~noskcaj/ubuntu/wily/epiphany-browser/merge

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
# translation of epiphany.po to Georgian
# Copyright (C) 2006 THE epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Besik Meshveliani <besik28@gmail.com>, 2006.
# Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>, 2010.
# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2006, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: ka <gnome-ge-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "ნიშნულების დათვალიერება და რედაქტირება"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Epiphany-ს ვებ ნიშნულები"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "ვებ ნიშნულები"

#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "ძებნა"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
#| msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.ge/"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.ge/search?q=%s"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "ვებ-გვერდების დათვალიერება"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "ვებ ბრაუზერი Epiphany"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
msgid "Web Browser"
msgstr "ვებ ბრაუზერი"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"პროტოკოლების სია, რომლებიც დამატებულია საწყისზე, უსაფრთხოდ ითვლება როცა "
"\"disable_unsafe_protocols\" არის დაყენებული"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "უსაფრთხოების დამატებითი ზომები"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "გათიშე JavaScript'ის ქრომით მართვის საშუალება"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "გათიშე  JavaScript'ის ფანჯრის ქრომით მართვის საშუალება."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"გათიშე მთელი საარქივო ინფორმაცია, წინ და უკან ნავიგაციის გაუქმებით. არ "
"დართოთ ნება არქივს, დამალოს ხშირად გამოყენებული ნიშნულების ნუსხა."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "გამორთე შემთხვევითი ვებ მისამართები"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "გამორთე ნიშნულების რედაქტირება"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "არქივის ამორთვა"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr ""
"გამორთე მომხმარებლის მიერ სანიშნეების დამატების ან რედაქტირების საშუალება."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "გამორთე მომხმარებლის მიერ ინსტრუმენტების ველთა რედაქტირების საშუალება."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr ""
"გათიშე მომხმარებლისთვის Epiphany-ში ვებ მისამართის ჩაბეჭდვის საშუალება."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "გამორთე ინსტრუმენტების ველის რედაქტორი"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "გამორთე არასაიმედო პროტოკოლები"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""
"გამორთე საფრთხის შემცველი პროტოკოლების ჩატვირთვის საშუალება. უსაფრთხო "
"პროტოკოლებია  http და https."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr "ვერ ვახერხებ Epiphany-ს გამორთვას"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "დამალე მენიუს ველი სტანდარტულად"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
#| msgid "Hide menubar by default"
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "მენიუს ველის ნაგულისხმევად დამალვა"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "გაამყარე მთელს ეკრანზე გაშლილი რეჟიმი"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "გაამყარე  Epiphany-ს მთელს ეკრანზე გაშლის რეჟიმი."

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr "მომხმარებელი არაა Epiphany-ს დასრულებაზე უფლებამოსილი."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "აქტიური გაფართოებები (extensions)"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "მომხმარებლის ვებ გვერდის მისამართი."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "დაუშვი დამატებითი (Popup) პანჯრების გამოსვლა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"დაუშვი JavaScript-ის გამოყენებით საიტების ახალ ფანჯარაში გახსნის საშუალება, "
"თუ JavaScript-ი ჩართულია."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "ყოველთვის აჩვენე ჩანართების ველი"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "ავტომატური ჩამოტვირთვები"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr "ავრომატურად მართე offline სტატუსი ქსელური მენეჯერის საშუალებით."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "დათვალიერება კურსორის დახმარებით"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "კუკიების მიღება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "სტანდარტული კოდირება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"სტანდარტული კოდირება. მიღებული მნიშვნელობებია: \"armscii-8\", \"Big5\", "
"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "სტანდარტული შტიფტის ტიპი"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
"სტანდარტული შრიფტის ტიპი. შესაძლო სახეობებია: \"serif\" და \"sans-serif\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "გაააქტიურე  JavaScript"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Plugins"
msgstr "ჩანართების გამოყენება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
msgstr "ვებ ინპექტორის გამოყენება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "რბილი გადახვევის გამოყენება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr "ახალი ფანჯრის გახსნის თხოვნები ყოველთვის ახალ დაფაში გახსნა."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "ახალ ფანჯრებს მაგივრად, ხსნის გვერდებს ახალ დაფებში"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
msgstr ""
"გადმოტვირთვების ფანჯრის ჩვენება ან დამალვა. როცა დამალულია, სისტემა "
"შეგატყობინებთ ახალი გადმოტვირთვების დამატებისას."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
msgstr "საარქივო გვერდების სიძველის ერთეული"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Home page"
msgstr "თავფურცელი"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
"როგორ წარმოვადგინო ანიმაციური სურათები. შესაძლო ვარიანტებია  \"ნორმალური\", "
"\"ერთჯერადი\" და \"უძრავი\""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "How to print frames"
msgstr "როგორ უნდა დაიბეჭდოს ჩარჩოები"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
#| msgid ""
#| "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
#| "and \"disabled\"."
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
"თუ როგორ დაიბეჭდოს ჩარჩოს შემცველი გვერდი. მისაღები მნიშვნელობებია \"normal"
"\" (ნაგულისხმევი), \"separately\" (ცალცალკედ) და \"selected\" (რჩეული)."

#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Image animation mode"
msgstr "სურათებისს ანიმაციური რეჟიმი"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Languages"
msgstr "ენები"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "აქტიური გაფართოებების ნუსხა."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "მონიშნული ტექსტით ვებ გვერდის გახსნა "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"ფანჯრის მთავარ არეზე დაწკაპუნებით გაიხსნება ვებ გვერდი, რომელიც მითითებულია "
"მონიშნულ ტექსტში."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Minimum font size"
msgstr "შრიფტის მინიმალური ზომა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "ორი გვერდის კოდირების პრივილეგირებული ენა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Remember passwords"
msgstr "პაროლების შენახვა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
msgstr ""
"მისამართების სტრიქონში შეყვანილი საძიებელი წინადადების საკვანძო სიტყვები."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "აჩვენე ნიშნულების ველი სტანდარტულად"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "აჩვენე სტატუსის ველი სტანდარტულად"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"აჩვენე დაარქივებული გვერდები რომელსაც \"ოდესმე\", \"ორი_დღის_მანძილზე\", "
"\"სამი_დღის_მანძილზე\", \"დღეს\" ვსტუმრობდი."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "აჩვენე ჩანართების ველი. მაშინაც კი როცა ჩართულია თუნდაც ერთი ჩანართი."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "გამოიტანე სტანდარტული ინსტრუმენტების ველები."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Size of disk cache"
msgstr "დისკის კეშის ზომა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "დისკის კეშის ზომა მეგაბაიტებში."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
msgstr ""
"სტრიქონი რომელიც \"user agent\"-ად იქნება გამოყენბული, რათა გაადვილდეს "
"ბროუზერის იდენტიფიკაცია."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "ნიშნულების ინფორმაცია მოცემულია რედაქტირების შესაძლებლობით"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"ნიშნულების ინფორმაცია მოცემულია რედაქტირების შესაძლებლობით. ჩამონათვალის "
"მთავარი მონაცემებია \"მისამართი\" და \"სათაური\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "მონიშნული შრიფტის ენა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"მონიშნული მიმდინარე შრიფტის ენა. მიებული მნიშვნელობებია \"ar\" (არაბული), "
"\"x-baltic\" (ბალტიისპირეთის ენები), \"x-central-euro\" (ცენტრალური ევროპის "
"ენები), \"x-cyrillic\" (ენები რომელთა დამწერლობაა კირილიცა), \"el"
"\" (ბერძნული), \"he\" (ებრაული), \"ja\" (იაპონური), \"ko\" (კორეული), \"zh-CN"
"\" (არატრადიციული ჩინური), \"th\" (ტაილანდური), \"zh-TW\" (ტრადიციული "
"ჩინური), \"tr\" (თურქული), \"x-unicode\" (სხვა ენები), \"x-western\" (ენები "
"რომლებიც იყენებენ ლათინურ დამწერლობას), \"x-tamil\" (თამილი) და \"x-"
"devanagari\" (დავანაგარი)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "The downloads folder"
msgstr "ჩამოსატვირთი ფაილების დასტა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "გვერდის ინფორმაცია მოცემულია არქივის სახით"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
#| msgid ""
#| "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
#| "are \"address\", \"title\"."
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
"გვერდის ინფორმაცია მოცემულია არქივის ფანჯარაში. მისაღები მნიშვნელობებია ამ "
"სიაში «ViewTitle», «ViewAddress» და «ViewDateTime»."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
"გზა საქაღალდისაკენ, რომელშიც შესაძლებელი იქნება ფაილების სენახვა; ან "
"\"Downloads\" რათა გამოვიყენოთ ჩამოტვირთვებისათვის განკუთვნილი სტანდარტული "
"დასტა; ან  \"Desktop\" რათა გამოვიყენოთ სამუშაო მაგიდა."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Toolbar style"
msgstr "ხელსაწყოთა ველის სტილი"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
"ინსტრუმენტთა ველის სტილი. ხელმისაწვდომი მნიშვნელობებია:  \"\" (გამოიყენე "
"GNOME-ს სტანდარტული სტილი), \"both\" (ტექსტი და პიქტოგრამები), \"both-horiz"
"\" (text besides icons), \"პიქტოგრამები\", და  \"ტექსტი\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "URL Search"
msgstr "URL ძიება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use own colors"
msgstr "საკუთარი ფერების გამოყენება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use own fonts"
msgstr "საკუთარი შრიფტის გამოყენება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "გამოიყენეთ თქვენი ფერები ნაცვლად გვერდში გამოყენებული ფერებისა."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "გვერდის მიერ გამოყენებული შრიფტის ნაცვლად საკუთარი შრიფტის გამოყენება"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "User agent"
msgstr "ბრაუზერის იდენტიფიკატორი"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "გადმოტვირთვების ფანჯრის ხილვადობა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"თუ ფაილი არ იხსნება ბრაუზერის მეშვეობით, მისი ჩამოტვირთვა ავტომატურად ხდება "
"ჩამოტვირთვისთვის განკუთვნილ დასტაში, რათა შესაძლებელი გახდეს მოცემული ფაილის "
"გახსნა შესაბამისი პროგრამით."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"საიდან ავიღო კუკიები. შესაძლო ვარიანტებია  \"ყველგან\", \"მიმდინარე საიტიდან"
"\" და \"არსაიდან\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
#| msgid "Whether to print the date in the footer"
msgid "Whether to print the background color"
msgstr "ფონის ფერის ბეჭდვა არ ბეჭდვა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
#| msgid "Whether to print the page address in the header"
msgid "Whether to print the background images"
msgstr "ფონის სურათის ბეჭდვა არ ბეჭდვა"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "დაიბეჭდოს თარიღი ფურცლის ქვედა ნაწილში "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის მისამართი ფურცლის თავზე"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის ნომერი (x მთლიანი რაოდენობა) ფურცლის ქვედა ნაწილში"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის სათაური ფურცლის თავში"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr "შენახული და წინასწარ შეტანილი იქნას თუ არა პაროლები ვებ-საიტებზე."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "x-western"
msgstr "x-აღმოსავლეთი"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>ანაბეჭდები</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>გამოცემა</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>გამოაქვეყნა</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>მოქმედია</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "სერთიფიკატების დასტა "

