~openerp-commiter/openobject-addons/trunk-extra-addons

5024.1.1 by vra
[ADD] account_report, l10n_be_report, l10n_fr_report, l10n_lu_report.
1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
3
#	* account_report
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
5256 by Launchpad Translations on behalf of openerp-commiter
Launchpad automatic translations update.
10
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 15:45+0000\n"
5024.1.1 by vra
[ADD] account_report, l10n_be_report, l10n_fr_report, l10n_lu_report.
11
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
12
"Language-Team: \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5823.1.19 by Launchpad Translations on behalf of openerp-commiter
Launchpad automatic translations update.
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 07:05+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
5024.1.1 by vra
[ADD] account_report, l10n_be_report, l10n_fr_report, l10n_lu_report.
18
19
#. module: account_report
20
#: field:account.report.history,name:0
21
#: selection:account.report.report,type:0
22
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
23
msgid "Indicator"
24
msgstr "Kazalnik"
25
26
#. module: account_report
27
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
28
msgid "Select a PDF File"
29
msgstr "Izberidte datoteko PDF"
30
31
#. module: account_report
32
#: constraint:ir.actions.act_window:0
33
msgid "Invalid model name in the action definition."
34
msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
35
36
#. module: account_report
37
#: view:account.report.report:0
38
msgid "Operators:"
39
msgstr "Operatorji:"
40
41
#. module: account_report
42
#: field:account.report.report,parent_id:0
43
msgid "Parent"
44
msgstr "Starš"
45
46
#. module: account_report
47
#: field:account.report.report,disp_graph:0
48
msgid "Display As Graph"
49
msgstr "Prikaži kot graf"
50
51
#. module: account_report
52
#: view:account.report.report:0
53
msgid "Account Debit:"
54
msgstr "Breme konta:"
55
56
#. module: account_report
57
#: selection:account.report.report,type:0
58
msgid "Others"
59
msgstr "Drugi"
60
61
#. module: account_report
62
#: view:account.report.report:0
63
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
64
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
65
66
#. module: account_report
67
#: rml:print.indicators:0
68
msgid "Tabular Summary"
69
msgstr ""
70
71
#. module: account_report
72
#: view:account.report.report:0
73
msgid "Notes"
74
msgstr "Opombe"
75
76
#. module: account_report
77
#: view:account.report.report:0
78
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
79
msgstr ""
80
81
#. module: account_report
82
#: view:account.report.report:0
83
msgid "Very bad"
84
msgstr "Zelo slabo"
85
86
#. module: account_report
87
#: field:account.report.history,val:0
88
#: field:account.report.report,amount:0
89
msgid "Value"
90
msgstr "Vrednost"
91
92
#. module: account_report
93
#: view:account.report.report:0
94
msgid "= Badness Indicator Limit:"
95
msgstr ""
96
97
#. module: account_report
98
#: view:account.report.report:0
99
#: selection:account.report.report,status:0
100
msgid "Bad"
101
msgstr "Slabo"
102
103
#. module: account_report
104
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
105
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
106
msgstr "Izberi ime PDF datoteke za izpis indikatorjev."
107
108
#. module: account_report
109
#: view:account.report.report:0
110
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
111
msgstr ""
112
113
#. module: account_report
114
#: field:account.report.report,badness_limit:0
115
msgid "Badness Indicator Limit"
116
msgstr ""
117
118
#. module: account_report
119
#: selection:account.report.report,status:0
120
msgid "Very Bad"
121
msgstr "Zelo slabo"
122
123
#. module: account_report
124
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
125
msgid "Indicator history"
126
msgstr "Zgodovina indikatorja"
127
128
#. module: account_report
129
#: view:account.report.report:0
130
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
131
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
132
133
#. module: account_report
134
#: view:account.report.report:0
135
msgid "Report Amount:"
136
msgstr "Znesek poročila:"
137
138
#. module: account_report
139
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
140
msgid "Fiscal Statements"
141
msgstr ""
142
143
#. module: account_report
144
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
145
msgid "Next"
146
msgstr "Naslednji"
147
148
#. module: account_report
149
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
150
msgid "Reporting for accounting"
151
msgstr ""
152
153
#. module: account_report
154
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
155
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
156
msgid "Print"
157
msgstr "Natisni"
158
159
#. module: account_report
160
#: field:account.report.report,type:0
161
msgid "Type"
162
msgstr "Tip"
163
164
#. module: account_report
165
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
166
msgid "Print Indicators in PDF"
167
msgstr "Izpiši indikatorje v PDF"
168
169
#. module: account_report
170
#: view:account.report.report:0
171
msgid "Account Tax Code:"
172
msgstr ""
173
174
#. module: account_report
175
#: view:account.report.report:0
176
#: selection:account.report.report,status:0
177
msgid "Good"
178
msgstr "Dobro"
179
180
#. module: account_report
181
#: view:account.report.history:0
182
msgid "Account Report History"
183
msgstr ""
184
185
#. module: account_report
186
#: constraint:ir.ui.view:0
187
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
188
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
189
190
#. module: account_report
191
#: help:account.report.report,badness_limit:0
192
msgid "This Value sets the limit of badness."
