~openerp-dev/openobject-addons/6.0-opw-32041-pso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
#	* base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Ville"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:56
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Les utilisateurs suivants ont été installés : \n"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturation"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Ressources humaines"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "N° de compte bancaire"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Outils supplémentaires"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Pied de page 1 de rapport"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Vous aide à gérer vos processus de fabrication et à générer des rapports sur "
"ces processus."

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr "Vous aide à gérer vos campagnes marketing pas à pas"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Votre base de données est maintenant créée."

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr "Point de vente"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Associations"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Vous aide à gérer vos besoins comptables. Si vous n'êtes pas comptable, nous "
"vous suggérons d'installer uniquement la facturation. "

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
"Vous aide à gérer et à suivre vos relations avec vos clients, comme les "
"pistes, les demandes ou les incidents. Permet d'envoyer automatiquement des "
"rappels, d'escalader des demandes ou de déclencher des actions spécifiques "
"en fonction d'évènements standard."

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Avancement de la configuration"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Pied de page 2 de rapport"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "État fédéral"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Gestion des ventes"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Vous aide à installer de nombreux outils intéressants, mais non "
"indispensables, comme par exemple les sondages, les déjeuners ou les boîtes "
"à idées."

#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Vous pouvez commencer à configurer le système, ou vous connecter directement "
"à la base de données en tant qu'administrateur."

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Rapports avancés"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
"La description de votre société personnalisera les documents générés par "
"OpenERP (factures, bons de commande, etc.)"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "titre"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Gestion des connaissances"

#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"    This module implements a configuration system that helps user\n"
"    to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
"    It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
"    * Minimal profile\n"
"    * Accounting only\n"
"    * Services companies\n"
"    * Manufacturing companies\n"
"\n"
"    It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
"    footer, the account chart to install and the language.\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"    Ce module implémente un système de configuration qui aide l'utilisateur\n"
"    à configurer le système à l'installation d'une nouvelle base de donnée.\n"
"\n"
"    Il vous permet de sélectionner parmi une liste de profils à installer :\n"
"    * Profil minimal\n"
"    * Comptabilité uniquement\n"
"    * Sociétés de services\n"
"    * Sociétés manufacturières\n"
"\n"
"    Il vous aide à configurer votre société, l'entête et le pied de page, la "
"charte \n"
"    comptable à installer et la langue.\n"
"    "

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Installe un ensemble d'applications d'OpenERP pré-sélectionnées qui vont "
"vous aider à gérer votre industrie."

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
"des plannings, etc..."

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Passer l'étape des assistants de configuration"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"Vous aide à gérer vos ressources humaines en saisissant la structure de "
"votre organisation, en générant des fiches de travail, en suivant les "
"présences, et bien d'autres choses."

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Vous permet de créer les factures et de suivre les règlements. C'est une "
"version simplifiée du module comptable à destination des responsables qui ne "
"sont pas des comptables."

#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
#, python-format
msgid ""
"    - %s :\n"
"\t\tLogin : %s \n"
"\t\tPassword : %s"
msgstr ""
"    - %s :\n"
"\t\tNom d'utilisateur : %s \n"
"\t\tMot de passe : %s"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Vous aide à gérer vos processus d'achats, tels que les appels d'offres, les "
"factures fournisseurs, etc..."

#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Cette phrase apparaîtra en pied du rapport.\n"
"Nous vous suggérons de mettre vos informations bancaires ici : \n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - TVA: BE0477.472.701"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Rue 2"

#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "base.setup.installer"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Installation"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Comptabilité & finance"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "Maisons de ventes aux enchères"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Commencer la configuration"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Vous permet d'installer des extensions visant le partage des connaissances "
"entre les employés."

#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr ""
"Choisir les applications que vous voulez mettre en oeuvre dans le système. "
"Si vous n'êtes pas sûr de vos besoins précis à ce stade, vous pourrez "
"facilement les installer plus tard."

#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Configuration de la société"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Vous aide à tirer le maximum de vos points de ventes grâce à une saisie "
"rapide des ventes, un mode de paiement simplifié, une génération automatique "
"des bons de préparation, et bien d'autres choses."

#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "base.setup.company"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Gestion des achats"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr "Vous aide à gérer vos devis, commandes et factures"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Gestion d'entrepôts"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Gestion de projets"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Utilisateurs installés"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Nouvelle base de données"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Gestion de la relation client (CRM)"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
"Installe un ensemble d'applications d'OpenERP présélectionnées pour la "
"gestion des ventes aux enchères, ainsi que les processus qui s'y rattachent."

#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Cette phrase apparaîtra en haut à droite de vos rapports.\n"
"Nous vous suggérons d'y apposer votre slogan :\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
"Vous permet d'installer différents outils destinés à simplifier et à "
"améliorer la création de rapports dans OpenERP."

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "En-tête de rapport"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Informations sur la nouvelle base de données"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Image"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Industrie agroalimentaire"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Gestion de production"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Votre logo - Utilisez une taille approximative de 450x150 pixels."

#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Cette phrase apparaîtra en pied de vos rapports.\n"
"Nous vous suggérons d'écrire vos informations légales ici.\n"
"Site: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Site web de la société"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Installez des applications spécifiques"

#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Rue"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr "Configurez les informations de la société"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Exemple : http://openerp.com"

#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Installez les applications"

#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:49
#, python-format
msgid ""
"    - %s :\n"
"\t\tLogin : %s"
msgstr ""
"    - %s :\n"
"\t\tNom d'utilisateur : %s"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Vous aide à gérer votre inventaire et les principales opérations de stocks : "
"bon de livraison, réceptions, etc..."

#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "Module pour la configuration de base"

#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
"Installe un ensemble d'applications OpenERP présélectionnées pour vous aider "
"à gérer efficacement votre association."

#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "base.setup.config"