~opensatnav-admins/opensatnav/nice-package-rename

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
# Finnish translation for opensatnav
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the opensatnav package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  opensatnav\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 05:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Rosaire <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

msgctxt "app_name"
msgid "OpenSatNav"
msgstr "OpenSatNav"

msgctxt "app_desc"
msgid "A free and open source OpenStreetMap application for Android."
msgstr "Ilmainen avoimen lähdekoodin OpenStreetMap-sovellus Androidille"

msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Ei"

msgctxt "location_services_disabled"
msgid ""
"No location services are enabled. Do you want to change this setting now?"
" \n"
"\n"
"After making the change press the Back button to return to this program."
msgstr ""
"Paikannuspalvelut pois päältä. Haluatko muuttaa asetusta nyt? \n"
"\n"
"Muutoksen jälkeen paina Back-painiketta palataksesi ohjelmaan."

msgctxt "gps_disabled"
msgid "Location accuracy will be poor because GPS is not enabled."
msgstr "Sijaintitiedon tarkkuus on huono koska GPS ei ole päällä."

msgctxt "network_unavailable"
msgid "No data connection. Please check your settings and try again."
msgstr "Ei datayhteyttä. Tarkista asetukset ja yritä uudelleen."

msgctxt "getting_gps_fix"
msgid "Attempting to find your location using GPS..."
msgstr "Etsitään sijaintia GPS:n avulla..."

msgctxt "get_directions"
msgid "Directions"
msgstr "Ajo-ohjeet"

msgctxt "clear_directions"
msgid "Clear directions"
msgstr "Poista ajo-ohjeet"

msgctxt "navigation_mode"
msgid "Navigation mode"
msgstr "Navigointitila"

msgctxt "start_trace_ticker"
msgid "OpenSatNav starting trace recording..."
msgstr "OpenSatNav aloittaa reitin tallennuksen..."

msgctxt "tracing_notification_text"
msgid "A trace is being recorded..."
msgstr "Reittiä tallennetaan..."

msgctxt "planning_mode"
msgid "  Planning mode  "
msgstr "  Suunnittelutila  "

msgctxt "navigation_mode_on"
msgid "Navigation mode on"
msgstr "Navigointitila päällä"

msgctxt "planning_mode_on"
msgid "Planning mode on"
msgstr "Suunnittelutila päällä"

msgctxt "start_directions_failed"
msgid ""
"Can't get directions because your location is\n"
"\t\tunknown. Please try again when you have a GPS signal."
msgstr ""
"Ajo-ohjeita ei saada koska sijainti on\n"
"\t\ttuntematon. Yritä uudelleen kun GPS-signaali löytyy."

msgctxt "unspecified_directions_failed"
msgid "Getting directions failed, please try again."
msgstr "Ajo-ohjeita ei saatu, yritä uudelleen."

msgctxt "place_not_found"
msgid "Sorry, couldn't find \"%1$s\""
msgstr "Pahoittelemme, paikkaa  \"%1$s\" ei löytynyt"

msgctxt "unnamed_place"
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeämätön"

msgctxt "directions_not_found"
msgid "Sorry, couldn't get directions"
msgstr "Pahoittelemme, ajo-ohjeita ei saatu"

msgctxt "please_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."

msgctxt "searching"
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään"

msgctxt "getting_route"
msgid "Getting route"
msgstr "Haetaan reitti"

msgctxt "enter_destination"
msgid "Where do you want to go?"
msgstr "Minne haluat mennä?"

msgctxt "transport_type"
msgid "Mode of transport"
msgstr "Kulkutapa"

msgctxt "kilometres_abbreviation"
msgid " km"
msgstr " km"

msgctxt "metres_abbreviation"
msgid " m"
msgstr " m"

msgctxt "miles_abbreviation"
msgid " mi"
msgstr " maili(a)"

msgctxt "yards_abbreviation"
msgid " yd"
msgstr " jaardi(a)"

msgctxt "kmh_abbreviation"
msgid " km/h"
msgstr " km/h"

msgctxt "mph_abbreviation"
msgid " mph"
msgstr " mph"

msgctxt "away"
msgid "away"
msgstr "etäisyydellä"

