~philip.scott/noise/MPRIS-id

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
# Polish translation for beat-box
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-04 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Damian Woźniak <fiszet@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-07 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
"Language: \n"

#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:51
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"

#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:57 ../core/Utils/TimeUtils.vala:75
msgid "%u minute"
msgid_plural "%u minutes"
msgstr[0] "%u minuta"
msgstr[1] "%u minuty"
msgstr[2] "%u minut"

#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:60
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"

#. / Minutes and seconds
#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:62
msgctxt "minutes and seconds"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"

#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:69
msgid "%u day"
msgid_plural "%u days"
msgstr[0] "%u dzień"
msgstr[1] "%u dni"
msgstr[2] "%u dni"

#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:72
msgid "%u hour"
msgid_plural "%u hours"
msgstr[0] "%u godzina"
msgstr[1] "%u godziny"
msgstr[2] "%u godzin"

#. / days, hours and minutes
#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:83
msgctxt "days, hours and minutes"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"

#. / days and hours
#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:86
msgctxt "days and hours"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"

#. / days and minutes
#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:91
msgctxt "days and minutes"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"

#. / hours and minutes
#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:100
msgctxt "hours and minutes"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"

#. / Format of date strings. See reference documentation of g_date_time_format()
#. / for more details.
#: ../core/Utils/TimeUtils.vala:159
msgid "%m/%e/%Y %l:%M %p"
msgstr "%m/%e/%Y %k:%M"

#: ../core/Utils/FileUtils.vala:294
msgid " (%d)"
msgstr " (%d)"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:96
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:236
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:247
msgid "%s (%i)"
msgstr "%s (%i)"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:274
msgid "Export Playlist"
msgstr "Eksportuj listę odtwarzania"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:276 ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:370
#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:131
#: ../src/Widgets/TopDisplay.vala:90 ../src/LibraryWindow.vala:1088
#: ../src/Dialogs/InstallGstreamerPluginsDialog.vala:63
#: ../src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:52
#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:87
#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:126
#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:61
#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:109
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:118
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:277 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:91
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:116
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:282 ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:377
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "MPEG w rozszerzonej wersji 3.0 (*.m3u)"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:287 ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:382
msgid "Shoutcast Playlist Version 2.0 (*.pls)"
msgstr "Lista odtwarzania Shoutcast w wersji 2.0 (*.pls)"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:362
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:368
msgid "Import %s"
msgstr "Import %s"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:371
#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:133
#: ../src/Views/GridView/PopupListView.vala:247 ../src/LibraryWindow.vala:1089
#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:127
#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:110
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: ../core/Utils/PlaylistsUtils.vala:402
msgid "Unrecognized playlist file. Import failed."
msgstr "Nierozpoznany plik listy odtwarzania. Nieudane importowanie."

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:72
msgid "Flat"
msgstr "Płaskie"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:73
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:74
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:75
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:76
msgid "Full Bass"
msgstr "Pełen bass"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:77
msgid "Full Treble"
msgstr "Pełen sopran"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:78
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Pełen bass + sopran"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:79
msgid "Headphones"
msgstr "Słuchawki"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:80
msgid "Large Hall"
msgstr "Duża hala"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:81
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:82
msgid "Party"
msgstr "Impreza"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:83
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:84
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:85
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:86
msgid "Soft"
msgstr "Soft"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:87
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:88
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"

#: ../core/GStreamer/Equalizer.vala:89
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: ../core/LibrariesManager.vala:143
msgid "Importing <b>$NAME</b> by <b>$ARTIST</b> to library…"
msgstr ""
"Importowanie <b>$NAME</b> w wykonaniu <b>$ARTIST</b> do biblioteki..."

#. / Used for unknown titles, artists, or album names.
#: ../core/Media.vala:34
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#. / Please keep $NAME and $ALBUM, they will be replaced by their values
#: ../core/Media.vala:180
msgid "$NAME on $ALBUM"
msgstr "$NAME z albumu $ALBUM"

#. / Please keep $NAME and $ARTIST, they will be replaced by their values
#: ../core/Media.vala:183
msgid "$NAME by $ARTIST"
msgstr "$NAME w wykonaniu $ARTIST"

#. / Please keep $NAME, $ARTIST and $ALBUM, they will be replaced by their values
#: ../core/Media.vala:189
msgid "$NAME by $ARTIST on $ALBUM"
msgstr "$NAME w wykonaniu $ARTIST z albumu $ALBUM"

#: ../src/PlaybackManager.vala:96
msgctxt "Name of the playlist"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"

#: ../src/Views/DeviceView.vala:38
msgid "Cancelling…"
msgstr "Anulowanie…"

#: ../src/Views/DeviceView.vala:38
msgid "Device operation has been cancelled and will stop after this media."
msgstr ""
"Anulowano wykonywanie operacji. Zostanie ona przerwana po bieżącym pliku"

#: ../src/Views/DeviceView.vala:59
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/Views/DeviceView.vala:100
msgid "No External Songs"
msgstr "Brak zewnętrznych nagrań"

#: ../src/Views/DeviceView.vala:100
msgid ""
"There were no songs found on this device that are not in your library."
msgstr ""
"Nie odnaleziono nagrań na urządzeniu, które nie znajdują się w kolekcji."

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:73
msgid "Device Name:"
msgstr "Nazwa urządzenia:"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:77
msgid "Device Name"
msgstr "Nazwa urządzenia"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:79
msgid "Automatically sync when plugged in:"
msgstr "Synchronizuj automatycznie przy podłączeniu:"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:86
msgid "Sync:"
msgstr "Synchronizuj:"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:98
msgid "Other Files"
msgstr "Inne pliki"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:99 ../src/LibraryWindow.vala:681
#: ../src/LibraryWindow.vala:785
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:253
msgid "All Music"
msgstr "Cała muzyka"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:308
msgid "Sync Failed"
msgstr "Synchronizacja nieudana"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:308
msgid ""
"The playlist named %s is used to sync device %s, but could not be found."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć listy odtwarzania %s, używanej do synchronizowania "
"urządzenia %s."

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:320
#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:322
msgid "Cannot Sync"
msgstr "Synchronizacja niemożliwa"

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:320
msgid ""
"Cannot sync device with selected sync settings. Not enough space on disk"
msgstr ""
"Synchronizacja z wybranymi ustawieniami jest niemożliwa. Brak wystarczającej "
"przestrzeni na dysku."