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "სერთიფიკატების იერარქია"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "საერთო სახელი:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
msgid "Details"
msgstr "ვრცლად"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "ვადა გასდის:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "მნიშვნელობის _ველი"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "საერთო"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "გამოშვებულია:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 ანამეჭდი:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "ორგანიზაცია:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "ორგანიზაციული ერთეული:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "SHA1 ანაბეჭდი:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "სერიული ნომერი:"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_ავტომატური</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>განსხვავებული კოდირების გამ_ოყენება:</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "_ყველაფრის გასუფთავება..."

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "კუკიები"

#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
msgid "Downloads"
msgstr "ჩამოტვირთვები"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
msgid "Passwords"
msgstr "პაროლები"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr "პირადი მონაცემები"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "ტექსტის კოდირება"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "დოკუმენტში გამოყენებული კოდირების გამოყენება"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr "პაროლების _ჩვენება"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
#| msgid "Find Next"
msgid "Sign Text"
msgstr "ტექსტის მოხაზვა"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
"იმისათვის, რომ დაადასტუროთ ზემოთმოცემული ტექსტის ხელმოწერის სურვილი, აირჩიეთ "
"სერტიფიკატი, რომლითაც მიაწერთ და ქვემოთ შეიყვანეთ მისი პაროლი."

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_სერტიფიკატი:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_პაროლი:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
msgid "_View Certificate&#x2026;"
msgstr "სერტიფიკატის _ჩვენება&#x2026;"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>კუკიები</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>ჩამოტვირთვები</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>კოდირებები</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>თავფურცელი</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>ენები</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>პაროლები</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>დროებითი ფაილები</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>ვებ შიგთავსი</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
#| msgid "<b>Web Content</b>"
msgid "<b>Web Development</b>"
msgstr "<b>ვებ განვითარება</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>მაგალითად, არ მივიღო საიტებზე მყოფი რეკლამებიდან</small>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "ავტომატ_ურად ჩამოტვირთე და გაუშვი ფაილები"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "ენის დამატება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "ამომხტომი (Popup) ფანჯრების დაშვება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "ენის ა_მორჩევა:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
msgid "Cl_ear"
msgstr "გასუ_ფთავება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "De_fault:"
msgstr "საწ_ყისი:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_Script-ის გააქტიურება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Enable _Plugins"
msgstr "_ჩანართების გამოყენება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "შრიფტი და სტილი"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
msgid "Language"
msgstr "ენა"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr "ვებ გვერდის მიერ საკუთარი შრიფტის გამოყენების ნების დართვა"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
#| msgid "Let web pages specify their own _colors"
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "მიეცეს ვებ გვერდებს საკუთარი ფ_ერის გამოყენება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "MB"
msgstr "მბ"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "მხო_ლოდ იმ საიტებიდან, რომელთაც სტუმრობთ"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "კონფიდენციალურობა"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "_მიმდინარე გვერდის დაყენება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "ს_უფთა ფურცელზე დაყენება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "საკუთარი _სტილის გამოყენება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "_Address:"
msgstr "_მისამართი:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Always accept"
msgstr "ყოველთვის დ_აშვება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr "_დისკის ტევადობა:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Download folder:"
msgstr "ჩამოტვირთების დასტა:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
msgstr "_სტილის რედაქტირება&#x2026;"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_მინიმალური ზომა:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "_არასოდეს მიღება"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "პაროლის _დამახსოვრება"

#: ../data/glade/print.ui.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>ფონი</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>ქვედა კოლონტიტულები</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>ჩარჩოები</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>ზედა კოლონტიტულები</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "ისე, როგორც _ეკრანზეა მოწყობილი"

#: ../data/glade/print.ui.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "მხო_ლოდ არჩეული ჩარჩო"

#: ../data/glade/print.ui.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "გვერდის სათაური"

#: ../data/glade/print.ui.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "გვერდის ნომერი"

#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "ფონური ფ_ერების ბეჭდვა"

#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "ფონური ს_ურათების ბეჭდვა"

#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_თარიღი"

#: ../data/glade/print.ui.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "_თითო ჩარჩო ცალ-ცალკე"

#: ../data/glade/print.ui.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "გვერდის მისამართი"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:169
msgid "_Show Downloads"
msgstr "აჩვენე ჩამოტვირთვები"

#: ../embed/downloader-view.c:371
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:375
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Pause"
msgstr "_პაუზა"

#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Resume"
msgstr "_გაგრძელება"

#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1685
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: ../embed/downloader-view.c:577
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "ფაილი “%s” გადმოტვირთულია."

#: ../embed/downloader-view.c:578
msgid "Download finished"
msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"ფაილი: %s\n"
"მიმდინარე ზომა: %s მთლიანი ზომა %s"

#: ../embed/downloader-view.c:645
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d ჩამოტვირთვა"

#: ../embed/downloader-view.c:762
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "ფაილი “%s” დაემატა ჩამოტვირთვის რიგს."

#: ../embed/downloader-view.c:764
msgid "Download started"
msgstr "ჩამოტვირთვა დაწყებულია"

#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: ../embed/downloader-view.c:837
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "ვერ მოხერხდა"

#: ../embed/downloader-view.c:840
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "გაუქმებული"

#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "ფაილი"

#: ../embed/downloader-view.c:926
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../embed/downloader-view.c:937
msgid "Remaining"
msgstr "დარჩენილია"

#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
#: ../src/window-commands.c:343
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

#: ../embed/ephy-embed.c:590
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: ../embed/ephy-embed.c:609
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "ჩამოვტვირთო პოტენციურად საფრთხის მომტანი ფაილი?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/ephy-embed.c:614
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"ფაილის სახეობა: “%s”.\n"
"\n"
"ფაილ “%s” -ს გახსნამ შეიძლება ცუდად იმოქმედოს უსაფრთხოებაზე და დააზიანოს "
"თქვენი დოკუმენტები. ჩამოტვირთეთ მის ნაცვლად ეს."

#: ../embed/ephy-embed.c:623
msgid "Open this file?"
msgstr "გავხსნა ეს ფაილი?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
#: ../embed/ephy-embed.c:629
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You can open “%s” using “%s” or save it."
msgstr ""
"ფაილის სახეობა:  “%s”.\n"
"\n"
"შეგიძლიათ გახსნათ “%s” , “%s” -ის გამოყენებით ან შეინახოთ იგი."

#: ../embed/ephy-embed.c:636
msgid "Download this file?"
msgstr "ჩამოვტვირთო ეს ფაილი?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/ephy-embed.c:641
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
msgstr ""
"ფაილის სახეობა:  “%s”.\n"
"\n"
"არ მოგეპოვებათ “%s”-ის გასახსნელი პროგრამა. სამაგიეროდ შეგიძლიათ მისი "
"ლოკალურად გადმოწერა."

#: ../embed/ephy-embed.c:648
msgid "_Save As..."
msgstr "შეინახე როგორც..."

#: ../embed/ephy-embed.c:818
msgid "Web Inspector"
msgstr "ვებ ინსპექტორი"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany'ის ახლა ვერ გამოიყენებთ. ვერ ხერხდება ინიციალიზაცია."

