1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
|
# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 05:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:57+0000\n"
"Last-Translator: paul clavé <campomoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
msgctxt "app_name"
msgid "OpenSatNav"
msgstr "OpenSatNav"
msgctxt "app_desc"
msgid "A free and open source OpenStreetMap application for Android."
msgstr ""
"Une application de navigation libre et open-source pour Android basée sur"
" OpenStreetMap."
msgctxt "yes"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgctxt "no"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgctxt "location_services_disabled"
msgid ""
"No location services are enabled. Do you want to change this setting now?"
" \n"
"\n"
"After making the change press the Back button to return to this program."
msgstr ""
"Aucun service de localisation n'est activé. Voulez vous en activer un "
"maintenant ?\n"
"\n"
"Après cette modification, vous devrez relancer l'application."
msgctxt "gps_disabled"
msgid "Location accuracy will be poor because GPS is not enabled."
msgstr "La précision de votre position sera faible car le GPS n'est pas activé."
msgctxt "network_unavailable"
msgid "No data connection. Please check your settings and try again."
msgstr "Pas de connexion de données. Vérifiez vos paramètres réseau et réessayez."
msgctxt "getting_gps_fix"
msgid "Attempting to find your location using GPS..."
msgstr "Essai de localisation par le GPS..."
msgctxt "get_directions"
msgid "Directions"
msgstr "Itinéraire"
msgctxt "clear_directions"
msgid "Clear directions"
msgstr "Supprimer l'itinéraire"
msgctxt "navigation_mode"
msgid "Navigation mode"
msgstr "Mode Navigation"
msgctxt "start_trace_ticker"
msgid "OpenSatNav starting trace recording..."
msgstr "OpenSatNav commence l'enregistrement du tracé..."
msgctxt "tracing_notification_text"
msgid "A trace is being recorded..."
msgstr "Le tracé s'enregistre..."
msgctxt "planning_mode"
msgid " Planning mode "
msgstr " Mode Planning "
msgctxt "navigation_mode_on"
msgid "Navigation mode on"
msgstr "Mode Navigation activé"
msgctxt "planning_mode_on"
msgid "Planning mode on"
msgstr "Mode Planning activé"
msgctxt "start_directions_failed"
msgid ""
"Can't get directions because your location is\n"
"\t\tunknown. Please try again when you have a GPS signal."
msgstr ""
"Impossible de déterminer l'itinéraire parce que votre location est "
"inconnue. Veuillez réessayer lorsque le signal GPS sera meilleur."
msgctxt "unspecified_directions_failed"
msgid "Getting directions failed, please try again."
msgstr "Résolution de l'itinéraire impossible, veuillez réessayer."
msgctxt "place_not_found"
msgid "Sorry, couldn't find \"%1$s\""
msgstr "Désolé, impossible de trouver \"%1$s\""
msgctxt "unnamed_place"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
msgctxt "directions_not_found"
msgid "Sorry, couldn't get directions"
msgstr "Désolé, impossible de déterminer l'itinéraire"
msgctxt "please_wait"
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
msgctxt "searching"
msgid "Searching"
msgstr "Recherche en cours"
msgctxt "getting_route"
msgid "Getting route"
msgstr "Chargement de l'itinéraire"
msgctxt "enter_destination"
msgid "Where do you want to go?"
msgstr "Où voulez-vous vous rendre ?"
