~openintents-devs/openintents/translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# Catalan translation for openintents
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openintents package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openintents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Marc Mata <marc.mata@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-27 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16033)\n"

#. ***************************
#. About information
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:6(string)
msgid ""
"Launchpad Contributions: OpenIntents devs https://launchpad.net/~openintents-"
"devs"
msgstr ""
"Contribuïdors de Launchpad: OpenIntents devs "
"https://launchpad.net/~openintents-devs"

#. Short explanation of the application (max. 80 characters)
#: tmp_strings.xml:10(string)
msgid "Access your OI apps using a web browser."
msgstr "Accedeix a les aplicacions de OI fent servir un navegador web"

#. ***************************
#. Application strings
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:15(string)
msgid "OI WiFi Server"
msgstr "Servidor Wife d'OI"

#: tmp_strings.xml:16(string)
msgid "WiFi Status"
msgstr "Estat del Wifi"

#: tmp_strings.xml:17(string)
msgid "disconnected"
msgstr "desconnectat"

#: tmp_strings.xml:18(string)
msgid "connected"
msgstr "connectat"

#: tmp_strings.xml:19(string)
msgid "URL"
msgstr "Adreça URL"

#: tmp_strings.xml:20(string)
msgid "Start Server"
msgstr "Inicia el servidor"

#: tmp_strings.xml:21(string)
msgid "Stop Server"
msgstr "Atura el servidor"

#: tmp_strings.xml:22(string)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: tmp_strings.xml:23(string)
msgid "Port must be between 1000 and 65535"
msgstr "L'adreça del port ha de ser entre 1000 i 65535"

#: tmp_strings.xml:24(string)
msgid "Ports for http and https connections must not be the same!"
msgstr "Els port per a http i https no ha de ser els mateixos!"

#: tmp_strings.xml:25(string)
msgid "Password must not be empty!"
msgstr "La contrasenya no ha d'estar buida"

#: tmp_strings.xml:26(string)
msgid "Authentication enabled. Do not forget to configure a password!"
msgstr "Autentificació connectada. No oblidis de posar una contrasenya."

#. ***************************
#. Preferences
#. ***************************
#: tmp_strings.xml:31(string)
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "Enable SSL"
msgstr "Habilitar SSL"

#: tmp_strings.xml:33(string)
msgid "Enables SSL to communicate via a secure https connection."
msgstr "Habilita SSL per a connectar-se mitjançant un connexió segura https."

#: tmp_strings.xml:34(string)
msgid "SSL Port"
msgstr "Port SSL"

#: tmp_strings.xml:35(string)
msgid "This port is used for https connections."
msgstr "Aquest port es fa servir per connexions https."

#: tmp_strings.xml:36(string)
msgid "Default Port"
msgstr "Port per defecte"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "This port is used for normal http connections."
msgstr "Aquest por es fa servir per connexions http normals."

#: tmp_strings.xml:38(string)
msgid "Password protection"
msgstr "Protecció per contrasenya"

#: tmp_strings.xml:39(string)
msgid "Enable Password"
msgstr "Habilitar contrasenya"

#: tmp_strings.xml:40(string)
msgid "Asks the user to enter a password when connectiong to the server."
msgstr "Pregunta al usuari una contrasenya quan es connecti al servidor."

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: tmp_strings.xml:42(string)
msgid "Set the custom password"
msgstr "Introdueix la contrasenya personalitzada"