~openerp-commiter/openobject-addons/trunk-extra-addons

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* printjob
#
# Albert Cervera i Areny <albert@nan-tic.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 04:40+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n"

#. module: printjob
#: selection:printjob.job,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"

#. module: printjob
#: wizard_button:printjob.job.reprint,init,end:0
msgid "Cancelar"
msgstr "Cancelar"

#. module: printjob
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""

#. module: printjob
#: view:printjob.job:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#. module: printjob
#: model:ir.model,name:printjob.model_printjob_action
msgid "printjob.action"
msgstr ""

#. module: printjob
#: model:ir.model,name:printjob.model_printjob_job
msgid "Print Job"
msgstr "Trabajo de impresión"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"

#. module: printjob
#: field:printjob.printer,system_name:0
msgid "System Name"
msgstr "Nombre de sistema"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,data:0
msgid "Param. Data"
msgstr "Parámetro \"Data\""

#. module: printjob
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de model inválido en la definición de la acción."

#. module: printjob
#: model:ir.actions.act_window,name:printjob.action_printjob_printer_form
#: model:ir.ui.menu,name:printjob.menu_printjob_printer_form
#: view:printjob.printer:0
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"

#. module: printjob
#: wizard_button:printjob.job.reprint,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Impresora"

#. module: printjob
#: view:printjob.printer:0
msgid "Set Default"
msgstr "Establecer por defecto"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,result:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#. module: printjob
#: field:printjob.action,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid "Report sent to printer"
msgstr "Informe enviado a la impresora"

#. module: printjob
#: model:ir.actions.wizard,name:printjob.printjob_job_preview
#: view:printjob.job:0
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,keep:0
msgid "Keep the document"
msgstr "Mantener el documento"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,format:0
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid "Report generated in background"
msgstr "Informe generado en segundo plano"

#. module: printjob
#: view:printjob.report.xml.action:0
msgid "Report Printing Actions"
msgstr "Acciones de impresión de informes"

#. module: printjob
#: model:ir.module.module,description:printjob.module_meta_information
msgid ""
"This module updates OpenERP printing by adding the following features:\n"
"* Enables batch printing \n"
"* Correct memory leak when printing crashes\n"
"* Permits reprinting lost PDFs\n"
"* Possibilty to send jobs to a printer attached to the server \n"
"* Settings can be configured globaly, per user, per report and per user and "
"report.\n"
"    "
msgstr ""
"Este módulo actualiza el sistema de impresión de OpenERP añadiendo las "
"siguientes funcionalidades:\n"
"* Permite la impresión por lotes\n"
"* Corrige un error de liberación de memoria cuando falla la impresión\n"
"* Permite reimprimir informes perdidos\n"
"* Permite enviar trabajos a una impresora accesible desde el servidor\n"
"* Se puede configurar de forma global, por usuario, por informe y por "
"usuario e informe.\n"
"    "

#. module: printjob
#: model:ir.module.module,shortdesc:printjob.module_meta_information
#: view:printjob.job:0
msgid "PrintJob"
msgstr "Trabajo de impresión"

#. module: printjob
#: model:ir.model,name:printjob.model_printjob_report_xml_action
msgid "printjob.report.xml.action"
msgstr ""

#. module: printjob
#: field:printjob.report.xml.action,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,report:0
#: field:printjob.report.xml.action,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#. module: printjob
#: model:ir.ui.menu,name:printjob.menu_printjob_config
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#. module: printjob
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"

#. module: printjob
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""

#. module: printjob
#: field:res.users,printjob_action:0
msgid "Printing Action"
msgstr "Acción de impresión"

#. module: printjob
#: field:printjob.action,name:0
#: field:printjob.job,name:0
#: field:printjob.printer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. module: printjob
#: selection:printjob.job,state:0
msgid "Processed"
msgstr "Procesado"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid "Send to Client"
msgstr "Enviar al cliente"

#. module: printjob
#: field:printjob.printer,default:0
#: field:res.users,printjob_printer_id:0
msgid "Default Printer"
msgstr "Impresora por defecto"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,ids:0
msgid "Ids"
msgstr "Ids"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,context:0
msgid "Context Data"
msgstr "Información de contexto"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid "Send to Printer"
msgstr "Enviar a una impresora"

#. module: printjob
#: field:ir.actions.report.xml,printjob_printer_id:0
#: model:ir.model,name:printjob.model_printjob_printer
#: wizard_field:printjob.job.reprint,init,printer:0
#: field:printjob.report.xml.action,printer_id:0
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,create_uid:0
msgid "Created By"
msgstr "Creado por"

#. module: printjob
#: selection:printjob.job,state:0
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. module: printjob
#: field:ir.actions.report.xml,property_printjob_action:0
#: field:printjob.job,action:0
#: field:printjob.report.xml.action,action:0
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#. module: printjob
#: model:ir.actions.wizard,name:printjob.printjob_job_reprint
msgid "RePrint"
msgstr "Reimprimir"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid "This report has been sent directly to printer: %s"
msgstr "El informe se ha mandado directamente a la impresora: %s"

#. module: printjob
#: field:printjob.job,pages:0
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"

#. module: printjob
#: help:ir.actions.report.xml,printjob_action_ids:0
msgid "This field allows configuring action and printer on a per user basis"
msgstr "Este campo permite configurar la acción e impresora por usuario"

#. module: printjob
#: help:printjob.job,keep:0
msgid "A job marked with keep will not be deleted by the cron job"
msgstr ""
"Un trabajo marcado con \"Mantener el trabajo\" no será eliminado por el "
"proceso automático"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid "Send to Spool Only"
msgstr "Enviar sólo a la cola"

#. module: printjob
#: field:ir.actions.report.xml,printjob_action_ids:0
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid ""
"This report is generated in background. In a few minutes look at your print "
"jobs."
msgstr ""
"Este informe se genera en segundo plano. Podrá encontrarlo con sus trabajos "
"de impresión dentro de unos minutos."

#. module: printjob
#: view:printjob.job:0
msgid "Send to printer"
msgstr "Enviar a una impresora"

#. module: printjob
#: model:ir.ui.menu,name:printjob.menu_printjob_main
#: wizard_view:printjob.job.reprint,init:0
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"

#. module: printjob
#: selection:printjob.job,state:0
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#. module: printjob
#: model:ir.ui.menu,name:printjob.menu_printjob_job_form
#: view:printjob.job:0
msgid "Print Jobs"
msgstr "Imprimir trabajos"

#. module: printjob
#: code:addons/printjob/printjob.py:0
#, python-format
msgid "Use user's defaults"
msgstr "Utilizar la configuración del usuario"

#. module: printjob
#: model:ir.actions.act_window,name:printjob.action_printjob_job_form
msgid "Print jobs"
msgstr "Imprimir trabajos"