~parthpanchl/gtg/fix-calendar

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
# Polish translation for gtg
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gtg package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
# Tomasz Maciejewski <ponton@jabster.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <ponton@jabster.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"

#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Synchronization Services - %s"
msgstr "Usługi synchronizacji - %s"

#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:293
#, python-format
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć usługę synchronizacji z '%s'?"

#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:145
msgid "Disable syncing"
msgstr "Wyłącz synchronizację"

#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:147
msgid "Enable syncing"
msgstr "Włącz synchronizację"

#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:155
msgid "This is the default synchronization service"
msgstr "To jest standardowa usługa synchronizacji"

#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:158
msgid "Syncing is enabled."
msgstr "Synchronizacja jest włączona."

#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:160
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
msgstr "Synchronizacja jest <span color=\"red\">wyłączona</span>."

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:61
msgid "Import tags"
msgstr "Import znaczników"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:62
msgid "All tags"
msgstr "Wszystkie znaczniki"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
msgid ""
"Just these                                                                   "
"    tags:"
msgstr ""

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:68
msgid "Tags to sync"
msgstr "Znaczniki do synchronizacji"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
#: GTG/core/treefactory.py:79
msgid "All tasks"
msgstr "Wszystkie zadania"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
msgid ""
"Tasks with                                                                 "
"these tags:"
msgstr ""

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:81
msgid "Service URL"
msgstr "Adres URL usługi"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
msgid ""
"Import tasks                                                         from @ "
"replies "
msgstr ""

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:94
msgid "Import tasks from direct messages"
msgstr "Importuj zadania z bezpośrednich wiadomości"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:102
msgid ""
"Import                                                                  "
"tasks from                                                                  "
"your tweets"
msgstr ""

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:109
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
msgstr "Oznacz zadania GTG znacznikami błędu"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:116
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
msgstr "Oznacz swoje zadania GTG projektem związanym z błędem"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:49
msgid "Check for new tasks every"
msgstr "Sprawdzaj czy są nowe zadania co"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:95
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutę"
msgstr[1] " minuty"
msgstr[2] " minut"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:48
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:49
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"

#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:68
msgid "Select synchronization service:"
msgstr "Wybierz usługę synchronizacji:"

#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Autor"
msgstr[1] "Autorzy"
msgstr[2] "Autorzy"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
msgstr "Uruchom Getting Things GNOME! przy każdym zalogowaniu"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
msgid "New Task Shortcut :"
msgstr ""

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
msgid "<b>System</b>"
msgstr ""

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
msgid "Enable colored backgrounds in the task list"
msgstr "Włącz kolorowe tło na liście zadań"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
msgid "Show description preview in the task list."
msgstr "Pokaż podgląd opisu na liście zadań"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
msgid "<b>Task Browser</b>"
msgstr "<b>Lista zadań</b>"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
msgid "Font :"
msgstr "Czcionka:"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
msgid "<b>Editor</b>"
msgstr "<b>Edytor</b>"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
msgid "page 1"
msgstr "strona 1"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
msgid "page 2"
msgstr "strona 2"

#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
msgid "page 3"
msgstr "strona 3"

#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
msgid "Confirm task deletion"
msgstr "Potwierdź usunięcie zadania"

#: GTG/gtk/preferences.py:88
#, python-format
msgid "Preferences - %s"
msgstr "Ustawienia - %s"

#: GTG/gtk/preferences.py:249
msgid "Warning"
msgstr ""

#: GTG/gtk/preferences.py:263
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
msgid "Mark as Done"
msgstr "Oznacz jako wykonane"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38
msgid "Mark the selected task as done"
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania jako wykonane"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
msgid "Mark as not Done"
msgstr "Oznacz jako niewykonane"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
msgid "Mark the selected task as to be done"
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania do wykonania"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
msgid "Dismiss"
msgstr "Porzuć"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania jako nieistotne"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
msgid "Undismiss"
msgstr "Cofnij porzucenie"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
msgid "Permanently remove the selected task"
msgstr "Całkowicie usuń zaznaczone zadania"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
msgid "Edit the selected task"
msgstr "Edytuj zaznaczone zadania"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
msgid "Create a new task"
msgstr "Utwórz nowe zadanie"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
msgid "Create a new subtask"
msgstr "Utwórz nowe zadania podrzędne"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
msgid "Display only the currently actionable tasks"
msgstr "Pokaż tylko zadania, które aktualnie są do wykonania"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
msgid "Hide this tag from the workview"
msgstr "Ukryj ten znacznik w widoku roboczym"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
msgid "Show this tag in the workview"
msgstr "Pokaż ten znacznik w widoku roboczym"

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:53
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
msgstr ""

#: GTG/gtk/browser/__init__.py:54
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:34
#, python-format
msgid ""
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the  supplied "
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
"service."
msgstr ""

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:39
#, python-format
msgid ""
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
"service."
msgstr ""
"Z powodu problemów z połączeniem sieciowym, nie można uruchomić "
"synchronizacji z <b>%s</b>."

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:42
#, python-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
msgstr ""
"Nie można się połączyć z DBus. Usługa synchronizacji <b>%s</b> została "
"wyłączona."

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:104
msgid "Configure synchronization service"
msgstr "Skonfiguruj usługę synchronizacji"

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modyfikuj znaczniki"

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
msgid "Add/Remove Tags"
msgstr "Dodaj/usuń znaczniki"

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
msgstr "Wpisz nazwę znacznika/znaczników, które chcesz dodać lub usunąć:"

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
msgid "TagName"
msgstr "Nazwa znacznika"

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
msgid ""
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
"space. Place '!' before tags you want to remove."
msgstr ""
"Podpowiedź: możesz dodać kilka znaczników oddzielając\n"
"je spacją. wpisz '!' przed znacznikami do usunięcia."

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
msgid "Apply to subtasks"
msgstr "Przypisz zadaniam podrzędnym"

#: GTG/gtk/browser/simple_color_selector.py:236
msgid "Add custom color"
msgstr "Dodaj własny kolor"

#: GTG/gtk/browser/simple_color_selector.py:264
msgid "Choose a color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:277
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"

#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:320
msgid "Start date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:331
msgid "Due"
msgstr "Termin"

#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:351
msgid "Closed date"
msgstr "Data zakończenia"

#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:412
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:87
msgid "Remove selected icon"
msgstr "Usuń zaznaczoną ikonę"

#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:233
msgid "Name : "
msgstr "Nazwa: "

#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:240
msgid "Show Tag in Work View :"
msgstr "Pokaż znaczniki w widoku roboczym:"

#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:253
msgid "Select Tag Color:"
msgstr "Zaznacz kolor znacznika:"

#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:293
msgid ""
"Click To\n"
"Set Icon"
msgstr ""
"Kliknij aby\n"
"ustawić ikonę"

#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:303
msgid "Enter tag name here"
msgstr "Podaj tutaj nazwę znacznika"

#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
msgid "NewTag"
msgstr "NowyZnacznik"

#: GTG/gtk/browser/browser.py:586
msgid "no active tasks"
msgstr "brak aktywnych zadań"

#: GTG/gtk/browser/browser.py:588
#, python-format
msgid "%(tasks)d active task"
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
msgstr[0] "%(tasks)d aktywne zadanie"
msgstr[1] "%(tasks)d aktywnych zadań"
msgstr[2] "%(tasks)d aktywnych zadań"

#: GTG/gtk/browser/browser.py:1545
msgid "Add Task"
msgstr "Dodaj zadanie"

#: GTG/gtk/browser/browser.py:1546
msgid "Open Task"
msgstr "Otwórz zadanie"

#: GTG/gtk/browser/browser.py:1547 GTG/core/treefactory.py:102
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
msgid "Getting Things GNOME!"
msgstr "Getting Things GNOME!"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zadania"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
msgid "New _Task"
msgstr "Nowe _zadanie"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
msgid "New _Subtask"
msgstr "Nowe zadanie _podrzędne"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
msgid "Mark as _Done"
msgstr "Oznacz jako _wykonane"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
msgid "D_ismiss"
msgstr "_Oddal"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
msgid "_Work View"
msgstr "Widok _roboczy"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
msgid "_Tags Sidebar"
msgstr "Panel _boczny znaczników"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
msgid "_Closed Tasks Pane"
msgstr "Panel _zamkniętych zadań"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Pasek narzędziowy"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
msgid "_Quick Add Entry"
msgstr "Pole szybkiego dodawania wpisu"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
msgid "_Plugins"
msgstr "_Wtyczki"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "Po_moc"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
msgid "Open GTG help"
msgstr "Otwórz pomoc GTG"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
msgid "Help to translate GTG into your language"
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu programu"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
msgid "Report a problem to GTG developers"
msgstr "Zgłoś błąd w GTG"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
msgid "New Task"
msgstr "Nowe zadanie"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
msgid "New Subtask"
msgstr "Nowe zadanie podrzędne"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
#: GTG/gtk/browser/tag_context_menu.py:63 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
msgid "Work View"
msgstr "Widok roboczy"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
msgid "About GTG!"
msgstr "O programie GTG!"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
msgid "Copyright © 2008-2013 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
msgstr "Copyright © 2008-2013 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
msgid ""
"GTG is a personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop "
"environment."
msgstr ""
"GTG to organizer osobistych zadań i list TODO (Do-Zrobienia) dla środowiska "
"pulpitowego GNOME."

