"

#~ msgid "Unmount?"
#~ msgstr "Avmontera?"

#~ msgid "%s News"
#~ msgstr "Nyheter för %s"

#~ msgid "Connect to a locally running daemon"
#~ msgstr "Anslut till en demon som körs lokalt"

#~ msgid "hostname"
#~ msgstr "värdnamn"

#~ msgid "Contact daemon on specified host"
#~ msgstr "Kontakta demon på angiven värd"

#~ msgid "username"
#~ msgstr "användarnamn"

#~ msgid "Specify user name"
#~ msgstr "Ange användarnamn"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "lösenord"

#~ msgid "Specify password"
#~ msgstr "Ange lösenord"

#~ msgid "Print client version and exit"
#~ msgstr "Skriv ut klientversionsnummer och avsluta"

#~ msgid "Get usage information"
#~ msgstr "Hämta användningsinformation"

#~ msgid "Usage: %s <options> ..."
#~ msgstr "Användning: %s <flaggor> ..."

#~ msgid "The following options are understood:"
#~ msgstr "Följande flaggor förstås:"

#~ msgid "installed"
#~ msgstr "installerad"

#~ msgid "newer"
#~ msgstr "nyare"

#~ msgid "older"
#~ msgstr "äldre"

#~ msgid "not installed"
#~ msgstr "inte installerad"

#~ msgid "upgrade"
#~ msgstr "uppgradera"

#~ msgid "downgrade"
#~ msgstr "nedgradera"

#~ msgid "install"
#~ msgstr "installera"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "ta bort"

#~ msgid "Found 1 matching package"
#~ msgstr "Hittade 1 matchande paket"

#~ msgid "No matching packages found"
#~ msgstr "Inga matchande paket hittades"

# Patch = programfix enligt Datatermgruppen
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a141
#~ msgid "Found %d matching patches"
#~ msgstr "Hittade %d matchande programfixar"

#~ msgid "Found 1 matching patch"
#~ msgstr "Hittade 1 matchande programfix"

#~ msgid "No matching patches found"
#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades"

#~ msgid "Package Information"
#~ msgstr "Paketinformation"

#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Namnlös"

#~ msgid "Dependencies"
#~ msgstr "Beroenden"

#~ msgid "Provides"
#~ msgstr "Tillhandahållanden"

#~ msgid "Requires"
#~ msgstr "Krav"

#~ msgid "Conflicts With"
#~ msgstr "Är i konflikt med"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Package Size"
#~ msgstr "Paketstorlek"

#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installerad storlek"

#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sektion"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sammanfattning"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Viktighet"

#~ msgid "Patches"
#~ msgstr "Programfixar"

# Osäker
#~ msgid "YOU Patches"
#~ msgstr "YOU-programfixar"

#~ msgid "Searching for matching patches..."
#~ msgstr "Söker efter matchande programfixar..."

#~ msgid "No matching patches found."
#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades."

#~ msgid "%.1f%% completed"
#~ msgstr "%.1f%% klart"

#~ msgid "Updating System"
#~ msgstr "Uppdaterar system"

#~ msgid "Download cancelled"
#~ msgstr "Hämtning avbruten"

#~ msgid "Transaction cancelled"
#~ msgstr "Transaktion avbruten"

#~ msgid "Transaction Finished"
#~ msgstr "Transaktion slutförd"

#~ msgid "Download Failed"
#~ msgstr "Hämtning misslyckades"

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Okänt fel"

#~ msgid "Processing Transaction"
#~ msgstr "Bearbetar transaktion"

#~ msgid "The transaction has completed successfully"
#~ msgstr "Transaktionen har färdigställts utan problem"

#~ msgid "Transaction failed"
#~ msgstr "Transaktion misslyckades"

#~ msgid "Transaction Failed"
#~ msgstr "Transaktion misslyckades"

#~ msgid "Interval to refresh channel data (in hours):"
#~ msgstr "Intervall för att uppdatera kanaldata (i timmar):"

#~ msgid "Packages"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Require package signatures"
#~ msgstr "Kräv paketsignaturer"

#~ msgid "Maximum number of packages to download at once:"
#~ msgstr "Maximalt antal paket som ska hämtas på en gång:"

#~ msgid "Enable package rollback"
#~ msgstr "Aktivera pakettillbakarullning"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxyserver"

