~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-system-monitor/titlebars

1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
#
4
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
5
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: as\n"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
10
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
11
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 07:37+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 18:24+0530\n"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
13
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
14
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Language: as_IN\n"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
21
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
22
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
23
#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
24
msgid "System Monitor"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
25
msgstr "চিস্টেম মনিটৰ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
26
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
27
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
28
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
29
msgid "View current processes and monitor system state"
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
30
msgstr "বৰ্তমান প্ৰক্ৰিয়াসমূহ চাওক আৰু চিস্টেমৰ অবস্থা নিৰীক্ষণ কৰক"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
31
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
32
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
33
#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
34
msgid ""
35
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
36
"Manager;"
37
msgstr ""
38
"মনিটৰ;চিস্টেম;প্ৰক্ৰিয়া;CPU;মেমৰি;নেটৱৰ্ক;ইতিহাস;ব্যৱহাৰ;পৰিৱেশন;কাৰ্য্য;ব্যৱ"
39
"স্থাপক;"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
40
41
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
42
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
43
msgid "GNOME System Monitor"
44
msgstr "GNOME চিস্টেম মনিটৰ"
45
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
46
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
47
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
48
msgstr "মনিটৰ;চিস্টেম;প্ৰক্ৰিয়া;CPU;মেমৰি;নেটৱৰ্ক;ইতিহাস;ব্যৱহাৰ;"
49
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
50
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
51
msgid "View and manage system resources"
52
msgstr "চিস্টেমৰ সম্পদসমূহ চাওক আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰক"
53
54
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
55
msgid ""
56
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
57
"easy-to-use interface."
58
msgstr ""
59
"চিস্টেম মনিটৰ এটা আকৰ্ষণীয়, সহজে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা আন্তঃপৃষ্ঠৰ সৈতে এটা "
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
60
"প্ৰক্ৰিয়া "
61
"দৰ্শক আৰু চিস্টেম মনিটৰ।"
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
62
63
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
64
msgid ""
65
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
66
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
67
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
68
"priority of existing processes."
69
msgstr ""
70
"চিস্টেম মনিটৰে আপোনাক কোন এপ্লিকেচনসমূহে প্ৰচেছৰ অথবা কমপিউটাৰৰ মেমৰি ব্যৱহাৰ "
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
71
"কৰি "
72
"আছে সন্ধান কৰাত সহায় কৰে, চলি থকা এপ্লিকেচনসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিব পাৰে, "
73
"প্ৰতিক্ৰিয়া "
74
"নকৰা প্ৰক্ৰিয়াসমূহ বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰিব পাৰে, আৰু স্থায়ী প্ৰক্ৰিয়াসমূহৰ অৱস্থা "
75
"অথবা "
76
"প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে।"
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
77
78
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
79
msgid ""
80
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
81
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
82
msgstr ""
83
"সম্পদ ৰেখাচিত্ৰ বৈশিষ্ট্যয় আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে কি হৈ আছে তাৰ এটা দ্ৰুত "
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
84
"অভাৰভিউ "
85
"দিব পাৰে, শেহতীয়া নেটৱৰ্ক, মেমৰি আৰু প্ৰচেছৰৰ ব্যৱহাৰ প্ৰদৰ্শন কৰাকৈ।"
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
86
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
87
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
88
msgid "Kill process"
89
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰক"
90
91
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
92
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
93
msgstr ""
94
"অন্য ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ প্ৰক্ৰিয়াসমূহ নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সুবিধাসমূহৰ প্ৰয়োজন"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
95
96
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
97
msgid "Renice process"
98
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া Renice কৰক"
99
100
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
101
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
102
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সুবিধাসমূহৰ প্ৰয়োজন"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
103
104
#: ../data/interface.ui.h:2
105
msgid "End _Process"
106
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰক (_P)"
107
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
108
#: ../data/interface.ui.h:3
109
msgid "Show process properties"
110
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক"
111
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
112
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
113
msgid "Processes"
114
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ"
115
116
#: ../data/interface.ui.h:5
117
msgid "CPU History"
118
msgstr "CPU ইতিহাস"
119
120
#: ../data/interface.ui.h:6
121
msgid "Memory and Swap History"
122
msgstr "মেমৰি আৰু শ্বাপ ইতিহাস"
123
124
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
125
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
126
#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
127
msgid "Memory"
128
msgstr "মেমৰি"
129
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
130
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
131
msgid "Swap"
132
msgstr "শ্বাপ"
133
134
#: ../data/interface.ui.h:9
135
msgid "Network History"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
136
msgstr "নেটৱৰ্ক ইতিহাস"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
137
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
138
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
139
msgid "Receiving"
140
msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হৈ আছে"
141
142
#: ../data/interface.ui.h:11
143
msgid "Total Received"
144
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত"
145
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
146
#
147
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
148
msgid "Sending"
149
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈ আছে"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
150
151
#: ../data/interface.ui.h:13
152
msgid "Total Sent"
153
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত"
154
155
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
156
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
157
msgid "Resources"
158
msgstr "সম্পদসমূহ"
159
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
160
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
161
msgid "File Systems"
162
msgstr "ফাইল চিস্টেমসমূহ"
163
164
#: ../data/lsof.ui.h:1
165
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
166
msgid "Search for Open Files"
167
msgstr "খোলা ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক"
168
169
#: ../data/lsof.ui.h:2
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
170
msgid "Filter files by name"
171
msgstr "ফাইলসমূহক নামৰ সহায়ত ফিল্টাৰ কৰক"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
172
173
#: ../data/lsof.ui.h:3
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
174
#| msgid "Case insensitive matching"
175
msgid "Case insensitive"
176
msgstr "ফলা অসংবেদ্য"
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
177
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
178
#: ../data/menus.ui.h:1
179
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
180
msgid "Search for Open Files"
181
msgstr "খোলা ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক"
182
183
#: ../data/menus.ui.h:2
184
msgid "Preferences"
185
msgstr "পছন্দসমূহ"
186
187
#: ../data/menus.ui.h:3
188
msgid "Help"
189
msgstr "সহায়"
190
191
#: ../data/menus.ui.h:4
192
msgid "About"
193
msgstr "বিষয়ে"
194
195
#: ../data/menus.ui.h:5
196
msgid "Quit"
197
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
198
199
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
200
#: ../data/menus.ui.h:6
201
msgid "_Refresh"
202
msgstr "পুনৰ সতেজ কৰক (_R)"
203
204
#: ../data/menus.ui.h:7
205
msgid "_Active Processes"
206
msgstr "সক্ৰিয় প্ৰক্ৰিয়াসমূহ (_A)"
207
208
#: ../data/menus.ui.h:8
209
msgid "A_ll Processes"
210
msgstr "সকলো প্ৰক্ৰিয়া (_l)"
211
212
#: ../data/menus.ui.h:9
213
msgid "M_y Processes"
214
msgstr "মোৰ প্ৰক্ৰিয়াসমূহ (_y)"
215
216
#: ../data/menus.ui.h:10
217
msgid "_Dependencies"
218
msgstr "নিৰ্ভৰশীলসমূহ (_D)"
219
220
#: ../data/menus.ui.h:11
221
msgid "_Stop"
222
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
223
224
#: ../data/menus.ui.h:12
225
msgid "_Continue"
226
msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_C)"
227
228
#: ../data/menus.ui.h:13
229
msgid "_End"
230
msgstr "অন্ত কৰক (_E)"
231
232
#: ../data/menus.ui.h:14
233
msgid "_Kill"
234
msgstr "Kill কৰক (_K)"
235
236
#: ../data/menus.ui.h:15
237
msgid "_Change Priority"
238
msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক (_C)"
239
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
240
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
241
msgid "Very High"
242
msgstr "অতি উচ্চ"
243
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
244
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
245
msgid "High"
246
msgstr "উচ্চ"
247
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
248
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
249
msgid "Normal"
250
msgstr "স্বাভাৱিক"
251
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
252
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
253
msgid "Low"
254
msgstr "নিম্ন"
255
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
256
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
257
msgid "Very Low"
258
msgstr "অতি নিম্ন"
259
260
#: ../data/menus.ui.h:21
261
msgid "Custom"
262
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
263
264
#: ../data/menus.ui.h:22
265
msgid "_Memory Maps"
266
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ (_M)"
267
268
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
269
#: ../data/menus.ui.h:24
270
msgid "Open _Files"
271
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক (_F)"
272
273
#: ../data/menus.ui.h:25
274
msgid "_Properties"
275
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_P)"
276
277
#
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
278
#: ../data/openfiles.ui.h:1
279
msgid "Open Files"
280
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক"
281
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
282
#
283
#: ../data/preferences.ui.h:1
284
msgid "System Monitor Preferences"
285
msgstr "চিস্টেম মনিটৰ পছন্দসমূহ"
286
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
287
#
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
288
#: ../data/preferences.ui.h:2
289
msgid "Behavior"
290
msgstr "আচৰণ"
291
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
292
#: ../data/preferences.ui.h:3
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
293
msgid "_Update interval in seconds:"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
294
msgstr "আপডেইটৰ বিৰতি, ছেকেণ্ডত (_U):"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
295
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
296
#: ../data/preferences.ui.h:4
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
297
msgid "Enable _smooth refresh"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
298
msgstr "নিমজ সতেজ  সামৰ্থবান কৰক (_s)"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
299
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
300
#: ../data/preferences.ui.h:5
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
301
msgid "Alert before ending or _killing processes"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
302
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্ক কৰক (_k)"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
303
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
304
#: ../data/preferences.ui.h:6
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
305
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
306
msgstr "CPU ব্যৱহাৰক  CPU কাউন্টৰে হৰণ কৰক (_D)"
307
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
308
#: ../data/preferences.ui.h:7
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
309
msgid "Information Fields"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
310
msgstr "তথ্যৰ ক্ষেত্ৰসমূহ"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
311
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
312
#: ../data/preferences.ui.h:8
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
313
msgid "Process i_nformation shown in list:"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
314
msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত প্ৰক্ৰিয়াৰ তথ্য (_n):"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
315
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
316
#: ../data/preferences.ui.h:10
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
317
msgid "Graphs"
318
msgstr "লেখাচিত্ৰসমূহ"
319
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
320
#: ../data/preferences.ui.h:11
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
321
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
322
msgstr "CPU চাৰ্টক স্টেক কৰা স্থান চাৰ্ট হিচাপে আঁকক (_D)"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
323
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
324
#: ../data/preferences.ui.h:12
325
msgid "_Show network speed in bits"
326
msgstr "নেটৱৰ্কৰ গতিক বিটসমূহত দেখুৱাওক (_S)"
327
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
328
#: ../data/preferences.ui.h:14
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
329
msgid "Show _all file systems"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
330
msgstr "সকলো ফাইলচিস্টেম দেখুৱাওক (_a)"
331
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
332
#: ../data/preferences.ui.h:15
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
333
msgid "File system i_nformation shown in list:"
334
msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত ফাইল চিস্টেমৰ তথ্য: (_n)"
335
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
336
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
337
msgid "_Cancel"
338
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
339
340
#: ../data/renice.ui.h:2
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
341
msgid "Change _Priority"
342
msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
343
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
344
#: ../data/renice.ui.h:3
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
345
msgid "_Nice value:"
346
msgstr "Nice ৰ মান:(_N)"
347
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
348
#: ../data/renice.ui.h:4
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
349
msgid ""
350
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
351
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
352
msgstr ""
353
"<small><i><b>টোকা:</b>প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। "
354
"nice ৰ "
355
"মান তুলনামূলকৰূপে কম হলে প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা মাত্ৰা বেশি হ'ব।</i></small>"
356
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
357
#: ../src/application.cpp:310
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
358
msgid "A simple process and system monitor."
359
msgstr "এটা সাধাৰণ প্ৰক্ৰিয়া আৰু চিস্টেম মনিটৰ।"
360
361
#: ../src/argv.cpp:21
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
362
msgid "Show the Processes tab"
363
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ টেব দেখুৱাওক"
364
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
365
#: ../src/argv.cpp:26
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
366
msgid "Show the Resources tab"
367
msgstr "সম্পদসমূহ টেব দেখুৱাওক"
368
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
369
#: ../src/argv.cpp:31
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
370
msgid "Show the File Systems tab"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
371
msgstr "ফাইল চিস্টেম টেব দেখুৱাওক"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
372
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
373
#: ../src/argv.cpp:35
374
msgid "Show the application's version"
375
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
376
377
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
378
#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
379
msgid "Device"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
380
msgstr "ডিভাইচ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
381
382
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
383
#: ../src/disks.cpp:370
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
384
msgid "Directory"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
385
msgstr "ডাইৰেকটৰি"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
386
387
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
388
#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
389
msgid "Type"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
390
msgstr "ধৰণ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
391
392
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
393
#: ../src/disks.cpp:372
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
394
msgid "Total"
395
msgstr "সৰ্বমোট"
396
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
397
#: ../src/disks.cpp:373
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
398
msgid "Free"
399
msgstr "মুক্ত"
400
401
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
402
#: ../src/disks.cpp:374
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
403
msgid "Available"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
404
msgstr "উপলব্ধ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
405
406
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
407
#: ../src/disks.cpp:375
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
408
msgid "Used"
409
msgstr "ব্যবহৃত"
410
411
#. xgettext: ? stands for unknown
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
412
#: ../src/e_date.c:156
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
413
msgid "?"