#: ../src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:322
msgid "Device is already doing an operation."
msgstr "Urządzenie aktualnie wykonuje operacje"

#: ../src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:46
#: ../src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:50
#: ../src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:66
msgid "No Songs"
msgstr "Brak utworów"

#: ../src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:47
msgid "Updating playlist. Please wait."
msgstr "Aktualizowanie listy odtwarzania. Proszę czekać."

#: ../src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:51
msgid ""
"To add songs to this playlist, use the <b>secondary click</b> on an item and "
"choose <b>Add to Playlist</b>."
msgstr ""
"Aby dodać nagrania do listy odtwarzania, należy kliknąć <b>prawym "
"przyciskiem </b> myszy na elemencie i wybrać polecenie <b>Dodaj do listy "
"odtwarzania</b>."

#: ../src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:55
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "Zmodyfikuj automatyczną listę odtwarzania"

#: ../src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:67
msgid ""
"This playlist will be automatically populated with songs that match its "
"rules. To modify these rules, use the <b>secondary click</b> on it in the "
"sidebar and click on <b>Edit</b>. Optionally, you can click on the button "
"below."
msgstr ""
"Lista odtwarzania zostanie automatycznie wypełniona nagraniami "
"odpowiadającymi regułom. Aby je zmodyfikować, proszę kliknąć <b>prawym "
"przyciskiem</b> na etykiecie listy w pasku bocznym i wybrać polecenie "
"<b>Edytuj</b>. Opcjonalnie można kliknąć na poniższy przycisk."

#: ../src/Views/Wrappers/ViewWrapper.vala:444
msgid "No media"
msgstr "Brak nośnika"

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:51
msgid "Get Some Tunes"
msgstr "Zdobądź muzykę"

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:52
msgid "Add music to your library."
msgstr "Dodaj muzykę do swojej biblioteki"

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:54
#: ../src/LibraryWindow.vala:1086
msgid "Import Music"
msgstr "Zaimportuj muzykę"

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:55
msgid "Import music from a source into your library."
msgstr "Importuj muzykę ze źródła do Twojej biblioteki"

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:57
msgid "Change Music Folder"
msgstr "Zmień folder z muzyką"

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:58
msgid "Load music from a folder, a network or an external disk."
msgstr "Ładuj muzykę z folderu, miejsca sieciowego lub nośnika wymiennego."

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:103
#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:119
msgid "Import your Music"
msgstr "Importuj muzykę"

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:103
#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:119
msgid "Import all your Music from %s into your library."
msgstr "Importuj całą muzykę z położenia %s kolekcji."

#: ../src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:129
msgid "Select Music Folder"
msgstr "Wybierz katalog z muzyką"

#: ../src/Views/ListView/ListView.vala:86
msgid "No Songs Found."
msgstr "Nie odnaleziono utworów."

#: ../src/Views/ListView/ListView.vala:357
msgid "%i track"
msgid_plural "%i tracks"
msgstr[0] "%i ścieżka"
msgstr[1] "%i ścieżki"
msgstr[2] "%i ścieżek"

#: ../src/Views/ListView/ListView.vala:359
msgid "%u song"
msgid_plural "%u songs"
msgstr[0] "%u utwór"
msgstr[1] "%u utwory"
msgstr[2] "%u utworów"

#: ../src/Views/ListView/ListView.vala:367
msgctxt "Format used on statusbar: $description, $total_duration"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../src/Views/ListView/Lists/CellDataFunctionHelper.vala:124
msgid "%i kbps"
msgstr "%i kb/s"

#: ../src/Views/ListView/Lists/CellDataFunctionHelper.vala:149
#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:627
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: ../src/Views/ListView/Lists/GenericList.vala:118
msgid "Autosize Columns"
msgstr "Dopasuj rozmiar kolumn automatycznie"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:59
msgctxt "List column title"
msgid "#"
msgstr "Nr"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:62
msgctxt "List column title"
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:65
msgctxt "List column title"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:68
msgctxt "List column title"
msgid "Length"
msgstr "Czas trwania"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:71
msgctxt "List column title"
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:74
msgctxt "List column title"
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:77
msgctxt "List column title"
msgid "Album Artist"
msgstr "Wykonawca albumu"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:80
msgctxt "List column title"
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:83
msgctxt "List column title"
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:86
msgctxt "List column title"
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:89
msgctxt "List column title"
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:92
msgctxt "List column title"
msgid "Bitrate"
msgstr "Tempo transmisji"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:95
msgctxt "List column title"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:98
msgctxt "List column title"
msgid "Plays"
msgstr "Ilość odtworzeń"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:101
msgctxt "List column title"
msgid "Skips"
msgstr "Ilość pominięć"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:104
msgctxt "List column title"
msgid "Date Added"
msgstr "Data dodania"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:107
msgctxt "List column title"
msgid "Last Played"
msgstr "Czas ostatniego odtworzenia"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:110
msgctxt "List column title (beats per minute)"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:113
msgctxt "List column title (file location)"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"

#: ../src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:116
msgctxt "List column title"
msgid "File Size"
msgstr "Rozmiar pliku"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:84
msgid "Remove from Library"
msgstr "Usuń z kolekcji"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:91
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Usuń z kolejki"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:101
msgid "Remove from Device"
msgstr "Usuń z urządzenia"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:114
msgid "Scroll to Current Song"
msgstr "Przejdź do bieżącego nagrania"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:117
msgid "Edit Song Info"
msgstr "Zmodyfikuj informacje o utworze"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:118
msgid "Show in File Browser"
msgstr "Wyświetl w przeglądarce plików"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:119
msgid "Other actions"
msgstr "Inne działania"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:120
msgctxt "Action item (verb)"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:121
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:122
#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:86
msgid "Remove Song"
msgstr "Usuń nagranie"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:123
#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:148
msgid "Import to Library"
msgstr "Zaimportuj"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:178
msgid "New Playlist…"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:218
msgid "Import %i of %i selected songs"
msgstr "Importowanie %i z %i wybranych utworów"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:220
msgid "Import %i song"
msgid_plural "Import %i songs"
msgstr[0] "Importowanie %i utworu"
msgstr[1] "Importowanie %i utworów"
msgstr[2] "Importowanie %i utworów"

#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:612
msgid "1234 kbps"
msgstr "1234 kb/s"

