~nataliabidart/software-center/lost-in-translation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
# Thai translation for software-store
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the software-store package.
# Sira Nokyoonhtong <gumaraa@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-store\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-25 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:34+0700\n"
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <ubuntu-th@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-30 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:1
msgid "&#xA9;2009 Canonical"
msgstr "&#xA9;2009 Canonical"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:2
msgid "Copy _Web Link"
msgstr "คัดลอกเ_ว็บลิงก์"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:3
msgid "Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu."
msgstr "ให้คุณเลือกโปรแกรมฟรีกว่าพันรายการสำหรับ Ubuntu"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:4
msgid "Rebuilding application catalog..."
msgstr "กำลังจัดทำหมวดโปรแกรมใหม่..."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:5
msgid "Search..."
msgstr "ค้นหา..."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:6
msgid "Software Center _Help"
msgstr "ตัวช่วยเ_หลือของศูนย์ซอฟต์แวร์"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:7
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3
msgid "Ubuntu Software Center"
msgstr "ศูนย์ซอฟต์แวร์ Ubuntu"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:8
msgid "_All Applications"
msgstr "โปรแกรม_ทั้งหมด"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:9
msgid "_Canonical-Maintained Applications"
msgstr "โปรแ_กรมที่ Canonical ดูแล"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:10
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:11
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:13
msgid "_Install"
msgstr "_ติดตั้ง"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:14
msgid "_Software Sources..."
msgstr "แ_หล่งซอฟต์แวร์..."

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:15
msgid "_View"
msgstr "มุม_มอง"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:16
msgid "available"
msgstr "ที่ติดตั้งได้"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:17
msgid "installed"
msgstr "ที่ติดตั้งแล้ว"

#: ../data/ui/SoftwareCenter.ui.h:18
msgid "pending"
msgstr "ค้างอยู่"

#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
msgid "Lets you choose from thousands of free applications available for Ubuntu"
msgstr "ให้คุณเลือกโปรแกรมฟรีกว่าพันรายการสำหรับ Ubuntu"

#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
msgid "Software Center"
msgstr "ศูนย์ซอฟต์แวร์"

#: ../data/software-center.menu.in.h:1
msgid "Admin"
msgstr "ผู้ดูแล"

#: ../data/software-center.menu.in.h:2
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: ../data/software-center.menu.in.h:3
msgid "CLI Mono"
msgstr "CLI Mono"

#: ../data/software-center.menu.in.h:4
msgid "Databases"
msgstr "ฐานข้อมูล"

#: ../data/software-center.menu.in.h:5
msgid "Debug"
msgstr "ดีบัก"

#: ../data/software-center.menu.in.h:6
msgid "Debugging"
msgstr "การดีบัก"

#: ../data/software-center.menu.in.h:7
msgid "Development"
msgstr "การพัฒนา"

#: ../data/software-center.menu.in.h:8
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสาร"

#: ../data/software-center.menu.in.h:9
msgid "Editors"
msgstr "แก้ไขข้อความ"

#: ../data/software-center.menu.in.h:10
msgid "Embedded"
msgstr "Embedded"

#: ../data/software-center.menu.in.h:11
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"

#: ../data/software-center.menu.in.h:12
msgid "Games"
msgstr "เกม"

#: ../data/software-center.menu.in.h:13
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#: ../data/software-center.menu.in.h:14
msgid "Graphic Interface Design"
msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก"

#: ../data/software-center.menu.in.h:15
msgid "Graphics"
msgstr "กราฟิก"

#: ../data/software-center.menu.in.h:16
msgid "Hamradio"
msgstr "Hamradio"

#: ../data/software-center.menu.in.h:17
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"

#: ../data/software-center.menu.in.h:18
msgid "IDEs"
msgstr "IDEs"

#: ../data/software-center.menu.in.h:19
msgid "Interpreters"
msgstr "อินเทอร์พรีเตอร์"

#: ../data/software-center.menu.in.h:20
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../data/software-center.menu.in.h:21
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../data/software-center.menu.in.h:22
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../data/software-center.menu.in.h:23
msgid "Libraries"
msgstr "Libraries"

#: ../data/software-center.menu.in.h:24
msgid "Lisp"
msgstr "Lisp"

#: ../data/software-center.menu.in.h:25
msgid "Mail"
msgstr "เมล"

#: ../data/software-center.menu.in.h:26
msgid "Mathematics"
msgstr "คณิตศาสตร์"

#: ../data/software-center.menu.in.h:27
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"

#: ../data/software-center.menu.in.h:28
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"

#: ../data/software-center.menu.in.h:29
msgid "Other Packages"
msgstr "แพกเกจอื่น ๆ"

#: ../data/software-center.menu.in.h:30
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../data/software-center.menu.in.h:31
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"