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
msgid "GTG website"
msgstr "witryna GTG"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
msgid ""
"Getting Things GNOME! is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
"\n"
"Getting Things GNOME! is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Getting Things GNOME!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Getting Things GNOME! jest wolnym oprogramowaniem, możesz rozpowszechniać "
"i/lub modyfkować je zgodnie z warunkami licencji GNU General Public License "
"opublikowanymi przez Free Software Foundation w wersji trzeciej lub (według "
"własnego uznania) dowolnej późniejszej.\n"
"\n"
"Getting Things GNOME! jest rozpowszechniany z nadzieją że będzie przydatny, "
"lecz BEZ ŻADNEJ GWARANCJI; także domniemanej gwarancji"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
msgid "Mark as Not Done"
msgstr "Oznacz jako niewykonane"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
msgid "Und_ismiss"
msgstr "Cofnij o_ddalenie"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
msgid "Add a subtask"
msgstr "Dodaj podzadanie"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
msgid "_Set Start Date"
msgstr "_Ustaw Datę Rozpoczęcia"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
msgid "T_oday"
msgstr "Dzi_siaj"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
msgid "_Tomorrow"
msgstr "_Jutro"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
msgid "Next _Week"
msgstr "Następny_Tydzień"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
msgid "Next _Month"
msgstr "Następny_Miesiąc"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
msgid "Next _Year"
msgstr "Następny_Rok"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
msgid "_Clear Start Date"
msgstr "_Wymaż Datę Rozpoczęcia"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
msgid "Set Due Date"
msgstr "Ustaw planowaną datę"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
msgid "_Now"
msgstr "_Teraz"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
msgid "_Soon"
msgstr "_Wkrótce"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
msgid "_Someday"
msgstr "_Kiedyś"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
msgid "_Clear Due Date"
msgstr "Wy_czyść planowaną datę"

#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
msgid "Modify Tags..."
msgstr "Modyfikuj znaczniki..."

#: GTG/gtk/browser/tag_context_menu.py:58
msgid "Edit Tag..."
msgstr "Zmodyfikuj znacznik..."

#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
msgid "Mark this task as done"
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane"

#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
msgid "Mark this task as to be done"
msgstr "Oznacz to zadanie jako do zrobienia"

#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
msgstr "Oznacz to zadanie jako odwołane"

#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
msgid "Permanently remove this task"
msgstr "Trwale usuń zadanie"

#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
msgid "Insert a subtask in this task"
msgstr "Dodaj nowe zadanie podrzędne"

#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
msgid "Insert a tag in this task"
msgstr "Dodaj znacznik do zadania"

#: GTG/gtk/editor/editor.py:319
#, python-format
msgid "Completed %(days)d day late"
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
msgstr[0] "Zakończono %(days)d dzień póżniej"
msgstr[1] "Zakończono %(days)d dni póżniej"
msgstr[2] "Zakończono %(days)d dni póżniej"

#: GTG/gtk/editor/editor.py:324
#, python-format
msgid "Completed %(days)d day early"
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
msgstr[0] "Zakończono %(days)d dzień wcześniej"
msgstr[1] "Zakończono %(days)d dni wcześniej"
msgstr[2] "Zakończono %(days)d dni wcześniej"

#: GTG/gtk/editor/editor.py:333
#, python-format
msgid "Due tomorrow!"
msgid_plural "%(days)d days left"
msgstr[0] "Do jutra!"
msgstr[1] "%(days)d dni zostało"
msgstr[2] "%(days)d dni zostało"

#: GTG/gtk/editor/editor.py:336
msgid "Due today!"
msgstr "Do dzisiaj!"

#: GTG/gtk/editor/editor.py:339
#, python-format
msgid "Due yesterday!"
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
msgstr[0] "Do wczoraj!"
msgstr[1] "Był %(days)d dni temu"
msgstr[2] "Był %(days)d dni temu"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
msgid "Mark Done"
msgstr "Oznacz jako wykonane"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
msgid "Insert subtask"
msgstr "Wstaw zadanie podrzędne"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
msgid "Insert tag"
msgstr "Wstaw znacznik"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
msgid "Starting on"
msgstr "Zaczyna się"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
msgid "Due for"
msgstr "Do wykonania"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
msgid "Closed on"
msgstr "Zamknięte dnia"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
msgid "Now"
msgstr "Teraz"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
msgid "Soon"
msgstr "Wkrótce"

#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
msgid "Someday"
msgstr "Kiedyś"

#: GTG/gtk/delete_dialog.py:92
msgid ""
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
msgid_plural ""
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
msgstr[0] ""
"Usunięcie zadania nie może być cofnięte, następujące zadanie zostanie "
"usunięte: "
msgstr[1] ""
"Usunięcie zadań nie może być cofnięte, następujące zadania zostaną usunięte: "
msgstr[2] ""
"Usunięcie zadań nie może być cofnięte, następujące zadania zostaną usunięte: "

#: GTG/gtk/delete_dialog.py:97
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć to zadanie?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te zadania?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć te zadania?"

#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
msgid "Keep selected task"
msgid_plural "Keep selected tasks"
msgstr[0] "Zachowaj zaznaczone zadanie"
msgstr[1] "Zachowaj zaznaczone zadania"
msgstr[2] "Zachowaj zaznaczone zadania"

#: GTG/gtk/delete_dialog.py:106
msgid "Permanently remove task"
msgid_plural "Permanently remove tasks"
msgstr[0] "Trwale usuń zadanie"
msgstr[1] "Trwale usuń zadania"
msgstr[2] "Trwale usuń zadania"

#: GTG/gtk/delete_dialog.py:117
#, python-format
msgid ""
"\n"
"And %d more tasks"
msgstr ""
"\n"
"Oraz %d innych zadań"

#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
msgid ""
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
"crash?"
msgstr ""
"Jest nam niezmiernie przykro. Czy możesz pomóc nam w usunięciu tego problemu "
"poprzez zaraportowanie błędu?"

#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
msgid "An error has occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"

#: GTG/gtk/crashhandler.py:183
msgid "It looks like an error has occurred."
msgstr "Wygląda na to, że pojawił się błąd."

#: GTG/gtk/crashhandler.py:219
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"

#: GTG/gtk/crashhandler.py:226
msgid "_Report this problem..."
msgstr "_Poinformuj o problemie..."

#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
msgid "_Ignore the error"
msgstr "_Ignoruj błąd"

#: GTG/gtk/crashhandler.py:335
msgid ""
" has crashed. Please report the bug on <a "
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
"have Apport installed, it will be started for you."
msgstr ""
" miał awarię. Prosimy o zgłoszenie błędu <a "
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">na naszej stronie Launchpad</a>. "
"Jeśli masz zainstalowany program Apport, zostanie on uruchomiony."

#: GTG/gtk/plugins.glade.h:1
msgid "<b>Dependencies</b>"
msgstr "<b>Zależności</b>"

#: GTG/gtk/plugins.glade.h:2
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Informacje o wtyczce"

#: GTG/gtk/plugins.py:142
#, python-format
msgid "Plugins - %s"
msgstr "Wtyczki - %s"

#: GTG/info.py:34
msgid "GTG is a personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME."
msgstr ""
"GTG jest osobistym organizerem zadań i list \"Do Zrobienia\" dla środowiska "
"GNOME."

