~openintents-devs/openintents/translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
# Spanish translation for openintents
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openintents package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openintents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"Language: es\n"

#. Automatically filled in by Launchpad:
#: tmp_strings.xml:23(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n"
"  Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
"  David Gonzalo https://launchpad.net/~david-gonzalo\n"
"  DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
"  Donal Estrada https://launchpad.net/~donalestrada\n"
"  Javier Martínez Arrieta https://launchpad.net/~javote87\n"
"  Luis Miguel Calero Alcocel https://launchpad.net/~luismic\n"
"  Marko https://launchpad.net/~webmailusr-sp1\n"
"  Martín González https://launchpad.net/~mgonzlezgmz\n"
"  OpenIntents devs https://launchpad.net/~openintents-devs\n"
"  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
"  Peli https://launchpad.net/~peli0101\n"
"  miwie https://launchpad.net/~mw-miwie\n"
"  simon https://launchpad.net/~sianhulo"

#. Short explanation of the application (max. 80 characters)
#: tmp_strings.xml:26(string)
msgid "Manage files on the SD card with OI File Manager."
msgstr "Administrar archivos de la tarjeta SD con OI File Manager"

#. Name of application. Can be localized. OI = OpenIntents should stay unmodified.
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "OI File Manager"
msgstr "OI File Manager"

#: tmp_strings.xml:34(string) tmp_strings.xml:148(string)
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: tmp_strings.xml:35(string) tmp_strings.xml:152(string)
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: tmp_strings.xml:36(string) tmp_strings.xml:147(string)
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: tmp_strings.xml:38(string) tmp_strings.xml:149(string)
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: tmp_strings.xml:39(string) tmp_strings.xml:150(string)
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: tmp_strings.xml:40(string) tmp_strings.xml:155(string)
msgid "Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "More"
msgstr "Más"

#: tmp_strings.xml:42(string)
msgid "Compress (ZIP)"
msgstr "Comprimir (ZIP)"

#: tmp_strings.xml:43(string)
msgid "Extract (ZIP)"
msgstr "Extraer (ZIP)"

#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "Include in media scan"
msgstr "Incluir en la exploración de archivos multimedia"

#: tmp_strings.xml:45(string) tmp_strings.xml:98(string)
msgid "Exclude from media scan"
msgstr "Excluir de la exploración de archivos multimedia"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"

#: tmp_strings.xml:48(string)
msgid "Create new folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"

#: tmp_strings.xml:49(string)
msgid "Folder name"
msgstr "Nombre de carpeta"

#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "This folder is empty."
msgstr "Esta carpeta está vacía."

#: tmp_strings.xml:51(string)
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Verdaderamente quiere borrar %s?"

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Some of the following options may not work."
msgstr "Algunas de las siguientes opciones pueden no funcionar"

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Show warning again"
msgstr "Mostrar advertencia de nuevo"

#. Strings for a multi select feature
#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Do you really want to delete %d files?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar los %d archivos?"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Select multiple files"
msgstr "Seleccione varios archivos"

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid "File picker"
msgstr "Selector de archivos"

#. Strings for details table
#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: tmp_strings.xml:67(string) tmp_strings.xml:117(item)
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: tmp_strings.xml:70(string)
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modificación"

#: tmp_strings.xml:71(string)
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: tmp_strings.xml:72(string)
msgid "No"
msgstr "No"

#. Construct a unique file name of a file called %s.
#: tmp_strings.xml:75(string)
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"

#. Construct a unique file name with number %1$d of a file called %2$s.
#: tmp_strings.xml:78(string)
msgid "Copy %1$d of %2$s"
msgstr "Copiar %1$d de %2$s"

#: tmp_strings.xml:80(string)
msgid "This folder will be included in the next media scan."
msgstr ""
"Esta carpeta se incluirá en la siguiente exploración de archivos multimedia"

#: tmp_strings.xml:81(string)
msgid "This folder will be excluded during the next media scan."
msgstr ""
"Esta carpeta se excluirá durante la exploración de archivos multimedia"

#: tmp_strings.xml:83(string)
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ocurrió un error:"

#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "Could not change media scan settings."
msgstr ""
"No pudo cambiarse la configuración de exploración de archivos multimedia"

#: tmp_strings.xml:86(string)
msgid "No application available for sending."
msgstr "Aplicación no disponible para enviar."