msgctxt "could_not_find_poi"
msgid "Could not find any places matching"
msgstr "Yhtään paikkaa ei löytynyt"

msgctxt "car"
msgid "Car"
msgstr "Auto"

msgctxt "bicycle"
msgid "Bicycle"
msgstr "Polkupyörä"

msgctxt "walking"
msgid "Walking"
msgstr "Kävellen"

msgctxt "atm"
msgid "ATM"
msgstr "Pankkiautomaatti"

msgctxt "cafe"
msgid "Café"
msgstr "Kahvila"

msgctxt "cinema"
msgid "Cinema"
msgstr "Elokuvateatteri"

msgctxt "fuel"
msgid "Fuel"
msgstr "Huoltamo"

msgctxt "hospital"
msgid "Hospital"
msgstr "Sairaala"

msgctxt "hotel"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotelli"

msgctxt "night_club"
msgid "Night club"
msgstr "Yökerho"

msgctxt "parking"
msgid "Parking"
msgstr "Parkkipaikka"

msgctxt "police"
msgid "Police station"
msgstr "Poliisiasema"

msgctxt "pub"
msgid "Pub"
msgstr "Pubi"

msgctxt "restaurant"
msgid "Restaurant"
msgstr "Ravintola"

msgctxt "taxi_rank"
msgid "Taxi Rank"
msgstr "Taksiasema"

msgctxt "toilet"
msgid "Toilet"
msgstr "WC"

msgctxt "find_nearest"
msgid "Find nearest..."
msgstr "Etsi lähin..."

msgctxt "choose_location"
msgid "Choose location..."
msgstr "Valitse sijainti..."

msgctxt "touch_screen"
msgid "Touch screen to continue..."
msgstr "Kosketa näyttöä jatkaaksesi..."

msgctxt "preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

msgctxt "prefs_general"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

msgctxt "prefs_units"
msgid "Unit system"
msgstr "Mittayksiköt"

msgctxt "prefs_units_metric"
msgid "Metric"
msgstr "Metrinen"

msgctxt "prefs_units_imperial"
msgid "Imperial"
msgstr "Brittiläinen"

msgctxt "prefs_map_style"
msgid "Map style"
msgstr "Karttatyyli"

msgctxt "prefs_map_mapnik"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

msgctxt "prefs_map_cyclemap"
msgid "Cycle Map"
msgstr "Polkupyöräkartta"

msgctxt "prefs_map_noname"
msgid "No name (for mappers)"
msgstr "Ei nimeä (kartoittajille)"

msgctxt "prefs_cache_section"
msgid "Tiles cache"
msgstr "Karttaruutujen välimuisti"

msgctxt "prefs_cache_sdcard"
msgid "SD Card usage"
msgstr "SD-kortin käyttö"

msgctxt "prefs_cache_sdcard_summary"
msgid "Maximum used size of the SD card to store cached tiles"
msgstr "Käytettävissä oleva tila SD-kortilla karttaruutuja varten"

msgctxt "prefs_cache_sdcard_dialog"
msgid "The SD card cache will contain at most the following"
msgstr "SD-kortin välimuisti sisältää korkeintaan seuraavaa"

msgctxt "prefs_cache_sdcard_title"
msgid "Select size"
msgstr "Valitse koko"

msgctxt "prefs_cache_clear"
msgid "Clear cache"
msgstr "Tyhjennä välimuisti"

msgctxt "prefs_cache_clear_summary"
msgid "Empty the map tile cache"
msgstr "Tyhjennä karttaruutujen välimuisti"

msgctxt "prefs_cache_clear_confirm"
msgid "Are you sure you want to clear the map tile cache?"
msgstr "Oletko varma että haluat tyhjentää karttaruutujen välimuistin?"