#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
msgstr ""
"CA სერტიფიკატების ფაილები არ მოიძებნა, ამიტომ ჩაითვლება რომ ყველა SSL საიტს "
"აქვს გამტყდარი სერტიფიკატი. "

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
#| msgid "Send email to address “%s”"
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "ელფოსტის შემდეგ მისამართზე გაგზავნა “%s”"

#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "არაბული (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "არაბული (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "არაბული (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "არაბული (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "ბალტიური (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "ბალტიური (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "ბალტიური (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "სომხური (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_ქართული (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "ცენტრალური ევროპა (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "ცენტრალურ ევროპული (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "ცენტრალური ევროპა (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "ცენტრალურ ევროპული (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "ჩინური გამარტივებული (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "ჩინური გამარტივებული (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "ჩინური გამარტივებული (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "ჩინური გამარტივებული (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "ჩინური გამარტივებული (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "ჩინური ტრადიციული (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "ჩინური ტრადიციული (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "ჩინური ტრადიციული (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "კირილიცა (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "კირილიცა I (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "კირილიცა (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "კირილიცა (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "კირილიცა (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "კირილიცა (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "კირილიცა რუსული (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "ბერძნული (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "ბერძნული (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "ბერძნული (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "გუჯარათი (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "გურმუხი (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "ინდური (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "ებრაული (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "ებრაული (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "ებრაული (_MacHebrew)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "ებრაული (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ვიზუალური ებრაული (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "იაპონური (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "იაპონური (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "იაპონური (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "კორეული (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "კორეული (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "კორეული (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "კორეული (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "კელტური (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "ისლანდიური (MacIcelandic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "სკანდინავიური (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "სპარსული (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "ხორვატული (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "რუმინული (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "რუმინული (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "სამხრეთ ევროპული (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "ტაილანდური (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "ტაილანდური (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "ტაილანდური (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "თურქული (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "თურქული (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "თურქული (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "თურქული (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "კირილიცა/უკრაინული (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "კირილიცა/უკრაინული (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "ვიეტნამური (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "ვიეტნამური (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ვიეტნამური (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ვიეტნამური (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "დასავლური (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "დასავლური (_ISO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "დასავლური (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "დასავლური (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "დასავლური (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "ინგლისური (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-_16 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-3_2 LE)"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "უცნობია (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:485
msgid "All"
msgstr "ყველა"

#: ../embed/ephy-history.c:653
msgid "Others"
msgstr "სხვები"

#: ../embed/ephy-history.c:659
msgid "Local files"
msgstr "ლოკალური ფაილები"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3479
#: ../src/ephy-session.c:1418
msgid "Blank page"
msgstr "სუფთა ფურცელი"

#: ../embed/ephy-web-view.c:946
msgid "Not now"
msgstr "ახლა არა"

#: ../embed/ephy-web-view.c:951
msgid "Store password"
msgstr "შეინახე პაროლი"

#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:962
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>გსურთ შეინახოთ პაროლი მეტსახელისთვის <b>%s</b> საიტზე <b>%s</b>?</big>"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2232
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading %s"
msgstr "პრობლემა შეიქმნა %s-ს ჩატვირთვისას"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2425
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-web-view.c:2720
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "იტვირთება “%s”..."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2722
msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება..."

#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:3683
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ფაილი"

#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf შეცდომა:\n"
"  %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს  მართებულ.desktop ფაილს"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "უცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ირთვება  %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "აპლიკაცია არ მიიღებს ბრძნების ველებიდან გადმოცემულ ფაილებს."

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ამოუცნობი გაშვების პარამეტრი: %d"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"შეუძლებელია დოკუმენტთა URI-ების გატარება 'Type=Link' ისებრი მნიშვნელობით"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "არაგამშვებადი ელემენტი"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "სესიის მმართველთან კავშირის აკრძალვა"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შემცველი ფაილის მითითება"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
msgid "FILE"
msgstr "ფაილი"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "სესიის მართვის ID'ს მითითება"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "სესიის მართვის პარამეტრები: "

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "სესიის მართვის პარამეტრების ჩვენება"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "აჩვენე “_%s”"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ინსტრუმენტთა ველზე გადაყვა_ნა"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან  ამოშლა"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან."

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ველის წ_აშლა"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "წაშალე მონიშნული ინსტრუმენტების ველი"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "გამყოფი"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
msgid "All supported types"
msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ტიპი"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
msgid "Web pages"
msgstr "ვებ გვერდები"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
msgid "Images"
msgstr "სურათები"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
#: ../src/prefs-dialog.c:916
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "არ მოხერხდა “%s”-ში  დროებითი საქაღალდის შექმნა."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "ფაილი “%s” უკვე არსებობს.გადაიტანეთ ის სხვაგან"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "ვერ ვახერხებ “%s” საქაღალდის შექმნას."

#: ../lib/ephy-gui.c:293
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "დასტა “%s”-ზე გადაწერა შეუძლებელია"

#: ../lib/ephy-gui.c:297
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"თქვენ არასაკმარისი უფლებები გაგაჩნიათ იმისათვის, რომ შექმნათ ფაილები ამ "
"დასტაში."

#: ../lib/ephy-gui.c:300
msgid "Directory not Writable"
msgstr "შეუძლებელია დასტაში ჩაწერა"

#: ../lib/ephy-gui.c:330
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "ვერ ვახერხებ არსებული  “%s” ფაილიზე გადაწერას"

#: ../lib/ephy-gui.c:334
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს და მის გადასაწერად არ გაგაჩნიათ საკმარისი "
"უფლებები."

#: ../lib/ephy-gui.c:337
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "ვერ ვახერხებ ფაილზე გადაწერას"

#: ../lib/ephy-gui.c:392
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "ვერ ვრთავ დამხმარე სახელმძღვანელოს: %s"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid "Master password needed"
msgstr "საჭიროა მთავარი პაროლი"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
"ძველ ვერსიისგან განსხვავებით (Gecko) პაროლები დაცულია საერთო მთავარი "
"პაროლით. თუ გნებავთ მათი ეპიფანიაში იმპორტირება, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი "
"მთავარი პაროლი. "

#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "ვერ მოხერხდა Mozilla'დან cookies'ს ასლი."

#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr ""
"ვერ მოხერხდა მიგრაციის უახლესი მარკერის წაკიტხვა. პროფილის მიგრაცია "
"შეწყვეტილია."

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "დამატებითი ფანჯრები (Popup)"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
msgid "History"
msgstr "არქივი"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
#: ../src/ephy-window.c:1448
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
msgid "Bookmarks"
msgstr "ნიშნულები"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
msgid "Address Entry"
msgstr "მისამართი"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
msgstr "ჩამო_ტვირთვა"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "დღეს %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "გუშინ %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "გადაათრიეთ ეს პიქტოგრამა რათა შექმნა ამ გვერდის ბმული"

#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
msgid "Clear"
msgstr "გასუფთავება"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "ასრულებს სცენარს “%s”"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d იდენტურია"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "გააერთიანე %d მის იდენტურ ნიშნულთან"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "აჩვენე “%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” -ის პარამეტრები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
msgid "_Title:"
msgstr "სათაური:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
msgid "A_ddress:"
msgstr "მისამართი:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
msgid "T_opics:"
msgstr "თემები:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "აჩვენე ყველა თემა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Entertainment"
msgstr "გართობა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "News"
msgstr "ახალი ამბები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Shopping"
msgstr "მაღაზიები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Sports"
msgstr "სპორტი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
msgid "Travel"
msgstr "მოგზაურობა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
msgid "Work"
msgstr "სამუშაო"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "განვაახლო ნიშნული “%s”?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "სანიშნე გვერდი გადატანილია  “%s” -ში."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
msgid "_Don't Update"
msgstr "ნუ განაახლებ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
msgid "_Update"
msgstr "განაახლე"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "განვაახლო ნიშნული?"

#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "ყველა"

#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "ხშირად გამოყენებული"

#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
#| msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "კატეგორიის გარეშე"

#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "ახლო მყოფი საიტები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
msgid "Remove from this topic"
msgstr "ამოშალე თემებიდან"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Edit"
msgstr "_რედაქტირება"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_View"
msgstr "ჩ_ვენება"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "_New Topic"
msgstr "_ახალი თემა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Create a new topic"
msgstr "ახალი თემის შექმნა"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:703
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "ახალ ფანჯარაში _გახსნა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "მონიშნული ნიშნული გახსენი ახალ ფანჯარაში"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:706
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "ახალ ჩანართში _გახსნა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "გახსენი მონიშნული ნიშნული ახალ ჩანართში"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Rename…"
msgstr "_გადარქმევა..."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "გადაარქვი სახელი მონიშნულ ნიშნულს ან თემას"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
msgid "_Properties"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "გაუშვი ან დაარედაქტირე მონიშნული ნიშნულის პარამეტრები. "

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#| msgid "Import Bookmarks"
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "ნიშნულების _იმპორტი..."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "შემოიტანე ნიშნულები სხვა ბროუზერ პროგრამიდან ან სანიშნე ფაილიდან"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#| msgid "Export Bookmarks"
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "ნიშნულების _ექსპორტი..."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "ნიშნულოების ფაილში ექსპორტი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Close"
msgstr "_დასრულება"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "დახურე ნიშნულების ფანჯარა"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Cu_t"
msgstr "ამოჭრა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cut the selection"
msgstr "მონიშნულის ამოჭრა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Copy"
msgstr "ა_სლი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Copy the selection"
msgstr "მონიშნულის ასლი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Paste"
msgstr "ჩა_სმა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:175
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "მონაცემთა გაცვლის ბუფერში (clipboard) ჩასმა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "_Delete"
msgstr "წაშლა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "წასალე მონიშნული ნიშნული ან თემა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
msgid "Select _All"
msgstr "ყველ_აფრის მონიშვნა"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "მონიშნე ყველა ნიშნული ან ტექსტი"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
msgid "_Contents"
msgstr "შინაა_რსი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "გამოიტანე ნუშნულების დამხმარე სახელმძღვანელო"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_About"
msgstr "პროგრამის შესახებ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ვებ ბრაუზერის შემქმნელები:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "აჩვენე ინსტრუმენტთა ველში"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "აჩვენე მონიშნული ნიშნული ინსტრუმენტების ველზე."