#~ msgid "Use a proxy"
#~ msgstr "Använd en proxyserver"

#~ msgid "Proxy URL:"
#~ msgstr "Proxyserver-URL:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Användarnamn:"

#~ msgid "You do not have permissions to view proxy settings"
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att granska proxyserverinställningarna"

#~ msgid "Cache downloaded packages and metadata"
#~ msgstr "Mellanlagra hämtade paket och metadata"

#~ msgid "Location of cached data:"
#~ msgstr "Plats för mellanlagrad data:"

#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Utgång"

#~ msgid "Cache expires"
#~ msgstr "Cachen utgår"

#~ msgid "Current cache size:"
#~ msgstr "Aktuell cachestorlek:"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the package files in your cache?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort paketfilerna i din cache?"

#~ msgid "Empty Cache"
#~ msgstr "Töm cache"

#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"

#~ msgid "Loading preferences..."
#~ msgstr "Läser in inställningar..."

#~ msgid "%s Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för %s"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"

#~ msgid "S_earch Packages"
#~ msgstr "S_ök paket"

#~ msgid "Searching for matching packages..."
#~ msgstr "Söker efter matchande paket..."

#~ msgid "No matching packages found."
#~ msgstr "Inga matchande paket hittades."

#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Alla paket"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Uppdateringar"

#~ msgid "Uninstalled Packages"
#~ msgstr "Avinstallerade paket"

#~ msgid "Installed Packages"
#~ msgstr "Installerade paket"

#~ msgid "All Sections"
#~ msgstr "Alla sektioner"

#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "Produktivitet"

#~ msgid "Imaging"
#~ msgstr "Bildbehandling"

#~ msgid "Personal Info. Mgmt"
#~ msgstr "Personlig informationshantering"

#~ msgid "X Windows"
#~ msgstr "X Windows"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Verktyg"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"

#~ msgid "Libraries"
#~ msgstr "Bibliotek"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Utveckling"

#~ msgid "Development Tools"
#~ msgstr "Utvecklingsverktyg"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Search descriptions"
#~ msgstr "Sök i beskrivningar"

#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Matcha:"

#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Kanal:"

#~ msgid "The daemon identified itself as:"
#~ msgstr "Demonen identifierade sig själv som:"

#~ msgid "System type"
#~ msgstr "Systemtyp"

#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "Server-URL"

#~ msgid "Server supports enhanced features."
#~ msgstr "Servern stöder utökade funktioner."

#~ msgid "Unable to contact the daemon."
#~ msgstr "Kunde inte kontakta demonen."

#~ msgid "Dump daemon info to XML file"
#~ msgstr "Dumpa demon i XML-fil"

#~ msgid "Could not open file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\": %s"

#~ msgid "Choose file to write XML to"
#~ msgstr "Välj fil att skriva XML till"

#~ msgid "Edit Services"
#~ msgstr "Redigera tjänster"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "_Remove service"
#~ msgstr "_Ta bort tjänst"

#~ msgid "_Add service"
#~ msgstr "_Lägg till tjänst"

#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Lägg till tjänst"

#~ msgid "Service URL"
#~ msgstr "Tjänst-URL"

#~ msgid "Pending Actions"
#~ msgstr "Förestående åtgärder"

#~ msgid "%d pending install"
#~ msgstr "%d förestående installation"

#~ msgid "%d pending installs"
#~ msgstr "%d förestående installationer"

#~ msgid "%d pending removal"
#~ msgstr "%d förestående borttagning"

#~ msgid "%d pending removals"
#~ msgstr "%d förestående borttagningar"

#~ msgid "No pending actions"
#~ msgstr "Inga förestående åtgärder"

#~ msgid "I_nstalled Software"
#~ msgstr "I_nstallerad programvara"

#~ msgid "Available Software"
#~ msgstr "Tillgängliga program"

#~ msgid "A_vailable Software"
#~ msgstr "T_illgängliga program"

#~ msgid "Connected to %s"
#~ msgstr "Ansluten till %s"

#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Prenumererad"

#~ msgid "Channel Name"
#~ msgstr "Kanalnamn"

#~ msgid "%s Channel Subscriptions"
#~ msgstr "Kanalprenumerationer på kanal %s"

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to subscribe or unsubscribe from channels.  "
#~ "You will be unable to make any changes to the subscriptions."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte rättighet att prenumerera eller säga upp prenumerationer på "
#~ "kanaler. Du kommer inte att kunna göra ändringar i prenumerationer."