#. / Sample string used to measure the ideal size of the Title, Artist,
#. / Album, Album Artist, Composer, Genre, and Grouping columns in the
#. / list view. It's *never* displayed in the user interface. The translated
#. / string should have a reasonable length, similar to the average length
#. / of a song title or artist name in your language. The automatic column
#. / width will depend on the length of this string and the space needed
#. / by the column's title header.
#: ../src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:683
msgid "Sample List String"
msgstr "Przykładowy ciąg znaków"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:53
msgid "Genres"
msgstr "Gatunki"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:55
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:57
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:59
msgid "Years"
msgstr "Lata"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:61
msgid "Ratings"
msgstr "Oceny"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:63
msgid "Composers"
msgstr "Kompozytorzy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:65
msgid "Groupings"
msgstr "Grupowania"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:147
#: ../src/Widgets/PresetList.vala:46 ../src/Widgets/EqualizerPopover.vala:335
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:149
msgid "On Left"
msgstr "Po lewej"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:151
msgid "On Top"
msgstr "Na górze"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:400
msgid "Unrated"
msgstr "Nie ocenione"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:402
msgid "%i Star"
msgid_plural "%i Stars"
msgstr[0] "%i Gwiazdka"
msgstr[1] "%i Gwiazdki"
msgstr[2] "%i Gwiazdki"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:210
msgid "All Genres"
msgstr "Wszystkie gatunki"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:212
msgid "All %i Genres"
msgstr "Wszystkie %i gatunków"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:214
msgid "No Genres"
msgstr "Brak gatunków"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:219
msgid "All Artists"
msgstr "Wszyscy wykonawcy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:221
msgid "All %i Artists"
msgstr "Wszyscy %i wykonawców"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:223
msgid "No Artists"
msgstr "Brak wykonawców"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:228
msgid "All Albums"
msgstr "Wszystkie albumy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:230
msgid "All %i Albums"
msgstr "Wszystkie %i albumów"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:232
msgid "No Albums"
msgstr "Brak albumów"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:237
msgid "All Years"
msgstr "Wszystkie lata"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:239
msgid "All %i Years"
msgstr "Wszystkie %i lat"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:241
msgid "No Years"
msgstr "Brak lat"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:246
msgid "All Ratings"
msgstr "Wszystkie ocenione"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:248
msgid "No Ratings"
msgstr "Brak ocen"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:253
msgid "All Groupings"
msgstr "Wszystkie grupy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:255
msgid "All %i Groupings"
msgstr "Wszystkie %i grup"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:257
msgid "No Groupings"
msgstr "Brak grup"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:262
msgid "All Composers"
msgstr "Wszyscy kompozytorzy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:264
msgid "All %i Composers"
msgstr "Wszyscy %i kompozytorzy"

#: ../src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:266
msgid "No Composers"
msgstr "Brak kompozytorów"

#: ../src/Views/ContentView.vala:21
msgctxt ""
"Format used on statusbar: $description, $total_duration, $total_file_size"
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"

#: ../src/Views/GridView/PopupListView.vala:58
msgid "Set new album cover"
msgstr "Ustaw nową okładkę albumu"

#: ../src/Views/GridView/PopupListView.vala:152
msgctxt "Title format used on Album View Popup: $ALBUM by $ARTIST"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s w wykonaniu %s"

#: ../src/Views/GridView/PopupListView.vala:248
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../src/Views/GridView/PopupListView.vala:248
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#: ../src/Views/GridView/PopupListView.vala:251
msgid "Image files"
msgstr "Pliki graficzne"

#: ../src/Views/GridView/GridView.vala:54
msgid "No Albums Found."
msgstr "Nie odnaleziono albumów."

#: ../src/Views/GridView/GridView.vala:132
msgid "%u album"
msgid_plural "%u albums"
msgstr[0] "%u album"
msgstr[1] "%u albumy"
msgstr[2] "%u albumów"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:59 ../src/Widgets/SourceListView.vala:72
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:60 ../src/Widgets/SourceListView.vala:74
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:260
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:61 ../src/Widgets/SourceListView.vala:75
#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:90
msgid "Export…"
msgstr "Eksportuj..."

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:73
msgid "Edit…"
msgstr "Edycja..."

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:88
msgid "Save as Playlist"
msgstr "Zapisz jako listę odtwarzania"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:156
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:161
#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:201
msgid "New Playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:166
#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:202
msgid "New Smart Playlist"
msgstr "Nowa automatyczna lista odtwarzania"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:171 ../src/Widgets/SpaceWidget.vala:237
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:203
msgid "Import Playlists"
msgstr "Importuj listy odtwarzania"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:313
msgid "Library"
msgstr "Kolekcja"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:314
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:315
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#: ../src/Widgets/SourceListView.vala:316 ../plugins/MPRIS/MPRIS.vala:640
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania"

#: ../src/Widgets/PresetList.vala:47
msgid "Delete Current"
msgstr "Usuń bieżący"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:64 ../src/Widgets/StatusBar.vala:94
#: ../src/Widgets/EqualizerPopover.vala:339
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:64
msgid "Enable Repeat"
msgstr "Włącza powtarzanie nagrania"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:65
msgid "Song"
msgstr "Nagranie"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:65
msgid "Repeat Song"
msgstr "Powtórz nagranie"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:66 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:194
#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:121
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:263
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:66
msgid "Repeat Album"
msgstr "Przełącza powtarzanie odtwarzania albumu"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:67 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:192
#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:120
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:264
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:67
msgid "Repeat Artist"
msgstr "Przełącza powtarzanie utworów wykonawcy"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:68 ../src/Widgets/StatusBar.vala:95
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:68
msgid "Disable Repeat"
msgstr "Wyłącza powtarzanie nagrania"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:94
msgid "Enable Shuffle"
msgstr "Włącza losowe wybieranie nagrania"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:95
msgid "Disable Shuffle"
msgstr "Wyłącza losowe wybieranie nagrania"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:128 ../src/Widgets/StatusBar.vala:139
msgid "Add Playlist"
msgstr "Dodaje listę odtwarzania"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:140
msgid "Add Smart Playlist"
msgstr "Dodaj automatyczną listę odtwarzania"

#. / Do not remove '%s'. It's a placeholder for selected equalizer preset name.
#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:189
msgid "Equalizer: %s"
msgstr "Korektor: %s"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:199
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:199
msgid "Show Info Panel"
msgstr "Wyświetla panel informacyjny"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:200
msgid "Show"
msgstr "Wyświetl"