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
#: ../src/ephy-history-window.c:206
msgid "_Title"
msgstr "სათაური"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
msgid "Show only the title column"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ საTაურის სვეტი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
msgid "T_itle and Address"
msgstr "სახელი და მისამართი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "აჩვენე სათაურისა და მისამართის სვეტები."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
msgid "Type a topic"
msgstr "თემების ტიპები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "წავშალო თემა “%s”?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
msgid "Delete this topic?"
msgstr "წავშალო ეს თემა?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"ამ თემის წაშლა გამოიწვევს ყველა მისი ნიშნულების უკატეგორიოდ დატოვებას, თუ "
"ისინი არ მიეკუთვნებიან სხვა თემას. ნიშნულები არ წაიშლება."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
msgid "_Delete Topic"
msgstr "თემის წაშლა"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Mozilla “%s” პროფილი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Import failed"
msgstr "იმპორტი შეიძლებელია"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import Failed"
msgstr "იმპორტი შეუძლებელია"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"ნიშნულების იმპორტირება “%s”-დან ვერ ხერხდება, რადგან შესაძლებელია ფაილი იყოს "
"დაზიანებული ან არ გვქონდეს ამ ტიპის ფაილის მხარხაჭერა."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
#| msgid "Import bookmarks from file"
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "ნიშნულების ფაილიდან იმპორტირება"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla ნიშნულები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror ნიშნულები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany ნიშნულები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ნიშნულების ექსპორტი"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
msgid "File f_ormat:"
msgstr "ფაილის ფ_ორმატი:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "ნიშნულების იმპორტი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
msgid "I_mport"
msgstr "იმპორტი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ნიშნულების ინპორტი:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
#: ../src/ephy-history-window.c:712
msgid "_Copy Address"
msgstr "მისამართის ასლი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
#: ../src/ephy-history-window.c:1037
msgid "_Search:"
msgstr "ძებნა:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
msgid "Topics"
msgstr "თემები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
#: ../src/ephy-history-window.c:1360
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
#: ../src/ephy-history-window.c:1369
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "აჩვენე ამ ნიშნულის პარამეტრები"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "გახსენი ეს ნიშნული ახალ ჩანართში"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "გასენი ნიშნული ახალ ფანჯარაში"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "გახსენი ნიშნული ახალ ჩანართში ამ თემით"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
msgid "Related"
msgstr "გადატვირთვა"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
msgid "Topic"
msgstr "თემა"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "შექმენი სათაური “%s”"

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
msgid "Encodings"
msgstr "კოდირებები"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "_სხვა..."

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "სხვა კოდირებები"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "ავტომატური"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "ვერ მოიძებნა"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "შეფუთული"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "მისამართების ძებნა:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "ძებნა:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_რეგისტრისადმი მგრძნობიარე"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "ეძებე წინა"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "ეძებე შემდეგი"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის  შემდეგი ვარიანტი"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "გააუქმე მთელს ეკრანზე გაშლის ბრძანება"

#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go"
msgstr "გადასვლა"

#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ახალ ფანჯარაში გახსნა"

#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ახალ ჩანართში გახსნა"

#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "დაამატე _ნიშნულებში..."

#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ნიშნულებში ჩამატება"

#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Close the history window"
msgstr "დახურე არქივის ფანჯარა"

#: ../src/ephy-history-window.c:178
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის წაშლა"

#: ../src/ephy-history-window.c:181
msgid "Select all history links or text"
msgstr "მონიშნე ყველა საარქივო ბმული თუ ტექსტი"

#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Clear _History"
msgstr "არქივის გასუფთავება"

#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "წაშალე მითითებული საარქივო მონაცემი"

#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Display history help"
msgstr "გახსენი არქივის დამხმარე სახელძღვანელო"

#: ../src/ephy-history-window.c:207
msgid "Show the title column"
msgstr "სათაურის სვეტის ჩვენება"

#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "_Address"
msgstr "მისამართები"

#: ../src/ephy-history-window.c:209
msgid "Show the address column"
msgstr "მისამართის სვეტის ჩვენება"

#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "_Date and Time"
msgstr "_თარიღი და დრო"

#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "Show the date and time column"
msgstr "თარიღისა და დროის სვეტის ჩვენება"

#: ../src/ephy-history-window.c:237
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "წავშალო მონიშნული საარქივო მონაცემი?"

#: ../src/ephy-history-window.c:241
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"მონიშნული საარქივო მონაცემის წაშლა, გამოიწვევს ყველა მასში მოცემული "
"ისტორიული ბმულის წაშლას."

#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear History"
msgstr "არქივის გასუფთავება"

#: ../src/ephy-history-window.c:1046
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "ბოლო 30 წუთი"

#: ../src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "დღეს"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
#: ../src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "უკანასკნელი %d დღე"

#: ../src/ephy-history-window.c:1297
msgid "Sites"
msgstr "საიტები"

#: ../src/ephy-history-window.c:1377
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"

#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "გნომის ვებ ბრაუზერი"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი მოცემულ ფანჯარაში"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Open a new browser window"
msgstr "გახსენი ახალი ბროუზერ ფანჯარა"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "გაუშვი ნიშნულების რედაქტორი"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "შემოიტანე ნიშნულები გარეშე ფაილიდან"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Load the given session file"
msgstr "ჩატვირთე გარეშე სეზონური ფაილი"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Add a bookmark"
msgstr "დაამატე ნიშნულებში"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "Start a private instance"
msgstr "გაუშვი კერძო შემთხვევა"

#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "პირადული  გამოყენების დასტა"

#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:106
msgid "URL …"
msgstr "URL ..."

#: ../src/ephy-main.c:378
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "ვერ მოვახერხე გნომის ვებ ბროუზერის გაშვება."

#: ../src/ephy-main.c:381
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"ჩატვირთვა შეუძლებელია რადგან არსებობს შეცდომა:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:527
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "გნომის ვებ ბროუზერის ოფციები"

#: ../src/ephy-notebook.c:629
msgid "Close tab"
msgstr "დახურე ჩანართი"

#: ../src/ephy-session.c:118
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
"ჩამოტვირთვები შეჩერებულია და სეანსის დასრულების პროცესი გასტანს %d წამს. "

#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "შევაჩერო დაუსრულებელი ჩამოტვირთვები?"

#: ../src/ephy-session.c:235
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"დარჩენილია დაუსრულებელი ჩამოტვირთვები. თუ სეანსს დაასრულებთ, ჩამოტვირთვა "
"შეწყდება და განადგურდება.  "

#: ../src/ephy-session.c:239
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "სისტემის გათიშვის გაუქმება"

#: ../src/ephy-session.c:241
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "ჩამოტვირთვების _შეწყვეტა"

#: ../src/ephy-session.c:770
msgid "Don't recover"
msgstr "არ აღადგინო"

#: ../src/ephy-session.c:775
msgid "Recover session"
msgstr "აღადგინე"

#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "აღვადგინო ბროუზერის ფანჯრების და დაფების მდგომარეობა მის გათიშვამდე?"

#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
#: ../src/ephy-session.c:1362
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
msgstr ""
"ეს გვერდი იტვირტებოდა, როცა ბრაუზერი მოულოდნელად დაიხურა. ეს შეიძლება "
"გამეორდეს, თუ თქვენ ისევ ჩატვირთავთ ამ გვერდს. თუ ეჭვი დადასტურდა, გთხოვთ "
"შეატყობინოთ %s ავტორებს."