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Namnlös"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"

#~ msgid "_Pending Actions"
#~ msgstr "_Förestående åtgärder"

#~ msgid "_Updates"
#~ msgstr "_Uppdateringar"

#~ msgid "_Update All"
#~ msgstr "_Uppdatera alla"

#~ msgid "Privilege"
#~ msgstr "Privilegium"

#~ msgid ""
#~ "If you remove superuser privileges from yourself, you will be unable to "
#~ "re-add them.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Om du tar bort superanvändarprivilegier från dig själv kommer du inte att "
#~ "kunna lägga till dem igen.\n"
#~ "\n"
#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiverad"

#~ msgid "Edit Users"
#~ msgstr "Redigera användare"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Bekräfta:"

#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Ange lösenord"

#~ msgid "Password can not be empty."
#~ msgstr "Lösenord kan inte vara tomma."

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."

#~ msgid "Set %s's password"
#~ msgstr "Ange lösenord för %s"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Användare"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"

#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"

#~ msgid "Privileges"
#~ msgstr "Privilegier"

#~ msgid "Add new user"
#~ msgstr "Lägg till ny användare"

#~ msgid "Invalid user name."
#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn."

#~ msgid "User '%s' already exists."
#~ msgstr "Användaren \"%s\" finns redan."

#~ msgid "Patch"
#~ msgstr "Programfix"

#~ msgid "Edit services..."
#~ msgstr "Redigera tjänster..."

#~ msgid "_Edit services"
#~ msgstr "_Redigera tjänster"

#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Ta bort tjänst"

#~ msgid "Remove Service"
#~ msgstr "Ta bort tjänst"

#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Lägg till tjänst"

#~ msgid ""
#~ "System could not be activated: Invalid activation code or email address."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet kunde inte aktiveras: Ogiltig aktiveringskod eller e-postadress."

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Tjänster"

#~ msgid "Unable to mount '%s' as a channel"
#~ msgstr "Kan inte montera \"%s\" som en kanal"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Server URL:"
#~ msgstr "Server-URL:"

#~ msgid "Mirrors"
#~ msgstr "Speglar"

#~ msgid "Connect..."
#~ msgstr "Anslut..."

#~ msgid "Connect to %s"
#~ msgstr "Anslut till %s"

#~ msgid "Update cancelled"
#~ msgstr "Uppdatering avbruten"

#~ msgid "Update Failed"
#~ msgstr "Uppdatering misslyckades"

#~ msgid "System successfully activated."
#~ msgstr "Systemet aktiverades framgångsrikt."

#~ msgid ""
#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt."

#~ msgid "Mark for Installation"
#~ msgstr "Markera för installation"

#~ msgid "Mark for Removal"
#~ msgstr "Markera för borttagning"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

#~ msgid ""
#~ "Unable to show help because it was not found or because you don't have "
#~ "any help viewers available."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte visa hjälp eftersom den inte hittades eller eftersom du inte har "
#~ "några hjälpvisare tillgängliga."

#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Uppdatera alla"

#~ msgid "System Packages"
#~ msgstr "Systempaket"

#~ msgid "S_ystem Packages"
#~ msgstr "S_ystempaket"

#~ msgid "Searching system for matching packages..."
#~ msgstr "Söker efter matchande paket på systemet..."

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nyheter"

#~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "Den här datorn"

#~ msgid "_My Computer"
#~ msgstr "_Den här datorn"

#~ msgid "Installations and Removals"
#~ msgstr "Installationer och borttagningar"

#~ msgid "Update Summary"
#~ msgstr "Uppdateringssammanfattning"

#~ msgid "_Update Summary"
#~ msgstr "_Uppdateringssammanfattning"

#~ msgid "Installations and _Removals"
#~ msgstr "Installationer och _borttagningar"

#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Användarnamn"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"

#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d kB"

#~ msgid "%d kB"
#~ msgstr "%d kB"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"

#~ msgid "Package Information..."
#~ msgstr "Paketinformation..."