#: ../src/Widgets/StatusBar.vala:200
msgid "Hide Info Panel"
msgstr "Ukrywa panel informacyjny"

#: ../src/Widgets/EqualizerPopover.vala:163
msgid "Save preset"
msgstr "Zapisz profil"

#: ../src/Widgets/EqualizerPopover.vala:426
msgid "%s (Custom)"
msgstr "%s (własny)"

#: ../src/Widgets/EqualizerPopover.vala:428
msgid "%s (Custom %i)"
msgstr "%s (własny %i)"

#: ../src/Widgets/EqualizerPopover.vala:431
msgid "Custom Preset"
msgstr "Własny profil"

#: ../src/Widgets/EqualizerPopover.vala:433
msgid "Custom Preset %i"
msgstr "Własny profil %i"

#: ../src/Widgets/ViewSelector.vala:68
msgid "View as Albums"
msgstr "Wyświetl  jako Albumy"

#: ../src/Widgets/ViewSelector.vala:72
msgid "View as List"
msgstr "Wyświetl jako Listę"

#: ../src/Widgets/ViewSelector.vala:76
msgid "View in Columns"
msgstr "Wyświetl w Kolumnach"

#: ../src/Widgets/SpaceWidget.vala:266
msgid "Free"
msgstr "Darmowe"

#: ../src/Widgets/SpaceWidget.vala:383
msgid "Using %s of %s (%.2f%)"
msgstr "W użyciu %s z %s (%.2f%)"

#: ../src/LibraryWindow.vala:250
msgid "Import to Library…"
msgstr "Importuj do biblioteki..."

#: ../src/LibraryWindow.vala:253 ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:86
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: ../src/LibraryWindow.vala:270
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: ../src/LibraryWindow.vala:272 ../src/LibraryWindow.vala:1013
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"

#: ../src/LibraryWindow.vala:274
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: ../src/LibraryWindow.vala:278
msgid "Search Music"
msgstr "Wyszukiwanie..."

#: ../src/LibraryWindow.vala:853
msgid "No songs in Queue"
msgstr "Brak nagrań w kolejce"

#: ../src/LibraryWindow.vala:853
msgid ""
"To add songs to the queue, use the <b>secondary click</b> on an item and "
"choose <b>Queue</b>. When a song finishes, the queued songs will be played "
"first before the next song in the currently playing list."
msgstr ""
"Aby dodać nagrania do kolejki, należy kliknąć <b>prawym przyciskiem</b> "
"myszy na elemencie i wybrać polecenie <b>Kolejka</b>. Kiedy odtwarzanie "
"bieżącego nagrania zostanie zakończone, nagrania znajdujące się w kolejce "
"zostaną odtworzone przed nagraniami pochodzącymi z listy odtwarzania."

#: ../src/LibraryWindow.vala:856
msgid "No songs in History"
msgstr "Brak nagrań w historii"

#: ../src/LibraryWindow.vala:856
msgid ""
"After a part of a song has been played, it is added to the history list.\n"
"You can use this list to see all the songs you have played during the "
"current session."
msgstr ""
"Po odtworzeniu fragmentu nagrania, zostanie ono dodane do historii.\n"
"Można użyć tej listy, aby zobaczyć wszystkie nagrania, które odtworzono "
"podczas bieżącej sesji."

#: ../src/LibraryWindow.vala:1007
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:184
msgid "Importing music from %s…"
msgstr "Importowanie muzyki z %s..."

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:212
msgid "Adding files to library…"
msgstr "Dodawanie plików do biblioteki..."

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:227
msgid "<b>Importing</b> music to library…"
msgstr "<b>Importowanie</b> muzyki do kolekcji…"

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:251
msgid "All music files are already in your library"
msgstr "Zaimportowano pliki muzyczne do biblioteki"

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:251
msgid "No files were imported."
msgstr "Nie zaimportowano plików"

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:256
msgid "Rescanning music for changes. This may take a while…"
msgstr "Przeszukiwanie muzyki w celu zmian. Może to chwilę potrwać..."

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:330
msgid "Added to your queue:"
msgstr "Dodano do twojej kolejki:"

#: ../src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:341
msgid "%d Track"
msgid_plural "%d Tracks"
msgstr[0] "%d utwór"
msgstr[1] "%d utwory"
msgstr[2] "%d utworów"

#: ../src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:218
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Ulubione"

#: ../src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:226
msgid "Recently Added"
msgstr "Ostatnio dodane"

#: ../src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:234
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Ostatnio polubione"

#: ../src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:242
msgid "Never Played"
msgstr "Nigdy nie odtwarzane"

#: ../src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:250
msgid "Over Played"
msgstr "Najczęściej odtwarzane"

#: ../src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:258
msgid "Not Recently Played"
msgstr "Dawno nie odtwarzane"

#: ../src/Objects/LyricFetcher.vala:141
msgid "Lyrics fetched from www.lyricsmania.com"
msgstr "Tekst piosenki pobrany z www.lirycsmania.com"

#: ../src/Objects/HistoryPlaylist.vala:40
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../src/Noise.vala:65
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Adrian Widerski https://launchpad.net/~adrian-widerski\n"
"  Arkadiusz https://launchpad.net/~elementary\n"
"  Damian Dygulski https://launchpad.net/~dygulski13\n"
"  Damian Korcz https://launchpad.net/~damikiller\n"
"  Damian Woźniak https://launchpad.net/~fisz\n"
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
"  Daniel Kur https://launchpad.net/~daniel-m-kur\n"
"  Dellow https://launchpad.net/~gracz-blazej\n"
"  Jacek Spławski https://launchpad.net/~zacol1\n"
"  Jerzy Spendel https://launchpad.net/~yuri20\n"
"  Karol Hajda https://launchpad.net/~iker95\n"
"  Krzysztof Piwoński https://launchpad.net/~krzysiekpiwonski\n"
"  Lu https://launchpad.net/~zarok\n"
"  Marcin Wierzbicki https://launchpad.net/~marcin-wierzb\n"
"  Oskar M. https://launchpad.net/~oskare3\n"
"  Oskar Sawaryn https://launchpad.net/~oskar5510\n"
"  Piotr Sokół https://launchpad.net/~psokol\n"
"  Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
"  Roland Sawicki https://launchpad.net/~xenotium\n"
"  Sebastian Gołębiowski https://launchpad.net/~rhesus\n"
"  Stanisław Dac https://launchpad.net/~s-dac\n"
"  Szymon Libudzki https://launchpad.net/~flavioosh\n"
"  Szymon Mazurczak https://launchpad.net/~sz-mazurczak\n"
"  Tomasz Cichoń https://launchpad.net/~ciastexx\n"
"  Tomasz Zarna https://launchpad.net/~zaza\n"
"  Victor Martinez https://launchpad.net/~victored\n"
"  december0123 https://launchpad.net/~december0123\n"
"  porzadny https://launchpad.net/~porzadny\n"
"  pp/bs https://launchpad.net/~pawprok\n"
"  s_limak https://launchpad.net/~k-sciana\n"
"  slawomir rynkiewicz https://launchpad.net/~slawomir-rynkiewicz\n"
"  tuksiarz https://launchpad.net/~tuksiarz-hotmail\n"
"  Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta"