414
msgstr "?"
415
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
416
#: ../src/e_date.c:163
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
417
msgid "Today %l:%M %p"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
418
msgstr "আজি %l:%M %p"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
419
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
420
#: ../src/e_date.c:172
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
421
msgid "Yesterday %l:%M %p"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
422
msgstr "যোৱাকালী %l:%M %p"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
423
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
424
#: ../src/e_date.c:184
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
425
msgid "%a %l:%M %p"
426
msgstr "%a %l:%M %p"
427
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
428
#: ../src/e_date.c:192
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
429
msgid "%b %d %l:%M %p"
430
msgstr "%b %d %l:%M %p"
431
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
432
#: ../src/e_date.c:194
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
433
msgid "%b %d %Y"
434
msgstr "%b %d %Y"
435
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
436
#: ../src/gsm_color_button.c:141
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
437
msgid "Fraction"
438
msgstr "ভগ্নাংশ"
439
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
440
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
441
#: ../src/gsm_color_button.c:143
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
442
msgid "Percentage full for pie color pickers"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
443
msgstr "পাই ৰঙ নিৰ্বাচকসমূহৰ বাবে শতাংশ সম্পূৰ্ণ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
444
445
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
446
#: ../src/gsm_color_button.c:150
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
447
msgid "Title"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
448
msgstr "শীৰ্ষক"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
449
450
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
451
#: ../src/gsm_color_button.c:151
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
452
msgid "The title of the color selection dialog"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
453
msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
454
455
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
456
#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
457
msgid "Pick a Color"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
458
msgstr "এটা ৰঙ বাছক"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
459
460
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
461
#: ../src/gsm_color_button.c:158
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
462
msgid "Current Color"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
463
msgstr "বৰ্তমান ৰঙ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
464
465
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
466
#: ../src/gsm_color_button.c:159
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
467
msgid "The selected color"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
468
msgstr "নিৰ্বাচিত ৰঙ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
469
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
470
#: ../src/gsm_color_button.c:166
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
471
msgid "Type of color picker"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
472
msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচকৰ ধৰণ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
473
474
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
475
#: ../src/gsm_color_button.c:434
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
476
msgid "Received invalid color data\n"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
477
msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য প্ৰাপ্ত হৈছে\n"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
478
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
479
#: ../src/gsm_color_button.c:535
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
480
msgid "Click to set graph colors"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
481
msgstr "লেখচিত্ৰৰ ৰঙসমূহ সংহতি কৰিবলে ক্লিক কৰক"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
482
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
483
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
484
#: ../src/interface.cpp:187
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
485
#, c-format
486
msgid "Pick a Color for '%s'"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
487
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ৰঙ বাছক"
488
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
489
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
490
msgid "CPU"
491
msgstr "CPU"
492
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
493
#: ../src/interface.cpp:222
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
494
#, c-format
495
msgid "CPU%d"
496
msgstr "CPU%d"
497
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
498
#: ../src/interface.cpp:374
499
msgid "translator-credits"
500
msgstr ""
501
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
502
"(ngoswami@redhat."
503
"com)"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
504
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
505
#: ../src/load-graph.cpp:161
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
506
#, c-format
507
msgid "%u second"
508
msgid_plural "%u seconds"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
509
msgstr[0] "%u ছেকেণ্ড"
510
msgstr[1] "%u ছেকেণ্ড"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
511
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
512
#: ../src/load-graph.cpp:370
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
513
msgid "not available"
514
msgstr "উপলব্ধ নহয়"
515
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
516
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
517
#: ../src/load-graph.cpp:373
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
518
#, c-format
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
519
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
520
msgstr "%s (%.1f%%), %s ৰ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
521
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
522
#: ../src/lsof.cpp:109
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
523
msgid "Error"
524
msgstr "ত্ৰুটি"
525
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
526
#: ../src/lsof.cpp:110
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
527
#, c-format
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
528
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
529
msgstr "'%s' এটা বৈধ Perl স্বাভাৱিক অভিব্যক্তি নহয়।"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
530
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
531
#: ../src/lsof.cpp:128
532
#, c-format
533
#| msgid "Open Files"
534
msgid "%d open file"
535
msgid_plural "%d open files"
536
msgstr[0] "%d ফাইল খোলক"
537
msgstr[1] "%d ফাইলসমূহ খোলক"
538
539
#: ../src/lsof.cpp:130
540
#, c-format
541
#| msgid "Search for open files"
542
msgid "%d matching open file"
543
msgid_plural "%d matching open files"
544
msgstr[0] "%d মিল খোৱা ফাইল খোলক"
545
msgstr[1] "%d মিল খোৱা ফাইলসমূহ খোলক"
546
547
#: ../src/lsof.cpp:248
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
548
msgid "Process"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
549
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
550
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
551
#: ../src/lsof.cpp:260
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
552
msgid "PID"
553
msgstr "PID"
554
555
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
556
#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
557
msgid "Filename"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
558
msgstr "ফাইলৰ নাম"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
559
560
#. xgettext: virtual memory start
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
561
#: ../src/memmaps.cpp:305
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
562
msgid "VM Start"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
563
msgstr "VM আৰম্ভ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
564
565
#. xgettext: virtual memory end
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
566
#: ../src/memmaps.cpp:307
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
567
msgid "VM End"
568
msgstr "VM সমাপ্ত"
569
570
#. xgettext: virtual memory syze
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
571
#: ../src/memmaps.cpp:309
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
572
msgid "VM Size"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
573
msgstr "VM আকাৰ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
574
575
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
576
#: ../src/memmaps.cpp:310
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
577
msgid "Flags"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
578
msgstr "ফ্ল্যাগসমূহ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
579
580
#. xgettext: virtual memory offset
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
581
#: ../src/memmaps.cpp:312
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
582
msgid "VM Offset"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
583
msgstr "VM অফচেট"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
584
585
#. xgettext: memory that has not been modified since
586
#. it has been allocated
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
587
#: ../src/memmaps.cpp:315
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