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "გადართე ამ ჩანართზე"

#: ../src/ephy-toolbar.c:228
msgid "_Back"
msgstr "_უკან"

#: ../src/ephy-toolbar.c:230
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "გადადი წინა გვერდზე"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:234
msgid "Back history"
msgstr "დააბრუნე არქივი"

#: ../src/ephy-toolbar.c:248
msgid "_Forward"
msgstr "წ_ინ"

#: ../src/ephy-toolbar.c:250
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "გადადი შემდეგ გვერდზე"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:254
msgid "Forward history"
msgstr "არქუვის წინა გვერდზე"

#: ../src/ephy-toolbar.c:267
msgid "_Up"
msgstr "_მაღლა"

#: ../src/ephy-toolbar.c:269
msgid "Go up one level"
msgstr "ადი ერთი საფეხურით მაღლა"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:273
msgid "List of upper levels"
msgstr "ზემოთა საფეხურის ნუსხა"

#: ../src/ephy-toolbar.c:290
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "შეიყვანე ვებ მისამართი გვერდის გასახსნელად, ან ფრაზა მის მოსაძებნად"

#: ../src/ephy-toolbar.c:306
msgid "Zoom"
msgstr "მაშტაბი"

#: ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Adjust the text size"
msgstr "ტექსტის ზომა"

#: ../src/ephy-toolbar.c:320
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "გადადი მისამართზე, რომელიც ჩაწერილია მისამართის ველში"

#: ../src/ephy-toolbar.c:329
msgid "_Home"
msgstr "თავფურცელი"

#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "Go to the home page"
msgstr "დაბრუნდი თავფურცელზე"

#: ../src/ephy-toolbar.c:341
msgid "New _Tab"
msgstr "ახალი ჩანართი"

#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Open a new tab"
msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი"

#: ../src/ephy-toolbar.c:352
msgid "_New Window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"

#: ../src/ephy-toolbar.c:354
msgid "Open a new window"
msgstr "გახსენი ახალი ფანჯარა"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
msgstr "საწყისი"

#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text below icons"
msgstr "ტექსტი ხატულების ქვემოთ"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
msgstr "ტექსტი ხატულების გვერდით"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
msgctxt "toolbar style"
msgid "Icons only"
msgstr "მხოლოდ ხატულები"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
msgstr "მხოლოდ ტექსტი"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ინსტრუმენტთა ველის რედაქტორი"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "ინსტრუმენტთა ველის ღილაკები:"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "დამატება ახალი ინსტრუმენტთა ველი"

#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Bookmarks"
msgstr "სა_ნიშნეები"

#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Go"
msgstr "გადასვლა"

#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "T_ools"
msgstr "ინსტრუმენტები"

#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Tabs"
msgstr "ჩანართები"

#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Toolbars"
msgstr "ინსტრუმენტები"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Open…"
msgstr "_გახსნა..."

#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Open a file"
msgstr "გახსენი ფაილი"

#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Save _As…"
msgstr "შენახვა რო_გორც..."

#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save the current page"
msgstr "შეინახე მიმდინარე გვერდი"

#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Page Set_up"
msgstr "ბეჭდვის პარ_ამეტრები"

#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "დასაბეჭდი გვერდის პარამეტრების დაყენება"

#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print Pre_view"
msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი"

#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print preview"
msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი"

#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Print…"
msgstr "_ბეჭდვა..."

#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print the current page"
msgstr "დაბეჱდე მიმდინარე გვერდი"

#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "ბმულის ელფოსტაზე _გაგზავნა..."

#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "გააგზავნე ბმული მიმდინარე გვერდზე"

#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Close this tab"
msgstr "დახურე ეს ჩანართი "

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "გაუქმება"

#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "უკანასკნელი მოქმედების უკან დაბრუნება"

#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Re_do"
msgstr "დაბრუნება"

#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "გაუქმებული მოქმედების დაბრუნება"

#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Paste clipboard"
msgstr "გაცვლის ბუფერში (clipboard) მოთავსება"

#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Delete text"
msgstr "ტექსტის წაშლა"

#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select the entire page"
msgstr "ამოირჩიე მთელი გვერდი"

#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "_Find…"
msgstr "_ძიება..."

#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "გვერდზე სიტყვის ან ფრაზის ძებნა"

#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "მოძებნე შემდეგი"

#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "მოძებნე სიტყვის ან ფრაზის შემდეგი დამთხვევა"

#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "მოძებნე წინა"

#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "მოძებნე სიტყვის ან ფრაზის წინა დამთხვევა"

#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "პერსონალური მონაცემები"

#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "აჩვენე და წაშალე კუკიები და პაროლები"

#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Certificate_s"
msgstr "სერტიფიკატ_ები"

#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Manage Certificates"
msgstr "სერთიფიკატების მართვა"

#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "P_references"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Configure the web browser"
msgstr "ვებ ბროუზერის კონფიგურირება"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_ხელსაწყოთა პანელების აწყობა..."

#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Customize toolbars"
msgstr "ინსტრუმენტთა ველების პარამეტრების დაყენება"

#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
msgid "_Stop"
msgstr "სტოპ!"

#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "შეაჩერე მიმდინარე მონაცემთა გადაცემა"

#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Reload"
msgstr "გადატვირთვა"

#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "აჩვენე მიმდინარე გვერდის უკანასკნელი შემცველობა"

#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Larger Text"
msgstr "დიდი ზომის ტექსტი"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Increase the text size"
msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა"

#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "S_maller Text"
msgstr "პატარა ზომის  ტექსტი"

#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"

#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Normal Size"
msgstr "საშუალო ზომა"

#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Use the normal text size"
msgstr "გამოიყენე ტექსტის საშუალო ზომა"

#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ტექსტის კოდირება"

#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Change the text encoding"
msgstr "ტექსტის კოდირების შეცვლა"

#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Page Source"
msgstr "გვერდის რესურსი"

#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "View the source code of the page"
msgstr "აჩვენე გვერდის რესურსი"

#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Page _Security Information"
msgstr "გვერდის _უსაფრთხოების ინფორმაცია"

#: ../src/ephy-window.c:220
#| msgid "_Trust this security information from now on"
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "ვებ გვერდის შესახებ უსაფრთხოების ინფორმაციის ჩვენება"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_დაამატე ნიშნულებში..."

#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "დაამატე მიმდინარე გვერდი ნიშნულებში "

#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ნიშნულების _რედაქტირება"

#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "გახსენი ნიშნულების ფანჯარა"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Location…"
msgstr "მისამართი..."

#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Go to a specified location"
msgstr "გადადი მითითებულ მისამართზე"

#. History
#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "ისტორია"

#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Open the history window"
msgstr "გახსენი ანქივის ფანჯარა"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "_Previous Tab"
msgstr "წინა ჩანართი"

#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Activate previous tab"
msgstr "გაააქტიურე წინა ჩანართი"

#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Next Tab"
msgstr "შემდეგი ჩა ნართი"

#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate next tab"
msgstr "გაააქტიურე შემდეგი ჩანართი"

#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "გადაიტანე ჩანართი მარცხნივ"

#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Move current tab to left"
msgstr "გადაიტანე მიმდინარე ჩანართი მარცხნივ"

#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "გადაიტანე ჩანართი მარჯვნივ"

#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to right"
msgstr "გადაიტანე მიმდინარე ჩანართი მარჯვნივ"

#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Detach Tab"
msgstr "მოხსენი ჩანართი"

#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Detach current tab"
msgstr "მოხსენი მიმდინარე ჩანართი"

#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Display web browser help"
msgstr "გაუშვი ვებ ბროუზერის დამხმარე სახელმძღვანელო"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "_Work Offline"
msgstr "ავტონომიური (Offline) მუშაობა"

#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "გადართე ავტონომიური მუშაობის მდგომარეობაზე"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "დ_ამალე ინსტრუმენტების ველები"

#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "აჩვენე ან დამალე ინსტრუმენტების ველები"

#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Fullscreen"
msgstr "მთელს ეკრანზე"

#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Browse at full screen"
msgstr "გაშალე მTელს ეკრანზე"

#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Popup _Windows"
msgstr "დამატებითი (Popup) ფანჯარა"

#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "აჩვენე ან დამალე ამ საიტის არასაჭირო დამატებითი (popup) ფანჯრები."

#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Selection Caret"
msgstr "მონიშვნის კურსორი"

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "დაამატე ნიშ_ნული..."

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ ეს ფრეიმი"

#: ../src/ephy-window.c:303
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "ამ ფანჯარაში აჩვენე მხოლოდ ეს ფრეიმი"

#. Links
#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "_Open Link"
msgstr "ბმულის გახსნა"

#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "Open link in this window"
msgstr "გახსენი ბმული ამ ფანჯარაში"

#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "გახსენი ბმული ახალ ფანჯარაში"

#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "Open link in a new window"
msgstr "გახსენი ბმული ახალ ფანჯარაში"

#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "გახსენი ბმული ახალ ჩანართში"

#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "გახსენი ბმული ახალ ჩანართში"

#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "_Download Link"
msgstr "ბმულის ჩამოტვირთვა"

#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "_Save Link As…"
msgstr "ბმულის _შენახვა როგორც..."

#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Save link with a different name"
msgstr "შეინახე ბმული სხვა სახელით"

#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_ბმულის სანიშნეებში დამატება..."

#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ბმულის მისამართის ასლი"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Send Email…"
msgstr "_ელ-ფოსტის გაგზავნა..."

#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ელ-ფოსტის მისამართის ასლი"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "Open _Image"
msgstr "გახსენი სურათი"

#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_სურათის შენახვა როგორც..."

#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "სურათის ფონად გამოყენება"

#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "სურათის მისამართის ასლი"

#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "St_art Animation"
msgstr "გაუშვი ანიმაცია"

#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "St_op Animation"
msgstr "გააჩერე ანიმაცია"

#. Inspector
#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_ელემენტის შემოწმება"

#: ../src/ephy-window.c:531
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ელემენტის ფორმისათვის მიუღებელი ელემენტებია"

#: ../src/ephy-window.c:535
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
"თუ თქვენ ასე თუ ისე დახურავთ დოკუმენტს, თქვენ დაკარგავთ ამ ინფორმაციას."

