~otto/apport/apport

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
# Malay translation for apport
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the apport package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apport\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 12:49+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-10 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n"
"Language: ms\n"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
#: ../apport/ui.py:124
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
msgstr "Pakej ini tidak kelihatan dipasang dengan betul"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
#: ../apport/ui.py:128
#, python-format
msgid ""
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
"and try again."
msgstr ""
"Ini bukanlah pakej %s rasmi. Sila buang sebarang pakej pihak ketiga dan cuba "
"lagi."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145
#: ../apport/ui.py:145
#, python-format
msgid ""
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Anda mempunyai beberapa pakej versi lapuk yang sudah dipasang. SIla tatarkan "
"pakej berikut dan semak jika masalah masih berlaku:\n"
"\n"
"%s"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269
#: ../apport/ui.py:269
msgid "unknown program"
msgstr "program tidak diketahui"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
#: ../apport/ui.py:270
#, python-format
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
msgstr "Maaf, program \"%s\" terpaksa ditutup"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1297
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1297
#, python-format
msgid "Problem in %s"
msgstr "Masalah pada %s"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
#: ../apport/ui.py:273
msgid ""
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
"problem and send a report to the developers."
msgstr ""
"Komputer anda tidak mempunyai ingatan bebas yang mencukupi untuk "
"menganalisis masalah dan hantar laporan ke pembangun secara automatik."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:321
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:329
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1103
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273
#: ../apport/ui.py:321 ../apport/ui.py:329 ../apport/ui.py:456
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1103
#: ../apport/ui.py:1269 ../apport/ui.py:1273
msgid "Invalid problem report"
msgstr "Laporan masalah tidak sah"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
#: ../apport/ui.py:322
msgid "You are not allowed to access this problem report."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mencapai laporan masalah ini."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:325
#: ../apport/ui.py:325
msgid "Error"
msgstr "Ralat"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
#: ../apport/ui.py:326
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
msgstr "Ruang cakera tidak mencukupi untuk memproses laporan ini."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:410
#: ../apport/ui.py:410
msgid "No package specified"
msgstr "Tiada pakej ditentukan"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
#: ../apport/ui.py:411
msgid ""
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
msgstr ""
"Anda perlu tentukan pakej atau PID. Rujuk --help untuk maklumat lanjut."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:434
#: ../apport/ui.py:434
msgid "Permission denied"
msgstr "Keizinan dinafikan"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
#: ../apport/ui.py:435
msgid ""
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
"process owner or as root."
msgstr ""
"Proses tersebut bukan milik anda. Sila jalankan program sebagai pemilik "
"proses atau root."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:437
#: ../apport/ui.py:437
msgid "Invalid PID"
msgstr "PID tidak sah"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
#: ../apport/ui.py:438
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
msgstr "ID proses yang ditentukan tidak dimiliki oleh program tersebut."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
#: ../apport/ui.py:457
#, python-format
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
msgstr "Skrip simptom %s tidak menentukan pakej yang terjejas"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
#: ../apport/ui.py:460
#, python-format
msgid "Package %s does not exist"
msgstr "Pakej %s tidak wujud"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:484
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:672
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677
#: ../apport/ui.py:484 ../apport/ui.py:672 ../apport/ui.py:677
msgid "Cannot create report"
msgstr "Tidak dapat mencipta laporan"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:499
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:562
#: ../apport/ui.py:499 ../apport/ui.py:545 ../apport/ui.py:562
msgid "Updating problem report"
msgstr "Mengemaskini laporan masalah"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500
#: ../apport/ui.py:500
msgid ""
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
"is a duplicate or already closed.\n"
"\n"
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
msgstr ""
"Anda bukanlah pelapor atau pelanggan laporan masalah ini, atau laporan "
"adalah pendua atau sudahpun ditutup.\n"
"\n"
"Sila cipta laporan baru menggunakan \"apport-bug\"."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:509
#: ../apport/ui.py:509
msgid ""
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
"a new bug.\n"
"\n"