588
msgid "Private clean"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
589
msgstr "ব্যক্তিগত পৰিষ্কাৰ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
590
591
#. xgettext: memory that has been modified since it
592
#. has been allocated
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
593
#: ../src/memmaps.cpp:318
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
594
msgid "Private dirty"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
595
msgstr "ব্যক্তিগত লেতেৰা"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
596
597
#. xgettext: shared memory that has not been modified
598
#. since it has been allocated
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
599
#: ../src/memmaps.cpp:321
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
600
msgid "Shared clean"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
601
msgstr "অংশীদাৰী পৰিষ্কাৰ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
602
603
#. xgettext: shared memory that has been modified
604
#. since it has been allocated
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
605
#: ../src/memmaps.cpp:324
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
606
msgid "Shared dirty"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
607
msgstr "অংশীদাৰী লেতেৰা"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
608
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
609
#: ../src/memmaps.cpp:326
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
610
msgid "Inode"
611
msgstr "Inode"
612
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
613
#: ../src/memmaps.cpp:437
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
614
msgid "Memory Maps"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
615
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
616
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
617
#: ../src/memmaps.cpp:449
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
618
#, c-format
619
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
620
msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ:(_M)"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
621
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
622
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
623
#: ../src/openfiles.cpp:40
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
624
msgid "file"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
625
msgstr "ফাইল"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
626
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
627
#: ../src/openfiles.cpp:42
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
628
msgid "pipe"
629
msgstr "পাইপ"
630
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
631
#: ../src/openfiles.cpp:44
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
632
msgid "IPv6 network connection"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
633
msgstr "IPv6 নেটৱৰ্ক সংযোগ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
634
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
635
#: ../src/openfiles.cpp:46
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
636
msgid "IPv4 network connection"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
637
msgstr "IPv4 নেটৱৰ্ক সংযোগ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
638
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
639
#: ../src/openfiles.cpp:48
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
640
msgid "local socket"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
641
msgstr "স্থানীয় চকেট"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
642
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
643
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
644
#: ../src/openfiles.cpp:50
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
645
msgid "unknown type"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
646
msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
647
648
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
649
#. a very short translation if possible, and at most
650
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
651
#: ../src/openfiles.cpp:251
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
652
msgid "FD"
653
msgstr "FD"
654
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
655
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
656
#: ../src/openfiles.cpp:253
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
657
msgid "Object"
658
msgstr "অবজেক্ট"
659
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
660
#: ../src/openfiles.cpp:337
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
661
#, c-format
662
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
663
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফাইল (_F):"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
664
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
665
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
666
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
667
msgstr "ফৰ্মত মূখ্য উইন্ডোৰ আকাৰ আৰু অৱস্থান (প্ৰস্থ, উচ্চতা,xpos, ypos)"
668
669
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
670
msgid "Main Window should open maximized"
671
msgstr "মূখ্য উইন্ডো ডাঙৰভাৱে খোলিব লাগিব"
672
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
673
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
674
msgid "Show process dependencies in tree form"
675
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ নিৰ্ভৰশীলসমূহ ট্ৰি-বিন্যাসত দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
676
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
677
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
678
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
679
msgstr "CPU ৰ শতাংশৰ বাবে Solaris অৱস্থা"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
680
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
681
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
682
msgid ""
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
683
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
684
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
685
"mode'."
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
686
msgstr ""
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
687
"যদি সত্য, system-monitor 'Solaris mode' ত সঞ্চালন কৰিব  যত এটা কাৰ্য্যৰ "
688
"CPUব্যৱহাৰ CPUসমূহৰ সৰ্বমুঠ সংখ্যৰে হৰণ কৰা হয়। নহলে ই  'Irix mode' ত সঞ্চালন "
689
"কৰিব। "
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
690
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
691
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
692
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
693
msgstr "CPU চাৰ্টক স্টেক স্থান চাৰ্ট হিচাপে দেখুৱাওক"
694
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
695
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
696
msgid ""
697
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
698
"of a line chart."
699
msgstr ""
700
"যদি TRUE, system-monitor এ CPU চাৰ্টক এটা ৰেখা চাৰ্টৰ পৰিবৰ্তে এটা স্টেক "
701
"স্থান "
702
"চাৰ্ট হিচাপে দেখুৱায়।"
703
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
704
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
705
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
706
msgstr "নিমজ সতেজ সামৰ্থবান/অসামৰ্থবান কৰক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
707
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
708
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
709
msgid "Show warning dialog when killing processes"
710
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ  kill কৰাৰ সময়ত সতৰ্কবাৰ্তা ডাইলগ দেখুৱাওক"
711
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
712
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
713
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
714
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন আপডেইটৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিছেকেণ্ডত"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
715
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
716
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
717
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
718
msgstr "লেখাচিত্ৰ আপডেইটৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিছেকেণ্ডত"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
719
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
720
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
721
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
722
msgstr "সকলো ফাইলচিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য দেখুৱা হব নে"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
723
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
724
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
725
msgid ""
726
"Whether to display information about all file systems (including types like "
727
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
728
"file systems."
729
msgstr ""
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
730
"সকলো ফাইলচিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য দেখুৱা হব নে ('autofs' আৰু 'procfs' ধৰণসমূহ "
731
"অন্তৰ্ভুক্ত "
732
"কৰাকৈ)। বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সকলো ফাইলচিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে "
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
733
"সহায়ক।"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
734
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
735
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
736
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
737
msgstr "ডিভাইচসমূহ তালিকাৰ আপডেইটসমূহৰ মাজৰ অন্তৱৰ্তী সময়কাল, মিলিছেকেণ্ডত"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
738
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
739
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
740
msgid "Determines which processes to show."
