~opensatnav-admins/opensatnav/nice-package-rename

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/strings/hr.po

  • Committer: Kieran Fleming
  • Date: 2010-10-26 11:56:19 UTC
  • mfrom: (173.1.4 opensatnav)
  • Revision ID: kieran.fleming@gmail.com-20101026115619-kc6qlkzc42kylg1r
Merge new changes in

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translation for opensatnav
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the opensatnav package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: opensatnav\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 16:23+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Josip Sokcevic <sokcevic@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 12:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "app_name"
 
21
msgid "OpenSatNav"
 
22
msgstr "OpenSatNav"
 
23
 
 
24
msgctxt "app_desc"
 
25
msgid "A free and open source OpenStreetMap application for Android."
 
26
msgstr "Besplatna OpenStreetMap aplikacija otvorenog koda za Android"
 
27
 
 
28
msgctxt "yes"
 
29
msgid "Yes"
 
30
msgstr "Da"
 
31
 
 
32
msgctxt "no"
 
33
msgid "No"
 
34
msgstr "Ne"
 
35
 
 
36
msgctxt "location_services_disabled"
 
37
msgid ""
 
38
"No location services are enabled. Do you want to change this setting now? \n"
 
39
"\n"
 
40
"After making the change press the Back button to return to this program."
 
41
msgstr ""
 
42
"Lokacijske usluge nisu omogućene. Želite li sada promjeniti postavke? \n"
 
43
"\n"
 
44
"Nakon promjene pritisnite tipku Nazad za provratak na program."
 
45
 
 
46
msgctxt "gps_disabled"
 
47
msgid "Location accuracy will be poor because GPS is not enabled."
 
48
msgstr "Točnost lokacije je loša jer GPS nije omogućen."
 
49
 
 
50
msgctxt "network_unavailable"
 
51
msgid "No data connection. Please check your settings and try again."
 
52
msgstr "Nemam internet vezu. Provjerite postavke i probajte opet."
 
53
 
 
54
msgctxt "getting_gps_fix"
 
55
msgid "Attempting to find your location using GPS..."
 
56
msgstr "Pokušavam naći vašu poziciju preko GPS..."
 
57
 
 
58
msgctxt "get_directions"
 
59
msgid "Directions"
 
60
msgstr "Navigacija"
 
61
 
 
62
msgctxt "navigation_mode"
 
63
msgid "Navigation mode"
 
64
msgstr "Navigacijski mod"
 
65
 
 
66
msgctxt "start_trace_ticker"
 
67
msgid "OpenSatNav starting trace recording..."
 
68
msgstr "OpenSatNav započinje snimanje puta"
 
69
 
 
70
msgctxt "tracing_notification_text"
 
71
msgid "A trace is being recorded..."
 
72
msgstr "Put je zabilježen"
 
73
 
 
74
msgctxt "planning_mode"
 
75
msgid "  Planning mode  "
 
76
msgstr "  Mod planiranja  "
 
77
 
 
78
msgctxt "navigation_mode_on"
 
79
msgid "Navigation mode on"
 
80
msgstr "Mod navigacije uključen"
 
81
 
 
82
msgctxt "planning_mode_on"
 
83
msgid "Planning mode on"
 
84
msgstr "Mod planiranja uključen"
 
85
 
 
86
msgctxt "start_directions_failed"
 
87
msgid ""
 
88
"Can't get directions because your location is\n"
 
89
"\t\tunknown. Please try again when you have a GPS signal."
 
90
msgstr ""
 
91
"Ne mogu uključiti navigaciju jer je vaša pozicija\n"
 
92
"\t\tnepoznata. Probajte opet kad budete imalio GPS signal."
 
93
 
 
94
msgctxt "unspecified_directions_failed"
 
95
msgid "Getting directions failed, please try again."
 
96
msgstr "Neuspjelo dobivanja uputa, probajte kasnije."
 
97
 
 
98
msgctxt "place_not_found"
 
99
msgid "Sorry, couldn't find \"%1$s\""
 
100
msgstr "Ne mogu pronaći \"%1$s\""
 
101
 
 
102
msgctxt "unnamed_place"
 
103
msgid "Unnamed"
 
104
msgstr "Bez imena"
 
105
 
 
106
msgctxt "directions_not_found"
 
107
msgid "Sorry, couldn't get directions"
 
108
msgstr "Ne mogu dobiti upute"
 
109
 
 
110
msgctxt "please_wait"
 
111
msgid "Please wait..."
 
112
msgstr "Molim pričekajte..."
 