#: GTG/plugins/not_today/not_today.py:59
msgid "Do it tomorrow"
msgstr "Zrób to jutro"

#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
msgid "Send via email"
msgstr "Wyślij przez email"

#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:68
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:69
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Tags: %s"
msgstr ""
"\n"
"Znaczniki: %s"

#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:70
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Subtasks:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Podzadania:\n"
"%s"

#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:72
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Task content:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Treść zadania:\n"
"%s"

#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:75
#, python-format
msgid "Task: %(task_title)s"
msgstr "Zadanie: %(task_title)s"

#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:279
msgid "Add _New Task"
msgstr "Dodaj _Nowe Zadanie"

#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:284
msgid "_Show Main Window"
msgstr "_Pokaż główne okno"

#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:297
msgid "_Quit"
msgstr "_Wyjdź"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:21
msgid "Text-only"
msgstr "Tylko tekst"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:22
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
msgstr "Szablon do stworzenia pliku tekstowego z listą zadań."

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
msgid "Foldable booklet (PDF)"
msgstr "Zginana broszura (PDF)"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
msgid ""
"A template to create\n"
"<a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, which is a small "
"foldable\n"
"booklet. Packages <b>pdflatex</b>, <b>pdftk</b> and <b>pdfjam</b>\n"
"are required."
msgstr ""
"Szablon do stworzenia\n"
"<a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, będący małą składaną\n"
"broszurką. Pakiety <b>pdflatex</b>, <b>pdftk</b> oraz <b>pdfjam</b>\n"
"są wymagane."

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
msgid "A professional-looking HTML page"
msgstr "Profesjonalna strona internetowa"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
msgid ""
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
"also displayed."
msgstr ""
"Szablon do stworzenia ładnie wyglądającej strony HTML. Wyświetlane są "
"również kolory znaczników."

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
msgid "Status report"
msgstr "Raport"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
msgstr ""
"Szablon do stworzenia niewielkiego pliku tekstowego zawierającego tylko "
"tytuły zadań."

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
msgstr "Prosta strona internetowa (do wydruku)"

#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
msgid ""
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
"printed."
msgstr ""
"Szablon do stworzenia prostej strony HTML, która dobrze nadaje się do "
"wydruku."

#: GTG/plugins/export/export.py:119
msgid "No task matches your criteria. Empty report can't be generated."
msgstr ""
"Brak zadań spełniających twoje kryteria. Puste raporty nie mogą zostać "
"wygenerowane."

#: GTG/plugins/export/export.py:137
#, python-format
msgid "GTG could not generate the document: %s"
msgstr "GTG nie może wygenerować dokumentu: %s"

#: GTG/plugins/export/export.py:182
msgid "Export the tasks currently listed"
msgstr "Eksportuj teraz wyświetlane zadania"

#: GTG/plugins/export/export.py:323
msgid "Choose where to save your list"
msgstr "Wybierz gdzie zapisać listę"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
msgid "Set the task's location"
msgstr "Ustaw lokalizację zadania"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
msgid "Associate with new tag"
msgstr "Powiąż z nowym znacznikiem"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
msgid "Associate with existing tag"
msgstr "Powiąż z istniejącym znacznikiem"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
msgstr "Preferencje zadań geolokalizowanych"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
msgid "Use network"
msgstr "Używaj sieci"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
msgid "Use cellphone"
msgstr "Używaj telefonu komórkowego"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
msgid "Use gps"
msgstr "Używaj GPS"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
msgstr "<b>Metoda ustalania miejsca</b>"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
msgid ""
"<small>Distance in kilometers from \n"
"the current location.</small>"
msgstr "<small>Odległość w kilometrach od obecnej lokalizacji.</small>"

#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
msgstr "<b>Współczynnik bliskości</b>"

#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:38
msgid "Start a new activity in Hamster Time Tracker "
msgstr "Rozpocznij nową czynność w Hamster Time Tracker "

#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:174
msgid "Start task in Hamster"
msgstr "Zacznij zadanie w Hamster"

#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:179
msgid "Start in Hamster"
msgstr "Zacznij w Hamster"

#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:77
msgid ""
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
"in GTG"
msgstr ""
"Nie znaleziono Notatnika Tomboy/Gnote. Zainstaluj go lub wyłącz wtyczkę w "
"opcjach GTG"

#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
msgid "Add Tomboy note"
msgstr "Dodaj notatkę Tomboy"

#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
#, python-format
msgid ""
"%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
"interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
msgstr ""

#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
msgid "That note does not exist!"
msgstr "Ta notatka nie istnieje!"

#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
msgstr "Ta notatka nie istnieje. Czy utworzyć nową?"

#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
msgid ""
"This Tomboy note                                        does not exist "
"anymore. Do you want to                                        create it?"
msgstr ""

#: GTG/gtg.py:85
msgid "gtg is already running!"
msgstr "program gtg jest już uruchomiony!"

#: GTG/core/treefactory.py:90
msgid "Tasks with no tags"
msgstr "Zadania bez znaczników"

#: GTG/core/search.py:87
msgid "not"
msgstr "nie"

#: GTG/core/search.py:88
msgid "or"
msgstr "lub"

#: GTG/core/search.py:89
msgid "after"
msgstr "po"

#: GTG/core/search.py:90
msgid "before"
msgstr "przed"

#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:305
msgid "today"
msgstr "dziś"

#: GTG/core/search.py:92 GTG/tools/dates.py:307
msgid "tomorrow"
msgstr "jutro"

#: GTG/core/search.py:93
msgid "nodate"
msgstr "bezterminowe"

#: GTG/core/search.py:94 GTG/tools/dates.py:45 GTG/tools/dates.py:53
#: GTG/tests/test_dates.py:68 GTG/tests/test_dates.py:76
msgid "now"
msgstr "teraz"

#: GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:46 GTG/tools/dates.py:55
#: GTG/tests/test_dates.py:69 GTG/tests/test_dates.py:77
msgid "soon"
msgstr "wkrótce"

#: GTG/core/search.py:96 GTG/tools/dates.py:47 GTG/tools/dates.py:59
#: GTG/tests/test_dates.py:71 GTG/tests/test_dates.py:78
#: GTG/tests/test_dates.py:79
msgid "someday"
msgstr "kiedyś"

#: GTG/core/search.py:97
msgid "notag"
msgstr "nieoznaczone"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
msgid "Getting Started With GTG"
msgstr "Rozpocznij pracę z GTG"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
msgid ""
"Welcome to Getting Things GNOME!, your new task manager! In Getting Things "
"GNOME! (GTG), everything is a task. From building a bridge over the Pacific "
"Ocean to changing a light bulb or organizing a party!\n"
"\n"
"If you are new to GTG, please take the time to read this, as it will provide "
"you useful information about how to use GTG to organize your everyday life.\n"
"\n"
"Creating and editing tasks:\n"
"\n"
"Using GTG is easy: you organize what you have to do by creating new tasks. "
"To do this, simply press the &quot;New Task&quot; button, edit the task by "
"describing it, set some parameters, and that's it! Once a task done, you can "
"close it by pressing the &quot;Mark As Done&quot; button.\n"
"\n"
"In GTG, a task is automatically saved while you are editing it. No need to "
"press any &quot;Save&quot; button! Try it: add some text to this task, close "
"the window, and reopen it: your changes are still there!\n"
"\n"
"About subtasks:\n"
"\n"
"In life, you often get more things done by refining them in smaller, more "
"operational tasks. GTG helps to do just this by defining  "
"&quot;subtasks&quot;. In GTG, those subtasks are considered as prerequisites "
"that must be completed before being able to close their parent task.\n"
"\n"
"Therefore, in GTG, a task might host one or several subtasks. Those appear "
"as links in the task description, just like the link below. To open and edit "
"a subtask, simply click on its link! Try it yourself: open the following "
"subtask:\n"
"<subtask>1@1</subtask>\n"
"\n"
"Closing a task:\n"
"\n"
"In GTG, once you are done with a task, you can close it by pushing either "
"the &quot;Mark as Done&quot; or the &quot;Dismiss&quot; button. Use the "
"first one if the task is done, and the latter if you want to close it "
"because it is not relevant anymore. Want to try it? Try to close the subtask "
"above for instance!\n"
"\n"
"When you close a task, you will notice that all its subtasks will be "
"automatically closed too! Indeed, GTG considers that if you have completed a "
"given task, then you don't need to do its subtasks anymore (they were "
"prerequisites, after all).\n"
"\n"
"Note that the tasks that you have marked as done or dismissed are listed in "
"the &quot;Closed Tasks Pane&quot; which is hidden by default, but you can "
"easily show it using the View menu.\n"
"\n"
"Learn more about GTG:\n"
"\n"
"If you are interested in knowing more about GTG's other features, you will "
"find more information here:\n"
"<subtask>2@1</subtask>\n"
"<subtask>3@1</subtask>\n"
"<subtask>4@1</subtask>\n"
"<subtask>5@1</subtask>\n"
"<subtask>6@1</subtask>\n"
"<subtask>7@1</subtask>\n"
"<subtask>8@1</subtask>\n"
"\n"
"You can also browse GTG documentation by pressing F1 or opening it using the "
"Help menu.\n"
"\n"
"We sincerely hope you will enjoy using GTG, and thank you for trying it out! "
"Please send us bug reports and ideas for improvement using this web page: "
"https://bugs.launchpad.net/gtg/+filebug If you want to get tips for using "
"GTG or be informed about the newest features, also visit our blog at "
"http://gtg.fritalk.com\n"
"\n"
"The GTG team."
msgstr ""