#: tmp_strings.xml:88(string)
msgid "Application not available"
msgstr "Aplicación no disponible"

#. Menu item for Settings
#: tmp_strings.xml:94(string) tmp_strings.xml:145(string)
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#. Category for preferences.
#: tmp_strings.xml:97(string)
msgid "Advanced features"
msgstr "Características avanzadas"

#: tmp_strings.xml:99(string)
msgid "Show menu item to exclude folders from media scan."
msgstr ""
"Muestra el elemento del menú para excluir carpetas del escaneo del medio"

#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Hide menu item to exclude folders from media scan."
msgstr ""
"Esconde el elemento del menú para excluir carpetas del escaneo del medio"

#: tmp_strings.xml:102(string)
msgid "Show all warnings"
msgstr "Mostrar todos los avisos"

#: tmp_strings.xml:103(string)
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Mostrar todos los mensajes de aviso"

#: tmp_strings.xml:104(string)
msgid "Suppress warning messages"
msgstr "Suprimir mensajes de aviso"

#: tmp_strings.xml:106(string) tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Display hidden files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"

#: tmp_strings.xml:108(string)
msgid "Hide hidden files"
msgstr "Ocultar archivos ocultos"

#: tmp_strings.xml:110(string)
msgid "Sort settings"
msgstr "Opciones de ordenado"

#: tmp_strings.xml:111(string)
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: tmp_strings.xml:112(string)
msgid "In ascending order"
msgstr "Orden ascendente"

#: tmp_strings.xml:113(string)
msgid "Sort in ascending order"
msgstr "Ordenar ascendentemente"

#: tmp_strings.xml:114(string)
msgid "Sort in descending order"
msgstr "Ordenar descendentemente"

#: tmp_strings.xml:116(item)
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: tmp_strings.xml:118(item)
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"

#. ***************************
#. Strings for the 'Save as' feature
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:125(string)
msgid "You haven't picked any file."
msgstr "No ha elegido ningún archivo."

#: tmp_strings.xml:126(string)
msgid "An error occured."
msgstr "Ocurrió un error"

#: tmp_strings.xml:127(string)
msgid "File successfully saved!"
msgstr "El archivo se guardó correctamente."

#. ***************************
#. Strings for the 'Compressing' and 'Extracting' feature
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:132(string)
msgid "Item compressed successfully"
msgstr "Archivo comprimido satisfactoriamente"

#: tmp_strings.xml:133(string)
msgid "Could not compress the item"
msgstr "No se puede comprimir el archivo"

#: tmp_strings.xml:134(string)
msgid "Item extracted successfully"
msgstr "Archivo extraído satisfactoriamente"

#: tmp_strings.xml:135(string)
msgid "Could not extract the item"
msgstr "No se puede extraer el archivo"

#: tmp_strings.xml:136(string)
msgid "Extracting…"
msgstr "Extrayendo..."

#: tmp_strings.xml:137(string)
msgid "Compressing…"
msgstr "Comprimiendo..."