msgctxt "megabytes_abbreviation"
msgid "Mb"
msgstr "Mt"

msgctxt "about"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"

msgctxt "about_website_label"
msgid "OpenSatNav.org"
msgstr "OpenSatNav.org"

msgctxt "about_website_url"
msgid "http://www.opensatnav.org/"
msgstr "http://www.opensatnav.org/"

msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

msgctxt "menu_about"
msgid "About OI About itself"
msgstr "Tietoja OI Tietoja ohjelmasta"

msgctxt "l_leaders"
msgid "Project Founder"
msgstr "Projektin perustaja"

msgctxt "l_authors"
msgid "Written by"
msgstr "Kirjoittanut"

msgctxt "l_documenters"
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentointi"

msgctxt "l_translators"
msgid "Translated by"
msgstr "Käännös"

msgctxt "l_artists"
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafiikka"

msgctxt "l_credits"
msgid "Credits"
msgstr "Kunniamaininnat"

msgctxt "l_license"
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"

msgctxt "l_info"
msgid "General Info"
msgstr "Yleistä"

msgctxt "l_others"
msgid "Special thanks"
msgstr "Erikoiskiitokset"

msgctxt "no_information_available"
msgid "No information available."
msgstr "Ei tietoa saatavilla"

msgctxt "error_email_message"
msgid ""
"Dear All,\n"
"\n"
"I encountered the following issue while using OpenSatNav, could you "
"please have a look at it?\n"
"\n"
msgstr ""
"Dear All,\n"
"\n"
"I encountered the following issue while using OpenSatNav, could you "
"please have a look at it?\n"
"\n"

msgctxt "error_email_chooser_title"
msgid "Send Mail via:"
msgstr "Lähetä sähköposti:"

msgctxt "bug_report_mail_address"
msgid "bug-reports@opensatnav.org"
msgstr "bug-reports@opensatnav.org"

msgctxt "bug_report_ask_user"
msgid "An unexpected error just happened. Would you like to send us a bug report?"
msgstr "Tapahtui odottamaton virhe. Haluatko lähettää meille virheraportin?"

msgctxt "bug_report_not_sent_ask_user"
msgid ""
"An unexpected error happened last time you used OpenSatNav. Would you "
"like to send us a bug report?"
msgstr ""
"Odottamaton virhe tapahtui kun viimeksi käytit OpenSatNav:a. Haluatko "
"lähettää meille virheraportin?"

msgctxt "bug_report_ask_user_title"
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Odottamaton virhe"

msgctxt "menu_contribute"
msgid "Contribute"
msgstr "OSM-siirto"

msgctxt "contribute_title"
msgid "Contribute to OSM"
msgstr "Siirrä karttatietoa OSM:lle"

msgctxt "prefs_contribute_section"
msgid "Contribute"
msgstr "OSM-siirto"

msgctxt "prefs_contribute_osm_username"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

msgctxt "prefs_contribute_osm_username_summary"
msgid "Please enter your OSM username here"
msgstr "Anna OSM-käyttäjätunnuksesi"

msgctxt "prefs_contribute_osm_password"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

msgctxt "prefs_contribute_osm_password_summary"
msgid "Please enter your OSM password here"
msgstr "Anna OSM-salasanasi tähän"

msgctxt "pref_username_key"
msgid "pref_username_key"
msgstr "pref_username_key"

msgctxt "pref_password_key"
msgid "pref_password_key"
msgstr "pref_password_key"

msgctxt "contribute_introduction"
msgid ""
"You can help OpenSatNav by contributing GPS traces to the Open Street Map"
" Project"
msgstr ""
"Voit auttaa OpenSatNavia siirtämällä GPS-reittejä Open Street Map-"
"projektille"

msgctxt "contribute_start_recording"
msgid "Start Recording"
msgstr "Aloita tallennus"

msgctxt "contribute_stop_recording"
msgid "Stop Recording"
msgstr "Lopeta tallennus"

msgctxt "contribute_upload"
msgid "Upload Tracks to OSM"
msgstr "Lataa Reitti OSM:iin"

msgctxt "contribute_delete_traces"
msgid "Delete Traces"
msgstr "Poista Reittejä"

msgctxt "contribute_delete_old_traces"
msgid "Delete old traces"
msgstr "Poista vanhoja reittejä"

msgctxt "contribute_new_waypoint"
msgid "New Waypoint"
msgstr "Uusi karttapiste"

msgctxt "contribute_dialogue_trace_description"
msgid "Trace Description"
msgstr "Reitin Kuvaus"