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:114
msgid "Learn How To Use Subtasks"
msgstr "Naucz się jak używać podzadań"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:116
msgid ""
"A &quot;Subtask&quot; is something that you need to do first before being "
"able to accomplish your task. In GTG, the purpose of subtasks is to cut down "
"a task in smaller subtasks that are easier to achieve and to track down.\n"
"\n"
"To insert a subtask in the task description (this window, for instance), "
"begin a line with &quot;-&quot;, then write the subtask title and press "
"Enter.\n"
"\n"
"Try inserting one subtask below. Type &quot;- This is my first "
"subtask!&quot;, for instance, and press Enter:\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively, you can also use the &quot;Insert Subtask&quot; button.\n"
"\n"
"Note that subtasks obey to some rules: first, a subtask's due date can never "
"happen after its parent's due date and, second, when you mark a parent task "
"as done, its subtasks will also be marked as done.\n"
"\n"
"And if you are not happy with your current tasks/subtasks organization, you "
"can always change it by drag-and-dropping tasks on each other in the tasks "
"list."
msgstr ""
"&quot;Podzadanie&quot; jest czymś, co potrzebujesz wykonać przed "
"zakończeniem właściwego zadania. Istotą podzadań w GTG jest rozdzielenie "
"zadania na mniejsze podzadania, które łatwiej jest namierzyć i osiągnąć.\n"
"\n"
"Aby umieścić podzadanie w opisie zadania (na przykład: to okno), rozpocznij "
"nową linię od &quot;-&quot;, a następnie wpisz tytuł podzadania i wciśnij "
"Enter.\n"
"\n"
"Spróbuj wstawić jedno podzadanie poniżej. Dla przykładu wpisz &quot;- To "
"jest moje pierwsze podzadanie!&quot; i wciśnij Enter.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Opcjonalnie możesz użyć przycisku &quot;Wstaw podzadanie&quot;.\n"
"\n"
"Zwróć uwagę, że podzadania przestrzegają pewnych reguł: po pierwsze, termin "
"wykonania podzadania nie może następować po terminie wykonania zadania "
"będącego jego rodzicem; po drugie, kiedy oznaczysz zadanie nadrzędne jako "
"zakończone, jego podzadania również zostaną oznaczone jako zakończone.\n"
"\n"
"Jeżeli nie odpowiada Ci obecny sposób, w jaki zorganizowane są "
"zadania/podzadania, zawsze możesz go zmienić wykorzystując metodę "
"przeciągnij i upuść na liście zadań."

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:142
msgid "Learn How To Use Tags"
msgstr "Naucz się jak używać znaczników"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:144
msgid ""
"In GTG, you use tags to sort your tasks. A tag is a simple word that begins "
"with &quot;@&quot;.\n"
"\n"
"Try to type a word beginning with &quot;@&quot; here:\n"
"\n"
"Once it becomes yellow, it is a tag! And this tag is now linked to the "
"task!\n"
"\n"
"Using the View menu, you can enable a sidebar which displays all the tags "
"you are using. This allows you to easily see all tasks associated to a given "
"tag.\n"
"\n"
"If you right-click on a tag in the sidebar, you can also edit it. It allows "
"you to assign it a color or an icon for instance. This is handy if you want "
"to quickly identify the tasks associated to a given tag in the task list!\n"
"\n"
"New tags are always added exclusively to the currently edited task, and "
"never to its subtasks. However, when you create a new subtask, it will "
"inherit its parent's tags.\n"
"\n"
"If you need a more advanced task organization, you can also create a "
"hierarchy of tags by drag-and-dropping a tag onto another. This is useful "
"when you want to regroup several tags together and see all related tasks "
"easily. For instance, if you have two tags @money and @to_pay, and you drag "
"@to_pay on @money, every task tagged with @to_pay will also appear when you "
"select @money."
msgstr ""

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:174
msgid "Learn How To Use The Work View"
msgstr "Naucz się jak używać widoku roboczego"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:176
msgid ""
"If you press the &quot;Work View&quot; button, only actionable tasks will be "
"displayed in your list.\n"
"\n"
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
"\n"
"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
"already over.\n"
"\n"
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
"directly.\n"
"\n"
"It's a task that has a due date different than &quot;Someday&quot;, since "
"this kind of date is reserved for things that needs more thoughts before "
"being actionable.\n"
"\n"
"Thus, in short, the Work View shows you tasks that you can do right now. "
"It's very useful when you want to get things done and to focus on the "
"relevant tasks!\n"
"\n"
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
"hide tasks assigned to this particular tag in the Work View. It is very "
"useful if you have a tag like &quot;@wait&quot; that you use for tasks "
"blocked by some external event (i.e. a phone call you wait to receive).\n"
"\n"
"And finally, an important note regarding the Work View: since the Work View "
"is updated instantaneously, if you edit your task while using the Work View, "
"this task might disappear due to the change you just made (e.g. adding a "
"subtask, adding a tag hidden in the Work View, etc.). To avoid this, it's "
"better not to edit your task while using the Work View. "
msgstr ""

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:210
msgid "Learn How To Use Plugins"
msgstr "Naucz się jak używać wtyczek"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:212
msgid ""
"GTG has the ability to add plugins to extend its core functionality.\n"
"\n"
"Some examples of the currently available plugins are the notification icon "
"which displays a handy shortcut to GTG in your notification space, or the "
"closed tasks remover which automatically deletes old tasks from your closed "
"tasks list.\n"
"\n"
"You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
"clicking Plugins."
msgstr ""

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:225
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Zgłaszanie błędów"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:227
msgid ""
"GTG is still beta software. We like it and use it everyday but you will "
"probably encounter some bugs will you do.\n"
"\n"
"Please, help us improving GTG by reporting them on our Launchpad "
"page:https://bugs.launchpad.net/gtg/+filebug\n"
"\n"
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
"welcome!\n"
"\n"
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
"your problem really quickly."
msgstr ""

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:242
msgid "Learn How To Use The Quick Add Entry"
msgstr "Naucz się używać szybkiego dodawania wpisów"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:244
msgid ""
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
"\n"
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
"\n"
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
"\n"
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
"\n"
"Using this you can apply as many tags as you wish using comma as separator. "
"Note that any word in the title that begins with &quot;@&quot; will also be "
"interpreted as a tag!\n"
"\n"
"due:date\n"
"defer:date\n"
"\n"
"Using this you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
"as per your locale or yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd "
"(20120401) or mmdd (0401 - the year being implicitly the current one) or "
"today, tomorrow or a weekday name (due:monday means due next Monday). Dates "
"which are added in this way will not appear in the task title.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
"\n"
"The above example tells GTG to create a new task with the title &quot;buy "
"stationary&quot;, under the tags &quot;purchases&quot; and "
"&quot;office&quot;, with the due date March 30, 2012 and the start date next "
"Tuesday.\n"
"\n"
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
"\n"
"The above example tells GTG to create a new task with the title &quot;call "
"mum&quot;, under the tags &quot;family&quot; and &quot;calls&quot;, with the "
"due date next Sunday and the start date tomorrow."
msgstr ""

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:289
msgid "Learn How To Use Synchronization Services"
msgstr "Naucz Się Korzystać Z Usług Synchronizacji"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:291
msgid ""
"Synchronization Services allow GTG to synchronize (meaning to have access or "
"to import) tasks, notes or bugs from other sites or services like Launchpad, "
"Remember the Milk, Tomboy, etc.\n"
"\n"
"This can incredibly useful if, for instance, you want to access your tasks "
"on several instances of GTG running on separate computers, or if you want to "
"edit your tasks using an online service. GTG can also import tasks from "
"specific sites like launchpad for instance, which allows you to manage the "
"bug reports you're working on in GTG!\n"
"\n"
"To use Synchronization Services, use the Edit menu, and select "
"&quot;Synchronization Services&quot;. You will then have the possibility to "
"select among several online or local services from/to where you can import "
"or export your tasks.\n"
"\n"
"If you want to know more about Synchronization Services, you can read more "
"about them by in the dedicated documentation in GTG's help (use the Help "
"menu or press F1 to get access to it)."
msgstr ""

