~openintents-devs/openintents/translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
# Greek translation for openintents
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openintents package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openintents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Nikos Aggelis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
"Language: el\n"

#. Automatically filled in by Launchpad:
#: tmp_strings.xml:23(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Giannis Konstantinidis https://launchpad.net/~giankonstantinidis\n"
"  Nikos Aggelis https://launchpad.net/~nikosaggelis\n"
"  OpenIntents devs https://launchpad.net/~openintents-devs"

#. Short explanation of the application (max. 80 characters)
#: tmp_strings.xml:26(string)
msgid "Manage files on the SD card with OI File Manager."
msgstr "Διαχείριση αρχείων στην κάρτα SD με το OI Διαχειριστής Αρχείων."

#. Name of application. Can be localized. OI = OpenIntents should stay unmodified.
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "OI File Manager"
msgstr "OI Διαχείριση αρχείων"

#: tmp_strings.xml:34(string) tmp_strings.xml:148(string)
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: tmp_strings.xml:35(string) tmp_strings.xml:152(string)
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#: tmp_strings.xml:36(string) tmp_strings.xml:147(string)
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: tmp_strings.xml:38(string) tmp_strings.xml:149(string)
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"

#: tmp_strings.xml:39(string) tmp_strings.xml:150(string)
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: tmp_strings.xml:40(string) tmp_strings.xml:155(string)
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"

#: tmp_strings.xml:42(string)
msgid "Compress (ZIP)"
msgstr "Συμπίεση (ZIP)"

#: tmp_strings.xml:43(string)
msgid "Extract (ZIP)"
msgstr "Αποσυμπίεση (ZIP)"

#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "Include in media scan"
msgstr "Συμπερίληψη στη σάρωση μέσων"

#: tmp_strings.xml:45(string) tmp_strings.xml:98(string)
msgid "Exclude from media scan"
msgstr "Εξαίρεση από τη σάρωση μέσων"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"

#: tmp_strings.xml:48(string)
msgid "Create new folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"

#: tmp_strings.xml:49(string)
msgid "Folder name"
msgstr "Όνομα φακέλου"

#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "This folder is empty."
msgstr "Αυτός ο φάκελος είναι κενός."

#: tmp_strings.xml:51(string)
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το %s;"

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Some of the following options may not work."
msgstr "Μερικές από τις παρακάτω επιλογές μπορεί να μην λειτουργούν."

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Show warning again"
msgstr "Επανεμφάνιση της προειδοποίησης"

#. Strings for a multi select feature
#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Do you really want to delete %d files?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε %d αρχεία;"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Select multiple files"
msgstr "Επιλογή πολλαπλών αρχείων"

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid "File picker"
msgstr "Επιλογέας αρχείου"

#. Strings for details table
#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: tmp_strings.xml:67(string) tmp_strings.xml:117(item)
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"

#: tmp_strings.xml:70(string)
msgid "Last Modified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"

#: tmp_strings.xml:71(string)
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: tmp_strings.xml:72(string)
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#. Construct a unique file name of a file called %s.
#: tmp_strings.xml:75(string)
msgid "Copy of %s"
msgstr "Αντιγραφή του %s"

#. Construct a unique file name with number %1$d of a file called %2$s.
#: tmp_strings.xml:78(string)
msgid "Copy %1$d of %2$s"
msgstr "Αντιγραφή %1$d από %2$s"

#: tmp_strings.xml:80(string)
msgid "This folder will be included in the next media scan."
msgstr "Αυτός ο φάκελος θα συμπεριληφθεί στην επόμενη σάρωση μέσων."

#: tmp_strings.xml:81(string)
msgid "This folder will be excluded during the next media scan."
msgstr "Αυτός ο φάκελος θα εξαιρεθεί από την επόμενη σάρωση μέσων."

#: tmp_strings.xml:83(string)
msgid "An error occurred:"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα:"

#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "Could not change media scan settings."
msgstr "Αδυναμία αλλαγής των ρυθμίσεων της σάρωσης μέσων."

#: tmp_strings.xml:86(string)
msgid "No application available for sending."
msgstr "Καμία διαθέσιμη εφαρμογή για αποστολή."

