~mwhudson/apport/ignore-new-pycodestyle-warning

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
# Thai translation for apport
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the apport package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-17 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18385)\n"
"Language: th\n"

#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
msgid "Apport"
msgstr "Apport"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
msgid "Crash report"
msgstr "รายงานความผิดพลาด"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
msgstr "<big><b>ขออภัย เกิดข้อผิดพลาดภายใน</b></big>"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:241
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:303
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
msgstr ""
"ถ้าคุณประสบปัญหาเพิ่มเติม ให้ลองเริ่มการทำงานของคอมพิวเตอร์ใหม่อีกครั้ง"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
msgid "Send an error report to help fix this problem"
msgstr "ส่งรายงานความผิดพลาดเพื่อช่วยแก้ปัญหานี้"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
msgid "Ignore future problems of this program version"
msgstr "เพิกเฉยต่อปัญหาในภายหลังที่เกิดขึ้นบนโปรแกรมรุ่นนี้"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../kde/apport-kde.py:292
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:207
#: ../gtk/apport-gtk.py:576
msgid "Show Details"
msgstr "แสดงรายละเอียด"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
msgid "_Examine locally"
msgstr "_ตรวจสอบในเครื่อง"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../kde/apport-kde.py:234
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 ../gtk/apport-gtk.py:290
msgid "Leave Closed"
msgstr "ปล่อยให้ปิดไป"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../kde/apport-kde.py:231
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:219
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อไป"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>กำลังรวบรวมข้อมูลของปัญหา</b></big>"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
msgid ""
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
"you report."
msgstr "กำลังรวบรวมข้อมูลซึ่งช่วยให้นักพัฒนาแก้ไขปัญหาที่คุณรายงานไป"

#: ../bin/apport-cli.py:251 ../kde/apport-kde.py:435
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
msgid "Uploading problem information"
msgstr "กำลังอัปโหลดข้อมูลปัญหา"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>กำลังอัพโหลดข้อมูลของปัญหา</b></big>"

#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
"might take a few minutes."
msgstr ""
"ข้อมูลที่รวบรวมมากำลังจะถูกส่งไปยังระบบติดตามบั๊ก "
"การกระทำนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที"

#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
msgid "Apport crash file"
msgstr "แฟ้มความล้มเหลว Apport"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 ../bin/apport-cli.py:150
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:145
msgid "(binary data)"
msgstr "(binary data)"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
#, python-format
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
msgstr "ขออภัย โปรแกรม %s หยุดทำงานอย่างกะทันหัน"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:163 ../gtk/apport-gtk.py:163
#, python-format
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
msgstr "ขออภัย %s ปิดลงอย่างกะทันหัน"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168 ../kde/apport-kde.py:200
#: ../kde/apport-kde.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:168
#, python-format
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
msgstr "ขออภัย %s ประสบปัญหาภายใน"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../bin/apport-cli.py:178
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:180
msgid "Send problem report to the developers?"
msgstr "ส่งรายงานปัญหาไปยังผู้พัฒนา?"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189 ../kde/apport-kde.py:194
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:189
msgid "Send"
msgstr "ส่ง"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:231 ../gtk/apport-gtk.py:231
msgid "Force Closed"
msgstr "บังคับให้ปิดไป"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235
#: ../kde/apport-kde.py:381 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../gtk/apport-gtk.py:232
#: ../gtk/apport-gtk.py:291
msgid "Relaunch"
msgstr "เรียกใหม่"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:241
#, python-format
msgid "The application %s has stopped responding."
msgstr "โปรแกรม %s หยุดตอบสนองแล้ว"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:245
#, python-format
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
msgstr "โปรแกรม \"%s\" หยุดตอบสนองแล้ว"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:208
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:260
#, python-format
msgid "Package: %s"
msgstr "แพกเกจ: %s"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267 ../kde/apport-kde.py:214
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:267
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
msgstr "ขออภัย เกิดปัญหาขณะติดตั้งซอฟต์แวร์"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:276
#: ../gtk/apport-gtk.py:295
#, python-format
msgid "The application %s has experienced an internal error."
msgstr "โปรแกรม %s ประสบปัญหาภายใน"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:279
#, python-format
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
msgstr "โปรแกรม %s ปิดลงอย่างกะทันหัน"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307 ../kde/apport-kde.py:245
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:307
msgid "Ignore future problems of this type"
msgstr "เพิกเฉยต่อปัญหาครั้งหน้าของประเภทนี้"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580 ../kde/apport-kde.py:289
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:580
msgid "Hide Details"
msgstr "ซ่อนรายละเอียด"