193
msgstr ""
194
195
#. module: account_report
196
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
197
msgid "Choose Criteria"
198
msgstr "Izberi pogoje"
199
200
#. module: account_report
201
#: view:account.report.report:0
202
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
203
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
204
205
#. module: account_report
206
#: view:account.report.report:0
207
msgid "Account Credit:"
208
msgstr "Dobro konta:"
209
210
#. module: account_report
211
#: wizard_view:print.indicators,init:0
212
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
213
msgstr ""
214
215
#. module: account_report
216
#: view:account.report.report:0
217
msgid "< Badness Indicator Limit:"
218
msgstr ""
219
220
#. module: account_report
221
#: view:account.report.report:0
222
#: selection:account.report.report,status:0
223
msgid "Very Good"
224
msgstr "Zelo dobro"
225
226
#. module: account_report
227
#: field:account.report.report,note:0
228
msgid "Note"
229
msgstr "Opomba"
230
231
#. module: account_report
232
#: rml:accounting.report:0
233
#: rml:print.indicators:0
234
msgid "Currency:"
235
msgstr "Valuta:"
236
237
#. module: account_report
238
#: field:account.report.report,status:0
239
msgid "Status"
240
msgstr "Stanje"
241
242
#. module: account_report
243
#: help:account.report.report,disp_tree:0
244
msgid ""
245
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
246
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
247
msgstr ""
248
249
#. module: account_report
250
#: selection:account.report.report,status:0
251
msgid "Normal"
252
msgstr "Navadno"
253
254
#. module: account_report
255
#: view:account.report.report:0
256
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
257
msgstr "Primer: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
258
259
#. module: account_report
260
#: field:account.report.report,active:0
261
msgid "Active"
262
msgstr "Aktivno"
263
264
#. module: account_report
265
#: field:account.report.report,disp_tree:0
266
msgid "Display Tree"
267
msgstr "Prikaži drevo"
268
269
#. module: account_report
270
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
271
msgid "Based On Fiscal Years"
272
msgstr ""
273
274
#. module: account_report
275
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
276
msgid "Account reporting"
277
msgstr "Poročanje konta"
278
279
#. module: account_report
280
#: view:account.report.report:0
281
msgid "Account Balance:"
282
msgstr "Stanje konta:"
283
284
#. module: account_report
285
#: rml:print.indicators:0
286
msgid "Expression :"
287
msgstr "Izraz:"
288
289
#. module: account_report
290
#: view:account.report.report:0
291
msgid "report('REPORT_CODE')"
292
msgstr "poročilo('REPORT_CODE')"
293
294
#. module: account_report
295
#: field:account.report.report,expression:0
296
msgid "Expression"
297
msgstr "Izraz"
298
299
#. module: account_report
300
#: view:account.report.report:0
301
msgid "Accounting reporting"
302
msgstr "Računovodsko poročilo"
303
304
#. module: account_report
305
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
306
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
307
msgid "New Reporting Item Formula"
308
msgstr ""
309
310
#. module: account_report
311
#: field:account.report.report,code:0
312
#: rml:accounting.report:0
313
msgid "Code"
314
msgstr "Oznaka"
315
316
#. module: account_report
317
#: field:account.report.history,tmp:0
318
msgid "temp"
319
msgstr "zač."
320
321
#. module: account_report
322
#: field:account.report.history,period_id:0
323
msgid "Period"
324
msgstr "Obdobje"
325
326
#. module: account_report
327
#: view:account.report.report:0
328
msgid "General"
329
msgstr "Splošno"
330
331
#. module: account_report
332
#: view:account.report.report:0
333
msgid "Legend of operators"
334
msgstr ""
335
336
#. module: account_report
337
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
338
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
339
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
340
msgid "Cancel"
341
msgstr "Prekliči"
342
343
#. module: account_report
344
#: field:account.report.report,child_ids:0
345
msgid "Children"
346
msgstr "Otroci"
347
348
#. module: account_report
349
#: constraint:ir.model:0
350
msgid ""
351
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
352
msgstr ""
353
"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
354
355
#. module: account_report
356
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
357
msgid "This Value sets the limit of goodness."