113
 
 
114
msgctxt "searching"
 
115
msgid "Searching"
 
116
msgstr "Pretraživanje"
 
117
 
 
118
msgctxt "getting_route"
 
119
msgid "Getting route"
 
120
msgstr "Dohvaćam rutu"
 
121
 
 
122
msgctxt "enter_destination"
 
123
msgid "Where do you want to go?"
 
124
msgstr "Gdje želite ići?"
 
125
 
 
126
msgctxt "transport_type"
 
127
msgid "Mode of transport"
 
128
msgstr "Tip transporta"
 
129
 
 
130
msgctxt "kilometres_abbreviation"
 
131
msgid "km"
 
132
msgstr "km"
 
133
 
 
134
msgctxt "metres_abbreviation"
 
135
msgid "m"
 
136
msgstr "m"
 
137
 
 
138
msgctxt "miles_abbreviation"
 
139
msgid "mi"
 
140
msgstr "mi"
 
141
 
 
142
msgctxt "yards_abbreviation"
 
143
msgid "yd"
 
144
msgstr "yd"
 
145
 
 
146
msgctxt "away"
 
147
msgid "away"
 
148
msgstr "udaljen"
 
149
 
 
150
msgctxt "could_not_find_poi"
 
151
msgid "Could not find any places matching"
 
152
msgstr "Ne mogu pronaći odgovarajući"
 
153
 
 
154
msgctxt "car"
 
155
msgid "Car"
 
156
msgstr "Auto"
 
157
 
 
158
msgctxt "bicycle"
 
159
msgid "Bicycle"
 
160
msgstr "Bicikl"
 
161
 
 
162
msgctxt "walking"
 
163
msgid "Walking"
 
164
msgstr "Pješke"
 
165
 
 
166
msgctxt "atm"
 
167
msgid "ATM"
 
168
msgstr "Bankomat"
 
169
 
 
170
msgctxt "cafe"
 
171
msgid "Café"
 
172
msgstr "Caffe"
 
173
 
 
174
msgctxt "cinema"
 
175
msgid "Cinema"
 
176
msgstr "Kino"
 
177
 
 
178
msgctxt "fuel"
 
179
msgid "Fuel"
 
180
msgstr "Gorivo"
 
181
 
 
182
msgctxt "hospital"
 
183
msgid "Hospital"
 
184
msgstr "Bolnica"
 
185
 
 
186
msgctxt "hotel"
 
187
msgid "Hotel"
 
188
msgstr "Hotel"
 
189
 
 
190
msgctxt "night_club"
 
191
msgid "Night club"
 
192
msgstr "Noćni klub"
 
193
 
 
194
msgctxt "parking"
 
195
msgid "Parking"
 
196
msgstr "Parking"
 
197
 
 
198
msgctxt "police"
 
199
msgid "Police station"
 
200
msgstr "Policija"
 
201
 
 
202
msgctxt "pub"
 
203
msgid "Pub"
 
204
msgstr "Pub"
 
205
 
 
206
msgctxt "restaurant"
 
207
msgid "Restaurant"
 
208
msgstr "Restoran"
 
209
 
 
210
msgctxt "taxi_rank"
 
211
msgid "Taxi Rank"
 
212
msgstr "Taxi sjedište"
 
213
 
 
214
msgctxt "toilet"
 
215
msgid "Toilet"
 
216
msgstr "Toalet"
 
217
 
 
218
msgctxt "find_nearest"
 
219
msgid "Find nearest..."
 
220
msgstr "Pronađi najbliže..."
 
221
 
 
222
msgctxt "choose_location"
 
223
msgid "Choose location..."
 
224
msgstr "Izaberi lokaciju..."
 
225
 
 
226
msgctxt "touch_screen"
 
227
msgid "Touch screen to continue..."
 
228
msgstr "Dodirni ekran za nastavak"
 
229
 
 
230
msgctxt "preferences"
 
231
msgid "Preferences"
 
232
msgstr "Postavke"
 
233
 
 
234
msgctxt "prefs_general"
 
235
msgid "General"
 
236
msgstr "Općenito"
 
237
 
 
238
msgctxt "prefs_map_style"
 
239
msgid "Map Style"
 
240
msgstr "Stil karte"
 
241
 
 
242
msgctxt "prefs_map_mapnik"
 
243
msgid "Default"
 
244
msgstr "Uobičajeno"
 
245
 
 
246
msgctxt "prefs_map_cyclemap"
 
247
msgid "Cycle Map"
 
248
msgstr "Cycle Map"
 
249
 
 
250
msgctxt "prefs_map_noname"
 
251
msgid "No name (for mappers)"
 
252
msgstr "Bez imena (za mapere)"
 