#: ../src/FileOperator.vala:309
msgid "Import Complete"
msgstr "Zakończono importowanie"

#: ../src/FileOperator.vala:309
msgid "%s has imported your library."
msgstr "Program %s zaimportował kolekcję."

#: ../src/FileOperator.vala:322
msgid "<b>Copying</b> files to <b>Music Folder</b>…"
msgstr "<b>Kopiowanie</b> plików do <b>Muzyka</b>..."

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:83
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:85 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:369
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:94 ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:99
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:180 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:343
msgid "Editing $NAME by $ARTIST"
msgstr "Edytuj utwór $NAME w wykonaniu $ARTIST"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:182 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:345
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:185 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:348
msgid "Editing %i songs"
msgstr "Modyfikowanie %i utworów"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:191
#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:119
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:276
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:193
msgid "Album Artist"
msgstr "Wykonawca albumu"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:195 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:463
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:269
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:196
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:267
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:197 ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:463
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:270
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:198
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:266
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:199
msgid "Track"
msgstr "Numer ścieżki"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:200
msgid "Disc"
msgstr "Płyta"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:201
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:277
msgid "Year"
msgstr "Rok wydania"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:202
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:274
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:292
msgid "Lyrics not found for %s"
msgstr "Nie znaleziono tekstu utworu dla %s"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:629
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../src/Dialogs/MediaEditor.vala:633
msgid "<b>Stats</b>"
msgstr "<b>Statystyki</b>"

#: ../src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:57
msgid "Import media to Library"
msgstr "Importuj nagrania do kolekcji"

#: ../src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:58
msgid "Continue Syncing"
msgstr "Kontynuuj synchronizowanie"

#: ../src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:59
msgid "Stop Syncing"
msgstr "Zatrzymaj synchronizowanie"

#: ../src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:66
msgid ""
"If you continue to sync, media will be removed from %s since they are not on "
"the sync list. Would you like to import them to your library first?"
msgstr ""
"Kontynuowanie synchronizowania spowoduje usunięcie nagrań z %s, ponieważ nie "
"znajdują się one na liście synchronizacji. Zaimportować je wcześniej do "
"kolekcji?"

#: ../src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:72
msgid "Sync will remove %i items from %s"
msgstr "Synchronizacja usunie %i elementów z %s"

#: ../src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:75
msgid "Sync will remove 1 item from %s"
msgstr "Synchronizacja usunie 1 element z %s"

#: ../src/Dialogs/InstallGstreamerPluginsDialog.vala:44
msgid "Would you like to install the %s plugin?\n"
msgstr "Czy chciałbyś zainstalować wtyczkę %s?\n"

#: ../src/Dialogs/InstallGstreamerPluginsDialog.vala:45
msgid ""
"\n"
"This song cannot be played. The %s plugin is required to play the song."
msgstr ""
"\n"
"Ten utwór nie może zostać odtworzony. Do jego odtworzenia jest potrzebna "
"wtyczka %s."

#: ../src/Dialogs/InstallGstreamerPluginsDialog.vala:64
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"

#: ../src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:50
#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:64
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"

#: ../src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:51
msgid "Remove from %s"
msgstr "Usuń z %s"

#: ../src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:61
msgid "Remove %d Songs From %s?"
msgstr "Usunąć %d piosenki z %s?"

#: ../src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:64
msgid "Remove \"%s\" From %s?"
msgstr "Usunąć „%s” z %s?"

#: ../src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:73
msgid ""
"This will remove the song from your library and from any device that "
"automatically syncs with %s."
msgid_plural ""
"This will remove the songs from your library and from any device that "
"automatically syncs with %s."
msgstr[0] ""
"Wykonanie tej czynności spowoduje usunięcie piosenki z twojej kolekcji i "
"każdego urządzenia, które synchronizuje się automatycznie z %s"
msgstr[1] ""
"Wykonanie tej czynności spowoduje usunięcie piosenek z twojej kolekcji i "
"każdego urządzenia, które synchronizuje się automatycznie z %s"
msgstr[2] ""
"Wykonanie tej czynności spowoduje usunięcie piosenek z twojej kolekcji i "
"każdego urządzenia, które synchronizuje się automatycznie z %s"

#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:53
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"

#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:59
msgid "The music file for <b>%s</b> by <b>%s</b> could not be found."
msgstr ""
"Plik muzyczny dla <b>%s</b> autorstwa <b>%s</b> nie został odnaleziony."

#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:62
msgid "%i music files could not be found?"
msgstr "%i pliki muzyczne nie mogą zostać odnalezione?"

#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:85
msgid "Rescan Library"
msgstr "Przeszukaj kolekcję"

#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:88
msgid "Find Song"
msgstr "Znajdź utwór"

#: ../src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:124
#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:107
msgid "Choose Music Folder"
msgstr "Proszę wskazać katalog z muzyką"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:53
msgid "Import from Device"
msgstr "Importuj z urządzenia"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:70
msgid "Import media from %s"
msgstr "Importuj media z %s"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:71
msgid ""
"The following files were found on %s, but are not in your library. Check all "
"the files you would like to import."
msgstr ""
"Odnaleziono następujące pliki na %s, które nie zajdują się w kolekcji. "
"Proszę sprawdzić, które pliki zaimportować."

