1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# Gaelic; Scottish translation for sync-monitor
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the sync-monitor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sync-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-08 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 11:32+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-09 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18599)\n"
#: ../src/sync-account.cpp:739
msgid "Fail to configure account"
msgstr "Dh'fhàillig le rèiteachadh a' chunntais"
#: ../src/sync-account.cpp:748
msgid "Forbidden / access denied"
msgstr "Chan eil seo ceadaichte / Chaidh an t-inntrigeadh a dhiùltadh"
#: ../src/sync-account.cpp:750
msgid "Object not found / unassigned field"
msgstr "Cha deach an t-oibseact a lorg / Raon gun sònrachadh"
#: ../src/sync-account.cpp:752
msgid "Command not allowed"
msgstr "Chan eil an t-àithne ceadaichte"
#: ../src/sync-account.cpp:755
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Tha feum air dearbhadh progsaidh"
#: ../src/sync-account.cpp:757
msgid "Disk full"
msgstr "Diosg làn"
#: ../src/sync-account.cpp:759
msgid "Fail to sync due some remote problem"
msgstr "Cha deach leis an t-sioncronachadh ri linn duilgheas a-bhos"
#: ../src/sync-account.cpp:761
msgid "Fail to run \"two-way\" sync"
msgstr "Cha deach leis an t-sioncronachadh \"dà shlighe\""
#: ../src/sync-account.cpp:763
msgid "Fail to sync some items"
msgstr "Cha deach leinn a h-uile nì a shioncronachadh"
#: ../src/sync-account.cpp:765
msgid "Process unexpected die."
msgstr "Bhàsaich pròiseas gun dùil."
#: ../src/sync-account.cpp:768
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Chuir am frithealaiche droch-shusbaint a-nall"
#: ../src/sync-account.cpp:770
msgid "Sync canceled"
msgstr "Chaidh sgur dhen t-sioncronachadh"
#: ../src/sync-account.cpp:772
msgid "Connection timeout"
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal"
#: ../src/sync-account.cpp:774
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air teisteanas a' cheangail"
#: ../src/sync-account.cpp:776
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Chan eil teisteanas a' cheangail dligheach"
#: ../src/sync-account.cpp:780
msgid "Fail to connect with the server"
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal ris an fhrithealaiche"
#: ../src/sync-account.cpp:783
msgid "Server not found"
msgstr "Cha deach am frithealaiche a lorg"
#: ../src/sync-account.cpp:785
msgid "Unknown status"
msgstr "Staid nach aithne dhuinn"
#: ../src/sync-daemon.cpp:619 ../src/sync-daemon.cpp:641
#: ../src/sync-daemon.cpp:748 ../src/sync-daemon.cpp:767
msgid "Synchronization"
msgstr "Sioncronachadh"
#: ../src/sync-daemon.cpp:620
msgid ""
"Your access key is not valid anymore. Do you want to re-authenticate it?."
msgstr ""
"Chan eil an iuchair inntrigidh agad dligheach tuilleadh. A bheil thu airson "
"a h-ath-dhearbhadh?"
#: ../src/sync-daemon.cpp:642
msgid "Start sync: %1 (Calendar)"
msgstr "Toiseach an t-sioncronachaidh: %1 (Mìosachan)"
#: ../src/sync-daemon.cpp:749
msgid ""
"Fail to sync calendar %1 from account %2.\n"
"%3"
msgstr ""
"Cha deach leinn am mìosachan %1 on chunntas %2 a shioncronachadh.\n"
"%3"
#: ../src/sync-daemon.cpp:768
msgid "Sync done: %1 (Calendar)"
msgstr "Deireadh an t-sioncronachaidh: %1 (Mìosachan)"
|