~openintents-devs/openintents/translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
# French translation for openintents
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openintents package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openintents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 19:46+0000\n"
"Last-Translator: scaalpbuntu <tigroo92@free.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
"Language: fr\n"

#. Automatically filled in by Launchpad:
#: tmp_strings.xml:23(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Abdessamad Derraz https://launchpad.net/~derraz\n"
"  Anges https://launchpad.net/~az24\n"
"  Arnaud https://launchpad.net/~arnaud-champollion\n"
"  Peli https://launchpad.net/~peli0101\n"
"  Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
"  RyDroid https://launchpad.net/~rydroid\n"
"  Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak\n"
"  kawazzzzzz@yahoo.fr https://launchpad.net/~kawazzzzzz\n"
"  scaalpbuntu https://launchpad.net/~tigroo92"

#. Short explanation of the application (max. 80 characters)
#: tmp_strings.xml:26(string)
msgid "Manage files on the SD card with OI File Manager."
msgstr "Gérer les fichiers sur la carte SD avec OI File Manager"

#. Name of application. Can be localized. OI = OpenIntents should stay unmodified.
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "OI File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers OI File Manager"

#: tmp_strings.xml:34(string) tmp_strings.xml:148(string)
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: tmp_strings.xml:35(string) tmp_strings.xml:152(string)
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: tmp_strings.xml:36(string) tmp_strings.xml:147(string)
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: tmp_strings.xml:38(string) tmp_strings.xml:149(string)
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: tmp_strings.xml:39(string) tmp_strings.xml:150(string)
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: tmp_strings.xml:40(string) tmp_strings.xml:155(string)
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "More"
msgstr "Plus"

#: tmp_strings.xml:42(string)
msgid "Compress (ZIP)"
msgstr "Compresser (ZIP)"

#: tmp_strings.xml:43(string)
msgid "Extract (ZIP)"
msgstr "Extraire"

#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "Include in media scan"
msgstr "Inclure dans les recherches"

#: tmp_strings.xml:45(string) tmp_strings.xml:98(string)
msgid "Exclude from media scan"
msgstr "Exclure des recherches"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Bookmark"
msgstr "Favori"

#: tmp_strings.xml:48(string)
msgid "Create new folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"

#: tmp_strings.xml:49(string)
msgid "Folder name"
msgstr "Nom du dossier"

#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "This folder is empty."
msgstr "Ce dossier est vide."

#: tmp_strings.xml:51(string)
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?"

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Some of the following options may not work."
msgstr "Certaines des options suivantes peuvent ne pas marcher."

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Show warning again"
msgstr "Afficher à nouveau une alerte"

#. Strings for a multi select feature
#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Do you really want to delete %d files?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %d fichiers ?"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Select multiple files"
msgstr "Sélectionner plusieurs fichiers"

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid "File picker"
msgstr "Sélecteur de fichiers"

#. Strings for details table
#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Type"
msgstr "Tapez"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: tmp_strings.xml:67(string) tmp_strings.xml:117(item)
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid "Permissions"
msgstr "Autorisations"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: tmp_strings.xml:70(string)
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"

#: tmp_strings.xml:71(string)
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: tmp_strings.xml:72(string)
msgid "No"
msgstr "Non"

#. Construct a unique file name of a file called %s.
#: tmp_strings.xml:75(string)
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"

#. Construct a unique file name with number %1$d of a file called %2$s.
#: tmp_strings.xml:78(string)
msgid "Copy %1$d of %2$s"
msgstr "Copie %1$d de %2$s"

#: tmp_strings.xml:80(string)
msgid "This folder will be included in the next media scan."
msgstr "Ce dossier sera inclus dans la prochaine recherche"

#: tmp_strings.xml:81(string)
msgid "This folder will be excluded during the next media scan."
msgstr "Ce dossier sera exclus de la prochaine recherche"

#: tmp_strings.xml:83(string)
msgid "An error occurred:"
msgstr "Une erreur s'est produite :"

#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "Could not change media scan settings."
msgstr "Impossible de changer les paramètres de recherche des médias."