msgctxt "contribute_dialogue_trace_message"
msgid "Please set a description for this trace"
msgstr "Anna reitin kuvaus"

msgctxt "contribute_dialogue_new_waypoint"
msgid "New Waypoint"
msgstr "Uusi karttapiste"

msgctxt "contribute_dialogue_new_waypoint_message"
msgid "Please enter waypoint name"
msgstr "Anna karttapisteen nimi"

msgctxt "contribute_username_not_entered"
msgid "Not yet entered"
msgstr "Ei vielä annettu"

msgctxt "contribute_error_enter_osm_login_details"
msgid "Please enter your login details first"
msgstr "Anna kirjautumistiedot ensin"

msgctxt "contribute_gps_on"
msgid "GPS Tracking turned On"
msgstr "GPS-reititys päällä"

msgctxt "contribute_gps_off"
msgid "GPS Tracking turned Off"
msgstr "GPS-reititys pois päältä"

msgctxt "contribute_track_cleared"
msgid "Track cleared"
msgstr "Reitti poistettu"

msgctxt "contribute_error_no_traces"
msgid "No traces collected yet"
msgstr "Ei vielä tallennettuja reittejä"

msgctxt "contribute_uploading_traces"
msgid "Uploading traces"
msgstr "Ladataan reitit"

msgctxt "contribute_form_name"
msgid "Track Name"
msgstr "Reitin nimi"

msgctxt "contribute_form_visibility"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

msgctxt "contribute_track_uploaded"
msgid "Track with description \"%1$s\" uploaded to OSM."
msgstr "Reitti \"%1$s\" ladattu OSM:iin"

msgctxt "contribute_waypoint_added"
msgid "Waypoint \"%1$s\" added"
msgstr "Karttapiste \"%1$s\" lisätty"

msgctxt "contribute_track_error_happened"
msgid "Sorry, an error happened:"
msgstr "Pahoittelemme, tapahtui virhe:"

msgctxt "contribute_waypoing_gps_fix_not_good"
msgid "GPS fix not good enough to add waypoint, try again"
msgstr ""
"GPS-sijainti ei ole riittävän hyvä karttapisteen lisäämiseksi, yritä "
"uudelleen"

msgctxt "tracing_paused_notification_text"
msgid "Recording is paused"
msgstr "Tallennus keskeytetty"

msgctxt "menu_show_trip_stats"
msgid "Trip Stats"
msgstr "Matkan Statistiikat"

msgctxt "close_statistics_view"
msgid "Show Map"
msgstr "Näytä Kartta"

msgctxt "reset_trip_statistics"
msgid "Reset Stats"
msgstr "Tyhjennä Statistiikat"

msgctxt "aver_trip_speed_label"
msgid "Average Speed:"
msgstr "Keskinopeus:"

msgctxt "current_speed_label"
msgid "Current Speed:"
msgstr "Nopeus nyt:"

msgctxt "trip_distance_label"
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys:"

msgctxt "trip_duration_label"
msgid "Trip Time:"
msgstr "Matka-aika:"

msgctxt "not_available_string"
msgid "n/a"
msgstr "ei saatavilla"

msgctxt "namefinder_service_label"
msgid "Name Finder service"
msgstr "Nimipalvelu"

msgctxt "uk_postcode_not_recognised_title"
msgid "UK Postcode not recognized"
msgstr "UK-postinumeroa ei tunnistettu"

msgctxt "uk_postcode_not_recognised"
msgid ""
"The postcode is not recognised, the most likely reason for this is that "
"it has not been entered into the 'Free The Postcode' database "
"(www.freethepostcode.org).\n"
"\n"
" As you are using the Android platform, you can download an open-source "
"(GPLv3) application from Android Market, it will allow you to easily "
"submit new postcodes.\n"
"\n"
" Would you like to use it?"
msgstr ""
"Postinumeroa ei tunnistettu, todennäköinen syy on että sitä ei löydy "
"www.freethepostcode.org tietokannasta\n"
"\n"
"Koska käytät Androidia, voit ladata sovelluksen Android Marketista ja "
"lisätä postinumerot tietokantaan.\n"
"\n"
"Haluatko ladata sovelluksen?"