#: ../data/software-center.menu.in.h:32
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../data/software-center.menu.in.h:33
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: ../data/software-center.menu.in.h:34
msgid "Science"
msgstr "วิทยาศาสตร์"

#: ../data/software-center.menu.in.h:35
msgid "Shells"
msgstr "โปรแกรมเชลล์"

#: ../data/software-center.menu.in.h:36
msgid "Sound"
msgstr "เสียง"

#: ../data/software-center.menu.in.h:37
msgid "System Packages"
msgstr "แพกเกจระบบ"

#: ../data/software-center.menu.in.h:38
msgid "Tex"
msgstr "Tex"

#: ../data/software-center.menu.in.h:39
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"

#: ../data/software-center.menu.in.h:40
msgid "Translations"
msgstr "การแปลภาษา"

#: ../data/software-center.menu.in.h:41
msgid "Utils"
msgstr "Utils"

#: ../data/software-center.menu.in.h:42
msgid "Version Control"
msgstr "ควบคุมรุ่น"

#: ../data/software-center.menu.in.h:43
msgid "Video"
msgstr "วิดีโอ"

#: ../data/software-center.menu.in.h:44
msgid "Web"
msgstr "เว็บ"

#: ../data/software-center.menu.in.h:45
msgid "Web servers"
msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์"

#: ../data/software-center.menu.in.h:46
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../data/software-center.menu.in.h:47
msgid "libdevel"
msgstr "libdevel"

#: ../data/software-center.menu.in.h:48
msgid "localization"
msgstr "localization"

#: ../data/software-center.menu.in.h:49
msgid "metapackages"
msgstr "metapackages"

#: ../data/software-center.menu.in.h:50
msgid "misc"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../data/software-center.menu.in.h:51
msgid "oldlibs"
msgstr "oldlibs"

#: ../data/software-center.menu.in.h:52
msgid "otherosfs"
msgstr "otherosfs"

#: ../softwarecenter/app.py:127
msgid "Sorry, can not open the software database"
msgstr "ขออภัย เปิดฐานข้อมูลซอฟต์แวร์ไม่ได้"

#: ../softwarecenter/app.py:128
msgid "Please re-install the 'software-center' package."
msgstr "โปรดติดตั้งแพกเกจ 'software-center' ซ้ำ"

#: ../softwarecenter/app.py:415
msgid "ERROR"
msgstr "ผิดพลาด"

#: ../softwarecenter/backend/aptd.py:127
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"

#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";"
#. Do not translate this list directly. Instead,
#. provide a list of words in your language that people are likely
#. to include in a search but that should normally be ignored in
#. the search.
#: ../softwarecenter/db/database.py:58
msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool"
msgstr "app;application;package;program;programme;suite;tool"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:38
#, python-format
msgid "To remove %s, these items must be removed as well:"
msgstr "เพื่อถอดถอน %s รายการนี้ต้องถูกถอดถอนไปด้วย:"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:40
msgid "Remove All"
msgstr "ถอดถอนทั้งหมด"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:47
#, python-format
msgid "If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?"
msgstr "ถ้าคุณถอดถอน %s ครั้งถัดไปที่คุณอัปเดท จะไม่มีการอัปเดทชุด <b>%s</b> รวมอยู่ด้วย คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะดำเนินการต่อ?"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:50
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:61
msgid "Remove Anyway"
msgstr "ถอดถอนโดยไม่สนใจคำเตือน"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:57
#, python-format
msgid "%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?"
msgstr "%s เป็นโปรแกรมหลักใน Ubuntu การถอดถอนมัน อาจทำให้การปรับรุ่นครั้งหน้าไม่สมบูรณ์ คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะดำเนินการต่อ?"