#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
#, python-format
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
msgstr ""

#: ../bin/apport-unpack.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:47
msgid "Destination directory exists and is not empty."
msgstr "ไดเรกทอรีปลายทางมีอยู่และไม่ว่างเปล่า"

#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
msgid "Username:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"

#: ../kde/apport-kde.py:316 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"

#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
msgid "Collecting Problem Information"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:407
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
msgid "Collecting problem information"
msgstr "กำลังรวบรวมข้อมูลของปัญหา"

#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"ข้อมูลที่รวบรวมมาสามารถส่งไปให้นักพัฒนาเพื่อให้ปรับปรุงโปรแกรมได้ "
"การกระทำนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที"

#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
msgid "Uploading Problem Information"
msgstr ""

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
msgid "Collect system information"
msgstr "รวบรวมข้อมูลของระบบ"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to collect system information for this problem "
"report"
msgstr "ต้องยืนยันตัวตนเพื่อรวบรวมข้อมูลของระบบเพื่อใช้รายงานปัญหาในครั้งนี้"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
msgid "System problem reports"
msgstr "การรายงานปัญหาระบบ"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
msgid ""
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
msgstr "โปรดป้อนรหัสผ่านเพื่อเข้าถึงรายงานปัญหาของโปรแกรมระบบ"

#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Report a problem..."
msgstr "รายงานปัญหา"

#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Report a malfunction to the developers"
msgstr ""

#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
msgid "See man page for details."
msgstr "ดูที่ Man page สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม"

#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
msgstr "ระบุชื่อแฟ้มปูมที่สร้างขึ้นโดย valgrind"

#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
msgid ""
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
"create it"
msgstr ""
"นำ ไดเรกทอรี Sandbox (SDIR) ที่สร้างไว้ก่อนหน้านี้มาใช้ใหม่ "
"หรือสร้างขึ้นมาถ้าเกิดไม่มีอยู่"

#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
msgid ""
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
"but rely only on installed debug symbols."
msgstr ""
"ไม่ต้องสร้างหรือนำไดเรกทอรี Sandbox มาใช้ใหม่สำหรับสัญลักษณ์การดีบั๊ก "
"แต่ให้อ้างอิงเฉพาะสัญลักษณ์การดีบั๊กที่ติดตั้งเท่านั้น"

#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
msgid ""
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
"it"
msgstr ""
"ใช้ไดเรกทอรีแคช (CDIR) ที่สร้างไว้ก่อนหน้านี้มาใช้ใหม่ "
"หรือสร้างขึ้นมาถ้าเกิดไม่มีอยู่"

#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
msgid ""
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""
"รายงานความคืบหน้าของการดาวน์โหลด/ติดตั้งระหว่างติดตั้งแพกเกจไปที่ Sandbox"

#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
msgid ""
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
"detection"
msgstr ""
"แฟ้มปฏิบัติการที่ทำงานภายใต้เครื่องมือตรวจสอบหน่วยความจำของ valgrind "
"สำหรับตรวจหาการรั่วไหลของหน่วยความจำ"

#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:65
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
msgid ""
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
msgstr "ติดตั้งแพกเกจพิเศษไปที่ Sandbox (สามารถระบุได้หลายครั้ง)"

#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
#, python-format
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
msgstr "ผิดพลาด: %s ไม่ใช่แฟ้มปฏิบัติการ กำลังหยุดทำงาน"

#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
msgstr "ระบบของคุณอาจไม่เสถียรแล้วในขณะนี้ และต้องเริ่มการทำงานของระบบใหม่"

#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
msgstr "ไม่ต้องเพิ่มการติดตามใหม่ลงในรายงาน แต่ให้เขียนไปที่ stdout"