741
msgstr "কোন প্ৰক্ৰিয়া দেখুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
742
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
743
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
744
msgid "Saves the currently viewed tab"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
745
msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত টেব সংৰক্ষণ কৰে"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
746
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
747
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
748
msgid "CPU colors"
749
msgstr "CPU ৰঙসমূহ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
750
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
751
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
752
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
753
msgstr "প্ৰতিটো প্ৰবিষ্টি বিন্যাস (CPU#, হেক্সাডেচিমেল ৰঙ মান) ত আছে"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
754
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
755
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
756
msgid "Default graph memory color"
757
msgstr "অবিকল্পিত ৰেখাচিত্ৰ মেমৰি ৰঙ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
758
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
759
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
760
msgid "Default graph swap color"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
761
msgstr "অবিকল্পিত লেখাচিত্ৰ শ্বাপ  ৰঙ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
762
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
763
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
764
msgid "Default graph incoming network traffic color"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
765
msgstr "আগমণকাৰী নেটৱৰ্ক ট্ৰাফিকৰ অবিকল্পিত লেখাচিত্ৰ ৰঙ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
766
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
767
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
768
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
769
msgstr "বাহিৰমূখী নেটৱৰ্ক ট্ৰাফিকৰ অবিকল্পিত লেখাচিত্ৰ ৰঙ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
770
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
771
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
772
msgid "Show network traffic in bits"
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
773
msgstr "নেটৱৰ্ক ট্ৰাফিকসমূহ বিটসমূহত দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
774
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
775
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
776
msgid "Process view sort column"
777
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া দৰ্শন সজোৱা স্তম্ভ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
778
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
779
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
780
msgid "Process view columns order"
781
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া দৰ্শন স্তম্ভসমূহ ক্ৰম"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
782
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
783
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
784
msgid "Process view sort order"
785
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া দৰ্শন সজোৱা ক্ৰম"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
786
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
787
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
788
msgid "Width of process 'Name' column"
789
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'নাম' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
790
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
791
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
792
msgid "Show process 'Name' column on startup"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
793
msgstr "আৰম্ভণিৰ প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Name' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
794
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
795
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
796
msgid "Width of process 'User' column"
797
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'ব্যৱহাৰকাৰী' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
798
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
799
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
800
msgid "Show process 'User' column on startup"
801
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'ব্যৱহাৰকাৰী' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
802
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
803
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
804
msgid "Width of process 'Status' column"
805
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অবস্থা' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
806
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
807
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
808
msgid "Show process 'Status' column on startup"
809
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'অৱস্থা' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
810
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
811
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
812
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
813
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'ভাৰছুৱেল মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
814
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
815
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
816
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
817
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'ভাৰছুৱেল মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
818
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
819
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
820
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
821
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
822
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
823
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
824
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
825
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'নিৱাসী মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
826
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
827
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
828
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
829
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'লিখনযোগ্য মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
830
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
831
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
832
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
833
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
834
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
835
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
836
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
837
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অংশীদাৰী মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
838
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
839
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
840
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
841
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'অংশীদাৰী মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
842
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
843
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
844
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
845
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'X চাৰ্ভাৰ মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
846
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
847
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
848
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
849
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'X চাৰ্ভাৰ মেমৰি'  স্তম্ভ  দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
850
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
851
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
852
#, no-c-format
853
msgid "Width of process 'CPU %' column"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
854
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া CPU % স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
855
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
856
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
857
#, no-c-format
858
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
859
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'CPU %' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
860
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
861
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
862
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
863
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'CPU সময়' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
864
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
865
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
866
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
867
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'CPU সময়' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
868
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
869
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
870
msgid "Width of process 'Started' column"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
871
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Started' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
872
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
873
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
874
msgid "Show process 'Started' column on startup"
875
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Started' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
876
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
877
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
878
msgid "Width of process 'Nice' column"
879
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Nice' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
880
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
881
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
882
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
883
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Nice' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
884
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
885
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
886
msgid "Width of process 'PID' column"
887
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'PID' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
888
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
889
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
890
msgid "Show process 'PID' column on startup"
891
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া  'PID' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
892
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
893
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
894
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
895
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'SELinux সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতীত' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
896
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
897
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
898
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
899
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'SELinux সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষিত' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
900
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
901
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
902
msgid "Width of process 'Command Line' column"
903
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'কমান্ড শাৰী' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
904
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
905
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
906
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
907
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'কমান্ড শাৰী' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