#: tmp_strings.xml:86(string)
msgid "No application available for sending."
msgstr "Pas d'application disponible pour l'envoi"

#: tmp_strings.xml:88(string)
msgid "Application not available"
msgstr "Application non disponible"

#. Menu item for Settings
#: tmp_strings.xml:94(string) tmp_strings.xml:145(string)
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#. Category for preferences.
#: tmp_strings.xml:97(string)
msgid "Advanced features"
msgstr "Fonctionnalités avancées"

#: tmp_strings.xml:99(string)
msgid "Show menu item to exclude folders from media scan."
msgstr ""
"Montrer élément de menu pour exclure des dossiers de balayage des supports."

#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Hide menu item to exclude folders from media scan."
msgstr ""
"Cacher élément de menu pour exclure des dossiers de balayage des supports."

#: tmp_strings.xml:102(string)
msgid "Show all warnings"
msgstr "Voir tous les avertissements"

#: tmp_strings.xml:103(string)
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Voir tous les messages d'avertissement"

#: tmp_strings.xml:104(string)
msgid "Suppress warning messages"
msgstr "Supprimer les messages d'avertissement"

#: tmp_strings.xml:106(string) tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Display hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"

#: tmp_strings.xml:108(string)
msgid "Hide hidden files"
msgstr "Masquer les fichiers cachés"

#: tmp_strings.xml:110(string)
msgid "Sort settings"
msgstr "Trier les réglages"

#: tmp_strings.xml:111(string)
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"

#: tmp_strings.xml:112(string)
msgid "In ascending order"
msgstr "Dans l'ordre croissant"

#: tmp_strings.xml:113(string)
msgid "Sort in ascending order"
msgstr "Trier dans l'ordre croissant"

#: tmp_strings.xml:114(string)
msgid "Sort in descending order"
msgstr "Trier dans l'ordre décroissant"

#: tmp_strings.xml:116(item)
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: tmp_strings.xml:118(item)
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"

#. ***************************
#. Strings for the 'Save as' feature
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:125(string)
msgid "You haven't picked any file."
msgstr "Vous n'avez pas choisi aucun fichier."

#: tmp_strings.xml:126(string)
msgid "An error occured."
msgstr "Une erreur s'est produite"

#: tmp_strings.xml:127(string)
msgid "File successfully saved!"
msgstr "Fichier sauvegardé avec succès"

#. ***************************
#. Strings for the 'Compressing' and 'Extracting' feature
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:132(string)
msgid "Item compressed successfully"
msgstr "Fichier compressé avec succès"

#: tmp_strings.xml:133(string)
msgid "Could not compress the item"
msgstr "Impossible de compresser ce fichier"

#: tmp_strings.xml:134(string)
msgid "Item extracted successfully"
msgstr "Fichier extrait avec succès"

#: tmp_strings.xml:135(string)
msgid "Could not extract the item"
msgstr "Impossible d'extraire le fichier"

#: tmp_strings.xml:136(string)
msgid "Extracting…"
msgstr "Extraction..."

#: tmp_strings.xml:137(string)
msgid "Compressing…"
msgstr "Compression..."

#. new menu strings
#: tmp_strings.xml:140(string) tmp_strings.xml:169(string)
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"

#: tmp_strings.xml:141(string) tmp_strings.xml:176(string)
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: tmp_strings.xml:142(string)
msgid "Create folder"
msgstr "Créer un dossier"

#: tmp_strings.xml:143(string)
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: tmp_strings.xml:144(string)
msgid "Multiselect"
msgstr "Sélection multiple"

#: tmp_strings.xml:151(string)
msgid "Compress"
msgstr "Compresser"

#: tmp_strings.xml:154(string)
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"

#: tmp_strings.xml:156(string)
msgid "Create shortcut"
msgstr "Créer un raccourci"

#: tmp_strings.xml:157(string)
msgid "Send using:"
msgstr "Envoyer en utilisant :"