#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
msgid ""
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
"does not rewrite report)"
msgstr ""
"เริ่มวาระ gdb แบบโต้ตอบพร้อมบันทึกหลักของรายงาน (ละเว้น -o; "
"ไม่ต้องเขียนรายงานใหม่)"

#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
msgid ""
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
msgstr ""
"เขียนรายงานที่ปรับเปลี่ยนไปที่แฟ้มที่ระบุแทนที่จะเปลี่ยนรายงานดั้งเดิม"

#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
msgstr "เอาบันทึกหลักออกจากรายงานหลังจากที่สร้างการติดตามสแตกใหม่แล้ว"

#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
msgid "Override report's CoreFile"
msgstr "แทนที่ CoreFile ของรายงาน"

#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
msgid "Override report's ExecutablePath"
msgstr "แทนที่ ExecutablePath ของรายงาน"

#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
msgid "Override report's ProcMaps"
msgstr "แทนที่ ProcMaps ของรายงาน"

#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
msgid "Rebuild report's Package information"
msgstr ""

#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
msgid ""
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
msgstr ""
"สร้าง Sandbox "
"แบบชั่วคราวและดาวน์โหลด/ติดตั้งแพกเกจที่จำเป็นและสัญลักษณ์การดีบั๊กในนั้น "
"ถ้าไม่ใช้ตัวเลือกนี้ "
"จะถือว่าแพกเกจที่จำเป็นและสัญลักษณ์การดีบั๊กได้ถูกติดตั้งไว้ในระบบแล้ว "
"อาร์กิวเมนต์จะบ่งชี้ไปที่ไดเรกทอรีพื้นฐานการกำหนดค่าระบบแพกเกจ ถ้าคุณระบุ "
"\"system\" ก็จะใช้เพียงแฟ้มกำหนดค่าของระบบ "
"แต่จะสามารถทำได้เพียงติดตามความล้มเหลวที่เกิดขึ้นเมื่อใช้รุ่นที่กำลังใช้งานอย"
"ู่ในขณะนี้เท่านั้น"

#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
msgid ""
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""
"รายงานความคืบหน้าในการดาวน์โหลด/ติดตั้งระหว่างติดตั้งแพกเกจไปที่ Sandbox"

#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
msgstr "ขึ้นต้นการประทับเวลาในข้อความปูม สำหรับดำเนินการชุดงาน"

#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
msgid ""
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
msgstr "สร้างและใช้ที่เก็บจากบุคคลที่สามจากแหล่งข้อมูลที่ระบุไว้ในรายงาน"

#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
msgstr "ไดเรกทอรีแคชสำหรับแพกเกจที่ดาวน์โหลดใน Sandbox"

#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
msgid ""
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
msgstr ""
"ไดเรกทอรีสำหรับแพกเกจที่ยังไม่ได้แยก "
"การเรียกใช้งานครั้งต่อไปก็จะถือว่าแพกเกจที่ดาวน์โหลดไว้ถูกแยกไปที่ Sandbox "
"แล้ว"

#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
msgid ""
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
msgstr ""
"เส้นทางที่ไปยังแฟ้มที่มีข้อมูลการตรวจสอบความถูกต้องของฐานข้อมูลความล้มเหลว "
"โดยจะถูกใช้เมื่อระบุ ID "
"ความล้มเหลวเพื่ออัปโหลดการติดตามสแตกที่มีการติดตามใหม่ (เฉพาะเมื่อไม่ได้ระบุ "
"-g, -o, หรือ -s)"

#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
msgid ""
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
"to the crash database."
msgstr ""
"แสดงการติดตามสแตกที่ติดตามใหม่และร้องขอการยืนยันก่อนที่จะส่งไปที่ฐานข้อมูลควา"
"มล้มเหลว"

#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
msgid ""
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
msgstr ""
"เส้นทางที่ไปยังฐานข้อมูล sqlite ที่ทำซ้ำ (ค่าปริยาย: ไม่มีการตรวจสอบการทำซ้ำ)"