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:72
msgid "Import all media"
msgstr "Importuj wszystkie nagrania"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:77
#: ../plugins/Devices/CDRom/CDView.vala:90
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:78
msgid "Don't Import"
msgstr "Nie importuj"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:86
msgid "Import %i items from %s"
msgstr "Importuj %i elementów z %s"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:90
msgid "Import %s from %s"
msgstr "Importuj %s z %s"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:118
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:170
msgid "Select individual media to import:"
msgstr "Wybierz samodzielnie nagrania do zaimportowania:"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:188
msgid "Check Item"
msgstr "Sprawdź element"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:189
msgid "Check Album"
msgstr "Sprawdź album"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:190
msgid "Check Artist"
msgstr "Sprawdź wykonawcę"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:287
msgid "Cannot Import"
msgstr "Nie można zaimportować"

#: ../src/Dialogs/TransferFromDeviceDialog.vala:287
msgid ""
"Noise is already doing file operations. Please wait until those finish to "
"import from %d"
msgstr ""
"Noise wykonuje w tej chwili operacje na plikach. Proszę czekać na "
"zakończenie tych operacji, aby zaimportować z %d"

#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:59
msgid "Export Playlists"
msgstr "Eksportuj listy odtwarzania"

#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:60
msgid "Set Music Folder"
msgstr "Wskaż katalog z muzyką"

#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:67
msgid "Set Music Folder?"
msgstr "Ustalić katalog z muzyką?"

#: ../src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:70
msgid ""
"Are you sure you want to set the music folder to %s? This will reset your "
"library and remove your playlists."
msgstr ""
"Ustalić %s jako katalog z muzyką? Kolekcja i listy odtwarzania zostaną "
"usunięte."

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:36
msgid "Smart Playlist Editor"
msgstr "Edytor automatycznych list odtwarzania"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:48
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:56
msgid "Name of Playlist"
msgstr "Nazwa listy odtwarzania"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:49
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:57
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:50
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:58
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:62
msgid "Playlist Title"
msgstr "Nazwa listy odtwarzania"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:68
msgid "Match"
msgstr "Dopasowanie"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:70
msgid "any"
msgstr "dowolnych"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:71
msgid "all"
msgstr "wszystkich"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:77
msgid "of the following:"
msgstr "z następujących:"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:89
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:94
msgid "Limit to"
msgstr "Ograniczenie do"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:96
msgid "items"
msgstr "elementów"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:265
msgid "Bitrate"
msgstr "Tempo transmisji"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:268
msgid "Date Added"
msgstr "Data dodania"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:271
msgid "Last Played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:272
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:406
msgid "Length"
msgstr "Czas trwania"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:273
msgid "Playcount"
msgstr "Ilość odtworzeń"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:275
msgid "Skipcount"
msgstr "Ilość pominięć"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:341
msgid "is"
msgstr "brzmi"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:342
msgid "contains"
msgstr "zawiera"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:343
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:369
#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:383
msgid "is exactly"
msgstr "wynosi dokładnie"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:370
msgid "is at most"
msgstr "wynosi co najwyżej"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:371
msgid "is at least"
msgstr "wynosi co najmniej"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:384
msgid "is within"
msgstr "jest w"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:385
msgid "is before"
msgstr "jest przed"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:407
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:410
msgid "days ago"
msgstr "dni temu"

#: ../src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:413
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:46
msgid "Select Music Folder…"
msgstr "Wybierz folder z muzyką..."

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:131
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:137
msgid "Music Folder Location"
msgstr "Położenie katalogu z muzyką"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:145
msgid "Library Management"
msgstr "Zarządzanie kolekcją"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:152
msgid "Keep Music folder organized:"
msgstr "Zachowaj organizację folderu z muzyką:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:156
msgid "Write metadata to file:"
msgstr "Zapisz metadane do pliku:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:160
msgid "Copy imported files to Library:"
msgstr "Kopiowanie zaimportowanych nagrań do kolekcji:"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:162
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integracja z pulpitem"

#: ../src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:167
msgid "Continue playback when closed:"
msgstr "Kontynuuj odtwarzanie po zamknięciu:"

#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:52
#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:55
msgid "Unable to import %d items from %s"
msgstr "Nie można zaimportować %d elementów z %s"

#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:56
msgid "%s was unable to import %d items. The files may be damaged."
msgstr "%s nie może zaimportować %d elementów. Pliki mogą być uszkodzone."

#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:59
msgid "Move all corrupted files to trash"
msgstr "Przenieś wszystkie uszkodzone pliki do kosza"

#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:66
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"

#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:81
msgid "del"
msgstr "usuń"

#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:86
msgid "File Location"
msgstr "Położenie pliku"

#: ../src/Dialogs/NotImportedWindow.vala:101
msgid "Select individual files to move to trash:"
msgstr "Wybierz pliki do usunięcia:"

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodDevice.vala:59
#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:99
msgid "Empty device!"
msgstr "Urządzenie puste!"

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodDevice.vala:63
#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:103
msgid "This device does not contain any music."
msgstr "Urządzenie nie zawiera muzyki."

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:144
#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:140
msgid "Adding <b>$NAME</b> by <b>$ARTIST</b> to $DEVICE"
msgstr "Dodawanie <b>$NAME</b> od <b>$ARTIST</b> do $DEVICE"

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:192
#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:164
msgid "Syncing <b>%s</b>…"
msgstr "Synchronizowanie <b>%s</b>..."

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:214
#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:370
msgid "Finishing sync process…"
msgstr "Kończenie synchronizacji..."

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:226
#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:382
msgid "Cancelling Sync…"
msgstr "Przerywanie synchrionizacji..."

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:333
#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:300
msgid "Removing from <b>%s</b>…"
msgstr "Usuwanie z <b>%s</b>"

#: ../plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:526
#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:269
msgid "Removing <b>$NAME</b> by <b>$ARTIST</b> from $DEVICE"
msgstr "Usuwanie <b>$NAME</b> w wykonaniu <b>$ARTIST</b> z $DEVICE"

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDViewWrapper.vala:32
msgid "An Error Occured"
msgstr "Wystąpił błąd"

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDViewWrapper.vala:33
msgid "There was an error while loading this Audio CD."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania tej płyty Audio."