msgctxt "transport_type"
msgid "Mode of transport"
msgstr "Moyen de transport"
msgctxt "kilometres_abbreviation"
msgid " km"
msgstr " km"
msgctxt "metres_abbreviation"
msgid " m"
msgstr " m"
msgctxt "miles_abbreviation"
msgid " mi"
msgstr " mi"
msgctxt "yards_abbreviation"
msgid " yd"
msgstr " yd"
msgctxt "kmh_abbreviation"
msgid " km/h"
msgstr " km/h"
msgctxt "mph_abbreviation"
msgid " mph"
msgstr " mph"
msgctxt "away"
msgid "away"
msgstr "de distance"
msgctxt "could_not_find_poi"
msgid "Could not find any places matching"
msgstr "Rien de trouvé dans les environs correspondant à"
msgctxt "car"
msgid "Car"
msgstr "Automobile"
msgctxt "bicycle"
msgid "Bicycle"
msgstr "Cycliste"
msgctxt "walking"
msgid "Walking"
msgstr "Piéton"
msgctxt "atm"
msgid "ATM"
msgstr "Distributeur de billets"
msgctxt "cafe"
msgid "Café"
msgstr "Café"
msgctxt "cinema"
msgid "Cinema"
msgstr "Cinéma"
msgctxt "fuel"
msgid "Fuel"
msgstr "Station essence"
msgctxt "hospital"
msgid "Hospital"
msgstr "Hôpital"
msgctxt "hotel"
msgid "Hotel"
msgstr "Hôtel"
msgctxt "night_club"
msgid "Night club"
msgstr "Boîte de nuit"
msgctxt "parking"
msgid "Parking"
msgstr "Stationnement"
msgctxt "police"
msgid "Police station"
msgstr "Gendarmerie/Commissariat"
msgctxt "pub"
msgid "Pub"
msgstr "Bar/Pub"
msgctxt "restaurant"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
msgctxt "taxi_rank"
msgid "Taxi Rank"
msgstr "Station de taxi"
msgctxt "toilet"
msgid "Toilet"
msgstr "Toilette"
msgctxt "find_nearest"
msgid "Find nearest..."
msgstr "Trouver le plus proche..."
msgctxt "choose_location"
msgid "Choose location..."
msgstr "Choisissez un lieu..."
msgctxt "touch_screen"
msgid "Touch screen to continue..."
msgstr "Touchez l'écran pour continuer..."
msgctxt "preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgctxt "prefs_general"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "prefs_units"
msgid "Unit system"
msgstr "Système d'unités"
msgctxt "prefs_units_metric"
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
msgctxt "prefs_units_imperial"
msgid "Imperial"
msgstr "Impérial"
msgctxt "prefs_map_style"
msgid "Map style"
msgstr "Style de cartes"
msgctxt "prefs_map_mapnik"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
msgctxt "prefs_map_cyclemap"
msgid "Cycle Map"
msgstr "Cycle Map"
msgctxt "prefs_map_noname"
msgid "No name (for mappers)"
msgstr "Sans nom (Pour les mappeurs)"
msgctxt "prefs_cache_section"
msgid "Tiles cache"
msgstr "Cache"
msgctxt "prefs_cache_sdcard"
msgid "SD Card usage"
msgstr "Utilisation de la carte SD"
msgctxt "prefs_cache_sdcard_summary"
msgid "Maximum used size of the SD card to store cached tiles"
msgstr "Taille maximale de la carte SD utilisée pour le cache des tuiles"
msgctxt "prefs_cache_sdcard_dialog"
msgid "The SD card cache will contain at most the following"
msgstr "La taille maximale utilisée sur la carte SD sera la suivante"
msgctxt "prefs_cache_sdcard_title"
msgid "Select size"
msgstr "Veuillez sélectionner une taille"
msgctxt "prefs_cache_clear"
msgid "Clear cache"
msgstr "Videz le cache"
msgctxt "prefs_cache_clear_summary"
msgid "Empty the map tile cache"
msgstr "Cliquez ici pour vider complètement le cache"
msgctxt "prefs_cache_clear_confirm"
msgid "Are you sure you want to clear the map tile cache?"
msgstr "Êtes-vous sûrs de vouloir vider le cache des tuiles ?"