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:313
msgid "Learn How To Search For Tasks"
msgstr "Naucz się jak wyszukiwać zadania"

#: GTG/core/firstrun_tasks.py:315
msgid ""
"To help you to find specific tasks more easily, GTG allows you to search for "
"tasks based on their content.\n"
"\n"
"Searching for tasks is really easy: just type the words you are looking for "
"in the Quick Add Entry, and select &quot;Search&quot; in the menu that will "
"appear automatically.\n"
"\n"
"GTG stores your searches in the sidebar, under the &quot;Search&quot; "
"section. You can thus always go back to a previous search need it. Search "
"results are updated automatically, so you always get all the tasks matching "
"your search request.\n"
"\n"
"GTG also saves all the search requests you have made until you explicitely "
"delete them (which you can do by right-clicking on them and selecting "
"&quot;Delete&quot;). That allows you to safely quit GTG without loosing your "
"search requests. This can be very useful when you use the search features to "
"identify specific tasks regularly!\n"
"\n"
"GTG search feature is really powerful and accept many parameters that allows "
"you to search for very specific tasks. For instance, using the search query "
"&quot;@errands !today&quot;, you can search for tasks with the @errands tag "
"that must be done today. To learn more about those search query parameters, "
"you can read the documentation available in GTG's help (press F1 or use the "
"Help menu to get access to it)."
msgstr ""

#: GTG/core/task.py:55
msgid "My new task"
msgstr "Moje nowe zadanie"

#: GTG/core/task.py:159
msgid "tags"
msgstr "znaczniki"

#: GTG/core/task.py:159
msgid "tag"
msgstr "znacznik"

#: GTG/core/task.py:164
msgid "defer"
msgstr "odrocz"

#: GTG/core/task.py:165
msgid "start"
msgstr "start"

#: GTG/core/task.py:171
msgid "due"
msgstr "due"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
msgstr ""
"Wszystkie składniki potrzebne do uruchomienia tej wtyczki są dostępne."

#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
msgid "The plugin can not be loaded"
msgstr "Nie można załadować wtyczki"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
msgid "Some python modules are missing"
msgstr "Brak niektórych modułów Pythona"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
msgid "Please install the following python modules:"
msgstr "Zainstaluj podane moduły Pythona:"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
msgid "Some remote dbus objects are missing."
msgstr "Brak niektórych zdalnych obietków D-Bus"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
msgid "Please start the following applications:"
msgstr "Uruchom podane aplikacje:"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
msgstr "Brak niektórych modułów i zdalnych obiektów D-bus"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
msgid "Please install or start the following components:"
msgstr "Zainstaluj lub uruchom podane komponenty:"

#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
msgid "Unknown error while loading the plugin."
msgstr "Nieznany błąd podczas ładowania wtyczki."

#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
msgstr "Bardzo pomocna informacja, nieprawdaż? Zgłoś błąd."

#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad"

#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
msgid ""
"This synchronization service lets you import the bugs assigned to you (or "
"someone else) on Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, "
"the GTG task is  updated.\n"
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
"  - title\n"
"  - description\n"
"  - tags\n"
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated bug is modified. "
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
"personal annotations to bug"
msgstr ""
"Ta usługa pozwala importować błędy przypisane do ciebie (lub kogoś innego) w "
"serwisie Launchpad. Gdy zmieni się stan błędu w usłudze Launchpad, zadanie w "
"GTG zostanie uaktualnione.\n"
"To jest usługa 'tylko do odczytu', co oznacza, że jeśli otworzysz "
"zaimportowany problem i zmodyfikujesz:\n"
"  - tytuł\n"
"  - opis\n"
"  - tagi\n"
"Twoje zmiany <b>będą odwrócone</b> gdy ten problem zostanie zmodyfikowany w "
"usłudze Launchpad. Poza tym, możesz zmieniać stan innych pól (data "
"rozpoczęcia, termin, podzadania...), te informacje zostaną zachowane. W ten "
"sposób możesz dodać prywatne adnotacje do problemu."

#: GTG/backends/backend_launchpad.py:246
msgid "Bug"
msgstr "Błąd"

#: GTG/backends/backend_launchpad.py:328 GTG/backends/backend_mantis.py:257
msgid "Reported by: "
msgstr "Zgłoszone przez: "

#: GTG/backends/backend_launchpad.py:332
msgid "Link to bug: "
msgstr "Link do błędu: "

#: GTG/backends/backend_tomboy.py:39
msgid "Tomboy"
msgstr "Tomboy"

#: GTG/backends/backend_tomboy.py:43
msgid ""
"This synchronization service can synchronize all or part of your Tomboy "
"notes in GTG. If you decide it would be handy to have one of your notes in "
"your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
"it later), and it will appear in GTG."
msgstr ""
"Ta usługa może zsynchronizować wszystkie lub część twoich notatek Tomboy z "
"GTG. Notatki oznaczone wybranym znacznikiem (tagiem) w programie Tomboy będą "
"widoczne na liście zadań."

#: GTG/backends/backend_gnote.py:40
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"

#: GTG/backends/backend_gnote.py:44
msgid ""
"This service can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
"appear in GTG."
msgstr ""
"Ta usługa może zsynchronizować wszystkie lub część twoich notatek Gnote z "
"GTG. Notatki oznaczone wybranym znacznikiem (tagiem) w programie Gnote będą "
"widoczne na liście zadań."

#: GTG/backends/backend_mantis.py:44
msgid "MantisBT"
msgstr "MantisBT"

#: GTG/backends/backend_mantis.py:48
msgid ""
"This synchronization service lets you import the issues found on Mantis "
"using a prestablished filter called 'gtg'. As the issue state changes in "
"Mantis, the GTG task is  updated.\n"
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
"  - title\n"
"  - description\n"
"  - tags\n"
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated issue is modified. "
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
"personal annotations to issue"
msgstr ""
"Ta usługa pozwala zaimportować problemy z platformy Mantis używając "
"wcześniej zdefiniowanego filtru 'gtg'. Jeśli zmieni się stan problemu w "
"Mantis, odpowiadające mu zadanie w GTG zostanie zaktualizowane.\n"
"To jest usługa 'tylko do odczytu', co oznacza, że jeśli otworzysz "
"zaimportowany problem i zmodyfikujesz:\n"
"  - tytuł\n"
"  - opis\n"
"  - tagi\n"
"Twoje zmiany <b>będą odwrócone</b> gdy ten problem zostanie zmodyfikowany w "
"Mantis. Poza tym, możesz zmieniać stan innych pól (data rozpoczęcia, termin, "
"podzadania...), te informacje zostaną zachowane. W ten sposób możesz dodać "
"prywatne adnotacje do problemu."

#: GTG/backends/backend_mantis.py:237
msgid "Iss."
msgstr "Iss."

#: GTG/backends/backend_mantis.py:258
msgid "Link to issue: "
msgstr "Link: "

#: GTG/backends/backend_evolution.py:67
msgid "Evolution tasks"
msgstr "Zadania z Evolution"

#: GTG/backends/backend_evolution.py:71
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
msgstr "Pozwala na synchronizację zadań GTG z zadaniami programu Evolution"

#: GTG/backends/rtm/rtm.py:63
msgid "Invalid state"
msgstr "Nieprawidłowy stan"

#: GTG/backends/backend_rtm.py:50
msgid "Remember The Milk"
msgstr "Remember The Milk"

#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
msgid ""
"This service synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
"\n"
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
"certified by Remember The Milk"
msgstr ""
"Ta usługa synchronizuje zadania z usługą sieciową RememberTheMilk:\n"
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
"\n"
"Uwaga: Ta usługa korzysta z API Remember The Milk, ale nie jest zatwierdzona "
"lub certyfikowana przez Remember The Milk."