#. new menu strings
#: tmp_strings.xml:140(string) tmp_strings.xml:169(string)
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: tmp_strings.xml:141(string) tmp_strings.xml:176(string)
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: tmp_strings.xml:142(string)
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"

#: tmp_strings.xml:143(string)
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: tmp_strings.xml:144(string)
msgid "Multiselect"
msgstr "Selección múltiple"

#: tmp_strings.xml:151(string)
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"

#: tmp_strings.xml:154(string)
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"

#: tmp_strings.xml:156(string)
msgid "Create shortcut"
msgstr "Crear acceso directo"

#: tmp_strings.xml:157(string)
msgid "Send using:"
msgstr "Enviar usando:"

#: tmp_strings.xml:159(string)
msgid "Check all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: tmp_strings.xml:160(string)
msgid "Uncheck all"
msgstr "Desmarcar todo"

#. Multi selection action strings
#: tmp_strings.xml:163(string)
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

#: tmp_strings.xml:164(string)
msgid "No items checked"
msgstr "Ningún elemento ha sido seleccionado"

#: tmp_strings.xml:166(string)
msgid "No bookmarks added."
msgstr "No se añadieron marcadores."

#: tmp_strings.xml:167(string)
msgid "Bookmark added"
msgstr "Marcador añadido"

#: tmp_strings.xml:168(string)
msgid "This file is already bookmarked"
msgstr "Este archivo ya está en marcadores"

#. Search related
#: tmp_strings.xml:172(string)
msgid "Search files"
msgstr "Buscar archivos"

#: tmp_strings.xml:173(string)
msgid "Query error"
msgstr "Error de consulta"

#: tmp_strings.xml:174(string)
msgid "Files and folders in storage"
msgstr "Archivos y carpetas almacenadas"

#: tmp_strings.xml:175(string)
msgid "Clear history"
msgstr "Borrar historial"

#: tmp_strings.xml:177(string)
msgid "Clear search history?"
msgstr "Borrar historial de búsqueda?"

#: tmp_strings.xml:178(string)
msgid "Search history cleared"
msgstr "Historial de búsqueda borrado"

#. icon content description
#: tmp_strings.xml:181(string)
msgid "Item icon"
msgstr "Icono del elemento"

#. list layout
#: tmp_strings.xml:184(string)
msgid "Scanning…"
msgstr "Explorando"

#. Dialogs
#: tmp_strings.xml:187(string)
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Borrado correctamente"

#: tmp_strings.xml:188(string)
msgid "Some files not deleted"
msgstr "Algunos archivos no fueron borrados"

#: tmp_strings.xml:189(string)
msgid "Deleting…"
msgstr "Eliminando…"

#: tmp_strings.xml:190(string)
msgid "Successfully renamed"
msgstr "Renombrado correctamente"

#: tmp_strings.xml:191(string)
msgid "Couldn't rename"
msgstr "No se pudo renombrar"

#: tmp_strings.xml:192(string)
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"

#: tmp_strings.xml:193(string)
msgid "Successfully created directory"
msgstr "Directorio creado correctamente"

#: tmp_strings.xml:194(string)
msgid "Couldn't create directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio"

#: tmp_strings.xml:195(string)
msgid "Zip file name"
msgstr "Nombre de archivo Zip"

#: tmp_strings.xml:196(string)
msgid "File exists"
msgstr "El archivo existe"

#: tmp_strings.xml:197(string)
msgid "Overwrite old file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo antiguo?"

#: tmp_strings.xml:199(string)
msgid "Select current directory"
msgstr "Seleccionar directorio actual"

#. CopyHelper statuses
#: tmp_strings.xml:202(string)
msgid "Copying…"
msgstr "Copiando..."

#: tmp_strings.xml:203(string)
msgid "Successfully copied"
msgstr "Copia realizada con éxito."

#: tmp_strings.xml:204(string)
msgid "Some or all items couldn't be copied!"
msgstr "¡Al menos uno de los elementos no pudo ser copiado!"

#: tmp_strings.xml:205(string)
msgid "Moving…"
msgstr "Moviendo..."

#: tmp_strings.xml:206(string)
msgid "Successfully moved"
msgstr "Movido satisfactoriamente"

#: tmp_strings.xml:207(string)
msgid "Some or all items couldn't be moved!"
msgstr "No se pudieron mover algunos o todos los elementos."

#: tmp_strings.xml:208(string)
msgid "Nothing to paste. Copy or cut files first."
msgstr "Nada que pegar. Copie o corte archivos primero."