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:85
msgid "Audio CD Invalid"
msgstr "Nieprawidłowa płyta Audio CD"

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:89
msgid "Impossible to read the contents of this Audio CD"
msgstr "Nie można odczytać zawartości tego nośnika Audio CD"

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:241
msgid "Could not find Music Folder"
msgstr "Nie można odnaleźć katalogu z muzyką"

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:241
msgid ""
"Please make sure that your music folder is accessible and mounted before "
"importing the CD."
msgstr ""
"Przed zaimportowaniem płyty CD, proszę upewnić się, że katalog z muzyką jest "
"dostępny i zamontowany."

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:247
msgid ""
"The Application could not find any songs on the CD. No songs can be imported"
msgstr ""
"Aplikacja nie mogła znaleźć żadnych piosenek na tym CD. Brak utworów do "
"zaimportowania."

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:348
msgid "Importation of a song from Audio CD finished."
msgstr "Zakończono importowanie piosenki z nośnika CD."

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:348
msgid "Importation of %i songs from Audio CD finished."
msgstr "Zakończono importowanie %i piosenek z nośnika CD."

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:353
msgid "Importing track %i: %s"
msgstr "Importowanie utworu %i: %s"

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:358
msgid "CD import will be <b>cancelled</b> after current import."
msgstr ""
"Importowanie płyty CD zostanie <b>anulowane</b> zaimportowaniu bieżącego "
"nagrania."

#: ../plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:377
msgid "An error occured during the Import of this CD"
msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania utworów z płyty CD"

#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:147
msgid "Android Phone"
msgstr "Android"

#: ../plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:149
msgid "Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki"

#: ../plugins/LastFM/SimilarMediaView.vala:41
msgid "media"
msgstr "nagrań"

#: ../plugins/LastFM/SimilarMediaView.vala:47
msgid "Similar Media"
msgstr "Podobne"

#: ../plugins/LastFM/LastFM.vala:101
msgid "No similar songs found"
msgstr "Nie odnaleziono podobnych utworów"

#: ../plugins/LastFM/LastFM.vala:101
msgid ""
"There are no songs similar to the current song in your library. Make sure "
"all song info is correct and you are connected to the Internet. Some songs "
"may not have matches."
msgstr ""
"Nie ma żadnych piosenek podobnych do aktualnej w twojej bibliotece. Upewnij "
"się, że wszystkie informacje są poprawne i masz połączenie z Internetem. "
"Niektóre piosenki mogą nie mieć żadnych trafień."

#: ../plugins/LastFM/SimilarMedia.vala:37
msgid "Similar"
msgstr "Podobne"

#~ msgid "Add Podcast"
#~ msgstr "Dodaj podcast"

#~ msgid "Download new Episodes"
#~ msgstr "Pobierz nowe odcinki"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

#~ msgid "Export..."
#~ msgstr "Eksportuj..."

#~ msgid "Podcasts"
#~ msgstr "Podcasty"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Plays"
#~ msgstr "Ilość odtworzeń"

#~ msgid "BPM"
#~ msgstr "BPM"

#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Podcast"

#~ msgid "is not"
#~ msgstr "nie jest"

#~ msgid "Rescan Music Folder"
#~ msgstr "Przeszukaj katalog z muzyką"

#~ msgid "Queue"
#~ msgstr "Kolejka"

#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "Nieznany wykonawca"

#~ msgid " by "
#~ msgstr " w wykonaniu "

#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Nieznany album"

#~ msgid " on "
#~ msgstr " z albumu "

#, c-format
#~ msgid "<b>Importing</b> music from <b>%s</b> to library."
#~ msgstr "<b>Importowanie</b> muzyki z <b>%s</b> do kolekcji."

#~ msgid "Rescanning music folder for changes"
#~ msgstr "Wyszukiwanie zmian w katalogu z muzyką"

#~ msgid "Import songs from audio CD"
#~ msgstr "Zaimportuj nagrania z płyty Audio CD"

#~ msgid "Import media from device"
#~ msgstr "Zaimportuj nagrania z urządzenia"

#, c-format
#~ msgid "Similar to %s"
#~ msgstr "Podobne do %s"

#~ msgid "All Podcasts"
#~ msgstr "Wszystkie podcasty"

#~ msgid "Device is already being synced."
#~ msgstr "Urządzenie jest już w trakcie synchronizacji."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Zamknij"

#, c-format
#~ msgid "%s Stars"
#~ msgstr "%s gwiazdek"

#~ msgid "Skips"
#~ msgstr "Ilość pominięć"

#~ msgid "Change your music folder."
#~ msgstr "Ustala katalog z muzyką"

#~ msgid "Unknown Title"
#~ msgstr "Nieznany tytuł"

#, c-format
#~ msgid "%s is already doing an import"
#~ msgstr "%s jest już importowany"

#, c-format
#~ msgid "%s could not find any songs on the CD. No songs can be imported"
#~ msgstr ""
#~ "%s nie odnaleziono żadnych utworów na płycie CD. Piosenki nie mogą być "
#~ "importowane"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Please wait until %s is finished with the current import before importing "
#~ "the CD."
#~ msgstr "Proszę czekać, aż %s zakończy obecne importowanie przed importem CD."

#, c-format
#~ msgid "Importing music from %s..."
#~ msgstr "Importowanie muzyki z %s..."

#~ msgid "Ripping track 1"
#~ msgstr "Zgrywanie ścieżki 1"

#, c-format
#~ msgid "Importing track %i"
#~ msgstr "Importowanie ścieżki %i"

#, c-format
#~ msgid "%s has finished importing %i songs from Audio CD."
#~ msgstr "%s zakończył importowanie %i utworów z nośnika CD."

#~ msgid "Equalizer"
#~ msgstr "Korektor dźwięku"

#, c-format
#~ msgid "%s has finished importing a song from Audio CD."
#~ msgstr "%s zakończył importowanie utworu z nośnika CD."

#~ msgid "Not Imported Files"
#~ msgstr "Nie zaimportowane pliki"

#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Nic nie rób"

#~ msgid "Media Type"
#~ msgstr "Typ nośnika"

#~ msgid "Music Folder"
#~ msgstr "Katalog z muzyką"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Spróbuj ponownie"

#~ msgid ""
#~ "To allow for Last.fm integration, you must give permission to %s. You only "
#~ "need to do this once."
#~ msgstr ""
#~ "Aby umożliwić integrację Last.fm., musisz podać uprawnienia do %s. Wystarczy "
#~ "to zrobić tylko jeden raz."

#~ msgid "Enable Scrobbling"
#~ msgstr "Scrobbluj"

#~ msgid "Unsuccessful. Click to try again."
#~ msgstr "Niepowodzenie. Kliknij, aby powtórzyć."