#: GTG/backends/backend_localfile.py:57
msgid "Local File"
msgstr "Plik lokalny"

#: GTG/backends/backend_localfile.py:62
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
msgstr "Twoje zadania są zapisywane w pliku tekstowym w formacie XML. "

#: GTG/tools/dates.py:57 GTG/tests/test_dates.py:70
msgid "later"
msgstr "później"

#: GTG/tools/dates.py:309
msgid "next week"
msgstr "następny tydzień"

#: GTG/tools/dates.py:311
msgid "next month"
msgstr "następny miesiąc"

#: GTG/tools/dates.py:313
msgid "next year"
msgstr "następny rok"

#: GTG/tools/dates.py:318
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

#: GTG/tools/dates.py:319
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

#: GTG/tools/dates.py:320
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: GTG/tools/dates.py:321
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

#: GTG/tools/dates.py:322
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: GTG/tools/dates.py:323
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: GTG/tools/dates.py:324
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: GTG/tools/dates.py:383
msgid "Today"
msgstr "Dziś"

#: GTG/tools/dates.py:386
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "Wczoraj"
msgstr[1] "%(days)d dni temu"
msgstr[2] "%(days)d dni temu"

#: GTG/tools/dates.py:389
#, python-format
msgid "Tomorrow"
msgid_plural "In %(days)d days"
msgstr[0] "Jutro"
msgstr[1] "W ciągu %(days)d dni"
msgstr[2] "W ciągu %(days)d dni"

#~ msgid "Keep as Note"
#~ msgstr "Zachowaj jako notatkę"

#~ msgid "Due tomorrow !"
#~ msgstr "Na jutro!"

#~ msgid "Due today !"
#~ msgstr "Na dzisiaj!"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Getting Things Gnome! to organizer dla środowiska GNOME."

#~ msgid "Getting Things Gnome!"
#~ msgstr "Getting Things Gnome!"

#~ msgid ""
#~ "Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
#~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
#~ "more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
#~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
#~ "more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#~ msgid "New Note"
#~ msgstr "Nowa notatka"

#~ msgid "Tag is displayed in the workview"
#~ msgstr "Znacznik jest wyświetlony w widoku roboczym"

#~ msgid "View Notes"
#~ msgstr "Przejrzyj notatki"

#~ msgid "_Background Colors"
#~ msgstr "Kolory _tła"

#~ msgid "Mark as done"
#~ msgstr "Oznacz jako wykonane"

#~ msgid "Mark as not done"
#~ msgstr "Oznacz jako niewykonane"

#~ msgid "monday"
#~ msgstr "poniedziałek"

#~ msgid "tuesday"
#~ msgstr "wtorek"

#~ msgid "wednesday"
#~ msgstr "środa"

#~ msgid "thursday"
#~ msgstr "czwartek"

#~ msgid "friday"
#~ msgstr "piątek"

#~ msgid "saturday"
#~ msgstr "sobota"

#~ msgid "sunday"
#~ msgstr "niedziela"

#~ msgid "Closing date"
#~ msgstr "Data zamknięcia"

#~ msgid ""
#~ "In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
#~ "to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "W GTG wszystkie jest traktowane jako zadanie. Od budowy mostu przez Pacyfik "
#~ "po wymianę żarówki czy zorganizowanie imprezy. Gdy edytujesz zadane, jest "
#~ "ono automatycznie zapisywane."

#~ msgid ""
#~ "Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
#~ "the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
#~ msgstr ""
#~ "Gdy zadanie jest zakończone, możesz nacisnąć przycisk &quot;Oznacz jako "
#~ "wykonane&quot;. Jeśli zadanie przestało już być istotne, po prostu naciśnij "
#~ "przycisk &quot;Oddal&quot;."

#~ msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
#~ msgstr "Dziękujemy za wypróbowanie GTG. :-)"

#~ msgid ""
#~ "In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
#~ "&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
#~ "to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
#~ "subtask&quot; on the next line and press enter."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli w opisie zadanie (w tym oknie) na początku wiersza umieścisz &quot;-"
#~ "&quot;, to całe zadanie zostanie zinterpretowane jako &quot;podrzędne&quot;, "
#~ "coś co jest wymagane do zakończenia całego zadania. Spróbuj napisać &quot;- "
#~ "test&quot; w następnym wierszu i nacisnąć enter."

#~ msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
#~ msgstr "Możesz także użyć przycisku &quot;Wstaw zadanie podrzędne&quot;."

#~ msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatkowo, oznaczenie zadania nadrzędnego jako wykonanego, spowoduje takie "
#~ "oznaczenie również wśród zadań podrzędnych."

#~ msgid "It becomes yellow, it's a tag."
#~ msgstr "Znacznik przyjmuje kolor żółty."

#~ msgid ""
#~ "If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli wciśniesz przycisk &quot;Widok roboczy&quot;, tylko zadania z akcjami "
#~ "zostaną wyświetlone."

#~ msgid ""
#~ "What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
#~ msgstr ""
#~ "Co to jest zadanie z akcjami? To zadanie, które możesz od razu zacząć "
#~ "wykonywać."

#~ msgid ""
#~ "It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
#~ "already over."
#~ msgstr ""
#~ "To zadanie zadanie, które można zaraz zacząć, np. data rozpoczęcia już "
#~ "minęła."

#~ msgid ""
#~ "It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
#~ "directly."
#~ msgstr ""
#~ "To zadanie, które nie ma żadnych zadań podrzędnych, np. możesz je wykonać "
#~ "bezpośrednio."

#~ msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
#~ msgstr ""
#~ "Zatem widok roboczy wyświetli tylko te zadania, które pierwsze powinieneś "
#~ "wykonać."

#~ msgid "Reporting bugs"
#~ msgstr "Zgłaszanie błędów"

#~ msgid ""
#~ "GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
#~ "will encounter some bugs."
#~ msgstr ""
#~ "GTG jest wciąż we wczesnej fazie rozwoju. Możesz niestety napotkać parę "
#~ "błędów."

#~ msgid ""
#~ "If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
#~ "your problem really quickly."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli napotkałeś problemy z GTG, możliwe że będziemy w mogli Ci pomóc szybko "
#~ "je rozwiązać."

#~ msgid "Make a Task"
#~ msgstr "Utwórz zadanie"

#~ msgid "Other stuff you should read:"
#~ msgstr "Pozostałe rzeczy warte przeczytania"

#~ msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
#~ msgstr "Spróbuj wpisać tutaj słowo zaczynające się znakiem @:"

#~ msgid "Getting started with GTG"
#~ msgstr "Początki z GTG"

#~ msgid "Trying to access, please stand by..."
#~ msgstr "Próba dostępu, proszę czekać..."

#~ msgid "Synchronize with RTM"
#~ msgstr "Synchronizuj z RTM"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Później"

#~ msgid "Due yesterday"
#~ msgstr "Na wczoraj"

#~ msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
#~ msgstr "Witamy w Getting Things Gnome!, Twoim nowym menadżerze zadań."

#~ msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
#~ msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"

#~ msgid "Learn how to use subtasks"
#~ msgstr "Naucz się jak używać podzadań"

#~ msgid "Learn how to use the Workview"
#~ msgstr "Naucz się jak używać Widorku roboczego"

#~ msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
#~ msgstr "Połączenie z Remember The Milk nie powiodło się"

#~ msgid "Synchronization started"
#~ msgstr "Rozpoczęto synchronizację"

#~ msgid "Template not found"
#~ msgstr "Nie znaleziono szablonu"

#~ msgid "Can't load the template file"
#~ msgstr "Nie można wczytać pliku szablonu"

#~ msgid "Downloading task list..."
#~ msgstr "Pobieranie listy zadań..."

#~ msgid "Adding tasks to rtm.."
#~ msgstr "Dodanie zadania do rtm"

#~ msgid "Adding tasks to gtg.."
#~ msgstr "Dodania zadania do gtg"

#~ msgid "Adding "
#~ msgstr "Dodanie "

#~ msgid "Closing in one second"
#~ msgstr "Sekunda do zamknięcia"

#~ msgid "Synchronization completed."
#~ msgstr "Synchronizacja zakończona."

#~ msgid "Deleting tasks from rtm.."
#~ msgstr "Usuwanie zadań z rtm..."

#~ msgid "Deleting tasks from gtg.."
#~ msgstr "Usuwanie zadań z gtg..."

#~ msgid "Updating "
#~ msgstr "Aktualizacja "

#~ msgid "Saving current state.."
#~ msgstr "Zapisywanie obecnego stanu..."

#~ msgid "Deleting "
#~ msgstr "Usuwanie "

#~ msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
#~ msgstr "Ta notatka Tomboy'a już nie istnieje. Czy ją utworzyć?"