358
msgstr ""
359
360
#. module: account_report
361
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
362
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
363
#: wizard_view:print.indicators,init:0
364
#: wizard_view:print.indicators,next:0
365
msgid "Print Indicators"
366
msgstr ""
367
368
#. module: account_report
369
#: view:account.report.report:0
370
msgid "+ - * / ( )"
371
msgstr "+ - * / ( )"
372
373
#. module: account_report
374
#: rml:accounting.report:0
375
#: rml:print.indicators:0
376
msgid "Printing date:"
377
msgstr "Natisnjeno dne:"
378
379
#. module: account_report
380
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
381
msgid "Indicators in PDF"
382
msgstr "Indikatorji v PDF"
383
384
#. module: account_report
385
#: rml:accounting.report:0
386
#: rml:print.indicators:0
387
msgid "at"
388
msgstr "pri"
389
390
#. module: account_report
391
#: rml:accounting.report:0
392
msgid "Accounting Report"
393
msgstr "Računovodska poročila"
394
395
#. module: account_report
396
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
397
msgid "Goodness Indicator Limit"
398
msgstr ""
399
400
#. module: account_report
401
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
402
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
403
msgid "Other reports"
404
msgstr "Ostala poročila"
405
406
#. module: account_report
407
#: view:account.report.report:0
408
msgid ""
409
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
410
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
411
msgstr ""
412
413
#. module: account_report
414
#: rml:print.indicators:0
415
msgid ")"
416
msgstr ")"
417
418
#. module: account_report
419
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
420
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
421
msgid "Fiscal Statements reporting"
422
msgstr ""
423
424
#. module: account_report
425
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
426
msgid "Based on Fiscal Periods"
427
msgstr ""
428
429
#. module: account_report
430
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
431
#: rml:print.indicators:0
432
msgid "Indicators"
433
msgstr "Kazalci"
434
435
#. module: account_report
436
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
437
msgid "Print Indicators with PDF"
438
msgstr ""
439
440
#. module: account_report
441
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
442
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
443
msgid "Indicators reporting"
444
msgstr ""
445
446
#. module: account_report
447
#: field:account.report.report,name:0
448
#: rml:accounting.report:0
449
#: rml:print.indicators:0
450
msgid "Name"
451
msgstr "Ime"
452
453
#. module: account_report
454
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
455
msgid "Select Criteria"
456
msgstr "Izberi pogoje"
457
458
#. module: account_report
459
#: view:account.report.report:0
460
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
461
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
462
463
#. module: account_report
464
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
465
msgid "Fiscal Year"
466
msgstr "Davčno leto"
467
468
#. module: account_report
469
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
470
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
471
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
472
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
473
msgid "Custom reporting"
474
msgstr "Poročila po meri"
475
476
#. module: account_report
477
#: rml:print.indicators:0
478
msgid "Page"
479
msgstr "Stran"
480
481
#. module: account_report
482
#: selection:account.report.report,type:0
483
msgid "View"
484
msgstr "Pogled"
485
486
#. module: account_report
487
#: rml:print.indicators:0
488
msgid "Indicators -"
489
msgstr "Indikatorji -"
490
491
#. module: account_report
492
#: help:account.report.report,disp_graph:0
493
msgid ""
494
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
495
"otherwise as an array."
496
msgstr ""
497
498
#. module: account_report
499
#: view:account.report.report:0
500
msgid "Return value for status"
501
msgstr ""
502
503
#. module: account_report
504
#: field:account.report.report,sequence:0
505
msgid "Sequence"
506
msgstr "Zaporedje"
507
508
#. module: account_report
509
#: rml:accounting.report:0
510
msgid "Amount"
511
msgstr "Znesek"
512
513
#. module: account_report
514
#: rml:print.indicators:0
515
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
516
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
517
518
#. module: account_report
519
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
520
msgid ""
521
"Financial and accounting reporting\n"
522
"    Fiscal statements\n"
523
"    Indicators\n"
524
"    "
525
msgstr ""
526
527
#. module: account_report
528
#: selection:account.report.report,type:0
529
msgid "Fiscal Statement"
530
msgstr ""