#: ../src/ephy-window.c:539
msgid "Close _Document"
msgstr "დოკუმენტის დასრულება"

#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"

#: ../src/ephy-window.c:1444
msgid "Save As"
msgstr "შეინახე როგორც"

#: ../src/ephy-window.c:1446
msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"

#: ../src/ephy-window.c:1450
msgid "Find"
msgstr "ძიება"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1463
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1466
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"

#: ../src/ephy-window.c:1688
msgid "Insecure"
msgstr "არასაიმედო"

#: ../src/ephy-window.c:1693
msgid "Broken"
msgstr "დაზიანებული"

#: ../src/ephy-window.c:1701
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"

#: ../src/ephy-window.c:1708
msgid "High"
msgstr "მაღალი"

#: ../src/ephy-window.c:1718
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "უსაფრთხოება დონე: %s"

#: ../src/ephy-window.c:2003
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "გახსენი სურათი “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2008
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "ეკრანის ფონად გამოიყენე “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2013
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "შეინახე სურათი “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2018
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "დააკოპირე სურათის მისამართი “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2032
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "გააგზავნე ელ-ფოსტა მისამართზე “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2038
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2052
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "შეინახე ბმული “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "ჩაინიშნე ბმული “%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "დააკოპირე ბმულების მისამართები “%s”"

#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>აირჩიეთ ის პირადი მონაცემები, რომლების გასუფთავებაც გსურთ</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:372
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"თქვენ აპირებთ ვებ გვერდებთან მიმართებაში მყოფი პერსონალური მონაცემების "
"წაშლას. სანამ გააგრძელებდეთ გთხოვთ გადაამოწმოთ თქვენთვის სასურველი "
"ინფორმაცია:"

#: ../src/pdm-dialog.c:377
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "ყველა პირადი მონაცემის გაწმენდა"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:408
#| msgid "Cookies"
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:420
msgid "Saved _passwords"
msgstr "შენახული _პაროლები."

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:444
msgid "_Temporary files"
msgstr "_დროებითი ფაილები"

#: ../src/pdm-dialog.c:460
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>შენიშვნა:</b> თქვენ არ შეგეძლებათ ამის უკუქცევა. ინფორმაცია, "
"რომლის გაწმენდაც გსურთ სამუდამოდ წაიშლება.</i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:652
msgid "Cookie Properties"
msgstr "კუკიეს პარამეტრები"

#: ../src/pdm-dialog.c:670
msgid "Content:"
msgstr "შიგთავსი:"

#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Path:"
msgstr "მარშრუტი:"

#: ../src/pdm-dialog.c:702
msgid "Send for:"
msgstr "გაგზავნე:"

#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "მხოლოდ დაშიფრული შეერთებები"

#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Any type of connection"
msgstr "კავშირის ნებისმიერი სახეობა"

#: ../src/pdm-dialog.c:717
msgid "Expires:"
msgstr "ვლვა:"

#. Session cookie
#: ../src/pdm-dialog.c:729
msgid "End of current session"
msgstr "დაასრულიე მიმდინარე სეზონი"

#: ../src/pdm-dialog.c:861
msgid "Domain"
msgstr "დომეინი"

#: ../src/pdm-dialog.c:873
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: ../src/pdm-dialog.c:1287
msgid "Host"
msgstr "მასპინძელი"

#: ../src/pdm-dialog.c:1300
msgid "User Name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: ../src/pdm-dialog.c:1313
msgid "User Password"
msgstr "მომხმარებლის პაროლი"

#: ../src/popup-commands.c:275
msgid "Download Link"
msgstr "ჩამოტვირთე ბმული"

#: ../src/popup-commands.c:283
msgid "Save Link As"
msgstr "შეინახე ბმული როგორც"

#: ../src/popup-commands.c:290
msgid "Save Image As"
msgstr "შეინახე სურათი როგორც"

#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:525
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "სამომხმარებლო (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:547
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "სისტემური ენა (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:943
msgid "Select a Directory"
msgstr "დასტის ამორჩევა"

#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"გნომის ვებ ბროუზერი არის უფასო პროგრამული უზრუნველყოფა. შეგიძლიათ "
"გაამრავლოთ, გადაადისტრიბუციოთ, ან შეცვალოთ  GNU-ს ფართო მომხმარებლის "
"ლიცენზიის შესაბამისად, როგორც ამას ითვალისწინებს მისი უფასო პროგრამების "
"ფონდი: ან ლიცენზიის მეორე ან უფრო ძველი ვერსიები.  "

#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"გნომის ვებ ბრაუზერი გამოშვებულია იმისათვის, რომ იგი გამოყენებულ იქნას, "
"მაგრამ ყოველგვარი გარანტიის გარეშე. დეტალებისათვის იხილეთ GNU საერთო სახალხო "
"ლიცენზია."

#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"გნომის ვებ ბროუზერთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU-ს საერთო სახალხო "
"ლიცენზია. თუ ეს ასე არ მოხდა მისწერეთ ამის შესახებ თავისუფალი პროგრამების "
"ფონდს მისამართზე: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"

#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "დაგვიკავშირდით:"

#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "წილი გაიღეს:"

#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "შემქმნელები:"

#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
msgstr ""
"გაძლევთ საშუალებას ეწვიოთ ვებ-გვერდებს და მოიძიოთ ინფორმაცია ინტერნეტში.\n"
"ვებKit'ის ბაზაზე"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org> Besik Meshveliani <besik28@gmail.com> "
"Giorgi Maghlakelidze  <acidlabz@gmail.com>"

#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "გნომ ვებ ბროუზერის გვერდი"

#: ../src/window-commands.c:1215
#| msgid "Clear browsing history?"
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:1218
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:1221
msgid "_Enable"
msgstr "_გაააქტიურება"

#~ msgid "Sidebar extension required"
#~ msgstr "გვერდითი მენიუს (Sidebar) გაფართოება აუცილებელია"

#~ msgid "Sidebar Extension Required"
#~ msgstr "გვერდითი მენიუს (Sidebar) გაფართოება აუცილებელია"

#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "ბმული რომელზეც თქვენ დაკლიკეთ საჭიროებს გვერდითი მენიუს ”sidebar” "
#~ "გაფართოების ინსტალირებას."

#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "სტატუსის ველი"

#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "აჩვენე ან დამალე სტატუსის ველი"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr ""
#~ "დამალე მენიუს ველი. ამასთან ამ მენიუს გამოძხება შესაძლებელი იქნება F10 "
#~ "ღილაკის გამოყენებით."

#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr ""
#~ "კოდირების ავტოდეტექტორი. ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს, რომ  ავტოდეტექტორი "
#~ "გამორთულია"

#~ msgid ""
#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
#~ "კოდირების ავტოდეტექტორი. დაშვებული ვარიანტებია \"\" (გათიშული "
#~ "ავტეოდეტექტორი), \"cjk_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
#~ "\" (დასავლეთ_აზიური_კოდირება), \"ja_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
#~ "\" (იაპონური_კოდირება), \"ko_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
#~ "\" (კორეული_კოდირება), \"ruprob\" (რუსული_კოდირება), \"ukprob"
#~ "\" (უკრაინული_კოდირება), \"zh_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად\" (ჩინური "
#~ "კოდირება), \"zhcn_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
#~ "\" (გამარტივებული_ჩინური_კოდირება), "
#~ "\"zhtw_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად\" (ტრადიციული_ჩინური კოდირება) "
#~ "და \"უნივერსალურიl_charset_დეტექტორი\" (ავტომატურად აღმოაჩენს მრავალი "
#~ "სახის კოდირებას)."

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "დინამიკური"

#~ msgid "Au_todetect:"
#~ msgstr "ავტოდეტექტორი:"

#~ msgid "Enable _Java"
#~ msgstr "გაააქტიურე Java"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "შრიფტები"

#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "ენისათვის:"

#~ msgid "_Detailed Font Settings..."
#~ msgstr "შრიფtis damatebiTi პარამეტრები."

#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "ფიქსირებული სიგანე:"

#~ msgid "_Variable width:"
#~ msgstr "ცვლადი სიგანე:"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>ფერები</b>"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "ფერი"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "ნახევარტონები"

#~ msgid "download status|Unknown"
#~ msgstr "ჩამოქაჩვის სტატუსი|უცნობია"

#~ msgid "autodetectors|Off"
#~ msgstr "ავტოდეტექტორი|გათიშვა"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|ჩინური"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|გამარტივებული ჩინური"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|ტრადიციული ჩინური"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|დასავლეთ აზიური"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|იაპონური"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|კორეული"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|რუსული"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|უნივერსალური"

#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|უკრაინული"

#~ msgid "File Type:|Unknown"
#~ msgstr "ფაილის სახეობა:|უცნობია"

#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
#~ msgstr "“%s” პროტოკოლს არააქვს მხარდაჭერა"

#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
#~ msgstr "“%s” პროტოკოლს არააქვს მხარდაჭერა."

#~ msgid ""
#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
#~ msgstr ""
#~ "მხარდაჭერილი პროტოკოლებია “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and "
#~ "“sftp”."

#~ msgid "File “%s” not Found"
#~ msgstr "ფაილი “%s” ვერ მოიძებნა"

#~ msgid "Check the location of the file and try again."
#~ msgstr "შეამოწმე ფაილის ადგილმდებარეობა და კიდევ სცადე."

#~ msgid "“%s” Could not be Found"
#~ msgstr "ვერ ვპოულობ “%s”-ს"

#~ msgid "“%s” could not be found."
#~ msgstr "ვერ ვპოულობ “%s”-ს."

#~ msgid ""
#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
#~ "correct."
#~ msgstr ""
#~ "შეამოწმეთ, მართლა ხართ თუ არა ინტერნეტში ჩართული, ან სწორია თუ არა ეს "
#~ "მისამართი."