msgctxt "megabytes_abbreviation"
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
msgctxt "about"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgctxt "about_website_label"
msgid "OpenSatNav.org"
msgstr "OpenSatNav.org"
msgctxt "about_website_url"
msgid "http://www.opensatnav.org/"
msgstr "http://www.opensatnav.org/"
msgctxt "menu_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgctxt "menu_about"
msgid "About OI About itself"
msgstr "About OI About itself"
msgctxt "l_leaders"
msgid "Project Founder"
msgstr "Fondateur"
msgctxt "l_authors"
msgid "Written by"
msgstr "Développé par"
msgctxt "l_documenters"
msgid "Documented by"
msgstr "Documenté par"
msgctxt "l_translators"
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
msgctxt "l_artists"
msgid "Artwork by"
msgstr "Graphismes par"
msgctxt "l_credits"
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
msgctxt "l_license"
msgid "License"
msgstr "License"
msgctxt "l_info"
msgid "General Info"
msgstr "Information Générale"
msgctxt "l_others"
msgid "Special thanks"
msgstr "Remerciements"
msgctxt "no_information_available"
msgid "No information available."
msgstr "Pas d'information disponible"
msgctxt "error_email_message"
msgid ""
"Dear All,\n"
"\n"
"I encountered the following issue while using OpenSatNav, could you "
"please have a look at it?\n"
"\n"
msgstr ""
"Cher tous,\n"
"\n"
"J'ai rencontré le problème suivant\n"
"\t\ten utilisant OpenSatNav, pourriez vous s'il vous plait y jeter un "
"oeil\n"
"\t\t?\n"
"\n"
msgctxt "error_email_chooser_title"
msgid "Send Mail via:"
msgstr "Envoyer un mail par :"
msgctxt "bug_report_mail_address"
msgid "bug-reports@opensatnav.org"
msgstr "bug-reports@opensatnav.org"
msgctxt "bug_report_ask_user"
msgid "An unexpected error just happened. Would you like to send us a bug report?"
msgstr ""
"Une erreur inattendue vient de se produire. Voulez-vous bien nous "
"transmettre un rapport de bug ?"
msgctxt "bug_report_not_sent_ask_user"
msgid ""
"An unexpected error happened last time you used OpenSatNav. Would you "
"like to send us a bug report?"
msgstr ""
"Une erreur inattendue s'est produite lors de votre dernière utilisation "
"d'OpenSatNav. Voulez-vous bien nous transmettre un rapport de bug ?"
msgctxt "bug_report_ask_user_title"
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Erreur inattendue"
msgctxt "menu_contribute"
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
msgctxt "contribute_title"
msgid "Contribute to OSM"
msgstr "Contribuer à OSM"
msgctxt "prefs_contribute_section"
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
msgctxt "prefs_contribute_osm_username"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgctxt "prefs_contribute_osm_username_summary"
msgid "Please enter your OSM username here"
msgstr "Veuillez entrer votre nom d'utilisateur OSM"
msgctxt "prefs_contribute_osm_password"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgctxt "prefs_contribute_osm_password_summary"
msgid "Please enter your OSM password here"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe OSM"
msgctxt "pref_username_key"
msgid "pref_username_key"
msgstr "pref_username_key"
msgctxt "pref_password_key"
msgid "pref_password_key"
msgstr "pref_password_key"
msgctxt "contribute_introduction"
msgid ""
"You can help OpenSatNav by contributing GPS traces to the Open Street Map"
" Project"
msgstr ""
"Vous pouvez aider OpenSatNav en envoyant des traces GPS au projet Open "
"Street Map"
msgctxt "contribute_start_recording"
msgid "Start Recording"
msgstr "Démarrer l'enregistrement"
msgctxt "contribute_stop_recording"
msgid "Stop Recording"
msgstr "Arrêt de l'enregistrement"
msgctxt "contribute_upload"
msgid "Upload Tracks to OSM"