#~ msgid "No Channel"
#~ msgstr "Ingen kanal"

#~ msgid "Unknown Channel"
#~ msgstr "Okänd kanal"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Inställningar"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"

#~ msgid "_Verify Installed Packages"
#~ msgstr "_Verifiera installerade paket"

#~ msgid "_Install Local Packages..."
#~ msgstr "_Installera lokala paket..."

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Uppdatera"

#~ msgid "_Unsubscribe"
#~ msgstr "_Säg upp prenumeration"

#~ msgid "_Users Manual"
#~ msgstr "_Användarhandbok"

#~ msgid "Main Page"
#~ msgstr "Huvudsida"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausa"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Hämta"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Error Page"
#~ msgstr "Felsida"

#~ msgid "Misc Page"
#~ msgstr "Diversesida"

#~ msgid "Executive Summary"
#~ msgstr "Sammanfattning"

#~ msgid ""
#~ "Update packages individually (NOTE: This is an unsupported operation)"
#~ msgstr ""
#~ "Uppdatera paket individuellt (OBSERVERA: Denna operation stöds inte)"

#~ msgid "Actual widget tag"
#~ msgstr "Riktig widgettagg"

#~ msgid "No Proxy"
#~ msgstr "Ingen proxyserver"

#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP-proxyserver"

#~ msgid "SOCKS 4 Proxy"
#~ msgstr "SOCKS 4-proxyserver"

#~ msgid "SOCKS 5 Proxy"
#~ msgstr "SOCKS 5-proxyserver"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Värd"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Authenticated Proxy"
#~ msgstr "Autentiserad proxyserver"

#~ msgid "Send requests using HTTP 1.0"
#~ msgstr "Skicka begäran med HTTP 1.0"

#~ msgid "Enable caching of downloaded data"
#~ msgstr "Använd mellanlagring av hämtad data"

#~ msgid "Clear cached packages on exit"
#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket vid avslut"

#~ msgid "Clear cached packages after a period of time"
#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket efter en tid"

#~ msgid "Days:"
#~ msgstr "Dagar:"

#~ msgid "Show more descriptive package names instead of the actual names."
#~ msgstr "Visa mer beskrivande paketnamn istället för de riktiga paketnamnen."

#~ msgid ""
#~ "Ask before installing packages with signatures that cannot be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Fråga innan installation av paket med signaturer som inte kan verifieras."

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"

#~ msgid "Find text:"
#~ msgstr "Sök text:"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"

#~ msgid "%P%%"
#~ msgstr "%P%%"

#~ msgid "%P%% (%V of %U)"
#~ msgstr "%P%% (%V av %U)"

#~ msgid "Do you wish to install this package anyway?"
#~ msgstr "Vill du ändå installera detta paket?"

#~ msgid "Do not show this warning again."
#~ msgstr "Visa inte denna varning igen."

#~ msgid ""
#~ "Warning! Removing this many packages can be dangerous\n"
#~ "and should only be done if you know what you are doing.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to proceed with this transaction?"
#~ msgstr ""
#~ "Varning! Att ta bort så här många paket kan vara farligt\n"
#~ "och du bör endast göra det om du vet vad du gör.\n"
#~ "\n"
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta med denna\n"
#~ "transaktion?"

#~ msgid ""
#~ "If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you "
#~ "should\n"
#~ "enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n"
#~ "\"Use authentication\" and enter your username and password.\n"
#~ "\n"
#~ "You can change these settings in the future by selecting Preferences from "
#~ "the\n"
#~ "Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n"
#~ "\n"
#~ "When you have correctly entered your proxy information, click OK to "
#~ "continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt\n"
#~ "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver\n"
#~ "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt\n"
#~ "användarnamn och lösenord.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja\n"
#~ "Inställningar i menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken\n"
#~ "Proxyserver.\n"
#~ "\n"
#~ "När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att\n"
#~ "fortsätta.\n"

#~ msgid "Use authentication"
#~ msgstr "Använd autentisering"

#~ msgid "The password you have entered is incorrect."
#~ msgstr "Lösenordet du angav är felaktigt."

