1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
3 |
#
|
|
4 |
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
5 |
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: as\n" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" |
10 |
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
11 |
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 07:37+0000\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 18:24+0530\n" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
13 |
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
14 |
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
15 |
"Language: as_IN\n" |
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
20 |
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
21 |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
22 |
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
23 |
#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
24 |
msgid "System Monitor" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
25 |
msgstr "চিস্টেম মনিটৰ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
26 |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
27 |
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
28 |
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
29 |
msgid "View current processes and monitor system state" |
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
30 |
msgstr "বৰ্তমান প্ৰক্ৰিয়াসমূহ চাওক আৰু চিস্টেমৰ অবস্থা নিৰীক্ষণ কৰক" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
31 |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
32 |
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
33 |
#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
|
34 |
msgid "" |
|
35 |
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
|
|
36 |
"Manager;"
|
|
37 |
msgstr "" |
|
38 |
"মনিটৰ;চিস্টেম;প্ৰক্ৰিয়া;CPU;মেমৰি;নেটৱৰ্ক;ইতিহাস;ব্যৱহাৰ;পৰিৱেশন;কাৰ্য্য;ব্যৱ"
|
|
39 |
"স্থাপক;"
|
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
40 |
|
41 |
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
42 |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
43 |
msgid "GNOME System Monitor" |
44 |
msgstr "GNOME চিস্টেম মনিটৰ" |
|
45 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
46 |
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
|
47 |
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" |
|
48 |
msgstr "মনিটৰ;চিস্টেম;প্ৰক্ৰিয়া;CPU;মেমৰি;নেটৱৰ্ক;ইতিহাস;ব্যৱহাৰ;" |
|
49 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
50 |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
|
51 |
msgid "View and manage system resources" |
|
52 |
msgstr "চিস্টেমৰ সম্পদসমূহ চাওক আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰক" |
|
53 |
||
54 |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
|
|
55 |
msgid "" |
|
56 |
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
|
|
57 |
"easy-to-use interface."
|
|
58 |
msgstr "" |
|
59 |
"চিস্টেম মনিটৰ এটা আকৰ্ষণীয়, সহজে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা আন্তঃপৃষ্ঠৰ সৈতে এটা "
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
60 |
"প্ৰক্ৰিয়া "
|
61 |
"দৰ্শক আৰু চিস্টেম মনিটৰ।"
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
62 |
|
63 |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
|
|
64 |
msgid "" |
|
65 |
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
|
|
66 |
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
|
|
67 |
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
|
|
68 |
"priority of existing processes."
|
|
69 |
msgstr "" |
|
70 |
"চিস্টেম মনিটৰে আপোনাক কোন এপ্লিকেচনসমূহে প্ৰচেছৰ অথবা কমপিউটাৰৰ মেমৰি ব্যৱহাৰ "
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
71 |
"কৰি "
|
72 |
"আছে সন্ধান কৰাত সহায় কৰে, চলি থকা এপ্লিকেচনসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিব পাৰে, "
|
|
73 |
"প্ৰতিক্ৰিয়া "
|
|
74 |
"নকৰা প্ৰক্ৰিয়াসমূহ বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰিব পাৰে, আৰু স্থায়ী প্ৰক্ৰিয়াসমূহৰ অৱস্থা "
|
|
75 |
"অথবা "
|
|
76 |
"প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে।"
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
77 |
|
78 |
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
|
|
79 |
msgid "" |
|
80 |
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
|
|
81 |
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
|
|
82 |
msgstr "" |
|
83 |
"সম্পদ ৰেখাচিত্ৰ বৈশিষ্ট্যয় আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে কি হৈ আছে তাৰ এটা দ্ৰুত "
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
84 |
"অভাৰভিউ "
|
85 |
"দিব পাৰে, শেহতীয়া নেটৱৰ্ক, মেমৰি আৰু প্ৰচেছৰৰ ব্যৱহাৰ প্ৰদৰ্শন কৰাকৈ।"
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
86 |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
87 |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
|
88 |
msgid "Kill process" |
|
89 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰক" |
|
90 |
||
91 |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
92 |
msgid "Privileges are required to control other users' processes" |
93 |
msgstr "" |
|
94 |
"অন্য ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ প্ৰক্ৰিয়াসমূহ নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ সুবিধাসমূহৰ প্ৰয়োজন"
|
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
95 |
|
96 |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
|
|
97 |
msgid "Renice process" |
|
98 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া Renice কৰক" |
|
99 |
||
100 |
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
101 |
msgid "Privileges are required to change the priority of processes" |
102 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সুবিধাসমূহৰ প্ৰয়োজন" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
103 |
|
104 |
#: ../data/interface.ui.h:2
|
|
105 |
msgid "End _Process" |
|
106 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰক (_P)" |
|
107 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
108 |
#: ../data/interface.ui.h:3
|
109 |
msgid "Show process properties" |
|
110 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক" |
|
111 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
112 |
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
113 |
msgid "Processes" |
114 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ" |
|
115 |
||
116 |
#: ../data/interface.ui.h:5
|
|
117 |
msgid "CPU History" |
|
118 |
msgstr "CPU ইতিহাস" |
|
119 |
||
120 |
#: ../data/interface.ui.h:6
|
|
121 |
msgid "Memory and Swap History" |
|
122 |
msgstr "মেমৰি আৰু শ্বাপ ইতিহাস" |
|
123 |
||
124 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
125 |
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
126 |
#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
127 |
msgid "Memory" |
128 |
msgstr "মেমৰি" |
|
129 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
130 |
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
131 |
msgid "Swap" |
132 |
msgstr "শ্বাপ" |
|
133 |
||
134 |
#: ../data/interface.ui.h:9
|
|
135 |
msgid "Network History" |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
136 |
msgstr "নেটৱৰ্ক ইতিহাস" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
137 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
138 |
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
139 |
msgid "Receiving" |
140 |
msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হৈ আছে" |
|
141 |
||
142 |
#: ../data/interface.ui.h:11
|
|
143 |
msgid "Total Received" |
|
144 |
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত" |
|
145 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
146 |
#
|
147 |
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
|
|
148 |
msgid "Sending" |
|
149 |
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈ আছে" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
150 |
|
151 |
#: ../data/interface.ui.h:13
|
|
152 |
msgid "Total Sent" |
|
153 |
msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত" |
|
154 |
||
155 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
156 |
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
157 |
msgid "Resources" |
158 |
msgstr "সম্পদসমূহ" |
|
159 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
160 |
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
161 |
msgid "File Systems" |
162 |
msgstr "ফাইল চিস্টেমসমূহ" |
|
163 |
||
164 |
#: ../data/lsof.ui.h:1
|
|
165 |
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog" |
|
166 |
msgid "Search for Open Files" |
|
167 |
msgstr "খোলা ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক" |
|
168 |
||
169 |
#: ../data/lsof.ui.h:2
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
170 |
msgid "Filter files by name" |
171 |
msgstr "ফাইলসমূহক নামৰ সহায়ত ফিল্টাৰ কৰক" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
172 |
|
173 |
#: ../data/lsof.ui.h:3
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
174 |
#| msgid "Case insensitive matching"
|
175 |
msgid "Case insensitive" |
|
176 |
msgstr "ফলা অসংবেদ্য" |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
177 |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
178 |
#: ../data/menus.ui.h:1
|
179 |
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" |
|
180 |
msgid "Search for Open Files" |
|
181 |
msgstr "খোলা ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক" |
|
182 |
||
183 |
#: ../data/menus.ui.h:2
|
|
184 |
msgid "Preferences" |
|
185 |
msgstr "পছন্দসমূহ" |
|
186 |
||
187 |
#: ../data/menus.ui.h:3
|
|
188 |
msgid "Help" |
|
189 |
msgstr "সহায়" |
|
190 |
||
191 |
#: ../data/menus.ui.h:4
|
|
192 |
msgid "About" |
|
193 |
msgstr "বিষয়ে" |
|
194 |
||
195 |
#: ../data/menus.ui.h:5
|
|
196 |
msgid "Quit" |
|
197 |
msgstr "প্ৰস্থান কৰক" |
|
198 |
||
199 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
200 |
#: ../data/menus.ui.h:6
|
201 |
msgid "_Refresh" |
|
202 |
msgstr "পুনৰ সতেজ কৰক (_R)" |
|
203 |
||
204 |
#: ../data/menus.ui.h:7
|
|
205 |
msgid "_Active Processes" |
|
206 |
msgstr "সক্ৰিয় প্ৰক্ৰিয়াসমূহ (_A)" |
|
207 |
||
208 |
#: ../data/menus.ui.h:8
|
|
209 |
msgid "A_ll Processes" |
|
210 |
msgstr "সকলো প্ৰক্ৰিয়া (_l)" |
|
211 |
||
212 |
#: ../data/menus.ui.h:9
|
|
213 |
msgid "M_y Processes" |
|
214 |
msgstr "মোৰ প্ৰক্ৰিয়াসমূহ (_y)" |
|
215 |
||
216 |
#: ../data/menus.ui.h:10
|
|
217 |
msgid "_Dependencies" |
|
218 |
msgstr "নিৰ্ভৰশীলসমূহ (_D)" |
|
219 |
||
220 |
#: ../data/menus.ui.h:11
|
|
221 |
msgid "_Stop" |
|
222 |
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" |
|
223 |
||
224 |
#: ../data/menus.ui.h:12
|
|
225 |
msgid "_Continue" |
|
226 |
msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_C)" |
|
227 |
||
228 |
#: ../data/menus.ui.h:13
|
|
229 |
msgid "_End" |
|
230 |
msgstr "অন্ত কৰক (_E)" |
|
231 |
||
232 |
#: ../data/menus.ui.h:14
|
|
233 |
msgid "_Kill" |
|
234 |
msgstr "Kill কৰক (_K)" |
|
235 |
||
236 |
#: ../data/menus.ui.h:15
|
|
237 |
msgid "_Change Priority" |
|
238 |
msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক (_C)" |
|
239 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
240 |
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
241 |
msgid "Very High" |
242 |
msgstr "অতি উচ্চ" |
|
243 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
244 |
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
245 |
msgid "High" |
246 |
msgstr "উচ্চ" |
|
247 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
248 |
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
249 |
msgid "Normal" |
250 |
msgstr "স্বাভাৱিক" |
|
251 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
252 |
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
253 |
msgid "Low" |
254 |
msgstr "নিম্ন" |
|
255 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
256 |
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