msgstr "Envoyer les traces GPS à OSM"
msgctxt "contribute_delete_traces"
msgid "Delete Traces"
msgstr "Supprimer les traces GPS"
msgctxt "contribute_delete_old_traces"
msgid "Delete old traces"
msgstr "Supprimer les anciennes traces GPS"
msgctxt "contribute_new_waypoint"
msgid "New Waypoint"
msgstr "Nouveau Waypoint"
msgctxt "contribute_dialogue_trace_description"
msgid "Trace Description"
msgstr "Description de la trace"
msgctxt "contribute_dialogue_trace_message"
msgid "Please set a description for this trace"
msgstr "Veuillez saisir une description pour cette trace"
msgctxt "contribute_dialogue_new_waypoint"
msgid "New Waypoint"
msgstr "Nouveau Waypoint"
msgctxt "contribute_dialogue_new_waypoint_message"
msgid "Please enter waypoint name"
msgstr "Veuillez entrer un nom de Waypoint"
msgctxt "contribute_username_not_entered"
msgid "Not yet entered"
msgstr "Pas encore renseigné"
msgctxt "contribute_error_enter_osm_login_details"
msgid "Please enter your login details first"
msgstr "Veuillez entrer vos informations d'authentification au préalable"
msgctxt "contribute_gps_on"
msgid "GPS Tracking turned On"
msgstr "Suivi GPS activé"
msgctxt "contribute_gps_off"
msgid "GPS Tracking turned Off"
msgstr "Suivi GPS désactivé"
msgctxt "contribute_track_cleared"
msgid "Track cleared"
msgstr "Trace réinitialisée"
msgctxt "contribute_error_no_traces"
msgid "No traces collected yet"
msgstr "Pas de traces collectées jusqu'à présent"
msgctxt "contribute_uploading_traces"
msgid "Uploading traces"
msgstr "Traces en cours d'envoi"
msgctxt "contribute_form_name"
msgid "Track Name"
msgstr "Nom du tracé"
msgctxt "contribute_form_visibility"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
msgctxt "contribute_track_uploaded"
msgid "Track with description \"%1$s\" uploaded to OSM."
msgstr "Tracé de description \"%1$s\" transmis à OSM."
msgctxt "contribute_waypoint_added"
msgid "Waypoint \"%1$s\" added"
msgstr "Waypoint \"%1$s\" ajouté"
msgctxt "contribute_track_error_happened"
msgid "Sorry, an error happened:"
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite :"
msgctxt "contribute_waypoing_gps_fix_not_good"
msgid "GPS fix not good enough to add waypoint, try again"
msgstr ""
"La synchronisation du GPS n'est pas suffisante pour ajouter un waypoint, "
"veuillez réessayer"
msgctxt "tracing_paused_notification_text"
msgid "Recording is paused"
msgstr "L'enregistrement est interrompu"
msgctxt "menu_show_trip_stats"
msgid "Trip Stats"
msgstr "Statistiques de trajet"
msgctxt "close_statistics_view"
msgid "Show Map"
msgstr "Montrer la carte"
msgctxt "reset_trip_statistics"
msgid "Reset Stats"
msgstr "Réinitialisation des statistiques"
msgctxt "aver_trip_speed_label"
msgid "Average Speed:"
msgstr "Vitesse moyenne :"
msgctxt "current_speed_label"
msgid "Current Speed:"
msgstr "Vitesse actuelle :"
msgctxt "trip_distance_label"
msgid "Distance:"
msgstr "Distance :"
msgctxt "trip_duration_label"
msgid "Trip Time:"
msgstr "Durée de trajet :"
msgctxt "not_available_string"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgctxt "namefinder_service_label"
msgid "Name Finder service"
msgstr "Service Name Finder"
msgctxt "uk_postcode_not_recognised_title"
msgid "UK Postcode not recognized"
msgstr "Code postal anglais non reconnu"
msgctxt "uk_postcode_not_recognised"
msgid ""
"The postcode is not recognised, the most likely reason for this is that "
"it has not been entered into the 'Free The Postcode' database "
"(www.freethepostcode.org).\n"
"\n"
" As you are using the Android platform, you can download an open-source "
"(GPLv3) application from Android Market, it will allow you to easily "
"submit new postcodes.\n"
"\n"
" Would you like to use it?"
