~phablet-team/telephony-service/midori-workaround

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# German translation for telephony-service
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the telephony-service package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telephony-service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:24-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-19 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
"Language: de\n"

#: indicator/messagingmenu.cpp:299
#, qt-format
msgid "%1 missed call"
msgid_plural "%1 missed calls"
msgstr[0] "%1 verpasster Anruf"
msgstr[1] "%1 verpasste Anrufe"

#: indicator/messagingmenu.cpp:398
#, qt-format
msgid "%1 voicemail message"
msgid_plural "%1 voicemail messages"
msgstr[0] "%1 Sprachnachricht"
msgstr[1] "%1 Sprachnachrichten"

#: indicator/metrics.cpp:48
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> calls made today"
msgstr "Ausgehende Anrufe heute: <b>%1</b>"

#: indicator/metrics.cpp:46
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> calls received today"
msgstr "Erhaltene Anrufe heute: <b>%1</b>"

#: indicator/metrics.cpp:44
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> text messages received today"
msgstr "Erhaltene SMS heute: <b>%1</b>"

#: indicator/metrics.cpp:42
#, qt-format
msgid "<b>%1</b> text messages sent today"
msgstr "Gesendete SMS heute: <b>%1</b>"

#: approver/approver.cpp:518
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"

#: indicator/messagingmenu.cpp:236
msgid "Call back"
msgstr "Zurückrufen"

#: approver/approver.cpp:464 approver/approver.cpp:479
msgid "Caller number is not available"
msgstr "Die Nummer des Anrufers ist nicht verfügbar"

#: approver/approver.cpp:476
#, qt-format
msgid "Calling from %1"
msgstr "Anruf von %1"

#: approver/approver.cpp:470
msgid "Calling from private number"
msgstr "Anruf von einer privaten Nummer"

#: approver/approver.cpp:473
msgid "Calling from unknown number"
msgstr "Anruf von einer unbekannten Nummer"

#: indicator/ussdindicator.cpp:142
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:236
msgid "Deactivate flight mode and try again from the messaging application."
msgstr ""
"Bitte den Flugmodus deaktivieren und mit der Nachrichtenanwendung erneut "
"versuchen."

#: approver/approver.cpp:540
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"

#: approver/approver.cpp:531
msgid "End + Answer"
msgstr "Auflegen + Antworten"

#: approver/approver.cpp:517
msgid "Hold + Answer"
msgstr "Halten + Antworten"

#: indicator/messagingmenu.cpp:241
msgid "I missed your call - can you call me now?"
msgstr "Ich habe Ihren Anruf verpasst – können Sie mich jetzt anrufen?"

#: indicator/messagingmenu.cpp:244
msgid "I'll be 20 minutes late."
msgstr "Ich komme 20 Minuten später."

#: approver/approver.cpp:91
msgid "I'm busy at the moment. I'll call later."
msgstr "Ich bin gerade beschäftigt und rufe später zurück."

#: indicator/messagingmenu.cpp:243
msgid "I'm busy at the moment. I'll call you later."
msgstr "Ich bin im Augenblick beschäftigt. Ich werde Sie später anrufen."

#: approver/approver.cpp:92
msgid "I'm running late, on my way now."
msgstr "Ich bin spät dran, aber schon auf dem Weg."

#: indicator/messagingmenu.cpp:242
msgid "I'm running late. I'm on my way."
msgstr "Ich bin spät dran, aber auf dem Weg."

#: approver/approver.cpp:548
msgid "Message & decline"
msgstr "Nachricht senden & ablehnen"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:545
#, qt-format
msgid "Message from %1"
msgstr "Nachricht von %1"

#: indicator/metrics.cpp:49 indicator/metrics.cpp:51
msgid "No calls made today"
msgstr "Heute niemand angerufen"

#: indicator/metrics.cpp:47
msgid "No calls received today"
msgstr "Heute keine Anrufe erhalten"

#: indicator/metrics.cpp:45
msgid "No text messages received today"
msgstr "Heute keine SMS erhalten"

#: indicator/metrics.cpp:43
msgid "No text messages sent today"
msgstr "Heute keine SMS gesendet"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:312 indicator/ussdindicator.cpp:116
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: indicator/telephony-service-call.desktop.in:3
msgid "Phone Calls"
msgstr "Anrufe"

#: approver/approver.cpp:93
msgid "Please call me back later."
msgstr "Bitte später zurückrufen."

#: indicator/textchannelobserver.cpp:682
msgid "Please, select a SIM card:"
msgstr "Bitte eine SIM-Karte auswählen:"

#: Ubuntu/Telephony/contactwatcher.cpp:131
msgid "Private Number"
msgstr "Private Nummer"

#: approver/approver.cpp:455 indicator/messagingmenu.cpp:304
msgid "Private number"
msgstr "Privatnummer"

#: indicator/ussdindicator.cpp:119
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: indicator/displaynamesettings.cpp:35
#, qt-format
msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"

#: indicator/telephony-service-sms.desktop.in:3
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:318
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: indicator/messagingmenu.cpp:185 indicator/messagingmenu.cpp:251
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: indicator/messagingmenu.cpp:245
msgid "Sorry, I'm still busy. I'll call you later."
msgstr "Leider bin ich noch beschäftigt. Ich werde Sie später anrufen."

#: indicator/metrics.cpp:50
#, qt-format
msgid "Spent <b>%1</b> minutes in calls today"
msgstr "<b>%1</b> Minuten in Anrufen heute"

#: indicator/messagingmenu.cpp:56 indicator/messagingmenu.cpp:60
msgid "Telephony Service"
msgstr "Telefondienst"

#: approver/main.cpp:46
msgid "Telephony Service Approver"
msgstr "Telefondienstgenehmigung"

#: indicator/main.cpp:53
msgid "Telephony Service Indicator"
msgstr "Telefondienstbenachrichtigung"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:245
msgid "The message could not be sent"
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:239
msgid "Try again from the messaging application."
msgstr "Bitte erneut von der Nachrichtenanwendung aus versuchen."

#: Ubuntu/Telephony/contactwatcher.cpp:133
msgid "Unknown Number"
msgstr "Unbekannte Nummer"

#: approver/approver.cpp:63
msgid "Unknown caller"
msgstr "Unbekannter Anrufer"

#: approver/approver.cpp:458 indicator/textchannelobserver.cpp:472
#: indicator/messagingmenu.cpp:151 indicator/messagingmenu.cpp:308
msgid "Unknown number"
msgstr "Unbekannte Nummer"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:234
msgid "Unlock your sim card and try again from the messaging application."
msgstr ""
"Bitte Ihre Sim-Karte entsperren und erneut von der Nachrichtenanwendung aus "
"versuchen."

#: indicator/textchannelobserver.cpp:260 indicator/textchannelobserver.cpp:509
msgid "View message"
msgstr "Nachricht anzeigen"

#: indicator/messagingmenu.cpp:403
msgid "Voicemail"
msgstr "Sprachnachricht"

#: indicator/messagingmenu.cpp:395
msgid "Voicemail messages"
msgstr "Sprachnachrichten"