257 |
msgid "Very Low" |
258 |
msgstr "অতি নিম্ন" |
|
259 |
||
260 |
#: ../data/menus.ui.h:21
|
|
261 |
msgid "Custom" |
|
262 |
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" |
|
263 |
||
264 |
#: ../data/menus.ui.h:22
|
|
265 |
msgid "_Memory Maps" |
|
266 |
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ (_M)" |
|
267 |
||
268 |
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
|
|
269 |
#: ../data/menus.ui.h:24
|
|
270 |
msgid "Open _Files" |
|
271 |
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক (_F)" |
|
272 |
||
273 |
#: ../data/menus.ui.h:25
|
|
274 |
msgid "_Properties" |
|
275 |
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_P)" |
|
276 |
||
277 |
#
|
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
278 |
#: ../data/openfiles.ui.h:1
|
279 |
msgid "Open Files" |
|
280 |
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক" |
|
281 |
||
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
282 |
#
|
283 |
#: ../data/preferences.ui.h:1
|
|
284 |
msgid "System Monitor Preferences" |
|
285 |
msgstr "চিস্টেম মনিটৰ পছন্দসমূহ" |
|
286 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
287 |
#
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
288 |
#: ../data/preferences.ui.h:2
|
289 |
msgid "Behavior" |
|
290 |
msgstr "আচৰণ" |
|
291 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
292 |
#: ../data/preferences.ui.h:3
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
293 |
msgid "_Update interval in seconds:" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
294 |
msgstr "আপডেইটৰ বিৰতি, ছেকেণ্ডত (_U):" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
295 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
296 |
#: ../data/preferences.ui.h:4
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
297 |
msgid "Enable _smooth refresh" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
298 |
msgstr "নিমজ সতেজ সামৰ্থবান কৰক (_s)" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
299 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
300 |
#: ../data/preferences.ui.h:5
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
301 |
msgid "Alert before ending or _killing processes" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
302 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্ক কৰক (_k)" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
303 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
304 |
#: ../data/preferences.ui.h:6
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
305 |
msgid "_Divide CPU usage by CPU count" |
306 |
msgstr "CPU ব্যৱহাৰক CPU কাউন্টৰে হৰণ কৰক (_D)" |
|
307 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
308 |
#: ../data/preferences.ui.h:7
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
309 |
msgid "Information Fields" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
310 |
msgstr "তথ্যৰ ক্ষেত্ৰসমূহ" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
311 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
312 |
#: ../data/preferences.ui.h:8
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
313 |
msgid "Process i_nformation shown in list:" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
314 |
msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত প্ৰক্ৰিয়াৰ তথ্য (_n):" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
315 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
316 |
#: ../data/preferences.ui.h:10
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
317 |
msgid "Graphs" |
318 |
msgstr "লেখাচিত্ৰসমূহ" |
|
319 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
320 |
#: ../data/preferences.ui.h:11
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
321 |
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" |
322 |
msgstr "CPU চাৰ্টক স্টেক কৰা স্থান চাৰ্ট হিচাপে আঁকক (_D)" |
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
323 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
324 |
#: ../data/preferences.ui.h:12
|
325 |
msgid "_Show network speed in bits" |
|
326 |
msgstr "নেটৱৰ্কৰ গতিক বিটসমূহত দেখুৱাওক (_S)" |
|
327 |
||
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
328 |
#: ../data/preferences.ui.h:14
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
329 |
msgid "Show _all file systems" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
330 |
msgstr "সকলো ফাইলচিস্টেম দেখুৱাওক (_a)" |
331 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
332 |
#: ../data/preferences.ui.h:15
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
333 |
msgid "File system i_nformation shown in list:" |
334 |
msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত ফাইল চিস্টেমৰ তথ্য: (_n)" |
|
335 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
336 |
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
337 |
msgid "_Cancel" |
338 |
msgstr "বাতিল কৰক (_C)" |
|
339 |
||
340 |
#: ../data/renice.ui.h:2
|
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
341 |
msgid "Change _Priority" |
342 |
msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক (_P)" |
|
343 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
344 |
#: ../data/renice.ui.h:3
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
345 |
msgid "_Nice value:" |
346 |
msgstr "Nice ৰ মান:(_N)" |
|
347 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
348 |
#: ../data/renice.ui.h:4
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
349 |
msgid "" |
350 |
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
|
|
351 |
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
|
|
352 |
msgstr "" |
|
353 |
"<small><i><b>টোকা:</b>প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। "
|
|
354 |
"nice ৰ "
|
|
355 |
"মান তুলনামূলকৰূপে কম হলে প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা মাত্ৰা বেশি হ'ব।</i></small>"
|
|
356 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
357 |
#: ../src/application.cpp:310
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
358 |
msgid "A simple process and system monitor." |
359 |
msgstr "এটা সাধাৰণ প্ৰক্ৰিয়া আৰু চিস্টেম মনিটৰ।" |
|
360 |
||
361 |
#: ../src/argv.cpp:21
|
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
362 |
msgid "Show the Processes tab" |
363 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ টেব দেখুৱাওক" |
|
364 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
365 |
#: ../src/argv.cpp:26
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
366 |
msgid "Show the Resources tab" |
367 |
msgstr "সম্পদসমূহ টেব দেখুৱাওক" |
|
368 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
369 |
#: ../src/argv.cpp:31
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
370 |
msgid "Show the File Systems tab" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
371 |
msgstr "ফাইল চিস্টেম টেব দেখুৱাওক" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
372 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
373 |
#: ../src/argv.cpp:35
|
374 |
msgid "Show the application's version" |
|
375 |
msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক" |
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
376 |
|
377 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
378 |
#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
379 |
msgid "Device" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
380 |
msgstr "ডিভাইচ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
381 |
|
382 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
383 |
#: ../src/disks.cpp:370
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
384 |
msgid "Directory" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
385 |
msgstr "ডাইৰেকটৰি" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
386 |
|
387 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
388 |
#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
389 |
msgid "Type" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
390 |
msgstr "ধৰণ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
391 |
|
392 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
393 |
#: ../src/disks.cpp:372
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
394 |
msgid "Total" |
395 |
msgstr "সৰ্বমোট" |
|
396 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
397 |
#: ../src/disks.cpp:373
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
398 |
msgid "Free" |
399 |
msgstr "মুক্ত" |
|
400 |
||
401 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
402 |
#: ../src/disks.cpp:374
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
403 |
msgid "Available" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
404 |
msgstr "উপলব্ধ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
405 |
|
406 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
407 |
#: ../src/disks.cpp:375
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
408 |
msgid "Used" |
409 |
msgstr "ব্যবহৃত" |
|
410 |
||
411 |
#. xgettext: ? stands for unknown
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
412 |
#: ../src/e_date.c:156
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
413 |
msgid "?" |
414 |
msgstr "?" |
|
415 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
416 |
#: ../src/e_date.c:163
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
417 |
msgid "Today %l:%M %p" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
418 |
msgstr "আজি %l:%M %p" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
419 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
420 |
#: ../src/e_date.c:172
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
421 |
msgid "Yesterday %l:%M %p" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
422 |
msgstr "যোৱাকালী %l:%M %p" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
423 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
424 |
#: ../src/e_date.c:184
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
425 |
msgid "%a %l:%M %p" |
426 |
msgstr "%a %l:%M %p" |
|
427 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
428 |
#: ../src/e_date.c:192
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
429 |
msgid "%b %d %l:%M %p" |
430 |
msgstr "%b %d %l:%M %p" |
|
431 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
432 |
#: ../src/e_date.c:194
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
433 |
msgid "%b %d %Y" |
434 |
msgstr "%b %d %Y" |
|
435 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
436 |
#: ../src/gsm_color_button.c:141
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
437 |
msgid "Fraction" |
438 |
msgstr "ভগ্নাংশ" |
|
439 |
||
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
440 |
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
441 |
#: ../src/gsm_color_button.c:143
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
442 |
msgid "Percentage full for pie color pickers" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
443 |
msgstr "পাই ৰঙ নিৰ্বাচকসমূহৰ বাবে শতাংশ সম্পূৰ্ণ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
444 |
|
445 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
446 |
#: ../src/gsm_color_button.c:150
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
447 |
msgid "Title" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
448 |
msgstr "শীৰ্ষক" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
449 |
|
450 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
451 |
#: ../src/gsm_color_button.c:151
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
452 |
msgid "The title of the color selection dialog" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
453 |
msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
454 |
|
455 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
456 |
#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