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Namn: "

#~ msgid "Progress: "
#~ msgstr "Förlopp: "

#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P%%"

#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Hämtar"

#~ msgid "First, the requested packages are downloaded from their source"
#~ msgstr "Först hämtas de begärda paketen från deras källa"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klart"

#~ msgid "Percent Complete"
#~ msgstr "Procent färdigt"

#~ msgid "Next, packages are verified to ensure cryptographic integrity"
#~ msgstr "Sedan verifieras paketen för att garantera kryptografisk integritet"

#~ msgid "Transacting"
#~ msgstr "Verkställer"

#~ msgid "The new packages are installed and old packages are removed."
#~ msgstr "De nya paketen installeras och gamla paket tas bort."

#~ msgid "Finishing up..."
#~ msgstr "Städar upp..."

#~ msgid ""
#~ "The packages you requested are being downloaded and installed on your "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Paketen du begärde håller på att hämtas och installeras på ditt system."

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totalt"

#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system"
#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system"

#~ msgid "Removal has finished."
#~ msgstr "Borttagningen har slutförts."

#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system."
#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system."

#~ msgid "Keyword not found"
#~ msgstr "Nyckelordet hittades inte"

#~ msgid "<!--html-->Failed Dependencies"
#~ msgstr "<!--html-->Misslyckade beroenden"

#~ msgid "Click here to send a dependency report"
#~ msgstr "Klicka här för att skicka en beroenderapport"

#~ msgid "needed by: <b>%s</b>"
#~ msgstr "behövd av: <b>%s</b>"

#~ msgid "conflicts with: <b>%s</b>"
#~ msgstr "är i konflikt med: <b>%s</b>"

#~ msgid "depends on: <b>%s</b>"
#~ msgstr "beror på: <b>%s</b>"

#~ msgid "needed by"
#~ msgstr "behövd av"

#~ msgid "needs %s %s %s, which is being removed"
#~ msgstr "behöver %s %s %s, som kommer att tas bort"

#~ msgid "needs %s %s %s, which cannot be found"
#~ msgstr "behöver %s %s %s, som inte kan hittas"

#~ msgid "conflicts with %s %s %s"
#~ msgstr "är i konflikt med %s %s %s"

#~ msgid "<!--html-->This package will be pulled in from the %s channel."
#~ msgstr "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från kanalen %s."

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->This package will be pulled in from the <b>unsubscribed</b> %s "
#~ "channel."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från den <b>oprenumererade</b> "
#~ "kanalen %s."

#~ msgid "<!--html-->Package Dependencies"
#~ msgstr "<!--html-->Paketberoenden"

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->Your system's package database is valid!<br><br>Click the "
#~ "Previous button to go back."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Ditt systems paketdatabas är giltig!<br><br>Klicka på knappen "
#~ "Föregående för att gå tillbaka."

#~ msgid "<b>1</b> Requested Package"
#~ msgstr "<b>1</b> begärt paket"

#~ msgid "<b>%d</b> Requested Packages"
#~ msgstr "<b>%d</b> begärda paket"

#~ msgid "<b>1</b> Necessary Removal"
#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig borttagning"

#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Removals"
#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga borttagningar"

#~ msgid "<b>1</b> Necessary Installation"
#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig installation"

#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Installations"
#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga installationer"

#~ msgid "<!--html--><b>%s</b> will need to be downloaded. "
#~ msgstr "<!--html--><b>%s</b> kommer att behöva hämtas. "

#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be used."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att användas."

#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be freed."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att ha frigjorts."

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->After operations, no additional space will be freed or used."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer inget ytterligare utrymme att frigöras "
#~ "eller användas."

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->You have insufficient disk space to download the requested "
#~ "packages. You must free up some disk space before you can continue. Some "
#~ "options include:"
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att kunna hämta "
#~ "de begärda paketen. Du måste skapa ledigt utrymme innan du kan fortsätta. "
#~ "Det finns en del alternativ:"

#~ msgid "<!--html-->Removing some packages from your system"
#~ msgstr "<!--html-->Tar bort en del paket från ditt system"

#~ msgid "Changing your <a href=\"updater:prefs_cache\">cache settings</a>."
#~ msgstr "Ändrar dina <a href=\"updater:prefs_cache\">cacheinställningar</a>."

#~ msgid "<a href=\"updater:cache_clear\">Clearing your cache</a>."
#~ msgstr "<a href=\"updater:cache_clear\">Töm din cache</a>."