908
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
909
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
910
msgid "Width of process 'Memory' column"
911
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
912
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
913
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
914
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
915
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
916
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
917
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
918
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
919
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অপেক্ষাৰত চেনেল' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
920
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
921
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
922
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
923
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'অপেক্ষাৰত চেনেল' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
924
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
925
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
926
msgid "Width of process 'Control Group' column"
927
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'নিয়ন্ত্ৰণ দল' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
928
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
929
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
930
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
931
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'নিয়ন্ত্ৰণ দল'  স্তম্ভ দেখুৱাওক"
932
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
933
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
934
msgid "Width of process 'Unit' column"
935
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Unit' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
936
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
937
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
938
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
939
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'একক' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
940
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
941
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
942
msgid "Width of process 'Session' column"
943
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অধিবেশন' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
944
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
945
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
946
msgid "Show process 'Session' column on startup"
947
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'অধিবেশন' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
948
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
949
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
950
msgid "Width of process 'Seat' column"
951
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Seat'  স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
952
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
953
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
954
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
955
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Seat' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
956
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
957
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
958
msgid "Width of process 'Owner' column"
959
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'গৰাকী' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
960
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
961
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
962
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
963
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'গৰাকী' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
964
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
965
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
966
msgid "Width of process 'Priority' column"
967
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'প্ৰাথমিকতা' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
968
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
969
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
970
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
971
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'প্ৰাথমিকতা' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
972
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
973
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
974
msgid "Disk view sort column"
975
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন সজোৱা স্তম্ভ"
976
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
977
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
978
msgid "Disk view sort order"
979
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন সজোৱাৰ ক্ৰম"
980
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
981
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
982
msgid "Disk view columns order"
983
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন স্তম্ভসমূহৰ ক্ৰম"
984
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
985
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
986
msgid "Width of disk view 'Device' column"
987
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Device' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
988
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
989
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
990
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
991
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Device' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
992
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
993
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
994
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
995
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Directory' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
996
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
997
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
998
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
999
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Directory' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1000
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1001
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1002
msgid "Width of disk view 'Type' column"
1003
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Type' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1004
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1005
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1006
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
1007
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Type' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1008
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1009
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1010
msgid "Width of disk view 'Total' column"
1011
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Total' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1012
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1013
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1014
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
1015
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Total' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1016
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1017
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1018
msgid "Width of disk view 'Free' column"
1019
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Free' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1020
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1021
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1022
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
1023
msgstr "আৰম্ভণিৰ ডিস্ক দৰ্শন 'Free' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1024
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1025
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1026
msgid "Width of disk view 'Available' column"
1027
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Available' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1028
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1029
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1030
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
1031
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Available' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1032
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1033
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1034
msgid "Width of disk view 'Used' column"
1035
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Used' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1036
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1037
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1038
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
1039
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Used' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1040
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1041
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1042
msgid "Memory map sort column"
1043
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰ সজোৱা স্তম্ভ"
1044
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1045
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1046
msgid "Memory map sort order"
1047
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰ সজোৱা ক্ৰম"
1048
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1049
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1050
msgid "Open files sort column"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1051
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক সজোৱা স্তম্ভ"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1052
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1053
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1054
msgid "Open files sort order"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1055
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক সজোৱা ক্ৰম"
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1056
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1057
#: ../src/prefsdialog.cpp:170
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1058
msgid "Icon"
1059
msgstr "আইকন"
1060
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1061
#: ../src/procactions.cpp:75
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1062
#, c-format
1063
msgid ""
1064
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
1065
"%s"
1066
msgstr ""
1067
"PID %d সহ প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা %d লে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি।\n"
1068
"%s"
1069
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1070
#: ../src/procactions.cpp:153
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1071
#, c-format
1072
msgid ""
1073
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
1074
"%s"
1075
msgstr ""
1076
"PID %d সৈতে প্ৰক্ৰিয়াক  %d সংকেত দ্বাৰা kill কৰিব নোৱাৰি।\n"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1077
"%s"
1078
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1079
#. xgettext: primary alert message for killing single process
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1080
#: ../src/procdialogs.cpp:75
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1081
#, c-format
1082
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
1083
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া “%s” (PID: %u) kill কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
1084
1085
#. xgettext: primary alert message for ending single process
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1086
#: ../src/procdialogs.cpp:80
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1087
#, c-format
1088
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
1089
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া  “%s” (PID: %u) সমাপ্ত কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
1090
1091
