1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
|
Article de base :
http://daniel.coquette.free.fr/dotclear/index.php/post/2007/10/01/Traduction-dapplication-Python/PyGTK
Le fichier glade doit etre déja en anglais. pourquoi ?
1. Extraire le texte a traduire de glade
-------------------------------------------------------------------------------
$> intltool-extract --type=gettext/glade images/myrtille.glade
Creer un fichier images/myrtille.glade.h
2. creation du fichier .pot ( base de la traduction)
-------------------------------------------------------------------------------
On suppose ici que tout les messages a traduire dans python sont dans myrtille.py
$> xgettext --language=Python --keyword=_ --keyword=N_ --from-code=UTF-8 --output=po/myrtille.pot myrtille.py images/myrtille.glade.h
3. creation des fichier .po ( un par langue)
-------------------------------------------------------------------------------
Pour du francais :
$> msginit --input=po/luciole.pot --locale=fr_FR --output-file=po/luciole-fr.po
Attention : le .po pour l'anglais (en_US) est directement remplis.
4. Traduire
-------------------------------------------------------------------------------
Modifile les .po avec la traduction voulue
5. creation des fichier .mo ( un par langue, utilisable par gettext )
-------------------------------------------------------------------------------
pour une langue creer le repertoire de dest
$> mkdir -p po/fr/LC_MESSAGES
creation du .mo
$> msgfmt po/luciole-fr.po -o po/fr/LC_MESSAGES/luciole.mo
6. Voir comment cela passe a l'install surtout avec le localedir
7. pour mise a jour utiliser msgmerge
Mise a jours :
1. si besoin mettre a jour le POTFILES.in avec les fichiers pythons ayant besoin de traduction
2. faire un make trans-po-update
3. faire la traduction dans le fr_FR.po
4. faire ensuite un make trans-compile --> creer la fichier de langue compiler qui va bien
|