457 |
msgid "Pick a Color" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
458 |
msgstr "এটা ৰঙ বাছক" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
459 |
|
460 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
461 |
#: ../src/gsm_color_button.c:158
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
462 |
msgid "Current Color" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
463 |
msgstr "বৰ্তমান ৰঙ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
464 |
|
465 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
466 |
#: ../src/gsm_color_button.c:159
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
467 |
msgid "The selected color" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
468 |
msgstr "নিৰ্বাচিত ৰঙ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
469 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
470 |
#: ../src/gsm_color_button.c:166
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
471 |
msgid "Type of color picker" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
472 |
msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচকৰ ধৰণ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
473 |
|
474 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
475 |
#: ../src/gsm_color_button.c:434
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
476 |
msgid "Received invalid color data\n" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
477 |
msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য প্ৰাপ্ত হৈছে\n" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
478 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
479 |
#: ../src/gsm_color_button.c:535
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
480 |
msgid "Click to set graph colors" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
481 |
msgstr "লেখচিত্ৰৰ ৰঙসমূহ সংহতি কৰিবলে ক্লিক কৰক" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
482 |
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
483 |
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
484 |
#: ../src/interface.cpp:187
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
485 |
#, c-format
|
486 |
msgid "Pick a Color for '%s'" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
487 |
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ৰঙ বাছক" |
488 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
489 |
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
490 |
msgid "CPU" |
491 |
msgstr "CPU" |
|
492 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
493 |
#: ../src/interface.cpp:222
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
494 |
#, c-format
|
495 |
msgid "CPU%d" |
|
496 |
msgstr "CPU%d" |
|
497 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
498 |
#: ../src/interface.cpp:374
|
499 |
msgid "translator-credits" |
|
500 |
msgstr "" |
|
501 |
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
|
|
502 |
"(ngoswami@redhat."
|
|
503 |
"com)"
|
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
504 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
505 |
#: ../src/load-graph.cpp:161
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
506 |
#, c-format
|
507 |
msgid "%u second" |
|
508 |
msgid_plural "%u seconds" |
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
509 |
msgstr[0] "%u ছেকেণ্ড" |
510 |
msgstr[1] "%u ছেকেণ্ড" |
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
511 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
512 |
#: ../src/load-graph.cpp:370
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
513 |
msgid "not available" |
514 |
msgstr "উপলব্ধ নহয়" |
|
515 |
||
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
516 |
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
517 |
#: ../src/load-graph.cpp:373
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
518 |
#, c-format
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
519 |
msgid "%s (%.1f%%) of %s" |
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
520 |
msgstr "%s (%.1f%%), %s ৰ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
521 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
522 |
#: ../src/lsof.cpp:109
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
523 |
msgid "Error" |
524 |
msgstr "ত্ৰুটি" |
|
525 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
526 |
#: ../src/lsof.cpp:110
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
527 |
#, c-format
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
528 |
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." |
529 |
msgstr "'%s' এটা বৈধ Perl স্বাভাৱিক অভিব্যক্তি নহয়।" |
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
530 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
531 |
#: ../src/lsof.cpp:128
|
532 |
#, c-format
|
|
533 |
#| msgid "Open Files"
|
|
534 |
msgid "%d open file" |
|
535 |
msgid_plural "%d open files" |
|
536 |
msgstr[0] "%d ফাইল খোলক" |
|
537 |
msgstr[1] "%d ফাইলসমূহ খোলক" |
|
538 |
||
539 |
#: ../src/lsof.cpp:130
|
|
540 |
#, c-format
|
|
541 |
#| msgid "Search for open files"
|
|
542 |
msgid "%d matching open file" |
|
543 |
msgid_plural "%d matching open files" |
|
544 |
msgstr[0] "%d মিল খোৱা ফাইল খোলক" |
|
545 |
msgstr[1] "%d মিল খোৱা ফাইলসমূহ খোলক" |
|
546 |
||
547 |
#: ../src/lsof.cpp:248
|
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
548 |
msgid "Process" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
549 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
550 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
551 |
#: ../src/lsof.cpp:260
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
552 |
msgid "PID" |
553 |
msgstr "PID" |
|
554 |
||
555 |
#
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
556 |
#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
557 |
msgid "Filename" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
558 |
msgstr "ফাইলৰ নাম" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
559 |
|
560 |
#. xgettext: virtual memory start
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
561 |
#: ../src/memmaps.cpp:305
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
562 |
msgid "VM Start" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
563 |
msgstr "VM আৰম্ভ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
564 |
|
565 |
#. xgettext: virtual memory end
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
566 |
#: ../src/memmaps.cpp:307
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
567 |
msgid "VM End" |
568 |
msgstr "VM সমাপ্ত" |
|
569 |
||
570 |
#. xgettext: virtual memory syze
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
571 |
#: ../src/memmaps.cpp:309
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
572 |
msgid "VM Size" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
573 |
msgstr "VM আকাৰ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
574 |
|
575 |
#
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
576 |
#: ../src/memmaps.cpp:310
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
577 |
msgid "Flags" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
578 |
msgstr "ফ্ল্যাগসমূহ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
579 |
|
580 |
#. xgettext: virtual memory offset
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
581 |
#: ../src/memmaps.cpp:312
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
582 |
msgid "VM Offset" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
583 |
msgstr "VM অফচেট" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
584 |
|
585 |
#. xgettext: memory that has not been modified since
|
|
586 |
#. it has been allocated
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
587 |
#: ../src/memmaps.cpp:315
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
588 |
msgid "Private clean" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
589 |
msgstr "ব্যক্তিগত পৰিষ্কাৰ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
590 |
|
591 |
#. xgettext: memory that has been modified since it
|
|
592 |
#. has been allocated
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
593 |
#: ../src/memmaps.cpp:318
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
594 |
msgid "Private dirty" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
595 |
msgstr "ব্যক্তিগত লেতেৰা" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
596 |
|
597 |
#. xgettext: shared memory that has not been modified
|
|
598 |
#. since it has been allocated
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
599 |
#: ../src/memmaps.cpp:321
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
600 |
msgid "Shared clean" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
601 |
msgstr "অংশীদাৰী পৰিষ্কাৰ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
602 |
|
603 |
#. xgettext: shared memory that has been modified
|
|
604 |
#. since it has been allocated
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
605 |
#: ../src/memmaps.cpp:324
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
606 |
msgid "Shared dirty" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
607 |
msgstr "অংশীদাৰী লেতেৰা" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
608 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
609 |
#: ../src/memmaps.cpp:326
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
610 |
msgid "Inode" |
611 |
msgstr "Inode" |
|
612 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
613 |
#: ../src/memmaps.cpp:437
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
614 |
msgid "Memory Maps" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
615 |
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
616 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
617 |
#: ../src/memmaps.cpp:449
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
618 |
#, c-format
|
619 |
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" |
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
620 |
msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ:(_M)" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
621 |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
622 |
#
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
623 |
#: ../src/openfiles.cpp:40
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
624 |
msgid "file" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
625 |
msgstr "ফাইল" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
626 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
627 |
#: ../src/openfiles.cpp:42
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
628 |
msgid "pipe" |
629 |
msgstr "পাইপ" |
|
630 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
631 |
#: ../src/openfiles.cpp:44
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
632 |
msgid "IPv6 network connection" |
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
633 |
msgstr "IPv6 নেটৱৰ্ক সংযোগ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
634 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
635 |
#: ../src/openfiles.cpp:46
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
636 |
msgid "IPv4 network connection" |
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
637 |
msgstr "IPv4 নেটৱৰ্ক সংযোগ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
638 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
639 |
#: ../src/openfiles.cpp:48
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
640 |
msgid "local socket" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
641 |
msgstr "স্থানীয় চকেট" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
642 |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
643 |
#
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
644 |