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1092
#: ../src/procdialogs.cpp:87
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1093
#, c-format
1094
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
1095
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
1096
msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া kill কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
1097
msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %d প্ৰক্ৰিয়া kill কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
1098
1099
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1100
#: ../src/procdialogs.cpp:91
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1101
#, c-format
1102
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
1103
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
1104
msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
1105
msgstr[1] "আপুনি %d নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1106
1107
#. xgettext: secondary alert message
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1108
#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1109
msgid ""
1110
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1111
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1112
msgstr ""
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1113
"প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰিলে তথ্য নষ্ট হব পাৰে, অধিবেশন বিপৰ্যত্ত হব পাৰে অথবা "
1114
"সুৰক্ষাজড়িত "
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1115
"সমস্যা উৎপন্ন হব পাৰে। কেৱল প্ৰতিক্ৰিয়া নকৰা প্ৰক্ৰিয়াসমূহে kill কৰিব লাগে।"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1116
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1117
#: ../src/procdialogs.cpp:101
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1118
msgid "_Kill Process"
1119
msgid_plural "_Kill Processes"
1120
msgstr[0] "প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰক (_K)"
1121
msgstr[1] "প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰক (_K)"
1122
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1123
#: ../src/procdialogs.cpp:107
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1124
msgid "_End Process"
1125
msgid_plural "_End Processes"
1126
msgstr[0] "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰক (_E)"
1127
msgstr[1] "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ সমাপ্ত কৰক (_E)"
1128
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1129
#: ../src/procdialogs.cpp:188
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1130
#, c-format
1131
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
1132
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া “%s” (PID: %u) ৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1133
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1134
#: ../src/procdialogs.cpp:191
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1135
#, c-format
1136
msgid "Change Priority of the selected process"
1137
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
1138
msgstr[0] "নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক"
1139
msgstr[1] "নিৰ্বাচিত %d প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক"
1140
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1141
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1142
#: ../src/procdialogs.cpp:210
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1143
msgid "Note:"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1144
msgstr "টোকা:"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1145
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1146
#: ../src/procdialogs.cpp:211
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1147
msgid ""
1148
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1149
"corresponds to a higher priority."
1150
msgstr ""
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1151
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice ৰ মান তুলনামূলকৰূপে "
1152
"কম হলে "
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1153
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1154
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1155
#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
1156
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1157
msgid "N/A"
1158
msgstr "অপ্ৰযোজ্য"
1159
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1160
#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1161
msgid "Process Name"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1162
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ নাম"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1163
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1164
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1165
#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1166
msgid "User"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1167
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1168
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1169
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1170
#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1171
msgid "Status"
1172
msgstr "অবস্থা"
1173
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1174
#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1175
msgid "Virtual Memory"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1176
msgstr "ভাৰছুৱেল মেমৰি"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1177
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1178
#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1179
msgid "Resident Memory"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1180
msgstr "অভ্যন্তৰীক মেমৰি"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1181
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1182
#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1183
msgid "Writable Memory"
1184
msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি"
1185
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1186
#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1187
msgid "Shared Memory"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1188
msgstr "অংশীদাৰী মেমৰি"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1189
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1190
#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1191
msgid "X Server Memory"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1192
msgstr "X চাৰ্ভাৰ মেমৰি"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1193
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1194
#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1195
msgid "CPU Time"
1196
msgstr "CPU সময়"
1197
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1198
#: ../src/procproperties.cpp:101
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1199
#, c-format
1200
msgid "%lld second"
1201
msgid_plural "%lld seconds"
1202
msgstr[0] "%lld ছেকেণ্ড"
1203
msgstr[1] "%lld ছেকেণ্ড"
1204
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1205
#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1206
msgid "Started"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1207
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1208
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1209
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1210
#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1211
msgid "Nice"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1212
msgstr "Nice"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1213
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1214
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1215
msgid "Priority"
1216
msgstr "প্ৰাথমিকতা"
1217
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1218
#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1219
msgid "ID"
1220
msgstr "ID"
1221
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1222
#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1223
msgid "Security Context"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1224
msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতীত"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1225
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1226
#
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1227
#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1228
msgid "Command Line"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1229
msgstr "কমান্ড শাৰী"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1230
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1231
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1232
#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1233
msgid "Waiting Channel"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1234
msgstr "অপেক্ষাৰত চেনেল"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1235
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1236
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1237
msgid "Control Group"
1238
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ দল"
1239
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1240
#: ../src/procproperties.cpp:222
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1241
#, c-format
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1242
msgid "%s (PID %u)"
1243
msgstr "%s (PID %u)"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1244
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1245
#: ../src/proctable.cpp:330
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1246
#, no-c-format
1247
msgid "% CPU"
1248
msgstr "% CPU"
1249
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1250
#: ../src/proctable.cpp:341
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1251
msgid "Unit"
1252
msgstr "একক"
1253
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1254
#: ../src/proctable.cpp:342
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1255
msgid "Session"
1256
msgstr "অধিবেশন"
1257
1258
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1259
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1260
#: ../src/proctable.cpp:345
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1261
msgid "Seat"
1262
msgstr "Seat"
1263
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1264
#: ../src/proctable.cpp:346
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1265
msgid "Owner"
1266
msgstr "গৰাকী"
1267
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1268
#: ../src/util.cpp:27
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1269
msgid "Running"
1270
msgstr "চলমান"
1271
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1272
#
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1273
#: ../src/util.cpp:31
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1274
msgid "Stopped"
1275
msgstr "স্থগিত"
1276
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1277
#: ../src/util.cpp:35
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1278
msgid "Zombie"
1279
msgstr "জম্বি"
1280
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1281
#: ../src/util.cpp:39
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1282
msgid "Uninterruptible"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1283
msgstr "অবিচ্ছিন্নিত"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1284
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1285
#: ../src/util.cpp:43
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1286
msgid "Sleeping"
1287
msgstr "নিদ্ৰিত"
1288
1289
#. xgettext: weeks, days
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1290
#: ../src/util.cpp:98
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1291
#, c-format
1292
msgid "%uw%ud"
1293
msgstr "%uw%ud"
1294
1295
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1296
#: ../src/util.cpp:102
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1297
#, c-format
1298
msgid "%ud%02uh"
1299
msgstr "%ud%02uh"
1300
1301
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1302
#: ../src/util.cpp:106
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1303
#, c-format
1304
msgid "%u:%02u:%02u"
1305
msgstr "%u:%02u:%02u"
1306
1307
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1308
#: ../src/util.cpp:109
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1309
#, c-format
1310
msgid "%u:%02u.%02u"
1311