#: tmp_strings.xml:88(string)
msgid "Application not available"
msgstr "Η εφαρμογή δεν είναι διαθέσιμη"

#. Menu item for Settings
#: tmp_strings.xml:94(string) tmp_strings.xml:145(string)
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#. Category for preferences.
#: tmp_strings.xml:97(string)
msgid "Advanced features"
msgstr "Προηγμένα χαρακτηριστικά"

#: tmp_strings.xml:99(string)
msgid "Show menu item to exclude folders from media scan."
msgstr ""
"Εμφάνιση στοιχείου του μενού για την εξαίρεση φακέλων από τη σάρωση μέσων."

#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Hide menu item to exclude folders from media scan."
msgstr ""
"Απόκρυψη στοιχείου του μενού για την εξαίρεση φακέλων από τη σάρωση μέσων."

#: tmp_strings.xml:102(string)
msgid "Show all warnings"
msgstr "Εφάνιση όλων των προειδοποιήσεων"

#: tmp_strings.xml:103(string)
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Εμφάνιση όλων των μηνυμάτων προειδοποίησης"

#: tmp_strings.xml:104(string)
msgid "Suppress warning messages"
msgstr "Καταστολή των προειδοποιητικών μηνυμάτων"

#: tmp_strings.xml:106(string) tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Display hidden files"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"

#: tmp_strings.xml:108(string)
msgid "Hide hidden files"
msgstr "Απόκρυψη κρυφών αρχείων"

#: tmp_strings.xml:110(string)
msgid "Sort settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ταξινόμησης"

#: tmp_strings.xml:111(string)
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

#: tmp_strings.xml:112(string)
msgid "In ascending order"
msgstr "Κατά αύξουσα σειρά"

#: tmp_strings.xml:113(string)
msgid "Sort in ascending order"
msgstr "Ταξινόμηση κατά αύξουσα σειρά"

#: tmp_strings.xml:114(string)
msgid "Sort in descending order"
msgstr "Ταξινόμηση κατά φθίνουσα σειρά"

#: tmp_strings.xml:116(item)
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: tmp_strings.xml:118(item)
msgid "Last modified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"

#. ***************************
#. Strings for the 'Save as' feature
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:125(string)
msgid "You haven't picked any file."
msgstr "Δεν έχετε επιλεξει κάποιο αρχείο."

#: tmp_strings.xml:126(string)
msgid "An error occured."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα."

#: tmp_strings.xml:127(string)
msgid "File successfully saved!"
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε επιτυχώς!"

#. ***************************
#. Strings for the 'Compressing' and 'Extracting' feature
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:132(string)
msgid "Item compressed successfully"
msgstr "Το αντικείμενο συμπιέστηκε με επιτυχία"

#: tmp_strings.xml:133(string)
msgid "Could not compress the item"
msgstr "Αδυναμία συμπίεσης του αντικειμένου"

#: tmp_strings.xml:134(string)
msgid "Item extracted successfully"
msgstr "Το αντικείμενο αποσυμπιέστηκε με επιτυχία"

#: tmp_strings.xml:135(string)
msgid "Could not extract the item"
msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης του αντικειμένου"

#: tmp_strings.xml:136(string)
msgid "Extracting…"
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση..."

#: tmp_strings.xml:137(string)
msgid "Compressing…"
msgstr "Γίνεται συμπίεση..."

#. new menu strings
#: tmp_strings.xml:140(string) tmp_strings.xml:169(string)
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"

#: tmp_strings.xml:141(string) tmp_strings.xml:176(string)
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: tmp_strings.xml:142(string)
msgid "Create folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"

#: tmp_strings.xml:143(string)
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"

#: tmp_strings.xml:144(string)
msgid "Multiselect"
msgstr "Πολλαπλή επιλογή"

#: tmp_strings.xml:151(string)
msgid "Compress"
msgstr "Συμπίεση"

#: tmp_strings.xml:154(string)
msgid "Extract"
msgstr "Αποσυμπίεση"

#: tmp_strings.xml:156(string)
msgid "Create shortcut"
msgstr "Δημιουργία συντόμευσης"

#: tmp_strings.xml:157(string)
msgid "Send using:"
msgstr "Αποστολή με:"