#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr ""
#~ "თუ ეს გვერდი გამოყენებაში არსებობდა, მაშინ თქვენ შეგიძლიათ მისი "
#~ "დაარქივებული ვერსიის პოვნა:"

#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
#~ msgstr "“%s”-მ კავშირზე უარი თქვა"

#~ msgid "“%s” refused the connection."
#~ msgstr "“%s”-მ კავშირზე უარი თქვა."

#~ msgid "Likely causes of the problem are"
#~ msgstr "შესაძლოა პრობლემა მდგომარეობს"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
#~ "Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server "
#~ "Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>სერვისი %s არ ირთვება.</li>შეეცადეთ მისი ჩართვა სამუშაო მაგიდის "
#~ "სერვისის კომფიგურაციების ინსტრუმენტი > სისტემის პარამეტრები > სერვერის "
#~ "პარამეტრები > სერვიზების გამოყენებით, ან</ul><ul><li>პორტის ნომერი %d არ "
#~ "არის სწორი.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>ზოგიერთი სერვისი არ ირთვება, ან</li><li>პორტის ნომერი %d არ არის "
#~ "სწორი.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>ზოგირთი სერვისი არ ირთვება, ან</li><li>არასწორი პორტი გაქვთ "
#~ "არჩეული.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
#~ "again later."
#~ msgstr ""
#~ "სერვერი შესაძლოა დაკავებულია ან თქვენ გაქვთ რაიმე პრობლემა შეერთებასთან "
#~ "დაკავშირებით. მოგვიანებით კიდევ სცადეთ."

#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
#~ msgstr "აქ შეიძლება იყოს თქვენთვის სასურველი გვერდის ძველი ვერსია."

#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
#~ msgstr "“%s”-მ გაწყვიტა კავშირი"

#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
#~ msgstr "“%s”-მ გაწყვიტა კავშირი."

#~ msgid "“%s” is not Responding"
#~ msgstr "“%s” არ მპასუხობს"

#~ msgid "“%s” is not responding."
#~ msgstr "“%s” არ მპასუხობს."

#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
#~ msgstr "გავშირი დაიკარგა, რადგან სერვერი დიდხანს არ პასუხობდა."

#~ msgid "Invalid Address"
#~ msgstr "მისამართი არასწორია"

#~ msgid "Invalid address."
#~ msgstr "მისამართი არასწორია."

#~ msgid "The address you entered is not valid."
#~ msgstr "თქვენი შეყვანილი მისამართი არასწორია."

#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
#~ msgstr "“%s” ძალიან ბევრჯერაა გადამისამართებული"

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "“%s” ძალიან ბევრჯერაა გადამისამართებული."

#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
#~ msgstr "უსაფრთხოების მიზნით გადამისამართების პროცესი შეჩერებულია."

#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
#~ msgstr "“%s” საჭიროებს დაშიფრულ კავშირს"

#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
#~ msgstr "“%s” საჭიროებს დაშიფრულ კავშირს."

#~ msgid ""
#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
#~ "installed."
#~ msgstr "დოკუმენტი არ ჩაიტვირთა რადგან არ დაყენებულა დაშიფვრის მხარდაჭერა."

#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
#~ msgstr "“%s”-მ  კავშირი გაწყვიტა"

#~ msgid "“%s” dropped the connection."
#~ msgstr "““%s”-მ  კავშირი გაწყვიტა."

#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
#~ msgstr "სერვერმა ყოველგვარი ინფორმაციის გარეშე გაწყვიტა კავშირი."

#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
#~ msgstr "ვერ ვახერხებ დოკუმენტის ჩატვირთვას, რადგან კავშირი გაწყვეტილია"

#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
#~ msgstr "ვერ ვახერხებ დოკუმენტის ჩატვირთვას, რადგან კავშირი გაწყვეტილია."

#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
#~ msgstr "დოკუმენტის გასახსნელად არადგინე კავშირი და კიდევ ერთხელ სცადე."

#~ msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
#~ msgstr "“%s”-მ აკრძალა “%d” პორტთან კავშირი"

#~ msgid "“%s” denied access to port “%d”."
#~ msgstr "“%s”-მ აკრძალა “%d” პორტთან კავშირი."

#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "არ ხერხდება პროქსი სერვერთან დაკავშირება"

#~ msgid "Could not connect to proxy server."
#~ msgstr "არ ხერხდება პროქსი სერვერთან დაკავშირება."

#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
#~ "შეამოწმეთ თქვენი პროქსი სერვერის პარამეტრები. თუ კავშირი კიდევ არ "
#~ "მყარდება, მაშინ შესაძლებელია პრობლემა აქვს თქვენს პროქსი სერვერს ან "
#~ "თქვენს კავშირს მასთან."

#~ msgid "Could not Display Content"
#~ msgstr "ვერ ვხსნი კონტაქტებს"

#~ msgid "Could not display content."
#~ msgstr "ვერ ვხსნი კონტაქტებს."

#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr "გვერდი იყენებს უცნობ ან ინვალიდ კომპრესიის მეთოდს."

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "გვერდ “%s”-ის ჩანართი სრულად არ ჩატვირთულა, ვინაიდან ვებ ბრაუზერი "
#~ "გაითიშა; ამიტომ ის შეიძლება განადგურდეს და დაიკარგოს."

#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
#~ msgstr "ძველი ვერსიის მოძიება შესაძლებელია:|Google-ს კეშში"

#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
#~ msgstr "ძველი ვერსიის მოძიება შესაძლებელია:|ინტერნეტის არქივში"

#~ msgid "_Abort Script"
#~ msgstr "სკრიპტის მოქმედების შეწყვეტა"

#~ msgid "Don't Save"
#~ msgstr "არ შეინახო"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "მომხმარებელი:"

#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "ტექსტ ფაილები"

#~ msgid "XML files"
#~ msgstr "XML ფაილები"

#~ msgid "XUL files"
#~ msgstr "XUL ფაილები"

#~ msgid "_Select Certificate"
#~ msgstr "მონიშნე სერთიფიკატი"

#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#~ msgstr "ამოირჩიე სერტიფიკატი, რათა განვსაზღვროთ “%s” -ის იდენტიფიკაცია."

#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
#~ msgstr "მონიშნეთ სერტიფიკატი რათა მოახდინოთ საკუთარი თავის იდენტიფიკაცია."

#~ msgid "Certificate _Details"
#~ msgstr "სერთიფიკატის დეტალები"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "მივიღე"

#~ msgid ""
#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "საიტმა “%s” დაიბრუნა უსაფრთხოების მონაცემები “%s”-სთვის. ადვილი "
#~ "შესაძლებელია თქვენი კონფედენციალური ინფორმაციის მოპოვების მიზნით, ვინმე "
#~ "მიეწეპა თქვენს ურთიერთქმედებებს,"

#~ msgid ""
#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
#~ "s”."
#~ msgstr ""
#~ "უსაფრთხოების მონაცემთა მიღება შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, თუ თქვენ ენდობით "
#~ "“%s”-ს და “%s”-ს."

#~ msgid "Accept incorrect security information?"
#~ msgstr "მივიღო არასაიმედოდ დაცული ინფორმაცია?"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "პროგრამას არ შეუძლია ავტომატურად ენდოს “%s”-ს. შესაძლოა ვიღაც მიეწეპა "
#~ "თქვენს ურთიერთქმედებებს, რათა მიეღო თქვენი კომფედენციალური ინფორმაცია."

#~ msgid ""
#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
#~ "to “%s”."
#~ msgstr ""
#~ "საჭიროა კავშირის დამყარება საიტთან, თუ თქვენ დარწმუნებული ხართ რომ ეს "
#~ "არის შეერთება “%s” -სთან."

#~ msgid "Connect to untrusted site?"
#~ msgstr "დავუკავშირდე არასაიმედო საიტს?"

#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "შეერთება"

#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
#~ msgstr "უსაფრთხოების მონაცემების მოქმედების ვადა “%s”-სთვის გასულია %s."

#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
#~ msgstr "მივიღო ჯერ კიდევ უმოქმედო უსაფრთხოების მონაცემები?"

#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#~ msgstr "უსაფრთხოების მონაცემები “%s”-სთვის მოქმედებს %s -მდე."

#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
#~ msgstr "საჭიროა დარწმუნდეთ, რომ კომპიუტერული საათი სწორად მუშაობს."

#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”."
#~ msgstr "ვერ ვახერხებ “%s”-თან დაკავშირებას."

#~ msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
#~ msgstr "აუცილებელია სერტიფიკატთა გატანის ნუსხის (CRL) “%s”-დან განახლება."

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "გთხოვთ დახმარებისათვის თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს მიმართოთ."

#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
#~ msgstr "ვენდო სერტიფიკატთა ახალ სამსახურს?"

#~ msgid "_Trust CA"
#~ msgstr "ენდე სერტიფიკატთა სამსახურს"

#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
#~ msgstr ""
#~ "ნვენდო  web გვერდების იდენტიფიცირებისათვის “%s”სერტიფიკატების სამსახურს?"

#~ msgid ""
#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
#~ "მანამ სანამ ენდობით სერტიფიკატთა ამ სამსახურს, თქვენ უნდა დარწმუნდეთ ამ "
#~ "სერტიფიკატის authentic-ში."

#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "მსგავსი სერტიფიკატი უკვე არსებობს."

#~ msgid "The certificate has already been imported."
#~ msgstr "სერტიფიკატი უკვე გაგზავნილია."