253
 
 
254
msgctxt "prefs_cache_section"
 
255
msgid "Tiles cache"
 
256
msgstr "Postavke cache-a"
 
257
 
 
258
msgctxt "prefs_cache_sdcard"
 
259
msgid "SD Card usage"
 
260
msgstr "Korištenje SD kartice"
 
261
 
 
262
msgctxt "prefs_cache_sdcard_summary"
 
263
msgid "Maximum used size of the SD card to store cached tiles"
 
264
msgstr "Maskimalno spremanje na SD karticu"
 
265
 
 
266
msgctxt "prefs_cache_sdcard_dialog"
 
267
msgid "The SD card cache will contain at most the following"
 
268
msgstr "SD kartica će imati maksimalno"
 
269
 
 
270
msgctxt "prefs_cache_sdcard_title"
 
271
msgid "Select size"
 
272
msgstr "Odaberi veličinu"
 
273
 
 
274
msgctxt "prefs_cache_clear"
 
275
msgid "Clear cache"
 
276
msgstr "Očisti cache"
 
277
 
 
278
msgctxt "prefs_cache_clear_summary"
 
279
msgid "Empty the map tile cache"
 
280
msgstr "Isprazni kartu iz cache"
 
281
 
 
282
msgctxt "prefs_cache_clear_confirm"
 
283
msgid "Are you sure you want to clear the map tile cache?"
 
284
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati karte iz cache?"
 
285
 
 
286
msgctxt "megabytes_abbreviation"
 
287
msgid "Mb"
 
288
msgstr "Mb"
 
289
 
 
290
msgctxt "about"
 
291
msgid "About"
 
292
msgstr "O programu"
 
293
 
 
294
msgctxt "about_website_label"
 
295
msgid "OpenSatNav.org"
 
296
msgstr "OpenSatNav.org"
 
297
 
 
298
msgctxt "about_website_url"
 
299
msgid "http://www.opensatnav.org/"
 
300
msgstr "http://www.opensatnav.org/"
 
301
 
 
302
msgctxt "menu_preferences"
 
303
msgid "Preferences"
 
304
msgstr "Postavke"
 
305
 
 
306
msgctxt "menu_about"
 
307
msgid "About OI About itself"
 
308
msgstr "O OI, o sebi"
 
309
 
 
310
msgctxt "l_leaders"
 
311
msgid "Project Founder"
 
312
msgstr "Osnivač projekta"
 
313
 
 
314
msgctxt "l_authors"
 
315
msgid "Written by"
 
316
msgstr "Razvojni tim"
 
317
 
 
318
msgctxt "l_documenters"
 
319
msgid "Documented by"
 
320
msgstr "Dokumentirali"
 
321
 
 
322
msgctxt "l_translators"
 
323
msgid "Translated by"
 
324
msgstr "Preveli"
 
325
 
 
326
msgctxt "l_artists"
 
327
msgid "Artwork by"
 
328
msgstr "Dizajn"
 
329
 
 
330
msgctxt "l_credits"
 
331
msgid "Credits"
 
332
msgstr "Zahvale"
 
333
 
 
334
msgctxt "l_license"
 
335
msgid "License"
 
336
msgstr "Licenca"
 
337
 
 
338
msgctxt "l_info"
 
339
msgid "General Info"
 
340
msgstr "Opće informacije"
 
341
 
 
342
msgctxt "no_information_available"
 
343
msgid "No information available."
 
344
msgstr "Nema dostupnih informacija."
 
345
 
 
346
msgctxt "error_email_message"
 
347
msgid ""
 
348
"Dear All,\n"
 
349
"\n"
 
350
"I encountered the following issue while using OpenSatNav, could you please "
 
351
"have a look at it?\n"
 
352
"\n"
 
353
msgstr ""
 
354
"Poštovani,\n"
 
355
"\n"
 
356
"Naišao sam na sljedeću grešku prilikom korištenja OpenSatNav, možete li "
 
357
"pogledati?\n"
 
358
"\n"
 
359
 
 
360
msgctxt "error_email_chooser_title"
 
361
msgid "Send Mail via:"
 
362
msgstr "Pošalji e-mail preko:"
 
363
 
 
364
msgctxt "bug_report_mail_address"
 
365
msgid "bug-reports@opensatnav.org"
 
366
msgstr "bug-reports@opensatnav.org"
 
367
 
 
368
msgctxt "bug_report_ask_user"
 
369
msgid ""
 
370
"An unexpected error just happened. Would you like to send us a bug report?"
 
371
msgstr ""
 
372
"Dogodila se neočekivana greška. Želite li nam poslati izvještaj o grešci?"
 