#: ../src/openfiles.cpp:50
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
645 |
msgid "unknown type" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
646 |
msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
647 |
|
648 |
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|
649 |
#. a very short translation if possible, and at most
|
|
650 |
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
651 |
#: ../src/openfiles.cpp:251
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
652 |
msgid "FD" |
653 |
msgstr "FD" |
|
654 |
||
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
655 |
#
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
656 |
#: ../src/openfiles.cpp:253
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
657 |
msgid "Object" |
658 |
msgstr "অবজেক্ট" |
|
659 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
660 |
#: ../src/openfiles.cpp:337
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
661 |
#, c-format
|
662 |
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
663 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফাইল (_F):" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
664 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
665 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
|
666 |
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" |
|
667 |
msgstr "ফৰ্মত মূখ্য উইন্ডোৰ আকাৰ আৰু অৱস্থান (প্ৰস্থ, উচ্চতা,xpos, ypos)" |
|
668 |
||
669 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
670 |
msgid "Main Window should open maximized" |
671 |
msgstr "মূখ্য উইন্ডো ডাঙৰভাৱে খোলিব লাগিব" |
|
672 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
673 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
674 |
msgid "Show process dependencies in tree form" |
675 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ নিৰ্ভৰশীলসমূহ ট্ৰি-বিন্যাসত দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
676 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
677 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
678 |
msgid "Solaris mode for CPU percentage" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
679 |
msgstr "CPU ৰ শতাংশৰ বাবে Solaris অৱস্থা" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
680 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
681 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
682 |
msgid "" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
683 |
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
|
684 |
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
|
|
685 |
"mode'."
|
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
686 |
msgstr "" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
687 |
"যদি সত্য, system-monitor 'Solaris mode' ত সঞ্চালন কৰিব যত এটা কাৰ্য্যৰ "
|
688 |
"CPUব্যৱহাৰ CPUসমূহৰ সৰ্বমুঠ সংখ্যৰে হৰণ কৰা হয়। নহলে ই 'Irix mode' ত সঞ্চালন "
|
|
689 |
"কৰিব। "
|
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
690 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
691 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
692 |
msgid "Show CPU chart as stacked area chart" |
693 |
msgstr "CPU চাৰ্টক স্টেক স্থান চাৰ্ট হিচাপে দেখুৱাওক" |
|
694 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
695 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
696 |
msgid "" |
697 |
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
|
|
698 |
"of a line chart."
|
|
699 |
msgstr "" |
|
700 |
"যদি TRUE, system-monitor এ CPU চাৰ্টক এটা ৰেখা চাৰ্টৰ পৰিবৰ্তে এটা স্টেক "
|
|
701 |
"স্থান "
|
|
702 |
"চাৰ্ট হিচাপে দেখুৱায়।"
|
|
703 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
704 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
705 |
msgid "Enable/Disable smooth refresh" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
706 |
msgstr "নিমজ সতেজ সামৰ্থবান/অসামৰ্থবান কৰক" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
707 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
708 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
709 |
msgid "Show warning dialog when killing processes" |
710 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ kill কৰাৰ সময়ত সতৰ্কবাৰ্তা ডাইলগ দেখুৱাওক" |
|
711 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
712 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
713 |
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
714 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন আপডেইটৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিছেকেণ্ডত" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
715 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
716 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
717 |
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
718 |
msgstr "লেখাচিত্ৰ আপডেইটৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিছেকেণ্ডত" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
719 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
720 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
721 |
msgid "Whether information about all file systems should be displayed" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
722 |
msgstr "সকলো ফাইলচিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য দেখুৱা হব নে" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
723 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
724 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
725 |
msgid "" |
726 |
"Whether to display information about all file systems (including types like "
|
|
727 |
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
|
|
728 |
"file systems."
|
|
729 |
msgstr "" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
730 |
"সকলো ফাইলচিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য দেখুৱা হব নে ('autofs' আৰু 'procfs' ধৰণসমূহ "
|
731 |
"অন্তৰ্ভুক্ত "
|
|
732 |
"কৰাকৈ)। বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সকলো ফাইলচিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে "
|
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
733 |
"সহায়ক।"
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
734 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
735 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
736 |
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
737 |
msgstr "ডিভাইচসমূহ তালিকাৰ আপডেইটসমূহৰ মাজৰ অন্তৱৰ্তী সময়কাল, মিলিছেকেণ্ডত" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
738 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
739 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
|
740 |
msgid "Determines which processes to show." |
|
741 |
msgstr "কোন প্ৰক্ৰিয়া দেখুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰে।" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
742 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
743 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
744 |
msgid "Saves the currently viewed tab" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
745 |
msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত টেব সংৰক্ষণ কৰে" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
746 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
747 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
748 |
msgid "CPU colors" |
749 |
msgstr "CPU ৰঙসমূহ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
750 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
751 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
752 |
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" |
753 |
msgstr "প্ৰতিটো প্ৰবিষ্টি বিন্যাস (CPU#, হেক্সাডেচিমেল ৰঙ মান) ত আছে" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
754 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
755 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
756 |
msgid "Default graph memory color" |
757 |
msgstr "অবিকল্পিত ৰেখাচিত্ৰ মেমৰি ৰঙ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
758 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
759 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
760 |
msgid "Default graph swap color" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
761 |
msgstr "অবিকল্পিত লেখাচিত্ৰ শ্বাপ ৰঙ" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
762 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
763 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
764 |
msgid "Default graph incoming network traffic color" |
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
765 |
msgstr "আগমণকাৰী নেটৱৰ্ক ট্ৰাফিকৰ অবিকল্পিত লেখাচিত্ৰ ৰঙ" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
766 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
767 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
768 |
msgid "Default graph outgoing network traffic color" |
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
769 |
msgstr "বাহিৰমূখী নেটৱৰ্ক ট্ৰাফিকৰ অবিকল্পিত লেখাচিত্ৰ ৰঙ" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
770 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
771 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
772 |
msgid "Show network traffic in bits" |
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
773 |
msgstr "নেটৱৰ্ক ট্ৰাফিকসমূহ বিটসমূহত দেখুৱাওক" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
774 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
775 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
776 |
msgid "Process view sort column" |
777 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া দৰ্শন সজোৱা স্তম্ভ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
778 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
779 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
780 |
msgid "Process view columns order" |
781 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া দৰ্শন স্তম্ভসমূহ ক্ৰম" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
782 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
783 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
784 |
msgid "Process view sort order" |
785 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া দৰ্শন সজোৱা ক্ৰম" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
786 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
787 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
788 |
msgid "Width of process 'Name' column" |
789 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'নাম' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
790 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
791 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
792 |
msgid "Show process 'Name' column on startup" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
793 |
msgstr "আৰম্ভণিৰ প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Name' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
794 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
795 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
796 |
msgid "Width of process 'User' column" |
797 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'ব্যৱহাৰকাৰী' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
798 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
799 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
800 |
msgid "Show process 'User' column on startup" |
801 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'ব্যৱহাৰকাৰী' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
802 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
803 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
804 |
msgid "Width of process 'Status' column" |
805 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অবস্থা' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
806 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
807 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
808 |
msgid "Show process 'Status' column on startup" |