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
"\n"
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Anda bukanlah pelapor masalah ini. Adalah mudah tandakan pepijat sebagai "
"pendua yang lain selain dari alihkan ulasan dan lampiran anda ke pepijat "
"baru.\n"
"\n"
"Oleh itu, kami sarankan anda failkan laporan pepijat baru menggunakan "
"\"apport-bug\" dan masukkan ulasan mengenai pepijat ini pada laporan yang "
"anda failkan.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin meneruskannya?"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563
#: ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563
msgid "No additional information collected."
msgstr "Tiada maklumat tambahan dikumpulkan."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
#: ../apport/ui.py:614
msgid "What kind of problem do you want to report?"
msgstr "Apakah jenis masalah yang anda ingin laporkan?"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:631
#: ../apport/ui.py:631
msgid "Unknown symptom"
msgstr "Simpton tidak diketahui"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632
#: ../apport/ui.py:632
#, python-format
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
msgstr "Simptom \"%s\" tidak diketahui"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:663
#: ../apport/ui.py:663
msgid ""
"After closing this message please click on an application window to report a "
"problem about it."
msgstr ""
"Selepas menutup mesej ini sila klik pada tetingkap aplikasi untuk melaporkan "
"masalah tersebut."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
#: ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
msgstr "xprop gagal memastikan ID proses tetingkap"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:692
#: ../apport/ui.py:692
msgid "%prog <report number>"
msgstr "%prog <report number>"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694
#: ../apport/ui.py:694
msgid "Specify package name."
msgstr "Nyatakan nama pakej."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747
#: ../apport/ui.py:696 ../apport/ui.py:747
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
msgstr ""
"Tambahkan tag tambahan kedalam laporan. Boleh dinyatakan beberapa kali."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:726
#: ../apport/ui.py:726
msgid ""
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
msgstr ""
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
#: ../apport/ui.py:729
msgid ""
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
"a single argument is given.)"
msgstr ""
"Mulakan didalam mod pengisian pepijat. Perlukan --package dan pilihan --pid, "
"atau hanya --pid. Jika tidak diberikan, paparkan senarai simptom yang "
"diketahui. (Dilaksanakan jika argumen tunggal diberikan.)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
#: ../apport/ui.py:731
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
msgstr "Klik pada tetingkap sebagai sasaran untuk failkan laporan masalah"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:733
#: ../apport/ui.py:733
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
msgstr "Mulakan dalam mod kemaskini pepijat. Boleh ambil pilihan --package."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735
#: ../apport/ui.py:735
msgid ""
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
"argument.)"
msgstr ""
"Failkan laporan pepijat mengenai simptom. (Dilaksanakan jika nama simptom "
"diberikan sebagai argumen sahaja.)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737
#: ../apport/ui.py:737
msgid ""
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
msgstr ""
"Nyatakan nama pakej didalam mod --file-bug. Ini merupakan pilihan jika --pid "
"ditentukan. (Dilaksanakan jika nama pakej diberikan sebagai argumen sahaja.)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
#: ../apport/ui.py:739
msgid ""
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
"argument.)"
msgstr ""
"Nyatakan nama pakej didalam mod --file-bug. Ini merupakan pilihan jika --pid "
"ditentukan. (Dilaksanakan jika nama pakej diberikan sebagai argumen sahaja.)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741
#: ../apport/ui.py:741
msgid "The provided pid is a hanging application."
msgstr "pid yang disediakan adalah aplikasi tergantung."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743
#: ../apport/ui.py:743
#, python-format
msgid ""
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
msgstr ""
"Laporkan kerosakan melalui fail .apport atau .crash yang diberikan selain "
"dari yang ditangguh pada %s. (Dilaksanakan jika fail hanya diberikan sebagai "
"argumen.)"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:745
#: ../apport/ui.py:745
msgid ""
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
"machine."
msgstr ""
"Didalam mod failkan pepijat, simpan maklumat yang dikutip kedalam fail "
"selain dari melaporkannya. Fail ini kemudiannya boleh dilaporkan melalui "
"mesin yang lain."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749
#: ../apport/ui.py:749
msgid "Print the Apport version number."
msgstr "Papar nombor versi Apport."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:888
#: ../apport/ui.py:888
msgid ""
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
msgstr ""
"Ini akan lancarkan apport-retrace didalam tetingkap terminal untuk periksa "
"kerosakan."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889
#: ../apport/ui.py:889
msgid "Run gdb session"
msgstr "Jalankan sesi gdb"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890
#: ../apport/ui.py:890
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
msgstr "Jalankan sesi gdb tanpa memuat turun simbol nyahpepijat"

