~neon/kde-dev-utils/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# Translation of kuiviewer.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2005-2019 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2011, 2012, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Іван Петрущак"

#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"

#: kuiviewer.cpp:63
#, kde-format
msgid "Unable to locate or load KUiViewer KPart."
msgstr "Не вдалося знайти або завантажити KPart KUiViewer."

#: kuiviewer.cpp:93
#, kde-format
msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
msgstr "*.ui *.UI|Файли інтерфейсу користувача"

#. i18n: ectx: ToolBar (styleBar)
#: kuiviewer_part.cpp:72 kuiviewer_part.rc:11
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: kuiviewer_part.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Default style"
msgid "Default"
msgstr "Типовий"

#: kuiviewer_part.cpp:100
#, kde-format
msgid "Set the style used for the view."
msgstr "Встановити стиль для перегляду."

#: kuiviewer_part.cpp:104
#, kde-format
msgid "Copy as Image"
msgstr "Копіювати як зображення"

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kuiviewer_part.rc:4 kuiviewerui.rc:6
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "З&міни"

#. i18n: ectx: Menu (view)
#: kuiviewer_part.rc:7 kuiviewerui.rc:8
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "П&ерегляд"

#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kuiviewerui.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "KUIViewer"
msgstr "KUIViewer"

#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Displays Designer's UI files"
msgstr "Показує UI файли програми Designer"

#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"

#: main.cpp:37 main.cpp:38
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Автор початкової версії"

#: main.cpp:38
#, kde-format
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"

#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"

#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "Screenshot capability"
msgstr "Можливість створення знімків екрана"

#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"

#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Subwindow-like display of UI files"
msgstr "Показ вмісту файлів UI у форматі допоміжних вікон"

#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Document to open"
msgstr "Відкрити документ"

#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Save screenshot to file and exit"
msgstr "Зберегти знімок екрана у файл і вийти"

#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "Screenshot width"
msgstr "Ширина знімка екрана"

#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Screenshot height"
msgstr "Висота знімка екрана"

#~ msgid "KUIViewerPart"
#~ msgstr "KUIViewerPart"