#~ msgid ""
#~ "<font color=#ff0000>Warning!</font> There may not be sufficient disk "
#~ "space to install this package, and installation of this package may fail. "
#~ "You should free up some disk space before continuing."
#~ msgstr ""
#~ "<font color=#ff0000>Varning!</font> Det kan finnas otillräckligt med "
#~ "diskutrymme för att installera detta paket, och installation av detta "
#~ "paket kan misslyckas. Du bör skapa en del ledigt diskutrymme innan du "
#~ "fortsätter."

#~ msgid "1&nbsp;Package"
#~ msgstr "1&nbsp;paket"

#~ msgid "%d&nbsp;Packages"
#~ msgstr "%d&nbsp;paket"

#~ msgid "<td width=25%>Old Version</td>"
#~ msgstr "<td width=25%>Gammal version</td>"

# Här kommer en siffra framför
#~ msgid "Necessary Removals"
#~ msgstr "nödvändiga borttagningar"

# Här kommer en siffra framför
#~ msgid "Necessary Installations"
#~ msgstr "nödvändiga installationer"

#~ msgid "<html><body><b>Please wait, loading page...</b></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><body><b>Var vänlig vänta, läser in sidan...</b></body></html>"

#~ msgid ""
#~ "You have no packages from this channel currently installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Du har för närvarande inte några paket från denna kanal installerade på "
#~ "ditt system."

#~ msgid ""
#~ "You can visit the channel's <a href=\"updater:info_page\">about page</a> "
#~ "to get more information about what software is available, or you can go "
#~ "directly to the <a href=\"updater:available_page\">install page</a> to "
#~ "install software."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan besöka kanalens <a href=\"updater:info_page\">om-sida</a> för att "
#~ "få mer information om vilken programvara som är tillgänglig, eller gå "
#~ "direkt till <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a> för "
#~ "att installera program."

#~ msgid "View the <a href=\"updater:info_page\">about page</a>."
#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:info_page\">om-sidan</a>."

#~ msgid "View the <a href=\"updater:available_page\">install page</a>."
#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a>."

#~ msgid "Return to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a>."
#~ msgstr "Gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a>."

#~ msgid ""
#~ "You don't have any packages installed from this channel. The following "
#~ "pre-defined sets of packages are available, or you may select individual "
#~ "packages from the <a href=updater:available_page>Install page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade "
#~ "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från <a "
#~ "href=updater:available_page>installationssidan</a>."

#~ msgid "All of the software from this channel is up-to-date."
#~ msgstr "All programvara från denna kanal är aktuell."

#~ msgid ""
#~ "To install new software from this channel, visit the <a href=\"updater:"
#~ "available_page\">install page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "För att installera ny programvara går du till <a href=\"updater:"
#~ "available_page\">installationssidan</a>."

#~ msgid ""
#~ "To remove already installed software from this channel, visit the <a href="
#~ "\"updater:installed_page\">remove page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "För att ta bort redan installerad programvara från denna kanal går du "
#~ "till <a href=\"updater:installed_page\">borttagningssidan</a>."

#~ msgid "<a href=\"updater:unsubscribe\">Unsubscribe</a> from this channel."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"updater:unsubscribed_page\">Säg upp prenumerationen</a> på "
#~ "denna kanal."

#~ msgid ""
#~ "There is <b>1 update</b> available in this channel, totalling <b>%s</b> "
#~ "of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>1 uppdatering</b> tillgänglig i denna kanal, som kräver att "
#~ "<b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid ""
#~ "There are <b>%s updates</b> available in this channel, totalling <b>%s</"
#~ "b> of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga i denna kanal, som kräver "
#~ "att <b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid "Essential Updates"
#~ msgstr "Nödvändiga uppdateringar"

#~ msgid "Feature Enhancements"
#~ msgstr "Programförbättringar"

#~ msgid "Minor Fixes/Updates"
#~ msgstr "Mindre fixar/uppdateringar"

#~ msgid "1 update"
#~ msgstr "1 uppdatering"

#~ msgid "%d updates"
#~ msgstr "%d uppdateringar"

#~ msgid ""
#~ "The following packages from this channel are currently installed on your "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Följande paket från denna kanal är för närvarande installerade på ditt "
#~ "system."