#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:892
#: ../apport/ui.py:892
#, python-format
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
msgstr "Kemaskini %s dengan jejak tindanan simbolik penuh"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:968
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:978
#: ../apport/ui.py:968 ../apport/ui.py:978
msgid ""
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
msgstr ""
"Laporan masalah ini dilaksanakan kepada program yang mana ia tidak dipasang "
"lagi."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:993
#: ../apport/ui.py:993
#, python-format
msgid ""
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
"occurred."
msgstr ""
"Masalah berpunca dari program %s yang mana telah berubah semejak kerosakan "
"berlaku."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1035
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
#: ../apport/ui.py:1035 ../apport/ui.py:1275
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
msgstr "Masalah laporan ini ialah sudah rosak dan tidak boleh diproses."

#. package does not exist
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1038
#: ../apport/ui.py:1038
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
msgstr "Laporan dari pakej yang belum dipasang."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041
#: ../apport/ui.py:1041
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
msgstr "Ralat berlaku semasa cuba memproses laporan masalah ini:"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1104
#: ../apport/ui.py:1104
msgid "Could not determine the package or source package name."
msgstr "Tidak dapat mengenalpasti pakej atau nama sumber pakej."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1122
#: ../apport/ui.py:1122
msgid "Unable to start web browser"
msgstr "Tidak boleh mulakan pelayar sesawang"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1123
#: ../apport/ui.py:1123
#, python-format
msgid "Unable to start web browser to open %s."
msgstr "Tidak boleh mulakan pelayar sesawang untuk membuka %s."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1223
#: ../apport/ui.py:1223
#, python-format
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
msgstr "Sila masukkan maklumat akaun anda untuk sistem penjejakan pepijat %s"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1235
#: ../apport/ui.py:1235
msgid "Network problem"
msgstr "Masalah rangkaian"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
#: ../apport/ui.py:1237
msgid ""
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
msgstr ""
"Tidak dapat menyambung ke pengkalan data kerosakan, sila semak sambungan "
"internet anda."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
#: ../apport/ui.py:1264
msgid "Memory exhaustion"
msgstr "Kehabisan ingatan"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1265
#: ../apport/ui.py:1265
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
msgstr ""
"Sistem anda tidak mempunyai ingatan yang mencukupi untuk memproses laporan "
"kerosakan ini."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
#: ../apport/ui.py:1300
#, python-format
msgid ""
"The problem cannot be reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Masalah tidak boleh dilaporkan:\n"
"\n"
"%s"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1356
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1363
#: ../apport/ui.py:1356 ../apport/ui.py:1363
msgid "Problem already known"
msgstr "Masalah sudah pun diketahui"

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1357
#: ../apport/ui.py:1357
msgid ""
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
"helpful for the developers."
msgstr ""
"Masalah ini sudah pun dilaporkan didalam laporan pepijat yang telah "
"dipaparkan didalam pelayar sesawang. Sila semak jika anda boleh menambah "
"maklumat lanjutan lagi yang dikira boleh dianggap berguna untuk para "
"pembangun."

#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1364
#: ../apport/ui.py:1364
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
msgstr "Masalah ini sudah dilaporkan kepada pembangun. Terima kasih!"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan mana-mana kekunci untuk sambung"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
msgid "What would you like to do? Your options are:"
msgstr "Apakah yang anda ingin lakukan? Pilihan anda adalah:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
#, python-format
msgid "Please choose (%s):"
msgstr "Sila pilih (%s):"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
#, python-format
msgid "(%i bytes)"
msgstr "(%i bait)"

#: ../gtk/apport-gtk.py:137 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:137 ../kde/apport-kde.py:349
#: ../bin/apport-cli.py:150
msgid "(binary data)"
msgstr "(data binari)"

#: ../gtk/apport-gtk.py:172
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:172 ../kde/apport-kde.py:169
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
#: ../bin/apport-cli.py:178
msgid "Send problem report to the developers?"
msgstr "Hantar laporan masalah kepada pembangun?"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
msgid ""
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
"automatically opened web browser."
msgstr ""
"Selepas laporan masalah dihantar, sila isikan borang didalam\n"
"pelayar sesawang yang dibuka secara automatik."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
#, python-format
msgid "&Send report (%s)"
msgstr "&Hantar laporan(%s)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
msgid "&Examine locally"
msgstr "&Periksa secara setempat"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
msgid "&View report"
msgstr "&Lihat laporan"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
msgstr ""
"&Simpan dahulu fail laporan untuk dihantarkan kemudian atau salin ke tempat "
"lain terlebih dahulu"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
msgstr "Batal dan &abaikan kerosakan dimasa hadapan untuk versi program ini"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
msgid "Problem report file:"
msgstr "Fail laporan masalah:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
#: ../bin/apport-cli.py:233
msgid "&Confirm"
msgstr "&Sahkan"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ralat: %s"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:394
#: ../bin/apport-cli.py:238
msgid "Collecting problem information"
msgstr "Mengumpul maklumat masalah"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"Maklumat yang dikutip boleh dihantat kepada pembangun untuk "
"mempertingkatkan\n"
"kualiti aplikasi. Ia mengimbil masa beberapa minit."