#: ../bin/apport-retrace.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
msgstr "คุณไม่สามารถใช้ -C โดยไม่ใช้ -S ได้ กำลังหยุดทำงาน"

#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
#: ../bin/apport-retrace.py:113 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
msgstr "ต้องการส่งเป็นสิ่งที่แนบมาหรือไม่? [y/n]"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:131
#: ../apport/ui.py:131
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:131
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
msgstr "ดูเหมือนว่าแพคเกจนี้จะไม่ได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้อง"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:136
#: ../apport/ui.py:136
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:136
#, python-format
msgid ""
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
"and try again."
msgstr ""
"นี่ไม่ใช่แพกเกจ %s ทางการ โปรดลบแพกเกจบุคคลที่สามใด ๆ ออกและลองอีกครั้ง"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:153
#: ../apport/ui.py:153
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:153
#, python-format
msgid ""
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:282
#: ../apport/ui.py:282
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282
msgid "unknown program"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:283
#: ../apport/ui.py:283
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283
#, python-format
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:285
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1324
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:285
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1324
#, python-format
msgid "Problem in %s"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:286
#: ../apport/ui.py:286
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:286
msgid ""
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
"problem and send a report to the developers."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:334
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:342
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:469
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:472
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:673
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1130
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1296
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1300
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:334
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:342
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:469
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:472
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1296
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
msgid "Invalid problem report"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:335
#: ../apport/ui.py:335
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335
msgid "You are not allowed to access this problem report."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:338
#: ../apport/ui.py:338
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:338
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:339
#: ../apport/ui.py:339
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:339
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:423
#: ../apport/ui.py:423
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
msgid "No package specified"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:424
#: ../apport/ui.py:424
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:424
msgid ""
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:447
#: ../apport/ui.py:447
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:448
#: ../apport/ui.py:448
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448
msgid ""
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
"process owner or as root."
msgstr ""
"กระบวนการที่ระบุไม่ใช่ของคุณ "
"โปรดเรียกใช้โปรแกรมนี้ในฐานะเจ้าของกระบวนการหรือในฐานะผู้ดูแลระบบขั้นสูง"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:450
#: ../apport/ui.py:450
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:450
msgid "Invalid PID"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:451
#: ../apport/ui.py:451
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:451
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
msgstr "ID ของกระบวนการที่ระบุไม่ใช่ของโปรแกรมใด"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:470
#: ../apport/ui.py:470
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:470
#, python-format
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
msgstr "สคริปต์อาการ %s ไม่ได้กำหนดแพกเกจที่ได้รับผลกระทบ"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:473
#: ../apport/ui.py:473
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:473
#, python-format
msgid "Package %s does not exist"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:497
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:685
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:690
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:690
msgid "Cannot create report"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:512
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:558
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:575
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:512
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:558
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:575
msgid "Updating problem report"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:513
#: ../apport/ui.py:513
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513
msgid ""
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
"is a duplicate or already closed.\n"
"\n"
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
msgstr ""
"คุณไม่ใช่ผู้รายงานหรือผู้ติดตามรายงานปัญหานี้ "
"หรือรายงานนี้อาจมีการเชื่อมโยงซ้ำ หรือถูกปิดไปแล้ว\n"
"\n"
"โปรดสร้างรายงานใหม่โดยใช้ \"apport-bug\""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:522
#: ../apport/ui.py:522
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522
msgid ""
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
"a new bug.\n"
"\n"
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
"\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"คุณไม่ใช้ผู้รายงานปัญหานี้ "