msgctxt "prefs_map_os"
msgid "Ordnance Survey (UK only)"
msgstr "Ordnance Survey (vain UK)"

msgctxt "error_externalstorage_not_writable"
msgid "Unable to write to SD card"
msgstr "SD-kortille kirjoittaminen ei onnistunut"

msgctxt "wplist"
msgid "Waypoint List"
msgstr "Karttapistelista"

msgctxt "wplist_latitude"
msgid "Latitude:"
msgstr "Leveysaste:"

msgctxt "wplist_longitude"
msgid "Longitude:"
msgstr "Pituusaste:"

msgctxt "wplist_elevation"
msgid "Elevation:"
msgstr "Korkeus:"

msgctxt "wplist_accuracy"
msgid "Accuracy:"
msgstr "Tarkkuus:"

#, python-format
msgctxt "new_track"
msgid "Track %d"
msgstr "Reitti %d"

msgctxt "moving_time_label"
msgid "Moving Time"
msgstr "Aika liikkeessä"

msgctxt "total_time_label"
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"

msgctxt "time_label"
msgid "Time"
msgstr "Aika"

msgctxt "sd_unavail"
msgid "SD Unavailable"
msgstr "SD-kortti ei löydy"

msgctxt "speed"
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"

msgctxt "start_trip"
msgid "You must start a trip."
msgstr "Sinun pitää aloittaa matka"

msgctxt "statistics"
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"

msgctxt "total_distance_label"
msgid "Total Distance"
msgstr "Koko Etäisyys"

msgctxt "distance_label"
msgid "Distance"
msgstr "Etäisyys"

msgctxt "unknown"
msgid "-"
msgstr "-"

msgctxt "waiting"
msgid "Waiting..."
msgstr "Odotetaan..."

msgctxt "hour"
msgid "hour"
msgstr "tunti"

msgctxt "hours"
msgid "hours"
msgstr "tuntia"

msgctxt "hr"
msgid "hr"
msgstr "h"

msgctxt "min"
msgid "min"
msgstr "min"

msgctxt "minute"
msgid "minute"
msgstr "minuutti"

msgctxt "minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"

msgctxt "second"
msgid "second"
msgstr "sekunti"

msgctxt "seconds"
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

msgctxt "average_speed_label"
msgid "Average Speed"
msgstr "Keskinopeus"

msgctxt "average_pace_label"
msgid "Average Pace"
msgstr "Keskitempo"

msgctxt "average_moving_speed_label"
msgid "Average Moving Speed"
msgstr "Keskimääräinen Liikenopeus"

msgctxt "average_moving_pace_label"
msgid "Average Moving Pace"
msgstr "Keskimääräinen Liiketempo"

msgctxt "min_elevation_label"
msgid "Min Elevation"
msgstr "Pienin Korkeus"

msgctxt "min_grade_label"
msgid "Min Grade"
msgstr "Pienin Nousu"

msgctxt "min_pace_label"
msgid "Min Pace"
msgstr "Pienin Tempo"

msgctxt "max_elevation_label"
msgid "Max Elevation"
msgstr "Suurin Korkeus"

msgctxt "max_grade_label"
msgid "Max Grade"
msgstr "Suurin Nousu"

msgctxt "max_speed_label"
msgid "Max Speed"
msgstr "Suurin Nopeus"

msgctxt "elevation_chart_name"
msgid "Elevation Chart"
msgstr "Korkeuskäyrä"

msgctxt "elevation_gain_label"
msgid "Elevation Gain"
msgstr "Korkeuskasvu"

msgctxt "elevation_label"
msgid "Elevation"
msgstr "Korkeus"

msgctxt "latitude_label"
msgid "Latitude"
msgstr "Pituuspiiri"

msgctxt "longitude_label"
msgid "Longitude"
msgstr "Leveyspiiri"

msgctxt "meter"
msgid "m"
msgstr "m"

msgctxt "kilometer"
msgid "km"
msgstr "km"

msgctxt "kilometers_long"
msgid "kilometers"
msgstr "kilometriä"

msgctxt "feet"
msgid "ft"
msgstr "jalka"

