~nataliabidart/magicicada-client/snapping

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Polish translation for ubuntuone-client
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"

#: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:52
#: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:90
msgid ""
"Magicicada requires an Ubuntu Single Sign On (SSO) account. This process "
"will allow you to create a new account, if you do not yet have one."
msgstr ""
"Usługa Magicicada wymaga konta Ubuntu Single Sign On (SSO). Jeśli jeszcze go "
"nie posiadasz, ten proces umożliwi jego założenie."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:51
msgid "Magicicada"
msgstr "Magicicada"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:52
msgid "New cloud folder(s) available"
msgstr "W chmurze dostępne są nowe katalogi"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:53
msgid "File synchronization completed."
msgstr "Zakończono synchronizowanie plików."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:55
#, python-format
msgid "%(percentage_completed)d%% completed."
msgstr "Ukończono %(percentage_completed)d%%"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:56
msgid "File synchronization in progress"
msgstr "Trwa synchronizowanie plików"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:59
#, python-format
msgid ""
"There is no available space on the folder:\n"
"\"%s\" shared by %s"
msgstr ""
"Brak dostępnego miejsca w katalogu\n"
"\"%s\" współdzielonego przez %s"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:73
#, python-format
msgid "'%(filename)s' is being uploaded to your personal cloud."
msgstr "Wysyłanie pliku „%(filename)s” do chmury."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:79
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being uploaded to your "
"personal cloud."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being uploaded to your "
"personal cloud."
msgstr[0] ""
"Wysyłanie pliku „%(filename)s” i %(other_files)d innego pliku do chmury."
msgstr[1] ""
"Wysyłanie pliku „%(filename)s” i %(other_files)d innych plików do chmury."
msgstr[2] ""
"Wysyłanie pliku „%(filename)s” i %(other_files)d innych plików do chmury."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:90
#, python-format
msgid "'%(filename)s' is being downloaded to your computer."
msgstr "Pobieranie pliku „%(filename)s”."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:96
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file are being downloaded to your "
"computer."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files are being downloaded to your "
"computer."
msgstr[0] "Pobieranie pliku „%(filename)s” i %(other_files)d innego pliku."
msgstr[1] "Pobieranie pliku „%(filename)s” i %(other_files)d innych plików."
msgstr[2] "Pobieranie pliku „%(filename)s” i %(other_files)d innych plików."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:107
#, python-format
msgid "'%(filename)s' was uploaded to your personal cloud."
msgstr "Wysłano do chmury plik „%(filename)s”."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:113
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were uploaded to your personal "
"cloud."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were uploaded to your "
"personal cloud."
msgstr[0] ""
"Wysłano do chmury plik „%(filename)s” i %(other_files)d inny plik."
msgstr[1] ""
"Wysłano do chmury plik „%(filename)s” i %(other_files)d inne pliki."
msgstr[2] ""
"Wysłano do chmury plik „%(filename)s” i %(other_files)d innych plików."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:124
#, python-format
msgid "'%(filename)s' was downloaded to your computer."
msgstr "Pobrano plik „%(filename)s”."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:130
#, python-format
msgid ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other file were downloaded to your "
"computer."
msgid_plural ""
"'%(filename)s' and %(other_files)d other files were downloaded to your "
"computer."
msgstr[0] "Pobrano plik „%(filename)s” i %(other_files)d inny plik."
msgstr[1] "Pobrano plik „%(filename)s” i %(other_files)d inne pliki."
msgstr[2] "Pobrano plik „%(filename)s” i %(other_files)d innych plików."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:191
#, python-format
msgid "A file was just made public at %(new_public_url)s"
msgstr "Plik został udostępniony pod adresem %(new_public_url)s"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:204
#, python-format
msgid "%(event_count)d file was just made public."
msgid_plural "%(event_count)d files were just made public."
msgstr[0] "%(event_count)d plik został udostępniony"
msgstr[1] "%(event_count)d pliki zostały udostępnione"
msgstr[2] "%(event_count)d plików zostało udostępnionych"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:212
msgid "A file is no longer published"
msgstr "Plik nie jest już udostępniony"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:220
#, python-format
msgid "%(event_count)d file is no longer published."
msgid_plural "%(event_count)d files are no longer published."
msgstr[0] "%(event_count)d plik nie jest już udostępniony"
msgstr[1] "%(event_count)d pliki nie są już udostępnione"
msgstr[2] "%(event_count)d plików nie jest już udostępnionych"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:235
#, python-format
msgid "Found %(event_count)d new cloud folder."
msgid_plural "Found %(event_count)d new cloud folders."
msgstr[0] "W chmurze znaleziono %(event_count)d nowy katalog"
msgstr[1] "W chmurze znaleziono %(event_count)d nowe katalogi"
msgstr[2] "W chmurze znaleziono %(event_count)d nowych katalogów"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:243
#, python-format
msgid ""
"New cloud folder available: '%(folder_name)s' shared by %(other_user_name)s"
msgstr ""
"W chmurze dostępny jest nowy katalog: '%(folder_name)s' udostępniony przez "
"%(other_user_name)s"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:259
#, python-format
msgid "New cloud folder available: '%(folder_name)s'"
msgstr "W chmurze dostępny jest nowy katalog: '%(folder_name)s'"

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:281
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane."

#: ../ubuntuone/status/aggregator.py:287
msgid "The connection to the server was restored."
msgstr "Połączenie z serwerem zostało przywrócone."

#: ../data/emblem-ubuntuone-downloading.icon.in.h:1
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"

#: ../data/emblem-ubuntuone-unsynchronized.icon.in.h:1
msgid "Unsynchronized"
msgstr "Niezsynchronizowane"

#: ../data/emblem-ubuntuone-uploading.icon.in.h:1
msgid "Uploading"
msgstr "Wysyłanie"