#~ msgid ""
#~ "A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
#~ "description. Simply click on the following link:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadanie może być złożone z wielu zadań podrzędnych, które wyświetlane są "
#~ "jako odnośniki w opisie. Po prostu kliknij w podany link:"

#~ msgid "Learn how to use tags"
#~ msgstr "Dowiedz się jak używać znaczników"

#~ msgid "Active _Plugins:"
#~ msgstr "Aktywne _wtyczki:"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Ogólne</b>"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Wtyczki"

#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Zachowanie"

#~ msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
#~ msgstr "Getting Things GNOME! Preferencje"

#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Resetuj kolor"

#~ msgid "_Schedule for..."
#~ msgstr "_Zaplanuj na..."

#~ msgid "_tomorrow"
#~ msgstr "_jutro"

#~ msgid "t_oday"
#~ msgstr "d_ziś"

#, python-format
#~ msgid "%(days)d day left"
#~ msgid_plural "%(days)d days left"
#~ msgstr[0] "%(days)d dzień pozostał"
#~ msgstr[1] "%(days)d dni pozostały"
#~ msgstr[2] "%(days)d dni pozostało"

#~ msgid "Please retry."
#~ msgstr "Proszę powtórzyć."

#~ msgid "Keep selected tasks"
#~ msgstr "Zatrzymaj wybrane zadania"

#~ msgid "Permanently remove tasks"
#~ msgstr "Trwale usuń zadania"

#~ msgid "Updating changed tasks.."
#~ msgstr "Aktualizowanie zmienionych zadań..."

#~ msgid "Downloading..."
#~ msgstr "Pobieranie..."

#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"

#~ msgid "GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality."
#~ msgstr ""
#~ "GTG ma możliwość dodawania wtyczek w celu rozszerzenia podstawowej "
#~ "funkcjonalności."

#~ msgid ""
#~ "We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
#~ "welcome."
#~ msgstr ""
#~ "Musimy uczynić ten program lepszym. Każdy wkład, każdy pomysł jest mile "
#~ "widziany."

#~ msgid "If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
#~ msgstr "Jeśli wyraz zaczyna się @, jest interpretowany jako tag."

#~ msgid "next _year"
#~ msgstr "następny _rok"

#~ msgid "next _month"
#~ msgstr "następny _miesiąc"

#~ msgid "next _week"
#~ msgstr "następny _tydzień"

#~ msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
#~ msgstr "Tag to proste słowo które zaczyna się od &quot;@&quot;."

#~ msgid "_View Main Window"
#~ msgstr "_Pokaż Główne Okno"

#~ msgid "Synchronize with Evolution"
#~ msgstr "Synchronizuj z Evolution"

#~ msgid "saving critical object failed"
#~ msgstr "nie powiodło się zapisywanie obiektu krytycznego"

#~ msgid ""
#~ "Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
#~ "the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
#~ "closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
#~ "View menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kiedy już przeczytasz powyższe pod-zadanie, oznacz je jako Wykonane. Jeśli "
#~ "nie chcesz zajmować się zadaniem, oznacz je jako odrzucone. Wykonane i "
#~ "Odrzucone zadania są przechowywane w zamkniętym, domyślnie ukrytym panelu "
#~ "zadań, który możesz aktywować w menu Widok"

#~ msgid ""
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
#~ msgstr ""
#~ "Usunięcie zadania nie może być anulowane, następujące zadanie zostanie "
#~ "usunięte: "

#~ msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć te zadania?"

#~ msgid ""
#~ "Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
#~ msgstr ""
#~ "Zadania i pod-zadania mogą być ponownie organizowane przez przeciąganie i "
#~ "upuszczanie na listę zadań."

#~ msgid ""
#~ "Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
#~ "never be after its parent's due date."
#~ msgstr ""
#~ "Niektóre pomysły na pod-zadania: na przykład końcowa data pod-zadania nie "
#~ "może być późniejsza niż data zakończenia zadania nadrzędnego."

#~ msgid ""
#~ "If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
#~ "hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
#~ "if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
#~ "like to do but are not particularly urgent."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli używasz tagów, możesz kliknąć prawym klawiszem na boczny panel i ukryć "
#~ "zadania przypisane do określonego tagu w widoku zadań. To bardzo przydatne, "
#~ "jeśli masz tag w stylu &quot;kiedyś&quot;, którego używasz do zadań, które "
#~ "chcesz zrobić, ale nie są pilne."

#~ msgid ""
#~ "If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
#~ "will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
#~ "way."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli klikniesz prawym klawiszem na tag w panelu bocznym możesz ustawić jego "
#~ "kolor. To pozwoli Ci dodać barw do Twojej listy zadań, jeśli to lubisz."

#~ msgid ""
#~ "Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
#~ "sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
#~ "tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
#~ "can have."
#~ msgstr ""
#~ "Tagi są przydatne do sortowania Twoich zadań. W menu Widok możesz włączyć "
#~ "boczny panel wyświetlający wszystkie tagi, których używasz, dzięki czemu "
#~ "możesz łatwo znaleźć zadania przypisane do konkretnego tagu. Nie ma "
#~ "ograniczeń co do ilości tagów dla zadania."

#~ msgid ""
#~ "You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
#~ "if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
#~ "@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
#~ "added to the task)."
#~ msgstr ""
#~ "Możesz przeciągać i upuszczać jeden tag na inny, aby stworzyć \"pod-tag\". "
#~ "Na przykład jeśli przeciągniesz tag @to_pay na tag @money, każde zadanie "
#~ "oznaczone @to_pay pojawi się także widoku tagu @money (chociaż tag @money "
#~ "nie jest dodany do zadana)."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
#~ "closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
#~ "need to do the subtask anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zdecydujesz się zamknąć aktywna zadanie, pod-zadania zostaną także "
#~ "zamknięte. Uważamy, że jeśli ukończyłeś określone zadanie, nie musisz "
#~ "wykonywać pod-zadań."

#~ msgid ""
#~ "A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
#~ "tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
#~ "subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
#~ "will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
#~ "subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
#~ "subtask. It will never be changed by the parent."
#~ msgstr ""
#~ "Nowy tag jest dodany tylko do aktualnego zadania. Tagi nie stosują się do "
#~ "pod-zadań. Jednak kiedy tworzysz nowe pod-zadanie, odziedziczy ono tagi "
#~ "zadania nadrzędnego, jako podstawowe (będzie tak także w przypadku, gdy "
#~ "dodasz tag do nadrzędnego zadania zaraz po stworzeniu pod-zadania). "
#~ "Oczywiście w każdej chwili możesz modyfikować tagi określonego pod-zadania. "
#~ "Nigdy nie zostaną zmienione przez zadanie nadrzędne."

#~ msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
#~ msgstr "Prosimy o zgłaszanie ich na stronie Launchpad:"

#~ msgid "Learn how to use Plugins"
#~ msgstr "Naucz się, jak używać wtyczek"

#~ msgid ""
#~ "Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
#~ "Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Przykłady obecnych wtyczek to: synchronizacja z Remember the Milk i "
#~ "Evolution, integracja z Tomboy/Gnote i zadania Geolokalizowane."

#~ msgid ""
#~ "Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
#~ "now. When done, press OK"
#~ msgstr ""
#~ "Proszę uwierzytelnić Remember The Milk w przeglądarce, która została "
#~ "otwarta. Kiedy zakończysz, naciśnij OK"

#~ msgid ""
#~ " was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
#~ "Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
#~ msgstr ""
#~ " został odnaleziony w systemie, ale nie udostępnia interfejsu dbus. Wtyczka "
#~ "Tomboy/Gnote nie będzie z nim działać."

#~ msgid "Start a new activity in Hamster Time"
#~ msgstr "Zacznij nową czynność w Hamster Time"

#~ msgid "Start a new activity in Hamster Time "
#~ msgstr "Zacznij nową czynność w Hamster Time "

#~ msgid ""
#~ "We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
#~ "for improvement using: "
#~ msgstr ""
#~ "Mamy nadzieję, że docenisz GTG. Prosimy o przesyłanie zgłoszeń błędów i "
#~ "pomysłów na usprawnienie aplikacji: "

#~ msgid ""
#~ "For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
#~ "return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
#~ "is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create."
#~ msgstr ""
#~ "Aby dodać zadanie należy wpisać tytuł i zatwierdzić. Zadanie zostanie "
#~ "utworzone i zaznaczone w przeglądarce zadań. Jeżeli wybrano etykietę w "
#~ "panelu etykiet, zostanie ona zastosowana do utworzonego zadania."