#~ msgid ""
#~ "<p>All packages available in this channel are already installed on your "
#~ "system.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Alla paket som är tillgängliga i denna kanal är redan installerade på "
#~ "ditt system.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:update_page\">Update page</a> to "
#~ "view available updates for your software in this channel, or return to "
#~ "the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all available updates."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:update_page\">uppdateringssidan</a> "
#~ "för att se de uppdateringar till din programvara som finns i denna kanal, "
#~ "eller gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> "
#~ "för att se alla tillgängliga uppdateringar.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all "
#~ "available updates for your system.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> för "
#~ "att se alla uppdateringar som är tillgängliga för ditt system.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->The following packages from this channel are available for "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Följande paket från denna kanal är tillgängliga för "
#~ "installation."

#~ msgid ""
#~ " Package names that are in <font color=\"#777777\">gray</font> indicate "
#~ "that a newer version of this package is already installed."
#~ msgstr ""
#~ " Paketnamn som är <font color=\"#777777\">grå</font> indikerar att en "
#~ "nyare version av detta paket redan är installerat."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Namn:"

#~ msgid "Installed Version:"
#~ msgstr "Installerad version:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Storlek:"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "byte"

#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Sammanfattning:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "eller"

#~ msgid " Update Now! "
#~ msgstr " Uppdatera nu! "

#~ msgid " Remove Packages "
#~ msgstr " Ta bort paket "

#~ msgid " Unsubscribe "
#~ msgstr " Säg upp prenumeration "

#~ msgid " Subscribe "
#~ msgstr " Prenumerera "

#~ msgid "Keyword&nbsp;Search:"
#~ msgstr "Nyckelordssökning:"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Tack"

#~ msgid "All links will open in an external browser window."
#~ msgstr "Alla länkar kommer att öppnas i ett externt webbläsarfönster."

#~ msgid "You are currently subscribed to all available channels!"
#~ msgstr "Du prenumererar för närvarande på alla tillgängliga kanaler!"

#~ msgid ""
#~ "There is <b>one update</b> available for your system, totalling <b>%s</b> "
#~ "of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>en uppdatering</b> tillgänglig för ditt system, som kräver "
#~ "att <b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid ""
#~ "There are <b>%s updates</b> available for your system, totalling <b>%s</"
#~ "b> of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga för ditt system, som "
#~ "kräver att <b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid " Of these updates, <b>one</b> is <b>urgent</b>."
#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>en brådskande</b>."

#~ msgid " Of these updates, <b>%s</b> are <b>urgent</b>."
#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>%s brådskande</b>."

#~ msgid "1 other in the %s channel..."
#~ msgstr "1 annan i kanalen %s..."

#~ msgid "%d others in the %s channel..."
#~ msgstr "%d andra i kanalen %s..."

#~ msgid "Visible debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
#~ msgstr "Synlig felsökningsnivå, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"

#~ msgid "Log file debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
#~ msgstr ""
#~ "Felsökningsnivå för loggfil, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"

#~ msgid "The XAuthority file (usually from GDM)"
#~ msgstr "XAuthority-filen (vanligtvis från GDM)"

#~ msgid "(Re)configure proxy settings before starting"
#~ msgstr "(Om)konfigurera proxyinställningar innan start"

#~ msgid ""
#~ "Unable to access packaging subsystem:<br>%s<p>Please ensure that no other "
#~ "package management programs are running, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte komma åt paketsystem:<br>%s<p>Försäkra dig om att inga andra "
#~ "pakethanteringsprogram kör, och försök igen."

#~ msgid "Downloading mirror list..."
#~ msgstr "Hämtar spegellista..."

#~ msgid "Downloading channel artwork..."
#~ msgstr "Hämtar kanalgrafik..."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred trying to parse the channel list. You should ensure "
#~ "that you are running a supported distribution and try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel inträffade vid försök att tolka kanallistan. Du bör försäkra dig "
#~ "om att du använder en distribution som stöds och försöka igen senare."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigering"

#~ msgid "Downloading mirrors..."
#~ msgstr "Hämtar speglar..."

#~ msgid "packages"
#~ msgstr "paket"

#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s)"
#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s)"

#~ msgid "%s pulled from cache"
#~ msgstr "%s togs från cachen"

#~ msgid "%s downloaded %d bytes in %d seconds (%s/s)"
#~ msgstr "%s hämtade %d byte på %d sekunder (%s/s)"

#~ msgid "%p%% (%v of %u)"
#~ msgstr "%p%% (%v av %u)"

#~ msgid "Cryptographic verification of %s (%s) has FAILED."
#~ msgstr "Kryptografisk verifiering av %s (%s) har MISSLYCKATS."