373
 
 
374
msgctxt "bug_report_not_sent_ask_user"
 
375
msgid ""
 
376
"An unexpected error happened last time you used OpenSatNav. Would you like "
 
377
"to send us a bug report?"
 
378
msgstr ""
 
379
"Dogodila se neočekivana greška dok ste zadnji put koristili OpenSatNav. "
 
380
"Želite li nam poslati izvještaj o grešci?"
 
381
 
 
382
msgctxt "bug_report_ask_user_title"
 
383
msgid "Unexpected Error"
 
384
msgstr "Neočekivana greška"
 
385
 
 
386
msgctxt "menu_contribute"
 
387
msgid "Contribute"
 
388
msgstr "Doprinjeti"
 
389
 
 
390
msgctxt "contribute_title"
 
391
msgid "Contribute to OSM"
 
392
msgstr "Doprinjeti OSM"
 
393
 
 
394
msgctxt "prefs_contribute_section"
 
395
msgid "Contribute"
 
396
msgstr "Doprinjeti"
 
397
 
 
398
msgctxt "prefs_contribute_osm_username"
 
399
msgid "Username"
 
400
msgstr "Korisničko ime"
 
401
 
 
402
msgctxt "prefs_contribute_osm_username_summary"
 
403
msgid "Please enter your OSM username here"
 
404
msgstr "Unesite OSM korisničko ime ovdje"
 
405
 
 
406
msgctxt "prefs_contribute_osm_password"
 
407
msgid "Password"
 
408
msgstr "Lozinka"
 
409
 
 
410
msgctxt "prefs_contribute_osm_password_summary"
 
411
msgid "Please enter your OSM password here"
 
412
msgstr "Unesite OSM lozinku ovdje"
 
413
 
 
414
msgctxt "pref_username_key"
 
415
msgid "pref_username_key"
 
416
msgstr "pref_username_key"
 
417
 
 
418
msgctxt "pref_password_key"
 
419
msgid "pref_password_key"
 
420
msgstr "pref_password_key"
 
421
 
 
422
msgctxt "contribute_introduction"
 
423
msgid ""
 
424
"You can help OpenSatNav by contributing GPS traces to the Open Street Map "
 
425
"Project"
 
426
msgstr ""
 
427
"Možete pomoći OpenSatNav pomoću doprinosom GPS tragova na projektu Open "
 
428
"Street Map"
 
429
 
 
430
msgctxt "contribute_start_recording"
 
431
msgid "Start Recording"
 
432
msgstr "Započni snimanje"
 
433
 
 
434
msgctxt "contribute_stop_recording"
 
435
msgid "Stop Recording"
 
436
msgstr "Zaustavi snimanje"
 
437
 
 
438
msgctxt "contribute_upload"
 
439
msgid "Upload Tracks to OSM"
 
440
msgstr "Slanje zapisa na OSM"
 
441
 
 
442
msgctxt "contribute_delete_traces"
 
443
msgid "Delete Traces"
 
444
msgstr "Obriši zapis"
 
445
 
 
446
msgctxt "contribute_delete_old_traces"
 
447
msgid "Delete old traces"
 
448
msgstr "Obriši stare zapise"
 
449
 
 
450
msgctxt "contribute_new_waypoint"
 
451
msgid "New Waypoint"
 
452
msgstr "Nova točka"
 
453
 
 
454
msgctxt "contribute_dialogue_trace_description"
 
455
msgid "Trace Description"
 
456
msgstr "Opis traga"
 
457
 
 
458
msgctxt "contribute_dialogue_trace_message"
 
459
msgid "Please set a description for this trace"
 
460
msgstr "Postavite opis traga"
 
461
 
 
462
msgctxt "contribute_dialogue_new_waypoint"
 
463
msgid "New Waypoint"
 
464
msgstr "Nova točka"
 
465
 
 
466
msgctxt "contribute_dialogue_new_waypoint_message"
 
467
msgid "Please enter waypoint name"
 
468
msgstr "Unesite naziv točke"
 
469
 
 
470
msgctxt "contribute_username_not_entered"
 
471
msgid "Not yet entered"
 
472
msgstr "Nije još unešeno"
 
473
 
 
474
msgctxt "contribute_error_enter_osm_login_details"
 
475
msgid "Please enter your login details first"
 
476
msgstr "Unesite prvo vaše podatke"
 
477
 
 
478
msgctxt "contribute_gps_on"
 
479
msgid "GPS Tracking turned On"
 
480
msgstr "GPS zapis uključen"
 
481
 
 
482
msgctxt "contribute_gps_off"
 