809 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'অৱস্থা' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
810 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
811 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
812 |
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" |
813 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'ভাৰছুৱেল মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
814 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
815 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
816 |
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
817 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'ভাৰছুৱেল মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
818 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
819 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
820 |
msgid "Width of process 'Resident Memory' column" |
821 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
822 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
823 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
824 |
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" |
825 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'নিৱাসী মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
826 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
827 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
828 |
msgid "Width of process 'Writable Memory' column" |
829 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'লিখনযোগ্য মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
830 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
831 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
832 |
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" |
833 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
834 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
835 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
836 |
msgid "Width of process 'Shared Memory' column" |
837 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অংশীদাৰী মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
838 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
839 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
840 |
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" |
841 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'অংশীদাৰী মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
842 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
843 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
844 |
msgid "Width of process 'X Server Memory' column" |
845 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'X চাৰ্ভাৰ মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
846 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
847 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
848 |
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" |
849 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'X চাৰ্ভাৰ মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
850 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
851 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
852 |
#, no-c-format
|
853 |
msgid "Width of process 'CPU %' column" |
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
854 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া CPU % স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
855 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
856 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
857 |
#, no-c-format
|
858 |
msgid "Show process 'CPU %' column on startup" |
|
859 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'CPU %' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
860 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
861 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
862 |
msgid "Width of process 'CPU Time' column" |
863 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'CPU সময়' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
864 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
865 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
866 |
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" |
867 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'CPU সময়' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
868 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
869 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
870 |
msgid "Width of process 'Started' column" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
871 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Started' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
872 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
873 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
874 |
msgid "Show process 'Started' column on startup" |
875 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Started' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
876 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
877 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
878 |
msgid "Width of process 'Nice' column" |
879 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Nice' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
880 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
881 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
882 |
msgid "Show process 'Nice' column on startup" |
883 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Nice' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
884 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
885 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
886 |
msgid "Width of process 'PID' column" |
887 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'PID' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
888 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
889 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
890 |
msgid "Show process 'PID' column on startup" |
891 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'PID' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
892 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
893 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
894 |
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" |
895 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'SELinux সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতীত' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
896 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
897 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
898 |
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" |
899 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'SELinux সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষিত' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
900 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
901 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
902 |
msgid "Width of process 'Command Line' column" |
903 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'কমান্ড শাৰী' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
904 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
905 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
906 |
msgid "Show process 'Command Line' column on startup" |
907 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'কমান্ড শাৰী' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
908 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
909 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
910 |
msgid "Width of process 'Memory' column" |
911 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'মেমৰি' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
912 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
913 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
914 |
msgid "Show process 'Memory' column on startup" |
915 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'মেমৰি' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
916 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
917 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
918 |
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" |
919 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অপেক্ষাৰত চেনেল' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
920 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
921 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
922 |
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" |
923 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'অপেক্ষাৰত চেনেল' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
924 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
925 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
926 |
msgid "Width of process 'Control Group' column" |
927 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'নিয়ন্ত্ৰণ দল' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
928 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
929 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
930 |
msgid "Show process 'Control Group' column on startup" |
931 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'নিয়ন্ত্ৰণ দল' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
932 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
933 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
934 |
msgid "Width of process 'Unit' column" |
935 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Unit' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
936 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
937 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
938 |
msgid "Show process 'Unit' column on startup" |
939 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'একক' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
940 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
941 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
942 |
msgid "Width of process 'Session' column" |
943 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'অধিবেশন' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
944 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
945 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
946 |
msgid "Show process 'Session' column on startup" |
947 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'অধিবেশন' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
948 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
949 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
950 |
msgid "Width of process 'Seat' column" |
951 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'Seat' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
952 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
953 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
954 |
msgid "Show process 'Seat' column on startup" |
955 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'Seat' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
956 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
957 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
958 |
msgid "Width of process 'Owner' column" |
959 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'গৰাকী' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
960 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
961 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
962 |
msgid "Show process 'Owner' column on startup" |
963 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'গৰাকী' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
964 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
965 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
966 |
msgid "Width of process 'Priority' column" |
967 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'প্ৰাথমিকতা' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