#~ msgid ""
#~ "The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
#~ "hide it in the View menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wpis QuickAdd to najszybsza droga do utworzenia nowego zadania. Można "
#~ "włączyć lub ukryć QuickAdd w menu Widok."

#, python-format
#~ msgid "Was %(days)d day ago"
#~ msgid_plural "Was %(days)d days ago"
#~ msgstr[0] "Było %(days) dzień temu"
#~ msgstr[1] "Było %(days) dni temu"
#~ msgstr[2] "Było %(days) dni temu"

#~ msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
#~ msgstr "Naucz się używać wpis QuickAdd"

#~ msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
#~ msgstr "Importuje do GTG wiadomości z serwisu identi.ca "

#~ msgid "Identi.ca"
#~ msgstr "Identi.ca"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
#~ msgstr "Importuje do GTG  wiadomości z twittera. "

#~ msgid ""
#~ "We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
#~ "for improvement using:\n"
#~ "    https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for trying out GTG :-)"
#~ msgstr ""
#~ "Mamy nadzieję, że GTG Ci się spodoba. Prosimy o zgłaszanie błędów i pomysłów "
#~ "na usprawnienia używając:\n"
#~ "    https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
#~ "\n"
#~ "Dziękujemy za wypróbowanie GTG :-)"

#~ msgid ""
#~ "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
#~ "\n"
#~ "Try to type a word beginning with @ here:\n"
#~ "\n"
#~ "It becomes yellow, it's a tag.\n"
#~ "\n"
#~ "Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
#~ "sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
#~ "tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
#~ "can have.\n"
#~ "\n"
#~ "You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
#~ "if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
#~ "@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
#~ "added to the task).\n"
#~ "\n"
#~ "If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
#~ "will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
#~ "way.\n"
#~ "\n"
#~ "A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
#~ "tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
#~ "subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
#~ "will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
#~ "subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
#~ "subtask. It will never be changed by the parent."
#~ msgstr ""
#~ "Znacznik jest słowem poprzedzonym znakiem &quot;@&quot;.\n"
#~ "\n"
#~ "Spróbuj tutaj wpisać słowo rozpoczynające się od @:\n"
#~ "\n"
#~ "Jak widzisz, podświetla się na żółto - jest znacznikiem.\n"
#~ "\n"
#~ "Znaczniki są przydatne do sortowania zadań. Z pomocą menu Widok możesz "
#~ "włączyć panel wyświetlający wszystkie znaczniki użyte w zadaniach. Klikając "
#~ "na jeden z nich możesz wyświetlić listę zadań skojarzonych z danym "
#~ "znacznikiem. Możesz mieć dowolną liczbę tagów, ale warto dbać o ich dobrą "
#~ "organizację.\n"
#~ "\n"
#~ "Możesz przeciągnąć znacznik na inny aby utworzyć \"podznacznik\". Na "
#~ "przykład, jeśli przeciągniesz znacznik @do_zapłacenia na znacznik "
#~ "@pieniądze, każde zadanie oznaczone @do_zapłacenia pokaże się również w "
#~ "widoku znacznika @pieniądze (ale znacznik @pieniądze nie jest wtedy dodawany "
#~ "do zadania).\n"
#~ "\n"
#~ "Klikając prawym przyciskiem myszy na znacznik, możesz ustawić jego kolor. "
#~ "Pozwala to pokolorować listę zadań i łatwiej oceniać przynależność zadań do "
#~ "znaczników.\n"
#~ "\n"
#~ "Nowe znaczniki są dodawane tylko do bieżącego zadania, nie przechodzą na "
#~ "jego zadania podrzędne, ale gdy utworzysz nowe podzadanie, otrzyma ono "
#~ "domyślnie znaczniki zadania nadrzędnego (będzie to również mieć miejsce "
#~ "jeśli dodasz znacznik zaraz po utworzeniu podzadania). Oczywiście możesz "
#~ "dowolnie modyfikować znaczniki zadań podrzędnych, nigdy nie będą one "
#~ "zmienione przez zadanie nadrzędne."

#~ msgid ""
#~ "GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
#~ "will encounter some bugs.\n"
#~ "\n"
#~ "Please, report them on our Launchpad page:\n"
#~ "https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
#~ "\n"
#~ "We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
#~ "welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
#~ "your problem really quickly."
#~ msgstr ""
#~ "GTG jest nadal programem we wczesnej fazie rozwoju. Lubimy go i używamy "
#~ "każdego dnia, ale czasem mogą wystąpić błędy w jego działaniu.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosimy o zgłaszanie tych błędów na stronie Launchpad:\n"
#~ "https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
#~ "\n"
#~ "Potrzebujemy Cię aby uczynić ten program jeszcze lepszym. Jesteśmy otwarci "
#~ "na współpracę i nowe pomysły.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli masz jakieś problemy z GTG, możemy pomóc je rozwiązać naprawdę szybko."

#~ msgid ""
#~ "GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
#~ "\n"
#~ "Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
#~ "Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks.\n"
#~ "You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
#~ "clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
#~ msgstr ""
#~ "GTG posiada obsługę rozszerzeń dodających do programu obsługę nowych "
#~ "funkcji.\n"
#~ "\n"
#~ "Przykładowe rozszerzenia: synchronizacja z Remember the Milk i Evolution, "
#~ "integracja z programami Tomboy/Gnote i geolokalizacja zadań.\n"
#~ "Aby zarządzać rozszerzeniami, wybierz Preferencje z menu Edycja. Znajdziesz "
#~ "tam kartę o nazwie Rozszerzenia."

#~ msgid "Import tasks from @ replies "
#~ msgstr "Importuj zadania z odpowiedzi "

#~ msgid "Import tasks from your tweets"
#~ msgstr "Importuj zadania z swoich wiadomości"

#~ msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
#~ msgstr "Synchronizacja jest <span color=\"red\">wyłączona</span>"

#~ msgid "_soon"
#~ msgstr "_wkrótce"

#~ msgid "_now"
#~ msgstr "_teraz"

#~ msgid "_clear start date"
#~ msgstr "_usuń datę rozpoczęcia"

#~ msgid "_clear due date"
#~ msgstr "_usuń termin"

#~ msgid "_Set start date"
#~ msgstr "Przypisz datę _rozpoczęcia"

#~ msgid "Set due date"
#~ msgstr "Przypisz termin"

#~ msgid ""
#~ "If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
#~ "displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
#~ "\n"
#~ "It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
#~ "already over.\n"
#~ "\n"
#~ "It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
#~ "directly.\n"
#~ "\n"
#~ "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now.\n"
#~ "\n"
#~ "If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
#~ "hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
#~ "if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
#~ "like to do but are not particularly urgent."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli wciśniesz przycisk &quot;Widok roboczy&quot;, wyświetlane będą tylko "
#~ "najodpowiedniejsze zadania.\n"
#~ "\n"
#~ "Jakie to zadania? Przede wszystkim, to zadania, które możesz zrobić od razu, "
#~ "teraz.\n"
#~ "\n"
#~ "To zadania, które się zaczęły - minęła data rozpoczęcia.\n"
#~ "\n"
#~ "To zadania, których zadania podrzędne zostały wykonane.\n"
#~ "\n"
#~ "Krótko  mówiąc, widok roboczy pokaże zadania, które powinieneś(-aś) teraz "
#~ "zrobić.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli używasz znaczników, możesz kliknąć prawym przyciskiem myszy na "
#~ "znacznik w panelu bocznym i ukryć zadania powiązane z nim. Może to być "
#~ "bardzo przydatne jeśli masz znacznik typu &quot;kiedyś&quot;, którego "
#~ "używasz do oznaczenia zadań które chciałbyś(-aś) wykonać, ale jeszcze nie "
#~ "teraz."

#~ msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
#~ msgstr "Podaj nazwę znacznika, który chcesz dodać:"

#~ msgid "Add Tag..."
#~ msgstr "Dodaj znacznik..."

#~ msgid "Add Tag"
#~ msgstr "Dodaj znacznik"

#~ msgid "Add a Tag..."
#~ msgstr "Dodaj znacznik..."

#~ msgid ""
#~ "Hint: you can add several tags by separating them with\n"
#~ "commas."
#~ msgstr ""
#~ "Podpowiedź: możesz dodać kilka znaczników, oddzielając je\n"
#~ "przecinkami."