"การที่คุณทำเครื่องหมายปัญหานี้ว่ามีการเชื่อมโยงซ้ำง่ายกว่าการที่คุณย้ายความคิ"
"ดเห็นและสิ่งที่แนบมาไปยังปัญหาใหม่\n"
"\n"
"เราขอแนะนำให้คุณรายงานปัญหาใหม่โดยใช้ \"apport-bug\" "
"แล้วสร้างความคิดเห็นเกี่ยวกับปัญหาที่คุณรายงานนี้\n"
"\n"
"คุณต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:559
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:576
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:559
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:576
msgid "No additional information collected."
msgstr "ไม่มีการรวบรวมข้อมูลเพิ่มเติมใด ๆ"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:627
#: ../apport/ui.py:627
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:627
msgid "What kind of problem do you want to report?"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:644
#: ../apport/ui.py:644
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:644
msgid "Unknown symptom"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:645
#: ../apport/ui.py:645
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
#, python-format
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:676
#: ../apport/ui.py:676
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
msgid ""
"After closing this message please click on an application window to report a "
"problem about it."
msgstr ""
"หลังจากที่ปิดข้อความนี้แล้ว โปรดคลิกบนหน้าต่างโปรแกรมเพื่อรายงานปัญหานี้"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:686
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:691
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:686
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:691
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
msgstr "xprop ไม่สามารถกำหนด ID โปรเซสของหน้าต่างได้"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:705
#: ../apport/ui.py:705
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705
msgid "%prog <report number>"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:707
#: ../apport/ui.py:707
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:707
msgid "Specify package name."
msgstr "ระบุชื่อแพกเกจ"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:709
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:760
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:760
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
msgstr "เพิ่มแท็กพิเศษไปในรายงาน สามารถระบุได้หลาย ๆ ครั้ง"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:739
#: ../apport/ui.py:739
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
msgid ""
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:742
#: ../apport/ui.py:742
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
msgid ""
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
"a single argument is given.)"
msgstr ""
"เริ่มทำงานในโหมดรายงานปัญหา ต้องใช้ --package และ --pid พร้อมตัวเลือก "
"หรือเพียง --pid ถ้าไม่ใส่อาร์กิวเมนต์ดังกล่าว "
"ให้แสดงรายการอาการที่รู้ว่าเกิดขึ้น (ไม่ทำงานถ้าใส่เพียงอาร์กิวเมนต์เดียว)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:744
#: ../apport/ui.py:744
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
msgstr "คลิกหน้าต่างเพื่อเป็นเป้าหมายสำหรับรายงานปัญหา"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:746
#: ../apport/ui.py:746
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
msgstr ""
"เริ่มทำงานในโหมดอัปเดตปัญหา สามารถใช้อาร์กิวเมนต์ --package พร้อมตัวเลือกได้"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:748
#: ../apport/ui.py:748
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
msgid ""
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
"argument.)"
msgstr ""
"รายงานปัญหาเกี่ยวกับอาการ (ไม่ทำงานถ้าชื่ออาการถูกใส่เพียงอาร์กิวเมนต์)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:750
#: ../apport/ui.py:750
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750
msgid ""
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
msgstr ""
"ระบุชื่อแพกเกจในโหมด --file-bug ถ้าระบุ --pid นี่จะเป็นตัวเลือก "
"(ไม่ทำงานถ้าชื่อแพกเกจถูกใส่เพียงอาร์กิวเมนต์)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:752
#: ../apport/ui.py:752
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:752
msgid ""
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
"argument.)"
msgstr ""
"ระบุโปรแกรมที่กำลังทำงานในโหมด --file-bug ถ้ามีการระบุ "
"รายงานปัญหาจะประกอบด้วยข้อมูลเพิ่มเติม  (ไม่ทำงานถ้า pid "
"ถูกใส่เพียงอาร์กิวเมนต์)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:754
#: ../apport/ui.py:754
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:754
msgid "The provided pid is a hanging application."
msgstr "pid ที่ระบุเป็นโปรแกรมที่ทำงานค้างอยู่"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:756
#: ../apport/ui.py:756
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:756
#, python-format
msgid ""
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
msgstr ""
"รายงานความล้มเหลวจากแฟ้ม .apport หรือ .crash ที่ให้มาแทนที่กำลังรออยู่ใน %s "
"(ไม่ทำงานถ้าแฟ้มถูกใส่เพียงอาร์กิวเมนต์)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:758
#: ../apport/ui.py:758
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:758
msgid ""
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
"machine."
msgstr ""
"ในโหมดรายงานปัญหา บันทึกข้อมูลที่รวบรวมเป็นแฟ้มแทนที่จะรายงาน "
"แฟ้มนี้สามารถเก็บไว้รายงานได้ทีหลังโดยใช้เครื่องอื่นได้"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:762
#: ../apport/ui.py:762
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
msgid "Print the Apport version number."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:901
#: ../apport/ui.py:901
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:901
msgid ""
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
msgstr ""
"การดำเนินการนี้จะเป็นการเรียกใช้ apport-retrace "
"ในหน้าต่างเทอร์มินัลเพื่อตรวจสอบความล้มเหลว"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:902
#: ../apport/ui.py:902
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:902
msgid "Run gdb session"
msgstr "เรียกใช้วาระ gdb"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:903
#: ../apport/ui.py:903
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:903
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
msgstr "เรียกใช้วาระ gdb session โดยไม่ต้องดาวน์โหลดสัญลักษณ์การดีบั๊ก"