968 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
969 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
970 |
msgid "Show process 'Priority' column on startup" |
971 |
msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়াৰ 'প্ৰাথমিকতা' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
972 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
973 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
974 |
msgid "Disk view sort column" |
975 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন সজোৱা স্তম্ভ" |
|
976 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
977 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
978 |
msgid "Disk view sort order" |
979 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন সজোৱাৰ ক্ৰম" |
|
980 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
981 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
982 |
msgid "Disk view columns order" |
983 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন স্তম্ভসমূহৰ ক্ৰম" |
|
984 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
985 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
986 |
msgid "Width of disk view 'Device' column" |
987 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Device' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
988 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
989 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
990 |
msgid "Show disk view 'Device' column on startup" |
991 |
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Device' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
992 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
993 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
994 |
msgid "Width of disk view 'Directory' column" |
995 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Directory' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
996 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
997 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
998 |
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" |
999 |
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Directory' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1000 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1001 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1002 |
msgid "Width of disk view 'Type' column" |
1003 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Type' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1004 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1005 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1006 |
msgid "Show disk view 'Type' column on startup" |
1007 |
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Type' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1008 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1009 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1010 |
msgid "Width of disk view 'Total' column" |
1011 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Total' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1012 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1013 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1014 |
msgid "Show disk view 'Total' column on startup" |
1015 |
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Total' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1016 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1017 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1018 |
msgid "Width of disk view 'Free' column" |
1019 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Free' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1020 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1021 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1022 |
msgid "Show disk view 'Free' column on startup" |
1023 |
msgstr "আৰম্ভণিৰ ডিস্ক দৰ্শন 'Free' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1024 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1025 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1026 |
msgid "Width of disk view 'Available' column" |
1027 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Available' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1028 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1029 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1030 |
msgid "Show disk view 'Available' column on startup" |
1031 |
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Available' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1032 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1033 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1034 |
msgid "Width of disk view 'Used' column" |
1035 |
msgstr "ডিস্ক দৰ্শন 'Used' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" |
|
1036 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1037 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1038 |
msgid "Show disk view 'Used' column on startup" |
1039 |
msgstr "আৰম্ভণিত ডিস্ক দৰ্শন 'Used' স্তম্ভ দেখুৱাওক" |
|
1040 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1041 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1042 |
msgid "Memory map sort column" |
1043 |
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰ সজোৱা স্তম্ভ" |
|
1044 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1045 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1046 |
msgid "Memory map sort order" |
1047 |
msgstr "মেমৰি মানচিত্ৰ সজোৱা ক্ৰম" |
|
1048 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1049 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1050 |
msgid "Open files sort column" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1051 |
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক সজোৱা স্তম্ভ" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1052 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1053 |
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1054 |
msgid "Open files sort order" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1055 |
msgstr "ফাইলসমূহ খোলক সজোৱা ক্ৰম" |
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1056 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1057 |
#: ../src/prefsdialog.cpp:170
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1058 |
msgid "Icon" |
1059 |
msgstr "আইকন" |
|
1060 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1061 |
#: ../src/procactions.cpp:75
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1062 |
#, c-format
|
1063 |
msgid "" |
|
1064 |
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
|
|
1065 |
"%s"
|
|
1066 |
msgstr "" |
|
1067 |
"PID %d সহ প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা %d লে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি।\n"
|
|
1068 |
"%s"
|
|
1069 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1070 |
#: ../src/procactions.cpp:153
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1071 |
#, c-format
|
1072 |
msgid "" |
|
1073 |
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
|
|
1074 |
"%s"
|
|
1075 |
msgstr "" |
|
1076 |
"PID %d সৈতে প্ৰক্ৰিয়াক %d সংকেত দ্বাৰা kill কৰিব নোৱাৰি।\n"
|
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1077 |
"%s"
|
1078 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1079 |
#. xgettext: primary alert message for killing single process
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1080 |
#: ../src/procdialogs.cpp:75
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1081 |
#, c-format
|
1082 |
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" |
|
1083 |
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া “%s” (PID: %u) kill কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" |
|
1084 |
||
1085 |
#. xgettext: primary alert message for ending single process
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1086 |
#: ../src/procdialogs.cpp:80
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1087 |
#, c-format
|
1088 |
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" |
|
1089 |
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া “%s” (PID: %u) সমাপ্ত কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" |
|
1090 |
||
1091 |
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1092 |
#: ../src/procdialogs.cpp:87
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1093 |
#, c-format
|
1094 |
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" |
|
1095 |
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" |
|
1096 |
msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া kill কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" |
|
1097 |
msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %d প্ৰক্ৰিয়া kill কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" |
|
1098 |
||
1099 |
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1100 |
#: ../src/procdialogs.cpp:91
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1101 |
#, c-format
|
1102 |
msgid "Are you sure you want to end the selected process?" |
|
1103 |
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" |
|
1104 |
msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" |
|
1105 |
msgstr[1] "আপুনি %d নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" |
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1106 |
|
1107 |
#. xgettext: secondary alert message
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1108 |
#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1109 |
msgid "" |
1110 |
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1111 |
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1112 |
msgstr "" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1113 |
"প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰিলে তথ্য নষ্ট হব পাৰে, অধিবেশন বিপৰ্যত্ত হব পাৰে অথবা "
|
1114 |
"সুৰক্ষাজড়িত "
|
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1115 |
"সমস্যা উৎপন্ন হব পাৰে। কেৱল প্ৰতিক্ৰিয়া নকৰা প্ৰক্ৰিয়াসমূহে kill কৰিব লাগে।"
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1116 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1117 |
#: ../src/procdialogs.cpp:101
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1118 |
msgid "_Kill Process" |
1119 |
msgid_plural "_Kill Processes" |
|
1120 |
msgstr[0] "প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰক (_K)" |
|
1121 |
msgstr[1] "প্ৰক্ৰিয়া Kill কৰক (_K)" |
|
1122 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1123 |
#: ../src/procdialogs.cpp:107
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1124 |
msgid "_End Process" |
1125 |
msgid_plural "_End Processes" |
|
1126 |
msgstr[0] "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰক (_E)" |
|
1127 |
msgstr[1] "প্ৰক্ৰিয়াসমূহ সমাপ্ত কৰক (_E)" |
|
1128 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1129 |
#: ../src/procdialogs.cpp:188
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1130 |
#, c-format
|
1131 |
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" |
|
1132 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া “%s” (PID: %u) ৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক" |
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1133 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1134 |
#: ../src/procdialogs.cpp:191
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1135 |
#, c-format
|
1136 |
msgid "Change Priority of the selected process" |
|
1137 |
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" |
|
1138 |
msgstr[0] "নিৰ্বাচিত প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক" |
|
1139 |
msgstr[1] "নিৰ্বাচিত %d প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক" |
|
1140 |
||
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1141 |