#: tmp_strings.xml:159(string)
msgid "Check all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: tmp_strings.xml:160(string)
msgid "Uncheck all"
msgstr "Tout désélectionner"

#. Multi selection action strings
#: tmp_strings.xml:163(string)
msgid "selected"
msgstr "sélectionné"

#: tmp_strings.xml:164(string)
msgid "No items checked"
msgstr "Aucun élément sélectionné"

#: tmp_strings.xml:166(string)
msgid "No bookmarks added."
msgstr "Aucun signet ajouté"

#: tmp_strings.xml:167(string)
msgid "Bookmark added"
msgstr "Signet ajouté"

#: tmp_strings.xml:168(string)
msgid "This file is already bookmarked"
msgstr "Ce fichier est déjà un signet"

#. Search related
#: tmp_strings.xml:172(string)
msgid "Search files"
msgstr "Rechercher des fichiers"

#: tmp_strings.xml:173(string)
msgid "Query error"
msgstr "Erreur de requête"

#: tmp_strings.xml:174(string)
msgid "Files and folders in storage"
msgstr "Dossiers et fichiers sur l'espace de stockage"

#: tmp_strings.xml:175(string)
msgid "Clear history"
msgstr "Effacer l'historique"

#: tmp_strings.xml:177(string)
msgid "Clear search history?"
msgstr "Effacer l'historique de recherche ?"

#: tmp_strings.xml:178(string)
msgid "Search history cleared"
msgstr "Historique de recherche effacé"

#. icon content description
#: tmp_strings.xml:181(string)
msgid "Item icon"
msgstr "Icone de l'élément"

#. list layout
#: tmp_strings.xml:184(string)
msgid "Scanning…"
msgstr "Analyse en cours…"

#. Dialogs
#: tmp_strings.xml:187(string)
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Supprimé avec succès"

#: tmp_strings.xml:188(string)
msgid "Some files not deleted"
msgstr "Certains fichiers n'ont pas été supprimés"

#: tmp_strings.xml:189(string)
msgid "Deleting…"
msgstr "Suppression..."

#: tmp_strings.xml:190(string)
msgid "Successfully renamed"
msgstr "Renommé avec succès"

#: tmp_strings.xml:191(string)
msgid "Couldn't rename"
msgstr "Impossible de renommer"

#: tmp_strings.xml:192(string)
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement en cours…"

#: tmp_strings.xml:193(string)
msgid "Successfully created directory"
msgstr "Dossier créé avec succès"

#: tmp_strings.xml:194(string)
msgid "Couldn't create directory"
msgstr "Impossible de créer le dossier"

#: tmp_strings.xml:195(string)
msgid "Zip file name"
msgstr "Nom du fichier zip"

#: tmp_strings.xml:196(string)
msgid "File exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"

#: tmp_strings.xml:197(string)
msgid "Overwrite old file?"
msgstr "Écraser l'ancien fichier ?"

#: tmp_strings.xml:199(string)
msgid "Select current directory"
msgstr "Sélectionner le dossier courant"

#. CopyHelper statuses
#: tmp_strings.xml:202(string)
msgid "Copying…"
msgstr "Copie..."

#: tmp_strings.xml:203(string)
msgid "Successfully copied"
msgstr "Copié avec succès"

#: tmp_strings.xml:204(string)
msgid "Some or all items couldn't be copied!"
msgstr "Certains ou tous les éléments ne peuvent être copiées !"

#: tmp_strings.xml:205(string)
msgid "Moving…"
msgstr "Déplacement..."

#: tmp_strings.xml:206(string)
msgid "Successfully moved"
msgstr "Déplacé avec succès"

#: tmp_strings.xml:207(string)
msgid "Some or all items couldn't be moved!"
msgstr "Certains ou tous les éléments ne peuvent être déplacées !"

#: tmp_strings.xml:208(string)
msgid "Nothing to paste. Copy or cut files first."
msgstr "Rien à coller. D'abord, copier ou couper des fichiers."