msgstr ""
"Ce code postal n'est pas reconnu, probablement car il n'a pas été entré "
"dans la base de données 'Free The Postcode' (www.freethepostcode.org).\n"
" Puisque vous utilisez la plateforme Android, vous pouvez télécharger une"
" application open source (GPLv3) de l'Android Market, vous pourrez ainsi "
"facilement proposer de nouveaux codes postaux.\n"
"\n"
" Souhaitez vous l'utiliser ?"
msgctxt "prefs_map_os"
msgid "Ordnance Survey (UK only)"
msgstr "Ordnance Survey (spécifique UK)"
msgctxt "error_externalstorage_not_writable"
msgid "Unable to write to SD card"
msgstr "Impossible d'écrire sur la carte SD"
msgctxt "wplist"
msgid "Waypoint List"
msgstr "Liste des points d'intérêts"
msgctxt "wplist_latitude"
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude:"
msgctxt "wplist_longitude"
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude:"
msgctxt "wplist_elevation"
msgid "Elevation:"
msgstr "Altitude :"
msgctxt "wplist_accuracy"
msgid "Accuracy:"
msgstr "Précision :"
#, python-format
msgctxt "new_track"
msgid "Track %d"
msgstr "Tracé %d"
msgctxt "moving_time_label"
msgid "Moving Time"
msgstr ""
msgctxt "total_time_label"
msgid "Total Time"
msgstr "Durée Totale"
msgctxt "time_label"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
msgctxt "sd_unavail"
msgid "SD Unavailable"
msgstr "Carte SD indisponible"
msgctxt "speed"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgctxt "start_trip"
msgid "You must start a trip."
msgstr "Vous devez démarrer un trajet"
msgctxt "statistics"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgctxt "total_distance_label"
msgid "Total Distance"
msgstr "Distance Totale"
msgctxt "distance_label"
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
msgctxt "unknown"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "waiting"
msgid "Waiting..."
msgstr "Patientez..."
msgctxt "hour"
msgid "hour"
msgstr "heure"
msgctxt "hours"
msgid "hours"
msgstr "heures"
msgctxt "hr"
msgid "hr"
msgstr "h"
msgctxt "min"
msgid "min"
msgstr "min"
msgctxt "minute"
msgid "minute"
msgstr "minute"
msgctxt "minutes"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
msgctxt "second"
msgid "second"
msgstr "second"
msgctxt "seconds"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgctxt "average_speed_label"
msgid "Average Speed"
msgstr "Vitesse Moyenne"
msgctxt "average_pace_label"
msgid "Average Pace"
msgstr ""
msgctxt "average_moving_speed_label"
msgid "Average Moving Speed"
msgstr "Vitesse moyenne"
msgctxt "average_moving_pace_label"
msgid "Average Moving Pace"
msgstr ""
msgctxt "min_elevation_label"
msgid "Min Elevation"
msgstr "Altitude min"
msgctxt "min_grade_label"
msgid "Min Grade"
msgstr ""
msgctxt "min_pace_label"
msgid "Min Pace"
msgstr ""
msgctxt "max_elevation_label"
msgid "Max Elevation"
msgstr "Altitude max"
msgctxt "max_grade_label"
msgid "Max Grade"
msgstr ""
msgctxt "max_speed_label"
msgid "Max Speed"
msgstr "Vitesse Max"
msgctxt "elevation_chart_name"
msgid "Elevation Chart"
msgstr "Tracé d'Altitude"
msgctxt "elevation_gain_label"
msgid "Elevation Gain"
msgstr "Gain d'Altitude"
msgctxt "elevation_label"
msgid "Elevation"
msgstr "Altitude"
msgctxt "latitude_label"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgctxt "longitude_label"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgctxt "meter"
