~nataliabidart/software-center/lost-in-translation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# French translation for software-store
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the software-store package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-store\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-25 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-13 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../softwarecenter/app.py:349 ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:404
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:173 ../softwarecenter/apt/aptcache.py:185
#, python-format
msgid ""
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
"available in a newer version of Ubuntu."
msgstr ""
"Canonical ne fournit plus de mises à jour de %s pour Ubuntu %s. Elles "
"peuvent être disponibles pour une version d'Ubuntu plus récente."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:178
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until "
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical propose des mises à jour critiques pour %(appname)s jusqu'en "
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:190
#, python-format
msgid ""
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of "
"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr ""
"Canonical propose des mises à jour critiques fournies par les développeurs "
"de %(appname)s jusqu'en %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:200
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the third party vendor."
msgstr ""
"Canonical ne propose pas de mises à jour pour %s. Certaines mises à jour "
"peuvent être proposées par des vendeurs tiers."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:204
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
msgstr "Canonical propose des mises à jour critiques pour %s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:206
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
msgstr ""
"Canonical propose des mises à jour critiques fournies par les développeurs "
"de %s."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:209
#, python-format
msgid ""
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
"the Ubuntu community."
msgstr ""
"Canonical ne propose pas de mise à jour pour %s. Certaines mises à jour "
"peuvent être fournies par la communauté Ubuntu."

#: ../softwarecenter/apt/aptcache.py:212
#, python-format
msgid "Application %s has a unkown maintenance status."
msgstr "L'application %s n'a pas de mode de maintenance connu."

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:89
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:181
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:186
msgid "Not available in the current data"
msgstr "Non disponible dans les données actuelles"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:184
msgid "Not available for your hardware architecture."
msgstr "Non disponible pour votre architecture matérielle."

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:211
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:215
msgid "Application Screenshot"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:239
#, python-format
msgid "Version: %s (%s)"
msgstr "Version : %s (%s)"

#. generic message
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:257
#, python-format
msgid "%s is installed on this computer."
msgstr "%s est installé sur cet ordinateur."

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:269
#, python-format
msgid "It is used by %s piece of installed software."
msgid_plural "It is used by %s pieces of installed software."
msgstr[0] "Il est utilisé par %s autre logiciel installé."
msgstr[1] "Il est utilisé par %s autres logiciels installés."

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:274
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:277
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:279
msgid "Open Source"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:281
msgid "Proprietary"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:282
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This text will be showed as price of the software
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:286
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:287
#, python-format
msgid "Price: %s"
msgstr "Prix : %s"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:327
#, python-format
msgid "%s - Screenshot"
msgstr "%s - Capture d'écran"

#. generic removal text
#. FIXME: this text is not accurate, we look at recommends as
#. well as part of the rdepends, but those do not need to
#. be removed, they just may be limited in functionatlity
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:346
#, python-format
msgid "To remove %s, these items must be removed as well:"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:348
msgid "Remove All"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:354
#, python-format
msgid ""
"If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
"set. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:357
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:368
msgid "Remove Anyway"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:364
#, python-format
msgid ""
"%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future "
"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"%s est un composant essentiel d' Ubuntu. Sa désinstallation peut entraîner "
"des mises à jour incomplètes dans le futur. Voulez vous vraiment continuer ?"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:427
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:430
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:433
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#. FIXME: deal with the EULA stuff
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:442
msgid "Enable channel"
msgstr "Activer le dépôt"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:469
msgid "_Keep"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:470
msgid "_Replace"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:472
#, python-format
msgid "Configuration file '%s' changed"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:473
msgid "Do you want to use the new version?"
msgstr ""

#. home button
#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:88
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:128
msgid "Get Free Software"
msgstr "Obtenir des logiciels libres"

#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:138
#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:127
#, python-format
msgid "%s matching item"
msgid_plural "%s matching items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:142
#, python-format
msgid "%s item available"
msgid_plural "%s items available"
msgstr[0] "%s élément disponible"
msgstr[1] "%s éléments disponibles"

#: ../softwarecenter/view/catview.py:71 ../softwarecenter/view/catview.py:106
msgid "Departments"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:45
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. FIXME: make this a generic pkgview widget
#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:88
msgid "Dependency"
msgstr ""

#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:74
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:130
msgid "Installed Software"
msgstr "Logiciels installés"

#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:131
#, python-format
msgid "%s installed item"
msgid_plural "%s installed items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:160
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:165
#, python-format
msgid "In Progress (%i)"
msgstr "En cours (%i)"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:1
msgid "&#xA9;2009 Canonical"
msgstr "&#xA9;2009 Canonical"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:2
msgid "Copy _Web Link"
msgstr "Copier le lien _Web"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:3
msgid ""
"Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu."
msgstr ""
"Choisissez parmi les milliers d'applications libres disponibles pour Ubuntu."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:4
msgid "Rebuilding application catalog..."
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:5
msgid "Search..."
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:6
msgid "Software Center _Help"
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:7
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3
msgid "Ubuntu Software Center"
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:8
msgid "_All Applications"
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:9
msgid "_Canonical-Maintained Applications"
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:10
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:11
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:13
msgid "_Install"
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:14
msgid "_Software Sources..."
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:15
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:16
msgid "available"
msgstr "disponible"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:17
msgid "installed"
msgstr "installé"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:18
msgid "pending"
msgstr "en attente"

#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
msgid ""
"Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu"
msgstr ""
"Choisissez parmi les milliers d'applications libres disponibles pour Ubuntu"

#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
msgid "Software Center"
msgstr ""

#~ msgid "Installed software"
#~ msgstr "Logiciels installés"

#~ msgid "Install and remove software"
#~ msgstr "Installer et supprimer des logiciels"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tout"

#~ msgid "Software Store"
#~ msgstr "Software Store"

#, python-format
#~ msgid "%s items available"
#~ msgstr "%s éléments disponibles"

#, python-format
#~ msgid "Search in %s"
#~ msgstr "Chercher dans %s"

#~ msgid "Get Free software"
#~ msgstr "Obtenir des logiciels libres"

#, python-format
#~ msgid "Pending (%i)"
#~ msgstr "En attente (%i)"