~niclasl/pantheon-terminal/fix-1327526

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Slovenian translation for pantheon-terminal
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the pantheon-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pantheon-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 16:20+0000\n"
"Last-Translator: MarkoD <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-13 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminal.vala:172
msgid "Set shell at launch"
msgstr "Nastavi lupino ob zagonu"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminal.vala:173
msgid "Print version info and exit"
msgstr "Prikaži različico in končaj"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminal.vala:174
msgid "Run a program in terminal"
msgstr "Zaženi program v terminalu"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:105
#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:410
#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:414
#: /home/codygarver/terminal/po/../src/config.vala:13
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:259
msgid "Open a new tab"
msgstr "Odpri nov zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:581
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:584
#: /home/codygarver/terminal/po/../src/config.vala:14
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:584
msgid "Open a new window"
msgstr "Odpri novo okno"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:587
msgid "New Tab"
msgstr "Nov zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:587
msgid "Create a new tab"
msgstr "Ustvari nov zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:590
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:590
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopiraj izbrano besedilo"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:593
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:593
msgid "Paste some text"
msgstr "Prilepi nekaj besedila"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:596
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:597
msgid "Select all the text in the terminal"
msgstr "Izberi vso besedilo v terminalu"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:599
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:599
msgid "Show about window"
msgstr "Pokaži okno o programu"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:601
msgid "Next Tab"
msgstr "Naslednji zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:601
msgid "Go to next tab"
msgstr "Pojdi na naslednji zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:604
msgid "Previous Tab"
msgstr "Prejšnji zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:604
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Pojdi na prejšnji zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:607
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:610
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:613
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/PantheonTerminalWindow.vala:613
msgid "Toggle/Untoggle fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonsko"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/config.vala:12
msgid "Use the command line"
msgstr "Uporabi ukazno vrstico"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/config.vala:15
msgid "New Root Window"
msgstr "Novo korensko okno"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:29
msgid "Are you sure you want to close this tab?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti ta zavihek?"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:30
msgid "There is an active process on this tab."
msgstr "V tem zavihku obstaja dejavno opravilo."

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:31
msgid "If you close this tab, this process will end."
msgstr "Če zaprete ta zavihek, se bo to opravilo končalo."

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:33
#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:53
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:37
msgid "Close Tab"
msgstr "Zapri zavihek"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:49
msgid "Are you sure you want to quit Terminal?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati Terminal?"

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:50
msgid "There is an active process on this terminal."
msgstr "V tem terminalu obstaja dejaven proces."

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:51
msgid "If you quit Terminal, this process will end."
msgstr "Če končate Terminal, se bo ta proces končal."

#: /home/codygarver/terminal/po/../src/ForegroundProcessDialog.vala:57
msgid "Quit Terminal"
msgstr "Končaj Terminal"