#. generic message
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:70
#, python-format
msgid "%s is installed on this computer."
msgstr "%s ได้ติดตั้งลงในคอมพิวเตอร์อยู่แล้ว"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:78
#, python-format
msgid "It is used by %s installed software package."
msgid_plural "It is used by %s installed software packages."
msgstr[0] "มันถูกใช้โดยแพกเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่"
msgstr[1] "มันถูกใช้โดยแพกเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:84
#, python-format
msgid "It is recommended by %s installed software package."
msgid_plural "It is recommended by %s installed software packages."
msgstr[0] "มันถูกแนะนำโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่"
msgstr[1] "มันถูกแนะนำโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:90
#, python-format
msgid "It is suggested by %s installed software package."
msgid_plural "It is suggested by %s installed software packages."
msgstr[0] "มันถูกเสนอโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่"
msgstr[1] "มันถูกเสนอโดยแพจเกจ %s ที่ได้ติดตั้งอยู่"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:105
msgid "Open Source"
msgstr "โอเพนซอร์ซ"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:107
msgid "Proprietary"
msgstr "เชิงพานิช"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:108
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "สัญญาอนุญาต: %s"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:140
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:152
#, python-format
msgid "Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be available in a newer version of Ubuntu."
msgstr "Canonical ไม่ได้เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทในระยะยาวสำหรับ %s ใน Ubuntu %s การอัปเดทอาจมีอีกครั้งใน Ubuntu รุ่นที่ใหม่กว่า"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:145
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates for %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทในส่วนที่สำคัญสำหรับ %(appname)s ไปจนถึง %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:157
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทที่สำคัญ โดยนักพัฒนาของ %(appname)s ไปจนถึง %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:167
#, python-format
msgid "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the third party vendor."
msgstr "Canonical ไม่ได้เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทสำหรับ %s การอัปเดทอาจได้รับการสนับสนุนโดยผู้ประกอบการอื่น"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:171
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทที่สำคัญ สำหรับ %s"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:173
#, python-format
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
msgstr "Canonical เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดทที่สำคัญ โดยนักพัฒนาของ %s"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:176
#, python-format
msgid "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the Ubuntu community."
msgstr "Canonical ไม่ได้เป็นผู้ให้การสนับสนุนการอัปเดท %s การอัปเดทอาจได้รับการสนับสนุนโดยกลุ่มผู้ใช้ Ubuntu"

#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:179
#, python-format
msgid "Application %s has a unkown maintenance status."
msgstr "ไม่ทราบสถานะการดูแลของโปรแกรม %s"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:82
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:186
#, python-format
msgid "This software is available from the '%s' source, which you are not currently using."
msgstr "ซอฟต์แวร์นี้สามารถติดตั้งได้จากแหล่ง '%s' ซึ่งเป็นแหล่งที่คุณยังไม่ได้เปิดใช้"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:191
msgid "To show information about this item, the software catalog needs updating."
msgstr "เพื่อแสดงข้อมูลเกี่ยวกับรายการนี้ ต้องอัปเดทรายการบัญชีซอฟต์แวร์ก่อน"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:194
#, python-format
msgid "Sorry, '%s' is not available for this type of computer (%s)."
msgstr "ขออภัย '%s' ไม่รองรับคอมพิวเตอร์ประเภทนี้ (%s)"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:253
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:257
msgid "Application Screenshot"
msgstr "ภาพหน้าจอโปรแกรม"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:283
#, python-format
msgid "Version: %s (%s)"
msgstr "รุ่น: %s (%s)"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:298
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"

#. TRANSLATORS: This text will be showed as price of the software
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:304
msgid "Free"
msgstr "ฟรี"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:305
#, python-format
msgid "Price: %s"
msgstr "ราคา: %s"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:350
#, python-format
msgid "%s - Screenshot"
msgstr "%s - ภาพหน้าจอ"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:462
msgid "Remove"
msgstr "ถอดถอน"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:465
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"

#. FIXME: deal with the EULA stuff
#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:475
msgid "Use This Source"
msgstr "ใช้แหล่งนี้"

#: ../softwarecenter/view/appdetailsview.py:478
msgid "Update Now"
msgstr "อัปเดทเดี๋ยวนี้"

#. home button
#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:104
msgid "Get Free Software"
msgstr "รับซอฟต์แวร์เสรี"

#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:202
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"

#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:224
#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:121
#, python-format
msgid "%s matching item"
msgid_plural "%s matching items"
msgstr[0] "%s รายการที่เข้ากัน"
msgstr[1] "%s รายการที่เข้ากัน"

#: ../softwarecenter/view/availablepane.py:228
#, python-format
msgid "%s application available"
msgid_plural "%s applications available"
msgstr[0] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งได้"
msgstr[1] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งได้"

#: ../softwarecenter/view/catview.py:77
#: ../softwarecenter/view/catview.py:82
msgid "Departments"
msgstr "ฝ่าย"

#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:45
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"

#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:83
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#. FIXME: make this a generic pkgview widget
#: ../softwarecenter/view/dialogs.py:91
msgid "Dependency"
msgstr "สิ่งที่ต้องใช้"

#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:74
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:176
msgid "Installed Software"
msgstr "ซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งแล้ว"

#: ../softwarecenter/view/installedpane.py:125
#, python-format
msgid "%s application installed"
msgid_plural "%s applications installed"
msgstr[0] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งแล้ว"
msgstr[1] "%s โปรแกรมที่ติดตั้งแล้ว"

#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:165
msgid "Get Software"
msgstr "รับซอฟต์แวร์"

#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:173
msgid "Free Software"
msgstr "ซอฟต์แวร์เสรี"

#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:190
#: ../softwarecenter/view/viewswitcher.py:195
#, python-format
msgid "In Progress (%i)"
msgstr "กำลังดำเนินการ (%i)"