msgctxt "mile"
msgid "mi"
msgstr "mi"

msgctxt "miles_long"
msgid "miles"
msgstr "mailia"

msgctxt "kilometer_per_hour"
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

msgctxt "kilometer_per_hour_long"
msgid "kilometers per hour"
msgstr "kilometriä tunnissa"

msgctxt "min_per_kilometer"
msgid "min/km"
msgstr "min/km"

msgctxt "per_kilometer"
msgid "per kilometer"
msgstr "/km"

msgctxt "mile_per_hour"
msgid "mi/h"
msgstr "mi/h"

msgctxt "mile_per_hour_long"
msgid "miles per hour"
msgstr "mailia tunnissa"

msgctxt "min_per_mile"
msgid "min/mi"
msgstr "min/mi"

msgctxt "per_mile"
msgid "per mile"
msgstr "/mi"

msgctxt "points"
msgid "Points"
msgstr "Pisteet"

msgctxt "recorded_date"
msgid "Recorded"
msgstr "Tallennettu"

msgctxt "category"
msgid "Activity type"
msgstr "Aktiviteettityyppi"

msgctxt "waypoint_category"
msgid "Marker type"
msgstr "Merkintätyyppi"

#, python-format
msgctxt "part"
msgid "(Part %d)"
msgstr "(Osa %d)"

msgctxt "trackdetails_title"
msgid "Track Details"
msgstr "Reitin Yksityiskohdat"

msgctxt "trackdetails_name"
msgid "Track Name"
msgstr "Reitin nimi"

msgctxt "trackdetails_description"
msgid "Track Description"
msgstr "Reitin Kuvaus"

msgctxt "trackdetails_category"
msgid "Activity Type (e.g. hiking, cycling, running, climbing...)"
msgstr "Aktiviteetin Tyyppi (kiipeily, pyöräily, juoksu...)"

msgctxt "tracklist_show_track"
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

msgctxt "tracklist_send_to_osm"
msgid "Send to OSM..."
msgstr "Lähetä OSM:iin..."

msgctxt "tracklist_delete_track"
msgid "Delete from phone..."
msgstr "Poista puhelimesta..."

msgctxt "tracklist_edit_track"
msgid "Edit details"
msgstr "Muokkaa tietoja"

msgctxt "tracklist_write_to_sd"
msgid "Write to SD card..."
msgstr "Kirjoita SD-kortille..."

msgctxt "tracklist_save_as_gpx"
msgid "Save a GPX file"
msgstr "Tallenna GPX-tiedosto"

msgctxt "tracklist_save_as_kml"
msgid "Save a KML file"
msgstr "Tallenna KML-Tiedosto"

msgctxt "tracklist_save_as_csv"
msgid "Save a CSV file"
msgstr "Tallenna CSV-tiedosto"

msgctxt "tracklist_share_track"
msgid "Share with Friends..."
msgstr "Jaa ystävien kanssa..."

msgctxt "tracklist_share_gpx_file"
msgid "A GPX file"
msgstr "GPX-tiedosto"

msgctxt "tracklist_share_kml_file"
msgid "A KML file"
msgstr "KML-tiedosto"

msgctxt "tracklist_share_csv_file"
msgid "A CSV file"
msgstr "CSV-tiedosto"

msgctxt "tracklist_clear_map"
msgid "Clear map"
msgstr "Puhdista kartta"

msgctxt "tracklist_this_track"
msgid "This Track"
msgstr "Tämä Reitti"

msgctxt "navigate_contextmenu_navigate"
msgid "Navigate"
msgstr "Navigoi"

msgctxt "navigate_contextmenu_aroundpoint"
msgid "What's here?"
msgstr "Mitä täällä on?"

msgctxt "sendtoosm_private"
msgid "More Private"
msgstr "Yksityisempi"

msgctxt "sendtoosm_identifiable"
msgid "Less Private (preferred)"
msgstr "Jaettu (suositeltu)"

msgctxt "sendtoosm_title"
msgid "Upload to OSM"
msgstr "Lataa OSM:iin"

msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

msgctxt "sendtoosm_send_now"
msgid "Upload Now"
msgstr "Lataa Nyt"