#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:905
#: ../apport/ui.py:905
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:905
#, python-format
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
msgstr "อัปเดต %s พร้อมข้อมูลการติดตามสแตกเชิงสัญลักษณ์"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:981
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:991
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:981
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
msgid ""
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
msgstr "รายงานปัญหานี้จะนำไปใช้กับโปรแกรมที่ไม่ได้ติดตั้งอีกต่อไป"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1006
#: ../apport/ui.py:1006
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1006
#, python-format
msgid ""
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
"occurred."
msgstr ""
"มีปัญหาเกิดขึ้นกับโปรแกรม %s ซึ่งมีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่เกิดความล้มเหลวขึ้น"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1053
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1087
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1302
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1053
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
msgstr ""

#. package does not exist
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1057
#: ../apport/ui.py:1057
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1057
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1061
#: ../apport/ui.py:1061
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามประมวลผลการรายงานปัญหานี้:"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1131
#: ../apport/ui.py:1131
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1131
msgid "Could not determine the package or source package name."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดแพกเกจหรือชื่อแพกเกจต้นฉบับได้"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1149
#: ../apport/ui.py:1149
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1149
msgid "Unable to start web browser"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1150
#: ../apport/ui.py:1150
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
#, python-format
msgid "Unable to start web browser to open %s."
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1250
#: ../apport/ui.py:1250
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250
#, python-format
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
msgstr "โปรดป้อนข้อมูลบัญชีของคุณสำหรับระบบติดตามปัญหาของ %s"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1262
#: ../apport/ui.py:1262
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1262
msgid "Network problem"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1264
#: ../apport/ui.py:1264
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
msgid ""
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
msgstr ""
"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปที่ฐานข้อมูลความล้มเหลวได้ "
"โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1291
#: ../apport/ui.py:1291
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
msgid "Memory exhaustion"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1292
#: ../apport/ui.py:1292
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
msgstr "ระบบของคุณมีหน่วยความจำไม่เพียงพอสำหรับประมวลผลการรายงานปัญหานี้"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1327
#: ../apport/ui.py:1327
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1327
#, python-format
msgid ""
"The problem cannot be reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1383
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1390
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1383
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1390
msgid "Problem already known"
msgstr ""

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1384
#: ../apport/ui.py:1384
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384
msgid ""
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
"helpful for the developers."
msgstr ""
"ปัญหานี้ถูกรายงานอยู่แล้วในรายงานปัญหาที่แสดงในเว็บเบราว์เซอร์ "
"โปรดตรวจสอบว่าคุณสามารถเพิ่มข้อมูลเพิ่มเติมที่อาจเป็นประโยชน์ต่อนักพัฒนาได้หร"
"ือไม่"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1391
#: ../apport/ui.py:1391
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1391
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
msgstr "ปัญหานี้ถูกรายงานให้ทางผู้พัฒนาไปแล้ว ขอขอบคุณ!"