msgstr "%u:%02u.%02u"
1312
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1313
#: ../src/util.cpp:164
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1314
#, c-format
1315
msgid "%.1f KiB"
1316
msgstr "%.1f KiB"
1317
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1318
#: ../src/util.cpp:165
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1319
#, c-format
1320
msgid "%.1f MiB"
1321
msgstr "%.1f MiB"
1322
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1323
#: ../src/util.cpp:166
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1324
#, c-format
1325
msgid "%.1f GiB"
1326
msgstr "%.1f GiB"
1327
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1328
#: ../src/util.cpp:167
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1329
#, c-format
1330
msgid "%.1f TiB"
1331
msgstr "%.1f TiB"
1332
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1333
#: ../src/util.cpp:168
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1334
#, c-format
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1335
msgid "%.3g kbit"
1336
msgstr "%.3g kbit"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1337
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1338
#: ../src/util.cpp:169
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1339
#, c-format
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1340
msgid "%.3g Mbit"
1341
msgstr "%.3g Mbit"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1342
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1343
#: ../src/util.cpp:170
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1344
#, c-format
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1345
msgid "%.3g Gbit"
1346
msgstr "%.3g Gbit"
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1347
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1348
#: ../src/util.cpp:171
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1349
#, c-format
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1350
msgid "%.3g Tbit"
1351
msgstr "%.3g Tbit"
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1352
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1353
#: ../src/util.cpp:186
1.3.19 by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0
1354
#, c-format
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1355
msgid "%u bit"
1356
msgid_plural "%u bits"
1357
msgstr[0] "%u বিট"
1358
msgstr[1] "%u বিটসমূহ"
1359
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1360
#: ../src/util.cpp:187
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1361
#, c-format
1362
msgid "%u byte"
1363
msgid_plural "%u bytes"
1364
msgstr[0] "%u বাইট"
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1365
msgstr[1] "%u বাইটসমূহ"
1366
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1367
#: ../src/util.cpp:230
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1368
msgid "Very High Priority"
1369
msgstr "অতি উচ্চ প্ৰাথমিকতা"
1370
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1371
#: ../src/util.cpp:232
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1372
msgid "High Priority"
1373
msgstr "উচ্চ প্ৰাথমিকতা"
1374
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1375
#: ../src/util.cpp:234
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1376
msgid "Normal Priority"
1377
msgstr "সাধাৰণ প্ৰাথমিকতা"
1378
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1379
#: ../src/util.cpp:236
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1380
msgid "Low Priority"
1381
msgstr "নিম্ন প্ৰাথমিকতা"
1382
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1383
#: ../src/util.cpp:238
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1384
msgid "Very Low Priority"
1385
msgstr "অত্যন্ত নিম্ন প্ৰাথমিকতা"
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1386
1.2.48 by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1
1387
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1388
#: ../src/util.cpp:630
1.3.10 by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1
1389
#, c-format
1390
msgid "%s/s"
1391
msgstr "%s/s"
1392
1.4.13 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90
1393
#
1394
#~ msgid "_Name contains:"
1395
#~ msgstr "নামে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে (_N):"
1396
1397
#~ msgid "_Find"
1398
#~ msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
1399
1400
#~ msgid "C_lear"
1401
#~ msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)"
1402
1403
#~ msgid "S_earch results:"
1404
#~ msgstr "সন্ধানৰ ফলাফলসমূহ (_e):"
1405
1406
#~ msgid "_Close"
1407
#~ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
1408
1409
#~ msgid "_Help"
1410
#~ msgstr "সহায় (_H)"
1411
1412
#~ msgid "Process Properties"
1413
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বৈশিষ্টসমূহ"
1414
1415
#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1416
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" (PID %u) ৰ বৈশিষ্টসমূহ:"
1417
1.4.11 by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2
1418
#~ msgid "Privileges are required to kill process"
1419
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া kill কৰিবলে অনুমতিৰ প্ৰয়োজন"
1420
1421
#~ msgid "View"
1422
#~ msgstr "দৰ্শন কৰক"
1423
1424
#~ msgid "Sent"
1425
#~ msgstr "প্ৰেৰিত"
1426
1427
#
1428
#~ msgid "_View"
1429
#~ msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
1430
1431
#~ msgid "_Stop Process"
1432
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰক (_S)"
1433
1434
#~ msgid "Stop process"
1435
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰক"
1436
1437
#~ msgid "Continue process if stopped"
1438
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হলে আকৌ চলাওক"
1439
1440
#~ msgid "Force process to finish normally"
1441
#~ msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰক্ৰিয়াটো স্বাভাবিকৰূপে সমাপ্ত কৰক"
1442
1443
#~ msgid "Force process to finish immediately"
1444
#~ msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰক্ৰিয়াটো এই মুহূৰ্তে সমাপ্ত কৰক"
1445
1446
#~ msgid "Refresh the process list"
1447
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ তালিকা পুনৰ সতেজ কৰক"
1448
1449
#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
1450
#~ msgstr "এটা প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যুক্ত মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ খোলক"
1451
1452
#~ msgid "View the files opened by a process"
1453
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দ্বাৰা খোলা ফাইলসমূহ চাওক"
1454
1455
#~ msgid "View additional information about a process"
1456
#~ msgstr "এটা প্ৰক্ৰিয়াৰ বিষয়ে অতিৰিক্ত তথ্য দৰ্শন কৰক"
1457
1458
#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
1459
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহৰ মাজত  উপধায়ক/সন্তান সম্পৰ্ক দেখুৱাওক"
1460
1461
#~ msgid "Show active processes"
1462
#~ msgstr "সক্ৰিয় প্ৰক্ৰিয়াসমূহ দেখুৱাওক"
1463
1464
#~ msgid "Show all processes"
1465
#~ msgstr "সকলো প্ৰক্ৰিয়া দেখুৱাওক"
1466
1467
#~ msgid "Show only user-owned processes"
1468
#~ msgstr "কেৱল ব্যৱহাৰকাৰী-আয়ত্ব প্ৰক্ৰিয়াসমূহ দেখুৱাওক"
1469
1470
#~ msgid "Set process priority to very high"
1471
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা অতি উচ্চলে সংহতি কৰক"
1472
1473
#~ msgid "Set process priority to high"
1474
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা উচ্চলে সংহতি কৰক"
1475
1476
#~ msgid "Set process priority to normal"
1477
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা স্বাভাৱিকলে সংহতি কৰক"
1478
1479
#~ msgid "Set process priority to low"
1480
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা নিম্নলে সংহতি কৰক"
1481
1482
#~ msgid "Set process priority to very low"
1483
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা অতি নিম্নলে সংহতি কৰক"
1484
1485
#~ msgid "Set process priority manually"
1486
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা হস্তচালিভাৱে সংহতি কৰক"
1487
1488
#~ msgid "Main Window width"
1489
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
1490
1491
#~ msgid "Main Window height"
1492
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ উচ্চতা"
1493
1494
#~ msgid "Main Window X position"
1495
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ X অৱস্থান"
1496
1497
#~ msgid "Main Window Y position"
1498
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ Y অৱস্থান"
1499
1500
#~ msgid ""
1501
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
1502
#~ "is active"
1503
#~ msgstr ""
1504
#~ "কোন প্ৰক্ৰিয়াসমূহ অবিকল্পিতভাৱে  দেখুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰক। মান 0 হলে সকলো, 1হলে "
1505
#~ "কেৱল ব্যবহাৰকাৰীৰ আৰু 2 হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয়।"
1506
1507
#~ msgid ""
1508
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
1509
#~ "3 for the disks list"
1510
#~ msgstr ""
1511
#~ "চিস্টেমৰ তথ্যেৰ বাবে 0, প্ৰক্ৰিয়া তালিকাৰ বাবে 1, সম্পদৰ বাবে 2 আৰু ডিস্কসমূহৰ "
1512
#~ "তালিকাৰ বাবে 3"
1513
1514
#~ msgid ""
1515
#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
1516
#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
1517
#~ msgstr ""
1518
#~ "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰিলে তথ্য নষ্ট হব পাৰে, অধিবেশন বিপৰ্যত্ত হব পাৰে অথবা "
1519
#~ "সুৰক্ষাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হব পাৰে। কেৱল প্ৰতিক্ৰিয়া নকৰা প্ৰক্ৰিয়াসমূহে সমাপ্ত কৰিব "
1520
#~ "লাগে।"
1521
1522
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1523
#~ msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটত ব্যবহাৰৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1524
1.4.9 by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92
1525
#
1526
#~ msgid "System"
1527
#~ msgstr "চিস্টেম"
1528
1529
#~ msgid "Show the System tab"
1530
#~ msgstr "চিস্টেমৰ টেব দেখুৱাওক"
1531
1532
#~ msgid "Release %s %s"
1533
#~ msgstr "উন্মোচন %s %s"
1534
1535
#~ msgid "%d-bit"
1536
#~ msgstr "%d-বিট"
1537
1538
#~ msgid "Kernel %s"
1539
#~ msgstr "কাৰ্নেল %s"
1540
1541
#~ msgid "GNOME %s"
1542
#~ msgstr "GNOME %s"
1543
1544
#~ msgid "Hardware"
1545
#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
1546
1547
#~ msgid "Memory:"
1548
#~ msgstr "মেমৰি:"
1549
1550
#~ msgid "Processor:"
1551
#~ msgstr "প্ৰচেছৰ:"
1552
1553
#~ msgid "System Status"
1554
#~ msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা"
1555
1556
#~ msgid "Available disk space:"
1557
#~ msgstr "ডিস্কৰ উপলব্ধ স্থান:"
1558
1559
#~ msgid "\n"
1560
#~ msgstr "\n"
1561
1562
#~ msgid "_Monitor"
1563
#~ msgstr "মনিটৰ (_M)"
1564
1565
#
1566
#~ msgid "_Edit"
1567
#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
1568
1569
#~ msgid "Search for _Open Files"
1570
#~ msgstr "খোলা ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক (_O)"
1571
1572
#
1573
#~ msgid "Quit the program"
1574
#~ msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
1575
1576
#
1577
#~ msgid "_Contents"
1578
#~ msgstr "সমলসমূহ (_C)"
1579
1580
#~ msgid "Open the manual"
1581
#~ msgstr "হাতপুথি খোলক"
1582
1583
#
1584
#~ msgid "About this application"
1585
#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ বিষয়ে"
1586
1587
#~ msgid "(%s Priority)"
1588
#~ msgstr "(%s প্ৰাথমিকতা)"
1589
1590
#~ msgid "<i>N/A</i>"
1591
#~ msgstr "<i>N/A</i>"
1592
1593
#~ msgid "Unknown model"
1594
#~ msgstr "অজ্ঞাত আৰ্হি"
1595
1.4.6 by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92
1596
#~ msgid "_Change Priority..."
1597
#~ msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক...(_C)"
1598
1599
#~ msgid "Default graph cpu color"
1600
#~ msgstr "লেখাচিত্ৰ cpu'ৰ অবিকল্পিত ৰঙ"
1601
1602
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
1603
#~ msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'তৰ্কসমূহ' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1604
1605
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
1606
#~ msgstr "আৰম্ভণিত 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ'  স্তম্ভ দেখুৱাওক"
1607
1608
#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
1609
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'তৰ্কসমূহ' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1610
1611
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
1612
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
1613
1614
#~ msgid "Solaris mode"
1615
#~ msgstr "Solaris অৱস্থা"
1616
1617
#~ msgid "Processor %d:"
1618
#~ msgstr "প্ৰচেছৰ %d:"