msgid "m"
msgstr "m"
msgctxt "kilometer"
msgid "km"
msgstr "km"
msgctxt "kilometers_long"
msgid "kilometers"
msgstr "kilomètres"
msgctxt "feet"
msgid "ft"
msgstr "ft"
msgctxt "mile"
msgid "mi"
msgstr "mi"
msgctxt "miles_long"
msgid "miles"
msgstr "miles"
msgctxt "kilometer_per_hour"
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
msgctxt "kilometer_per_hour_long"
msgid "kilometers per hour"
msgstr "kilomètres par heure"
msgctxt "min_per_kilometer"
msgid "min/km"
msgstr "min/km"
msgctxt "per_kilometer"
msgid "per kilometer"
msgstr "par kilomètre"
msgctxt "mile_per_hour"
msgid "mi/h"
msgstr "mi/h"
msgctxt "mile_per_hour_long"
msgid "miles per hour"
msgstr "miles per hour"
msgctxt "min_per_mile"
msgid "min/mi"
msgstr "min/mi"
msgctxt "per_mile"
msgid "per mile"
msgstr "par mile"
msgctxt "points"
msgid "Points"
msgstr "Points"
msgctxt "recorded_date"
msgid "Recorded"
msgstr "Sauvegardé"
msgctxt "category"
msgid "Activity type"
msgstr "Type d'activité"
msgctxt "waypoint_category"
msgid "Marker type"
msgstr "Type de marqueur"
#, python-format
msgctxt "part"
msgid "(Part %d)"
msgstr ""
msgctxt "trackdetails_title"
msgid "Track Details"
msgstr "Détails du tracé"
msgctxt "trackdetails_name"
msgid "Track Name"
msgstr "Nom du tracé"
msgctxt "trackdetails_description"
msgid "Track Description"
msgstr "Description du tracé"
msgctxt "trackdetails_category"
msgid "Activity Type (e.g. hiking, cycling, running, climbing...)"
msgstr "Type d'activité (i.e randonnée, cyclisme, jogging, escalade...)"
msgctxt "tracklist_show_track"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgctxt "tracklist_send_to_osm"
msgid "Send to OSM..."
msgstr "Transmettre vers OSM"
msgctxt "tracklist_delete_track"
msgid "Delete from phone..."
msgstr "Supprimer du téléphone"
msgctxt "tracklist_edit_track"
msgid "Edit details"
msgstr "Modifier les détails"
msgctxt "tracklist_write_to_sd"
msgid "Write to SD card..."
msgstr "Sauver sur la carte SD"
msgctxt "tracklist_save_as_gpx"
msgid "Save a GPX file"
msgstr "Sauvegarder en GPX"
msgctxt "tracklist_save_as_kml"
msgid "Save a KML file"
msgstr "Sauvegarder en KML"
msgctxt "tracklist_save_as_csv"
msgid "Save a CSV file"
msgstr "Sauvegarder en CSV"
msgctxt "tracklist_share_track"
msgid "Share with Friends..."
msgstr "Partager avec des amis..."
msgctxt "tracklist_share_gpx_file"
msgid "A GPX file"
msgstr "Un fichier GPX"
msgctxt "tracklist_share_kml_file"
msgid "A KML file"
msgstr "Un fichier KML"
msgctxt "tracklist_share_csv_file"
msgid "A CSV file"
msgstr "Un fichier CSV"
msgctxt "tracklist_clear_map"
msgid "Clear map"
msgstr "Vider la carte"
msgctxt "tracklist_this_track"
msgid "This Track"
msgstr "Ce tracé"
msgctxt "navigate_contextmenu_navigate"
msgid "Navigate"
msgstr "Naviguer"
msgctxt "navigate_contextmenu_aroundpoint"
msgid "What's here?"
msgstr "Qu'y a t'il ici ?"
msgctxt "sendtoosm_private"
msgid "More Private"
msgstr "Plus privé"
msgctxt "sendtoosm_identifiable"
msgid "Less Private (preferred)"
msgstr "Moins privé (de préférence)"
msgctxt "sendtoosm_title"
msgid "Upload to OSM"
msgstr "Transmettre à OSM"
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "sendtoosm_send_now"
msgid "Upload Now"
msgstr "Transmettre maintenant"
|