483
msgid "GPS Tracking turned Off"
 
484
msgstr "GPS zapis isključen"
 
485
 
 
486
msgctxt "contribute_track_cleared"
 
487
msgid "Track cleared"
 
488
msgstr "Zapis obrisan"
 
489
 
 
490
msgctxt "contribute_error_no_traces"
 
491
msgid "No traces collected yet"
 
492
msgstr "Nemate skupljenih tragova"
 
493
 
 
494
msgctxt "contribute_uploading_traces"
 
495
msgid "Uploading traces"
 
496
msgstr "Slanje tragova"
 
497
 
 
498
msgctxt "contribute_track_uploaded"
 
499
msgid ""
 
500
"Track with description \"%1$s\" uploaded to OSM. Track cleared and tracing "
 
501
"off"
 
502
msgstr ""
 
503
"Zapis s opisom \"%1$s\" poslan na OSM. Zapis obrisan i isključen pisanje "
 
504
"traga."
 
505
 
 
506
msgctxt "contribute_waypoint_added"
 
507
msgid "Waypoint \"%1$s\" added"
 
508
msgstr "Točka \"%1$s\" dodana"
 
509
 
 
510
msgctxt "contribute_track_error_happened"
 
511
msgid "Sorry, an error happened:"
 
512
msgstr "Greška prilikom rada:"
 
513
 
 
514
msgctxt "contribute_waypoing_gps_fix_not_good"
 
515
msgid "GPS fix not good enough to add waypoint, try again"
 
516
msgstr "GPS točnost nije dovoljna za dodavanje točke, probajte kasnije"
 
517
 
 
518
msgctxt "tracing_paused_notification_text"
 
519
msgid "Recording is paused"
 
520
msgstr "Snimanje pauzirano"
 
521
 
 
522
msgctxt "menu_show_trip_stats"
 
523
msgid "Trip Stats"
 
524
msgstr "Statistika puta"
 
525
 
 
526
msgctxt "close_statistics_view"
 
527
msgid "Show Map"
 
528
msgstr "Prikaži kartu"
 
529
 
 
530
msgctxt "reset_trip_statistics"
 
531
msgid "Reset Stats"
 
532
msgstr "Resetiraj statistiku"
 
533
 
 
534
msgctxt "aver_trip_speed_label"
 
535
msgid "Average Speed:"
 
536
msgstr "Prosječna brzina"
 
537
 
 
538
msgctxt "current_speed_label"
 
539
msgid "Current Speed:"
 
540
msgstr "Trenutna brzina"
 
541
 
 
542
msgctxt "trip_distance_label"
 
543
msgid "Distance:"
 
544
msgstr "Udaljenost:"
 
545
 
 
546
msgctxt "trip_duration_label"
 
547
msgid "Trip Time:"
 
548
msgstr "Vrijeme puta:"
 
549
 
 
550
msgctxt "not_available_string"
 
551
msgid "n/a"
 
552
msgstr "nedostupno"
 
553
 
 
554
msgctxt "namefinder_service_label"
 
555
msgid "Name Finder service"
 
556
msgstr "Usluga pronalaska imena"
 
557
 
 
558
msgctxt "uk_postcode_not_recognised_title"
 
559
msgid "UK Postcode not recognized"
 
560
msgstr "UK poštanski broj nije prepoznat"
 
561
 
 
562
msgctxt "uk_postcode_not_recognised"
 
563
msgid ""
 
564
"The postcode is not recognised, the most likely reason for this is that it "
 
565
"has not been entered into the 'Free The Postcode' database "
 
566
"(www.freethepostcode.org).\n"
 
567
"\n"
 
568
" As you are using the Android platform, you can download an open-source "
 
569
"(GPLv3) application from Android Market, it will allow you to easily submit "
 
570
"new postcodes.\n"
 
571
"\n"
 
572
" Would you like to use it?"
 
573
msgstr ""
 
574
"Poštanski broj nije prepoznat, vjerojatno jer nije unešen unutar 'Free The "
 
575
"Postcode' baze podataka (www.freethepostcode.org).\n"
 
576
"\n"
 
577
"Kako koristite Android platformu, možete skiniti aplikaciju otvorenog koda "
 
578
"(GPLv3) s Android Marketa koja će vam omogućiti najlakše unošenje novih "
 
579
"poštanskih brojeva\n"
 
580
"\n"
 
581
"Želite li ju koristiti?"
 
582
 
 
583
msgctxt "prefs_map_os"
 
584
msgid "Ordnance Survey (UK only)"
 
585
msgstr "Ordnance Survey (samo UK)"