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:422
#: ../bin/apport-cli.py:251
msgid "Uploading problem information"
msgstr "Memuat naik maklumat masalah"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
"This might take a few minutes."
msgstr ""
"Maklumat yang dikutip telah dihantar ke sistem penjejakan pepijat.\n"
"Ia mengambil masa beberapa minit."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
msgid "&Done"
msgstr "&Selesai"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
msgid "none"
msgstr "tiada"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
#, python-format
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
msgstr "Dipilih: %s. Berbilang pilihan:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
msgid "Choices:"
msgstr "Pilih:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
msgstr "Laluan ke fail (Enter untuk batal):"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
msgid "File does not exist."
msgstr "Fail tidak wujud."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
msgid "This is a directory."
msgstr "Merupakan direktori."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
msgstr "Untuk teruskan, anda mesti lawati URL berikut:"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
msgid ""
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
"computer."
msgstr ""
"Anda boleh lancarkan pelayar sekarang, atau salin URL ini kedalam pelayar "
"pada komputer lain."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
msgid "Launch a browser now"
msgstr "Lancarkan pelayar sekarang"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
msgstr ""
"Tiada laporan kerosakan ditangguhkan. Cuba taip --help untuk maklumat lanjut."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
#: ../data/apportcheckresume.py:73
msgid ""
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
"properly."
msgstr ""
"Ini berlaku semasa tangguhan terdahulu dan elakkannya dari dipulih semula "
"dengan betul."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
#: ../data/apportcheckresume.py:75
msgid ""
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
"properly."
msgstr ""
"Ini berlaku semasa hibernasi terdahulu dan elakkannya dari dipulih semula "
"dengan betul."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
#: ../data/apportcheckresume.py:80
msgid ""
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
"completed normally."
msgstr ""
"Proses pemulihan kaku pada saat-saat akhir dan kelihatan selesai seperti "
"biasa."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
msgstr ""
"Jangan letakkan surihan baru kedalam laporan, tetapi tuliskannya ke stdout."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
msgid ""
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
"does not rewrite report)"
msgstr ""
"Mulakan sesi gdb berinteraktif dengan laporan longgokan teras (-o abaikan; "
"tidak menulis semula laporan)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
msgid ""
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
msgstr ""
"Tulis laporan yang diubahsuai pada fail yang diberikan selain dari mengubah "
"laporan asal"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
msgstr ""
"Buang longgokan teras dari laporan selepas penjanaan semula surihan tindanan"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
msgid "Override report's CoreFile"
msgstr "Batalkan laporan CoreFile"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
msgid "Override report's ExecutablePath"
msgstr "Batalkan laporan ExecutablePath"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
msgid "Override report's ProcMaps"
msgstr "Batalkan laporan ProcMaps"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
msgid "Rebuild report's Package information"
msgstr "Bina semula laporan maklumat pakej"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
msgid ""
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
msgstr ""
"Bina kekotak pasir sementara dan muat turun/pasang pakej yang perlu dan "
"nyahpepijat simbol disini; tanpa pilihan ini ia anggap pakej dan simbol "
"nyahpepijat yang diperlukan sudah dipasang didalam sistem. Argumen merujuk "
"kepada direktori dasar konfigurasi sistem pakej; jika anda tentukan "
"\"sistem\", ia akan gunakan fail kkonfigurasi sistem, tetapi hanya boleh "
"menyurih semula kerosakan yang disebabkan keluaran yang dijalankan semasa "
"ini."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
msgid ""
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""
"Lapor kemajuan muat turun/pasang bilang memasang pakej kedalam kekotak pasir"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
msgstr "Tokok setem masa untuk log mesej, bagi operasi kelompok"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
msgstr "Direktori cache untuk pakej yang dimuat turun didakam kekotak pasir"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
msgid ""
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
msgstr ""
"Direktori untuk pakej tidak padat. Bila dijalankan dimasa hadapan akan "
"menganggap mana-mana pakej yang sudah dimuat turun juga diekstrak kedalam "
"kotak pasir ini."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66
#: ../bin/apport-retrace.py:61
msgid ""
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
msgstr ""
"Pasang pakej tambahan kedalam kekotak pasir (boleh ditentukan berbilang kali)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
msgid ""
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
msgstr ""
"Laluan fail dengan maklumat pengesahihan pengkalan data kerosakan. Ia "
"digunakan bila menentukan ID kerosakan untuk muat naik jejak tindanan yang "
"dijejakkan semula (hanya jika tidak -g, -o ataupun -s ditentukan)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
msgid ""
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
"to the crash database."
msgstr ""
"Papar jejak tindanan yang dijejakkan semula dan tanya pengesahan sebelum "
"menghantarnya ke pangkalan data kerosakan."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
msgid ""
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
msgstr ""
"Laluan ke pangkalan data sqlite pendua (lalai: tiada pemeriksaan penduaan)"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
msgstr "Anda tidak bleh guna -C tanpa -S. Dihentikan."