#~ msgid ""
#~ "INFO:\n"
#~ "Name: %s (%s)\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Release: %s\n"
#~ "Package Filename:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "INFORMATION:\n"
#~ "Namn: %s (%s)\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Släpp: %s\n"
#~ "Paketfilnamn:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; aborting"
#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; avbryter"

#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; continuing"
#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; fortsätter"

#~ msgid "%s (%s) has been verified as cryptographically secure by %s"
#~ msgstr "%s (%s) har verifierats som kryptografiskt säker av %s"

#~ msgid "The integrity of %s (%s) has been confirmed."
#~ msgstr "Integriteten av %s (%s) har bekräftats."

#~ msgid "Unable to create directory %s for local package storage"
#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för lokal paketlagring"

#~ msgid "Download Log"
#~ msgstr "Hämtningslogg"

#~ msgid "Verification Log"
#~ msgstr "Verifieringslogg"

#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"

#~ msgid "%d bytes"
#~ msgstr "%d byte"

#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - %s/s"
#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - %s/s"

#~ msgid "%s - %s/s"
#~ msgstr "%s - %s/s"

#~ msgid "Downloading data..."
#~ msgstr "Hämtar data..."

#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - Paused"
#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - Gör paus"

#~ msgid "%s - Paused"
#~ msgstr "%s - Gör paus"

#~ msgid "%.2f%sMB"
#~ msgstr "%.2f%sMB"

#~ msgid "%d%sKB"
#~ msgstr "%d%skB"

#~ msgid "%d%sbytes"
#~ msgstr "%d%sbyte"

#~ msgid "zero"
#~ msgstr "noll"

#~ msgid "one"
#~ msgstr "en"

#~ msgid "two"
#~ msgstr "två"

#~ msgid "three"
#~ msgstr "tre"

#~ msgid "five"
#~ msgstr "fem"

#~ msgid "six"
#~ msgstr "sex"

#~ msgid "seven"
#~ msgstr "sju"

#~ msgid "eight"
#~ msgstr "åtta"

#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Ödesdigert fel"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Possible actions:"
#~ msgstr "Möjliga åtgärder:"

#~ msgid "<li>Click <b>Quit</b> to quit."
#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avsluta</b> för att avsluta."

#~ msgid "<li>Click <b>Retry</b> to retry."
#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Försök igen</b> för att försöka igen."

#~ msgid "<li>Click <b>Cancel</b> to cancel."
#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avbryt</b> för att avbryta."

#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Försök igen"

#~ msgid "Load file(s)"
#~ msgstr "Läs in fil(er)"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"

#~ msgid "No mirror (always use default host)"
#~ msgstr "Ingen spegel (använd alltid standardvärd)"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Unable to parse mirror list."
#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista."

#~ msgid "Unable to save mirror list (%s)."
#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista (%s)."

#~ msgid "<p>You can continue without any mirrors by pressing \"Cancel\""
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan fortsätta utan några speglar genom att trycka på \"Avbryt\""

#~ msgid "Allowed cache difference:"
#~ msgstr "Tillåten cacheskillnad:"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"

#~ msgid "<b>%d</b> %s"
#~ msgstr "<b>%d</b> %s"

# Här kommer en siffra framför
#~ msgid "Requested Packages"
#~ msgstr "begärda paket"

#~ msgid "Prefs"
#~ msgstr "Inställn"

#~ msgid "User Interface Design"
#~ msgstr "Design av användargränssnittet"

#~ msgid "Artwork"
#~ msgstr "Artister"

#~ msgid "Unable to access packaging subsystem:<br>%s"
#~ msgstr "Kan inte komma åt paketeringsundersystem:<br>%s"

#~ msgid "Transfer of %s did not complete: %s"
#~ msgstr "Överföring av %s fullföljdes inte: %s"

#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Filen hittades inte"

#~ msgid "IO error"
#~ msgstr "IO-fel"

#~ msgid "User Registration"
#~ msgstr "Användarregistrering"

#~ msgid "GUI Options"
#~ msgstr "Inställningar för användargränssnittet"

#~ msgid "No description available"
#~ msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig"

#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"