#: ../data/apportcheckresume.py:67
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
msgid ""
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
"resuming properly."
msgstr ""
"นี่เกิดขึ้นระหว่างการพักเครื่องครั้งที่ผ่านมา "
"และป้องกันไม่ให้ระบบทำงานต่อได้อย่างถูกต้อง"

#: ../data/apportcheckresume.py:69
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
msgid ""
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
"resuming properly."
msgstr ""
"นี่เกิดขึ้นระหว่างการไฮเบอร์เนตครั้งที่ผ่านมา "
"และป้องกันไม่ให้ระบบทำงานต่อได้อย่างถูกต้อง"

#: ../data/apportcheckresume.py:74
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
msgid ""
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
"completed normally."
msgstr ""
"การดำเนินการที่กำลังจะดำเนินการต่อไปนั้นหยุดทำงานชั่วคราวเมื่อใกล้จะจบแล้ว "
"และจะเสร็จสมบูรณ์โดยปกติ"

#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
msgid "What would you like to do? Your options are:"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
#, python-format
msgid "Please choose (%s):"
msgstr "โปรดเลือก (%s):"

#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
#, python-format
msgid "(%i bytes)"
msgstr "(%i ไบต์)"

#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
msgid ""
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
"automatically opened web browser."
msgstr ""
"หลังจากที่รายงานปัญหาถูกส่งไปแล้ว โปรดกรอกข้อมูลลงในแบบฟอร์ม\n"
"ในโปรแกรมท่องเว็บที่เปิดขึ้นมาโดยอัตโนมัติ"

#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
#, python-format
msgid "&Send report (%s)"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
msgid "&Examine locally"
msgstr "&ตรวจในเครื่อง"

#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
msgid "&View report"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
msgstr "&เก็บแฟ้มรายงานไว้ส่งทีหลังหรือคัดลอกไปไว้ในที่อื่น ๆ"

#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
msgstr "ยกเลิกและเพิกเ&ฉยต่อการขัดข้องครั้งหน้าของโปรแกรมรุ่นนี้"

#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
msgid "&Cancel"
msgstr "&ยกเลิก"

#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
msgid "Problem report file:"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
msgid "&Confirm"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"ข้อมูลที่รวบรวมมาสามารถส่งไปให้นักพัฒนาเพื่อให้ทำการปรับปรุงโปรแกรมได้\n"
"การดำเนินการนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที"

#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
"This might take a few minutes."
msgstr ""
"ข้อมูลที่รวบรวมมากำลังจะถูกส่งไปยังระบบติด\n"
"ตามบั๊ก การดำเนินการนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที"

#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
msgid "&Done"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
msgid "none"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
#, python-format
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
msgstr "เลือกแล้ว: %s. หลายตัวเลือก:"

#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
msgid "Choices:"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
msgstr "เส้นทางมายังแฟ้ม (กด Enter เพื่อยกเลิก):"

#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
msgid "File does not exist."
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
msgid "This is a directory."
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
msgid ""
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
"computer."
msgstr ""
"คุณสามารถเปิดโปรแกรมท่องเว็บได้แล้วตอนนี้ หรือคัดลอก URL "
"นี้ไปยังโปรแกรมท่องเว็บบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น"

#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
msgid "Launch a browser now"
msgstr ""

#: ../bin/apport-cli.py:372 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:372
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
msgstr ""
"ไม่มีรายงานปัญหาที่รออยู่ ลองเรียกคำสั่ง --help เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Send problem report to the developers?</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
#~ "automatically opened web browser."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>ส่งรายงานปัญหาไปยังผู้พัฒนา?</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "หลังจากรายงานถูกส่งไปแล้ว โปรดกรอกรายละเอียดของฟอร์มที่เปิดในเว็บเบราเซอร์"

#~ msgid "Application problem"
#~ msgstr "ปัญหาของโปรแกรม"

#~ msgid "_Send Report"
#~ msgstr "ส่งรายงาน"

#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
#~ "install or upgrade.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ขออภัย แพ็คเก็จ \"%s\" "
#~ "ล้มเหลวในการติดตั้งหรือปรับปรุง</span>"

#~ msgid "&Report Problem..."
#~ msgstr "&รายงานปัญหา..."

#~ msgid "_Report Problem..."
#~ msgstr "รายงานปัญหา"

#~ msgid "Kernel problem"
#~ msgstr "ปัญหาของเคอร์เนล"

#~ msgid "Content of the report"
#~ msgstr "รายละเอียดของรายงาน"

#~ msgid "Package problem"
#~ msgstr "ปัญหาของแพ็คเก็จ"