#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109 ../bin/apport-retrace.py:109
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
msgstr "OK untuk menghantar lampiran ini? [y/t]"

#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Report a problem..."
msgstr "Lapor masalah..."

#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Report a malfunction to the developers"
msgstr "Laporkan kerosakan kepada pembangun"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
msgstr ""
"Sistem anda mungkin menjadi tidak stabil sekarang dan perlu dimulakan semula."

#: ../gtk/apport-gtk.py:152 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:152
#, python-format
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
msgstr "Maaf, aplikasi %s telah dihentikan tanpa dijangka."

#: ../gtk/apport-gtk.py:155 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:155
#, python-format
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
msgstr "Maaf, %s telah ditutup tanpa dijangka."

#: ../gtk/apport-gtk.py:160
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:183
#: ../kde/apport-kde.py:224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
#, python-format
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
msgstr "Maaf, %s telah mengalami ralat dalaman."

#: ../gtk/apport-gtk.py:181
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181 ../kde/apport-kde.py:177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
msgid "Send"
msgstr "Hantar"

#: ../gtk/apport-gtk.py:199 ../gtk/apport-gtk.py:568 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:568 ../kde/apport-kde.py:278
msgid "Show Details"
msgstr "Papar Perincian"

#: ../gtk/apport-gtk.py:211 ../gtk/apport-gtk.py:279 ../gtk/apport-gtk.py:298
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:211
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:217
#: ../kde/apport-kde.py:230
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"

#: ../gtk/apport-gtk.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
msgid "Force Closed"
msgstr "Paksa Tutup"

#: ../gtk/apport-gtk.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:283
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:283 ../kde/apport-kde.py:221
#: ../kde/apport-kde.py:368
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
msgid "Relaunch"
msgstr "Lancarkan Semula"

#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
#, python-format
msgid "The application %s has stopped responding."
msgstr "Aplikasi %s telah berhenti membalas."

#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
#, python-format
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
msgstr "Aplikasi \"%s\" telah berhenti membalas."

#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:191
#, python-format
msgid "Package: %s"
msgstr "Pakej: %s"

#: ../gtk/apport-gtk.py:259
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:197
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
msgstr "Maaf, masalah berlaku semasa memasang perisian."

#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:287
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:204
#, python-format
msgid "The application %s has experienced an internal error."
msgstr "Aplikasi %s telah mengalami ralat dalaman"

#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:208
#, python-format
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
msgstr "Aplikasi %s telah ditutup tanpa dijangka."

#: ../gtk/apport-gtk.py:282 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:282 ../kde/apport-kde.py:220
msgid "Leave Closed"
msgstr "Tinggalkan Tertutup"

#: ../gtk/apport-gtk.py:295
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:227
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
msgstr "Jika anda mengalami masalah, cuba mulakan semula komputer."

#: ../gtk/apport-gtk.py:299 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../kde/apport-kde.py:231
msgid "Ignore future problems of this type"
msgstr "Abai masalah masa hadapan bagi jenis ini"

#: ../gtk/apport-gtk.py:572 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:572 ../kde/apport-kde.py:275
msgid "Hide Details"
msgstr "Sembunyi Perincian"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
msgid "See man page for details."
msgstr "Rujuk laman panduan untuk perincian."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
msgstr "nyatakan nama fail log yang dihasilkan oleh valgrind"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
msgid ""
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
"create it"
msgstr ""
"guna semula dir kotak pasir (SDIR) yang digunakan sebelum ini atau, jika ia "
"tidak wujud, cipta baru"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
msgid ""
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
"but rely only on installed debug symbols."
msgstr ""
"jangan cipta atau guna semula direktori kotak pasir untuk simbol nyahpepijat "
"tambahan tetapi hanya bergantung pada simbol nyahpepijat yang dipasang."