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "შექმენი სერტიფიკატის ბექაფი (Back Up)."

#~ msgid "Select a password to protect this certificate."
#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი ამ სერტიფიკატის დასაცავად."

#~ msgid "Con_firm password:"
#~ msgstr "დაადასტურე პაროლის სისწორე."

#~ msgid "Password quality:"
#~ msgstr "პაროლის ხარისხი:"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "სერთიფიკატის იმპორტი"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "საჭიროა პაროლი."

#~ msgid "Enter the password for this certificate."
#~ msgstr "შეიყვანე პაროლი სერტიფიკატში."

#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
#~ msgstr "გატანილ სერტიფიკატთა სია იმპორტირებულია"

#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
#~ msgstr "გატანილ სერტიფიკატთა (CRL) სია იმპორტირებულია"

#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "ერთეული:"

#~ msgid "Next Update:"
#~ msgstr "შემდეგი განახლება:"

#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "სერტიfიკატი არ შეიცავს"

#~ msgid "Certificate Properties"
#~ msgstr "სერთიფიკატის პარამეტრები"

#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "მსგავსი სერტიფიკატი სხვა მომხმარებლის მიერაა უკვე დადასტურებული."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან ის გაუქმდა."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მისი ვადა ამოიწურა."

#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მას არ ენდობიან."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მის შემკვეთ მხარეს არ "
#~ "ენდობიან."

#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr ""
#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მისი შემკვეთი მხარე უცნობია."

#~ msgid ""
#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან CA სერტიფიკატი არასწორია."

#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
#~ msgstr "უცნობი მიზეზების გამო ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს."

#~ msgid "Generating Private Key."
#~ msgstr "პირადი გასაღების შექმნა."

#~ msgid ""
#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "გთხოვთ დაელოდოთ სანამ პირადი გასაღები შეიქმნება. ეს პროცესი მოითხოვს "
#~ "ცოტაოდენ დროს."

#~ msgid "Security Notice"
#~ msgstr "უსაფრთხოების შენიშვნა"

#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
#~ msgstr "ეს გვერდი ჩატვირთულია უსაფრთხო კავშირის გამოყენებით."

#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "ბოქლომის პიქტოგრამა სტატუსის ველზე, მიუთითებს უსაფრთხოა თუ არა გვერდი."

#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება"

#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
#~ msgstr "ეს გვერდი ჩატვირთულია უსაფრთხოების დაბალი დონის გამოყენებით."

#~ msgid ""
#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "ნებისმიერი ინფორმაცია რომელსაც ამ გვერდზე ხედავთ, შესაძლოა ვინმე მესამე "
#~ "პირმაც ცაიგდოს ხელთ."

#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr ""
#~ "ამ გვერდის ზოგიერთი ნაწილის ჩატვირთვა არასაიმედოდ დაცული კავშირით "
#~ "განხორციელდა."

#~ msgid ""
#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "ზოგიერთი ინფორმაცია რომელსაც თქვენ ხედავთ ან ბეჭდავთ, გაიგზავნება "
#~ "არასაიმედოდ დაცული კავშირის მეშვეობით და ადვილი შესაძლებელია ის ვინმე "
#~ "მესამე პირს ჩაუვარდეს ხელში. "

#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
#~ msgstr "გავაგზავნო  ეს ინფორმაცია დაუცველი კავშირის მეშვეობით?"

#~ msgid ""
#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "ინფორმაცია რომელსაც თქვენ შეიყვანეთ, გაიგზავნება დაუცველი კავშირის "
#~ "მეშვეობით და შესაძლოა ვინმე მესამე პირმაც ჩაიგდოს ხელში."

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "გაგზავნა"

#~ msgid ""
#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
#~ "მიუხედავად იმისა, რომ ეს გვერდი ჩაიტვირთა უსაფრთხო კავშირის მეშვეობით,"
#~ "ინფორმაცია, რომელიც თქვენ შეიყვანეთ, გაიგზავნება დაუცველი კავშირის "
#~ "მეშვეობით, და შესაძლებელია ვინმე მესამე პირსაც ჩაუვარდეს ხელთ."

#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "PDF ფორმატის გენერაცია შეუძლებელია."

#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
#~ msgstr "ამ პრინტერზე დაბეჭდვა შეუძლებელია."

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენ ცდილობდით პრონტერის გამოყენებას “%s” დრაივერის მეშვეობით. ეს "
#~ "პროგრამა ითხოვს პრინტერის  PostScript დრაივერს. "

#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "ვისგან:"

#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "პირველი გვერდი, რომელიც დაიბეჭდება"

#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "ვის:"

#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr "ბოლო გვერდი, რემელიც დაიბეჭდება"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "გვერდები"

#~ msgid "select fonts for|Arabic"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|არაბული"

#~ msgid "select fonts for|Baltic"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბალტიკა"

#~ msgid "select fonts for|Central European"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ცერნტრალირ ევროპული"

#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კირილიცა"

#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|დევანაგარი"

#~ msgid "select fonts for|Greek"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბერძნული"

#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ებრაული"

#~ msgid "select fonts for|Japanese"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|იაპონური"

#~ msgid "select fonts for|Korean"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კორეული"

#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|გამარტივებული ჩინური"

#~ msgid "select fonts for|Tamil"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|თამილური"

#~ msgid "select fonts for|Thai"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტაილანდური"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტრადიციული ჩინური"

#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტრადიციული ჩინური (ჰონგკონგი)"

#~ msgid "select fonts for|Turkish"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|თურქული"

#~ msgid "select fonts for|Armenian"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|სომხური"

#~ msgid "select fonts for|Bengali"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბენგალიური"

#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კანადური"

#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ეთიოპიური"

#~ msgid "select fonts for|Georgian"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქართული"

#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|გუჯარათი"

#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქურმუხი"

#~ msgid "select fonts for|Khmer"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქხმერული"

#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|მალაიალამური"

#~ msgid "select fonts for|Western"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|დასავლური"

#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|სხვა სკრიპტები"

#~ msgid "Unsafe protocol."
#~ msgstr "არასაიმედო პროტოკოლი."

#~ msgid ""
#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
#~ "ბმული არ ჩატვირთულა, რადგან ის დაუცველი პროტოკოლის მიერ იგზავნება და "
#~ "თქვენი სისტემისავის სესაdლოა საფრთხეს წარმოადგენდეს."

#~ msgid "No address found."
#~ msgstr "მისამართი არაა."

#~ msgid "No web address could be found in this file."
#~ msgstr "ამ ფაილში web მისამართი არ მოიძებნა."

#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
#~ msgstr "Epiphany-ს სამუშაო მაგიდის პლაგინი"

#~ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
#~ msgstr "ეს გაფართოება მუშაობს web ბმულების შემცველ “.desktop”ფაილებთან."

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "ნიშნულების იმპორტი..."

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "ნიშნულების ექსპორტი..."

#~ msgid "bookmarks|All"
#~ msgstr "ნიშნულები|ყველა"

#~ msgid "bookmarks|Local Sites"
#~ msgstr "ნიშნულები|ლოკალური საიტები"

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "სწრაფი ნიშნული"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "სწრაფი თემა"

#~ msgid "_Other..."
#~ msgstr "სხვა..."

#~ msgid ""
#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
#~ "You can recover the opened windows and tabs."
#~ msgstr ""
#~ "შესაზლოა Epiphany web დამთვალიერებელი დაიბრიდა ან განადგურდა უკანასკნელი "
#~ "გაშვებისას. თქვენ შეგიძლიათ გახსნილი ფანჯრებისა და ნიშნულების აღდგენა."

#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "გადააგდე აღდგენილი"

#~ msgid "Caret"
#~ msgstr "ვიდი"

#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
#~ msgstr "კლავიატურით მონიშვნის რეჟიმი, დააჭირეთ F7-ს გასათიშად."

#~ msgid "Redirecting to “%s”..."
#~ msgstr "ვახდენ გადამისამართებას “%s”-ზე ..."

#~ msgid "Transferring data from “%s”..."
#~ msgstr "ვახდენ მონაცემთა მიღებას “%s”-დან..."

#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
#~ msgstr "ველი ავტორიზაციას “%s”-დან..."

#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "ინსტრუმენტთა ველის სტილი|სტანდარტული"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "გახსენი..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "შეინახე როგორც..."

#~ msgid "Print Set_up..."
#~ msgstr "ბეჭდვის პარამეტრების დაყენება."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "ბეჭდვა..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "ძიება..."

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "არქივი"

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "შეინახე ბმული როგორც..."

#~ msgid "_Save Image As..."
#~ msgstr "შეინახე გრაფიკული გამოსახულება როგორც..."

#~ msgid "%d hidden popup window"
#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
#~ msgstr[0] "%d დამალული დამატებითი (popup) ფანჯარა"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "პირველი"

#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "გადადი პირველ გვერდზე"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "ბოლო"

#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "გადადი ბოლო გვერდზე"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "წინა"

#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "გადადი წინა გვერდზე"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "შემდეგი"

#~ msgid "Go to next page"
#~ msgstr "გადადი შემდეგ გვერდზე"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "დახურე"

#~ msgid "Close print preview"
#~ msgstr "დაგურე დასაბეჭდი მასალის ესკიზი"

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ან<gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "Using “%s” backend"
#~ msgstr "გამოიყენე “%s” დაბოლოება"