#
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1142 |
#: ../src/procdialogs.cpp:210
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1143 |
msgid "Note:" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1144 |
msgstr "টোকা:" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1145 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1146 |
#: ../src/procdialogs.cpp:211
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1147 |
msgid "" |
1148 |
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
|
|
1149 |
"corresponds to a higher priority."
|
|
1150 |
msgstr "" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1151 |
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice ৰ মান তুলনামূলকৰূপে "
|
1152 |
"কম হলে "
|
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1153 |
"প্ৰক্ৰিয়াৰ প্ৰাথমিকতা মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1154 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1155 |
#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
|
1156 |
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
|
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1157 |
msgid "N/A" |
1158 |
msgstr "অপ্ৰযোজ্য" |
|
1159 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1160 |
#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1161 |
msgid "Process Name" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1162 |
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ নাম" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1163 |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1164 |
#
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1165 |
#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1166 |
msgid "User" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1167 |
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1168 |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1169 |
#
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1170 |
#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1171 |
msgid "Status" |
1172 |
msgstr "অবস্থা" |
|
1173 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1174 |
#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1175 |
msgid "Virtual Memory" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1176 |
msgstr "ভাৰছুৱেল মেমৰি" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1177 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1178 |
#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1179 |
msgid "Resident Memory" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1180 |
msgstr "অভ্যন্তৰীক মেমৰি" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1181 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1182 |
#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1183 |
msgid "Writable Memory" |
1184 |
msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি" |
|
1185 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1186 |
#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1187 |
msgid "Shared Memory" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1188 |
msgstr "অংশীদাৰী মেমৰি" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1189 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1190 |
#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1191 |
msgid "X Server Memory" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1192 |
msgstr "X চাৰ্ভাৰ মেমৰি" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1193 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1194 |
#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1195 |
msgid "CPU Time" |
1196 |
msgstr "CPU সময়" |
|
1197 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1198 |
#: ../src/procproperties.cpp:101
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1199 |
#, c-format
|
1200 |
msgid "%lld second" |
|
1201 |
msgid_plural "%lld seconds" |
|
1202 |
msgstr[0] "%lld ছেকেণ্ড" |
|
1203 |
msgstr[1] "%lld ছেকেণ্ড" |
|
1204 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1205 |
#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1206 |
msgid "Started" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1207 |
msgstr "আৰম্ভ কৰা হল" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1208 |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1209 |
#
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1210 |
#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1211 |
msgid "Nice" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1212 |
msgstr "Nice" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1213 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1214 |
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1215 |
msgid "Priority" |
1216 |
msgstr "প্ৰাথমিকতা" |
|
1217 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1218 |
#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1219 |
msgid "ID" |
1220 |
msgstr "ID" |
|
1221 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1222 |
#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1223 |
msgid "Security Context" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1224 |
msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতীত" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1225 |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1226 |
#
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1227 |
#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1228 |
msgid "Command Line" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1229 |
msgstr "কমান্ড শাৰী" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1230 |
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1231 |
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1232 |
#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1233 |
msgid "Waiting Channel" |
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1234 |
msgstr "অপেক্ষাৰত চেনেল" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1235 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1236 |
#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1237 |
msgid "Control Group" |
1238 |
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ দল" |
|
1239 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1240 |
#: ../src/procproperties.cpp:222
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1241 |
#, c-format
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1242 |
msgid "%s (PID %u)" |
1243 |
msgstr "%s (PID %u)" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1244 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1245 |
#: ../src/proctable.cpp:330
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1246 |
#, no-c-format
|
1247 |
msgid "% CPU" |
|
1248 |
msgstr "% CPU" |
|
1249 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1250 |
#: ../src/proctable.cpp:341
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1251 |
msgid "Unit" |
1252 |
msgstr "একক" |
|
1253 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1254 |
#: ../src/proctable.cpp:342
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1255 |
msgid "Session" |
1256 |
msgstr "অধিবেশন" |
|
1257 |
||
1258 |
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
|
|
1259 |
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
|
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1260 |
#: ../src/proctable.cpp:345
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1261 |
msgid "Seat" |
1262 |
msgstr "Seat" |
|
1263 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1264 |
#: ../src/proctable.cpp:346
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1265 |
msgid "Owner" |
1266 |
msgstr "গৰাকী" |
|
1267 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1268 |
#: ../src/util.cpp:27
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1269 |
msgid "Running" |
1270 |
msgstr "চলমান" |
|
1271 |
||
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1272 |
#
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1273 |
#: ../src/util.cpp:31
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1274 |
msgid "Stopped" |
1275 |
msgstr "স্থগিত" |
|
1276 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1277 |
#: ../src/util.cpp:35
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1278 |
msgid "Zombie" |
1279 |
msgstr "জম্বি" |
|
1280 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1281 |
#: ../src/util.cpp:39
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1282 |
msgid "Uninterruptible" |
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1283 |
msgstr "অবিচ্ছিন্নিত" |
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1284 |
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1285 |
#: ../src/util.cpp:43
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1286 |
msgid "Sleeping" |
1287 |
msgstr "নিদ্ৰিত" |
|
1288 |
||
1289 |
#. xgettext: weeks, days
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1290 |
#: ../src/util.cpp:98
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1291 |
#, c-format
|
1292 |
msgid "%uw%ud" |
|
1293 |
msgstr "%uw%ud" |
|
1294 |
||
1295 |
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1296 |
#: ../src/util.cpp:102
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1297 |
#, c-format
|
1298 |
msgid "%ud%02uh" |
|
1299 |
msgstr "%ud%02uh" |
|
1300 |
||
1301 |
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1302 |
#: ../src/util.cpp:106
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1303 |
#, c-format
|
1304 |
msgid "%u:%02u:%02u" |
|
1305 |
msgstr "%u:%02u:%02u" |
|
1306 |
||
1307 |
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
|
|
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1308 |
#: ../src/util.cpp:109
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1309 |
#, c-format
|
1310 |
msgid "%u:%02u.%02u" |
|
1311 |
msgstr "%u:%02u.%02u" |
|
1312 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1313 |
#: ../src/util.cpp:164
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1314 |
#, c-format
|
1315 |
msgid "%.1f KiB" |
|
1316 |
msgstr "%.1f KiB" |
|
1317 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1318 |
#: ../src/util.cpp:165
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1319 |
#, c-format
|
1320 |
msgid "%.1f MiB" |
|
1321 |
msgstr "%.1f MiB" |
|
1322 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1323 |
#: ../src/util.cpp:166
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1324 |
#, c-format
|
1325 |
msgid "%.1f GiB" |
|
1326 |
msgstr "%.1f GiB" |
|
1327 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1328 |
#: ../src/util.cpp:167
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1329 |
#, c-format
|
1330 |
msgid "%.1f TiB" |
|
1331 |
msgstr "%.1f TiB" |
|
1332 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1333 |
#: ../src/util.cpp:168
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1334 |
#, c-format
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1335 |
msgid "%.3g kbit" |
1336 |
msgstr "%.3g kbit" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1337 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1338 |
#: ../src/util.cpp:169
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1339 |
#, c-format
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1340 |
msgid "%.3g Mbit" |
1341 |
msgstr "%.3g Mbit" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1342 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1343 |
#: ../src/util.cpp:170
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1344 |
#, c-format
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1345 |
msgid "%.3g Gbit" |
1346 |
msgstr "%.3g Gbit" |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1347 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1348 |
#: ../src/util.cpp:171
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1349 |