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
msgid ""
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
"it"
msgstr ""
"guna semula dir cache (CDIR) yang dicipta sebelum ini, jika tidak wujud, "
"cipta baru"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
msgid ""
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
msgstr ""
"lapor kemajuan muat turun/pasang bila memasang pakej ke dalam kotak pasir"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
msgid ""
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
"detection"
msgstr ""
"boleh laku yang berjalan dibawah alat semakan ingatan valgrind untuk "
"pengesanan kebocoran ingatan"

#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
#, python-format
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
msgstr "Ralar: %s bukanlah boleh laku. Menghentikan."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301 ../kde/apport-kde.py:301
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302 ../kde/apport-kde.py:302
msgid "Password:"
msgstr "Kata Laluan:"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
msgid "Collecting Problem Information"
msgstr "Mengumpul Maklumat Masalah"

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../kde/apport-kde.py:395
msgid ""
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
"application. This might take a few minutes."
msgstr ""
"Maklumat yang dikumpul boleh dihantar ke pembangun untuk pertingkatkan "
"kualiti aplikasi. Ia mengambil masa beberapa minit."

#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421 ../kde/apport-kde.py:421
msgid "Uploading Problem Information"
msgstr "Memuat Naik Maklumat Masalah"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:423
msgid ""
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
"might take a few minutes."
msgstr ""
"Maklumat yang dikutip akan dihantat ke sistem penjejakan pepijat. Ia "
"mengambil masa beberapa minit."

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:457
#: ../kde/apport-kde.py:493
msgid "Apport"
msgstr "Apport"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
msgid "Collect system information"
msgstr "Kutip maklumat sistem"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to collect system information for this problem "
"report"
msgstr ""
"Pengesahihan diperlukan untuk mengutip maklumat sistem bagi laporan masalah "
"ini"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
msgid "System problem reports"
msgstr "Laporan masalah sistem"

#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
msgid ""
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
msgstr ""
"Sila masukkan kata laluan anda untuk mencapai laporan masalah bagi program "
"sistem"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
msgid "Crash report"
msgstr "Laporan kerosakan"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
msgstr "<big><b>Maaf, ralat dalaman berlaku.</b></big>"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
msgid "Send an error report to help fix this problem"
msgstr "Hantar laporan ralat untuk bantu membaiki masalah ini"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
msgid "Ignore future problems of this program version"
msgstr "Abai masalah versi program ini dimasa hadapan"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
msgid "_Examine locally"
msgstr "_Periksa secara setempat"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>Mengutip maklumat masalah</b></big>"

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
msgid ""
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
"you report."
msgstr ""
"Maklumat yang dikutip mungkin membantu para pembangun membaiki masalah yang "
"anda laporkan."

#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
msgstr "<big><b>Memuat naik maklumat masalah</b></big>"

#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
msgid "Apport crash file"
msgstr "Fail rosak Apport"

#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
#, python-format
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
msgstr "Penggunaan:  %s <laporan> <direktori sasaran>"

#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
msgid "Destination directory exists and is not empty."
msgstr "Destinasi direktori wujud dan berisi."

#~ msgid "Application problem"
#~ msgstr "Masalah aplikasi"

#~ msgid "_Send Report"
#~ msgstr "_Kirim Laporan"

#~ msgid "&Report Problem..."
#~ msgstr "&Lapor Masalh..."

#~ msgid "_Report Problem..."
#~ msgstr "_Lapor Masalah..."

#~ msgid "Kernel problem"
#~ msgstr "Masalah kernel"

#~ msgid "Content of the report"
#~ msgstr "Kandungan laporan"

#~ msgid "Package problem"
#~ msgstr "Masalah pakej"

#, python-format
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
#~ msgstr "Ini bukanlah pakej %s yang tulen"

#~ msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
#~ msgstr "%prog [options] <laporan masalah apport | ID Kerosakan>"

#~ msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
#~ msgstr "Bilangan argumen tidak betul; guna --help untuk bantuan ringkas"

#~ msgid ""
#~ "you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
#~ "authentication file (--auth); see --help for a short help"
#~ msgstr ""
#~ "Anda perlu lakukan operasi setempat (-s. -g, -o) atau bekalkan fail "
#~ "pengesahihan (-auth); rujuk --help untuk bantuan ringkas"

#~ msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem anda akan menjadi tidak stabil sekarang dan mungkin perlu dimulakan "
#~ "semula."

#, python-format
#~ msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
#~ msgstr "Maaf, aplikasi %s telah ditutup tanpa dijangka."