#: tmp_strings.xml:159(string)
msgid "Check all"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: tmp_strings.xml:160(string)
msgid "Uncheck all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"

#. Multi selection action strings
#: tmp_strings.xml:163(string)
msgid "selected"
msgstr "επιλεγμένα"

#: tmp_strings.xml:164(string)
msgid "No items checked"
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αντικείμενα"

#: tmp_strings.xml:166(string)
msgid "No bookmarks added."
msgstr "Δεν προστέθηκαν σελιδοδείκτες"

#: tmp_strings.xml:167(string)
msgid "Bookmark added"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε"

#: tmp_strings.xml:168(string)
msgid "This file is already bookmarked"
msgstr "Αυτό το αρχείο έχει ήδη προστεθεί στους σελιδοδείκτες"

#. Search related
#: tmp_strings.xml:172(string)
msgid "Search files"
msgstr "Αναζήτηση αρχείων"

#: tmp_strings.xml:173(string)
msgid "Query error"
msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"

#: tmp_strings.xml:174(string)
msgid "Files and folders in storage"
msgstr "Αρχεία και φάκελοι στο μέσο"

#: tmp_strings.xml:175(string)
msgid "Clear history"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"

#: tmp_strings.xml:177(string)
msgid "Clear search history?"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού αναζήτησης;"

#: tmp_strings.xml:178(string)
msgid "Search history cleared"
msgstr "Το ιστορικό αναζήτησης έχει εκκαθαριστεί"

#. icon content description
#: tmp_strings.xml:181(string)
msgid "Item icon"
msgstr "Εικονίδιο αντικειμένου"

#. list layout
#: tmp_strings.xml:184(string)
msgid "Scanning…"
msgstr "Γίνεται σάρωση..."

#. Dialogs
#: tmp_strings.xml:187(string)
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Διεγράφη επιτυχώς"

#: tmp_strings.xml:188(string)
msgid "Some files not deleted"
msgstr "Μερικά αρχεία δεν διαγράφηκαν"

#: tmp_strings.xml:189(string)
msgid "Deleting…"
msgstr "Γίνεται διαγραφή..."

#: tmp_strings.xml:190(string)
msgid "Successfully renamed"
msgstr "Μετονομάστηκε επιτυχώς"

#: tmp_strings.xml:191(string)
msgid "Couldn't rename"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία"

#: tmp_strings.xml:192(string)
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."

#: tmp_strings.xml:193(string)
msgid "Successfully created directory"
msgstr "Ο κατάλογος δημιουργήθηκε επιτυχώς"

#: tmp_strings.xml:194(string)
msgid "Couldn't create directory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου"

#: tmp_strings.xml:195(string)
msgid "Zip file name"
msgstr "Όνομα αρχείου zip"

#: tmp_strings.xml:196(string)
msgid "File exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει"

#: tmp_strings.xml:197(string)
msgid "Overwrite old file?"
msgstr "Αντικατάσταση παλαιού αρχείου;"

#: tmp_strings.xml:199(string)
msgid "Select current directory"
msgstr "Επιλογή αυτού του καταλόγου"

#. CopyHelper statuses
#: tmp_strings.xml:202(string)
msgid "Copying…"
msgstr "Γίνεται αντιγραφή..."

#: tmp_strings.xml:203(string)
msgid "Successfully copied"
msgstr "Αντιγράφηκε επιτυχώς"

#: tmp_strings.xml:204(string)
msgid "Some or all items couldn't be copied!"
msgstr "Μερικά ή όλα τα αντικείμενα δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν!"

#: tmp_strings.xml:205(string)
msgid "Moving…"
msgstr "Γίνεται μετακίνηση..."

#: tmp_strings.xml:206(string)
msgid "Successfully moved"
msgstr "Μετακινήθηκε επιτυχώς"

#: tmp_strings.xml:207(string)
msgid "Some or all items couldn't be moved!"
msgstr "Μερικά ή όλα τα αντικείμενα δεν μπόρεσαν να μετακινηθούν!"

#: tmp_strings.xml:208(string)
msgid "Nothing to paste. Copy or cut files first."
msgstr "Τίποτα για επικόλληση. Κάντε αντιγραφή ή αποκοπή αρχείων πρώτα."