#, c-format
|
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1350 |
msgid "%.3g Tbit" |
1351 |
msgstr "%.3g Tbit" |
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1352 |
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1353 |
#: ../src/util.cpp:186
|
1.3.19
by Didier Roche
Import upstream version 3.2.0 |
1354 |
#, c-format
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1355 |
msgid "%u bit" |
1356 |
msgid_plural "%u bits" |
|
1357 |
msgstr[0] "%u বিট" |
|
1358 |
msgstr[1] "%u বিটসমূহ" |
|
1359 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1360 |
#: ../src/util.cpp:187
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1361 |
#, c-format
|
1362 |
msgid "%u byte" |
|
1363 |
msgid_plural "%u bytes" |
|
1364 |
msgstr[0] "%u বাইট" |
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1365 |
msgstr[1] "%u বাইটসমূহ" |
1366 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1367 |
#: ../src/util.cpp:230
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1368 |
msgid "Very High Priority" |
1369 |
msgstr "অতি উচ্চ প্ৰাথমিকতা" |
|
1370 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1371 |
#: ../src/util.cpp:232
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1372 |
msgid "High Priority" |
1373 |
msgstr "উচ্চ প্ৰাথমিকতা" |
|
1374 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1375 |
#: ../src/util.cpp:234
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1376 |
msgid "Normal Priority" |
1377 |
msgstr "সাধাৰণ প্ৰাথমিকতা" |
|
1378 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1379 |
#: ../src/util.cpp:236
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1380 |
msgid "Low Priority" |
1381 |
msgstr "নিম্ন প্ৰাথমিকতা" |
|
1382 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1383 |
#: ../src/util.cpp:238
|
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1384 |
msgid "Very Low Priority" |
1385 |
msgstr "অত্যন্ত নিম্ন প্ৰাথমিকতা" |
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1386 |
|
1.2.48
by Michael Biebl
Import upstream version 3.0.1 |
1387 |
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
|
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1388 |
#: ../src/util.cpp:630
|
1.3.10
by Didier Roche
Import upstream version 2.26.0.1 |
1389 |
#, c-format
|
1390 |
msgid "%s/s" |
|
1391 |
msgstr "%s/s" |
|
1392 |
||
1.4.13
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.13.90 |
1393 |
#
|
1394 |
#~ msgid "_Name contains:"
|
|
1395 |
#~ msgstr "নামে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে (_N):"
|
|
1396 |
||
1397 |
#~ msgid "_Find"
|
|
1398 |
#~ msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
|
|
1399 |
||
1400 |
#~ msgid "C_lear"
|
|
1401 |
#~ msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)"
|
|
1402 |
||
1403 |
#~ msgid "S_earch results:"
|
|
1404 |
#~ msgstr "সন্ধানৰ ফলাফলসমূহ (_e):"
|
|
1405 |
||
1406 |
#~ msgid "_Close"
|
|
1407 |
#~ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
|
|
1408 |
||
1409 |
#~ msgid "_Help"
|
|
1410 |
#~ msgstr "সহায় (_H)"
|
|
1411 |
||
1412 |
#~ msgid "Process Properties"
|
|
1413 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বৈশিষ্টসমূহ"
|
|
1414 |
||
1415 |
#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
|
|
1416 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া \"%s\" (PID %u) ৰ বৈশিষ্টসমূহ:"
|
|
1417 |
||
1.4.11
by Laurent Bigonville
Import upstream version 3.10.2 |
1418 |
#~ msgid "Privileges are required to kill process"
|
1419 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া kill কৰিবলে অনুমতিৰ প্ৰয়োজন"
|
|
1420 |
||
1421 |
#~ msgid "View"
|
|
1422 |
#~ msgstr "দৰ্শন কৰক"
|
|
1423 |
||
1424 |
#~ msgid "Sent"
|
|
1425 |
#~ msgstr "প্ৰেৰিত"
|
|
1426 |
||
1427 |
#
|
|
1428 |
#~ msgid "_View"
|
|
1429 |
#~ msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
|
|
1430 |
||
1431 |
#~ msgid "_Stop Process"
|
|
1432 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰক (_S)"
|
|
1433 |
||
1434 |
#~ msgid "Stop process"
|
|
1435 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰক"
|
|
1436 |
||
1437 |
#~ msgid "Continue process if stopped"
|
|
1438 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হলে আকৌ চলাওক"
|
|
1439 |
||
1440 |
#~ msgid "Force process to finish normally"
|
|
1441 |
#~ msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰক্ৰিয়াটো স্বাভাবিকৰূপে সমাপ্ত কৰক"
|
|
1442 |
||
1443 |
#~ msgid "Force process to finish immediately"
|
|
1444 |
#~ msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰক্ৰিয়াটো এই মুহূৰ্তে সমাপ্ত কৰক"
|
|
1445 |
||
1446 |
#~ msgid "Refresh the process list"
|
|
1447 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ তালিকা পুনৰ সতেজ কৰক"
|
|
1448 |
||
1449 |
#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
|
1450 |
#~ msgstr "এটা প্ৰক্ৰিয়াৰ সৈতে যুক্ত মেমৰি মানচিত্ৰসমূহ খোলক"
|
|
1451 |
||
1452 |
#~ msgid "View the files opened by a process"
|
|
1453 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দ্বাৰা খোলা ফাইলসমূহ চাওক"
|
|
1454 |
||
1455 |
#~ msgid "View additional information about a process"
|
|
1456 |
#~ msgstr "এটা প্ৰক্ৰিয়াৰ বিষয়ে অতিৰিক্ত তথ্য দৰ্শন কৰক"
|
|
1457 |
||
1458 |
#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
|
1459 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়াসমূহৰ মাজত উপধায়ক/সন্তান সম্পৰ্ক দেখুৱাওক"
|
|
1460 |
||
1461 |
#~ msgid "Show active processes"
|
|
1462 |
#~ msgstr "সক্ৰিয় প্ৰক্ৰিয়াসমূহ দেখুৱাওক"
|
|
1463 |
||
1464 |
#~ msgid "Show all processes"
|
|
1465 |
#~ msgstr "সকলো প্ৰক্ৰিয়া দেখুৱাওক"
|
|
1466 |
||
1467 |
#~ msgid "Show only user-owned processes"
|
|
1468 |
#~ msgstr "কেৱল ব্যৱহাৰকাৰী-আয়ত্ব প্ৰক্ৰিয়াসমূহ দেখুৱাওক"
|
|
1469 |
||
1470 |
#~ msgid "Set process priority to very high"
|
|
1471 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা অতি উচ্চলে সংহতি কৰক"
|
|
1472 |
||
1473 |
#~ msgid "Set process priority to high"
|
|
1474 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা উচ্চলে সংহতি কৰক"
|
|
1475 |
||
1476 |
#~ msgid "Set process priority to normal"
|
|
1477 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা স্বাভাৱিকলে সংহতি কৰক"
|
|
1478 |
||
1479 |
#~ msgid "Set process priority to low"
|
|
1480 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা নিম্নলে সংহতি কৰক"
|
|
1481 |
||
1482 |
#~ msgid "Set process priority to very low"
|
|
1483 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা অতি নিম্নলে সংহতি কৰক"
|
|
1484 |
||
1485 |
#~ msgid "Set process priority manually"
|
|
1486 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া প্ৰাথমিকতা হস্তচালিভাৱে সংহতি কৰক"
|
|
1487 |
||
1488 |
#~ msgid "Main Window width"
|
|
1489 |
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
|
|
1490 |
||
1491 |
#~ msgid "Main Window height"
|
|
1492 |
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ উচ্চতা"
|
|
1493 |
||
1494 |
#~ msgid "Main Window X position"
|
|
1495 |
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ X অৱস্থান"
|
|
1496 |
||
1497 |
#~ msgid "Main Window Y position"
|
|
1498 |
#~ msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ Y অৱস্থান"
|
|
1499 |
||
1500 |
#~ msgid ""
|
|
1501 |
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
|
|
1502 |
#~ "is active"
|
|
1503 |
#~ msgstr ""
|
|
1504 |
#~ "কোন প্ৰক্ৰিয়াসমূহ অবিকল্পিতভাৱে দেখুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰক। মান 0 হলে সকলো, 1হলে "
|
|
1505 |
#~ "কেৱল ব্যবহাৰকাৰীৰ আৰু 2 হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয়।"
|
|
1506 |
||
1507 |
#~ msgid ""
|
|
1508 |
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
|
|
1509 |
#~ "3 for the disks list"
|
|
1510 |
#~ msgstr ""
|
|
1511 |
#~ "চিস্টেমৰ তথ্যেৰ বাবে 0, প্ৰক্ৰিয়া তালিকাৰ বাবে 1, সম্পদৰ বাবে 2 আৰু ডিস্কসমূহৰ "
|
|
1512 |
#~ "তালিকাৰ বাবে 3"
|
|
1513 |
||
1514 |
#~ msgid ""
|
|
1515 |
#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|
1516 |
#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
|
|
1517 |
#~ msgstr ""
|
|
1518 |
#~ "প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত কৰিলে তথ্য নষ্ট হব পাৰে, অধিবেশন বিপৰ্যত্ত হব পাৰে অথবা "
|
|
1519 |
#~ "সুৰক্ষাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হব পাৰে। কেৱল প্ৰতিক্ৰিয়া নকৰা প্ৰক্ৰিয়াসমূহে সমাপ্ত কৰিব "
|
|
1520 |
#~ "লাগে।"
|
|
1521 |
||
1522 |
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|
1523 |
#~ msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটত ব্যবহাৰৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|
1524 |
||
1.4.9
by Andreas Henriksson
Import upstream version 3.7.92 |
1525 |
#
|
1526 |
#~ msgid "System"
|
|
1527 |
#~ msgstr "চিস্টেম"
|
|
1528 |
||
1529 |
#~ msgid "Show the System tab"
|
|
1530 |
#~ msgstr "চিস্টেমৰ টেব দেখুৱাওক"
|
|
1531 |
||
1532 |
#~ msgid "Release %s %s"
|
|
1533 |
#~ msgstr "উন্মোচন %s %s"
|
|
1534 |
||
1535 |
#~ msgid "%d-bit"
|
|
1536 |
#~ msgstr "%d-বিট"
|
|
1537 |
||
1538 |
#~ msgid "Kernel %s"
|
|
1539 |
#~ msgstr "কাৰ্নেল %s"
|
|
1540 |
||
1541 |
#~ msgid "GNOME %s"
|
|
1542 |
#~ msgstr "GNOME %s"
|
|
1543 |
||
1544 |
#~ msgid "Hardware"
|
|
1545 |
#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
|
|
1546 |
||
1547 |
#~ msgid "Memory:"
|
|
1548 |
#~ msgstr "মেমৰি:"
|
|
1549 |
||
1550 |
#~ msgid "Processor:"
|
|
1551 |
#~ msgstr "প্ৰচেছৰ:"
|
|
1552 |
||
1553 |
#~ msgid "System Status"
|
|
1554 |
#~ msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা"
|
|
1555 |
||
1556 |
#~ msgid "Available disk space:"
|
|
1557 |
#~ msgstr "ডিস্কৰ উপলব্ধ স্থান:"
|
|
1558 |
||
1559 |
#~ msgid "\n"
|
|
1560 |
#~ msgstr "\n"
|
|
1561 |
||
1562 |
#~ msgid "_Monitor"
|
|
1563 |
#~ msgstr "মনিটৰ (_M)"
|
|
1564 |
||
1565 |
#
|
|
1566 |
#~ msgid "_Edit"
|
|
1567 |
#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
|
|
1568 |
||
1569 |
#~ msgid "Search for _Open Files"
|
|
1570 |
#~ msgstr "খোলা ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক (_O)"
|
|
1571 |
||
1572 |
#
|
|
1573 |
#~ msgid "Quit the program"
|
|
1574 |
#~ msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
|
|
1575 |
||
1576 |
#
|
|
1577 |
#~ msgid "_Contents"
|
|
1578 |
#~ msgstr "সমলসমূহ (_C)"
|
|
1579 |
||
1580 |
#~ msgid "Open the manual"
|
|
1581 |
#~ msgstr "হাতপুথি খোলক"
|
|
1582 |
||
1583 |
#
|
|
1584 |
#~ msgid "About this application"
|
|
1585 |
#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ বিষয়ে"
|
|
1586 |
||
1587 |
#~ msgid "(%s Priority)"
|
|
1588 |
#~ msgstr "(%s প্ৰাথমিকতা)"
|
|
1589 |
||
1590 |
#~ msgid "<i>N/A</i>"
|
|
1591 |
#~ msgstr "<i>N/A</i>"
|
|
1592 |
||
1593 |
#~ msgid "Unknown model"
|
|
1594 |
#~ msgstr "অজ্ঞাত আৰ্হি"
|
|
1595 |
||
1.4.6
by Didier Roche
Import upstream version 3.3.92 |
1596 |
#~ msgid "_Change Priority..."
|
1597 |
#~ msgstr "প্ৰাথমিকতা পৰিবৰ্তন কৰক...(_C)"
|
|
1598 |
||
1599 |
#~ msgid "Default graph cpu color"
|
|
1600 |
#~ msgstr "লেখাচিত্ৰ cpu'ৰ অবিকল্পিত ৰঙ"
|
|
1601 |
||
1602 |
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
|
|
1603 |
#~ msgstr "আৰম্ভণিত প্ৰক্ৰিয়া 'তৰ্কসমূহ' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
|
|
1604 |
||
1605 |
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
|
|
1606 |
#~ msgstr "আৰম্ভণিত 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' স্তম্ভ দেখুৱাওক"
|
|
1607 |
||
1608 |
#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
|
|
1609 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'তৰ্কসমূহ' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
|
|
1610 |
||
1611 |
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
|
|
1612 |
#~ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
|
|
1613 |
||
1614 |
#~ msgid "Solaris mode"
|
|
1615 |
#~ msgstr "Solaris অৱস্থা"
|
|
1616 |
||
1617 |
#~ msgid "Processor %d:"
|
|
1618 |
#~ msgstr "প্ৰচেছৰ %d:"
|