#~ msgid "Copy files to music folder when added to library"
#~ msgstr "Skopiuj pliki do folderu z muzyką podczas dodawania do biblioteki"

#~ msgid "Automatically download new podcast episodes"
#~ msgstr "Automatycznie pobieraj nowe odcinki podcastów"

#~ msgid "Keep music folder organized"
#~ msgstr "Zachowaj folder muzyczny"

#~ msgid "Complete login"
#~ msgstr "Logowanie zakończone"

#~ msgid "Last.fm Integration"
#~ msgstr "Integracja z Last.fm"

#~ msgid "Click to redo the Last.fm Login Process"
#~ msgstr "Kliknij, aby powtórzyć logowanie do Last.fm"

#~ msgid "Scrobbling already Enabled"
#~ msgstr "Scrobblowanie aktywne"

#~ msgid "Audiobook"
#~ msgstr "Audiobook"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The music file for %s by %s could not be found. What would you like to do?"
#~ msgstr "Plik muzyczny %s - %s nie może zostać znaleziony. Co chcesz zrobić?"

#~ msgid "Station"
#~ msgstr "Stacja"

#, c-format
#~ msgid "The name %s is already in use"
#~ msgstr "Nazwa %s jest już wykorzystywana"

#, c-format
#~ msgid "%i albums"
#~ msgstr "%i albumów"

#~ msgid "1 album"
#~ msgstr "1 album"

#~ msgid "1 song"
#~ msgstr "1 utwór"

#, c-format
#~ msgid "%i items"
#~ msgstr "%i obiektów"

#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 obiekt"

#, c-format
#~ msgid "%i songs"
#~ msgstr "%i utworów"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s could not find songs similar to %s by %s in your library. Make sure all "
#~ "song info is correct and you are connected to the Internet. Some songs may "
#~ "not have matches."
#~ msgstr ""
#~ "%s nie odnalazł podobnych utworów do %s - %s w bibliotece. Upewnij się, że "
#~ "wszystkie dane są poprawne i jesteś podłączony do Internetu. Niektóre utwory "
#~ "nie mogą być dopasowane."

#, c-format
#~ msgid "%i tracks"
#~ msgstr "%i ścieżek"

#~ msgid "Cancelling Sync"
#~ msgstr "Anulowanie synchronizacji"

#~ msgid "Similar Song View"
#~ msgstr "Podobne utwory"

#, c-format
#~ msgid "Finding songs similar to %s by %s"
#~ msgstr "Wyszukiwanie utworów podobnych do %s - %s"

#~ msgid "1 track"
#~ msgstr "1 ścieżka"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria"

#~ msgid "Episode"
#~ msgstr "Odcinek"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

#~ msgid "Cancelling Import"
#~ msgstr "Anulowanie importowania"

#~ msgid "Recently Played"
#~ msgstr "Ostatnio odtwarzane"

#~ msgid "Unheard Podcasts"
#~ msgstr "Nieprzesłuchane podcasty"

#, c-format
#~ msgid "%i hours"
#~ msgstr "%i godzin"

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuta"

#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 dzień"

#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 godzina"

#, c-format
#~ msgid "%i minutes"
#~ msgstr "%i minut"

#~ msgid "1 second"
#~ msgstr "1 sekunda"

#, c-format
#~ msgid "%s seconds"
#~ msgstr "%s sekund"

#, c-format
#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s i %s"

#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %s"
#~ msgstr "%s, %s i %s"

#~ msgid "Click on the button to edit playlist rules"
#~ msgstr "Kliknij, aby zmodyfikować reguły listy odtwarzania"

#~ msgid "Fetching similar songs"
#~ msgstr "Pobieranie podobnych utworów"

#, c-format
#~ msgid "%i days"
#~ msgstr "%i dni"

#~ msgid "1 Star"
#~ msgstr "1 gwiazdka"

#, c-format
#~ msgid "All %i Ratings"
#~ msgstr "Wszystkie %i ocen"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "In this view, %s will automatically find songs similar to the one you're "
#~ "playing. You can then start playing those songs, or save them as a playlist "
#~ "for later."
#~ msgstr ""
#~ "Widok %s automatycznie znajdzie utwory podobne do aktualnie odtwarzanego. "
#~ "Następnie możesz odtworzyć te piosenki lub zapisać je jako listy odtwarzania."

#~ msgid "Pulser"
#~ msgstr "Pulser"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Date Released"
#~ msgstr "Data wydania"

#~ msgid "Unknown Track"
#~ msgstr "Nieznana ścieżka"

#~ msgid "Adding files to library..."
#~ msgstr "Dodawanie plików do kolekcji..."

#, c-format
#~ msgid "Adding music from %s to library..."
#~ msgstr "Dodawanie muzyki z %s do kolekcji..."

#~ msgid "Radio Station"
#~ msgstr "Stacja radiowa"

#~ msgid "Import Stations"
#~ msgstr "Zaimportuj stacje"

#~ msgid "Show Equalizer"
#~ msgstr "Wyświetla korektor dźwięku"

#~ msgid "Hide Equalizer"
#~ msgstr "Ukrywa korektor dźwięku"

#~ msgid "Required GStreamer plugin not installed"
#~ msgstr "Nie zainstalowano wymaganej wtyczki GStreamer"

#~ msgid ""
#~ "The plugin for media type %s is not installed.\n"
#~ "What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka obsługująca nośnik typu %s nie jest zainstalowana.\n"
#~ "Co zrobić?"

#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Etykiety"

#, c-format
#~ msgid "Editing %s by %s"
#~ msgstr "Modyfikowanie %s w wykonaniu %s"

#, c-format
#~ msgid "Lyrics not found for \"%s\" by \"%s\""
#~ msgstr "Nie odnaleziono tekstu utworu „%s” w wykonaniu „%s”"

#~ msgid ""
#~ "You must wait until previous file operations finish before setting your "
#~ "music folder"
#~ msgstr ""
#~ "Proszę zaczekać, aż poprzednie operacje na plikach zostaną zakończone przed "
#~ "ustawieniem katalogu z muzyką"

#~ msgid "Remove Media"
#~ msgstr "Usuń nagrania"

#~ msgid "Locate Media"
#~ msgstr "Odszukaj nagrania"

#~ msgid "Could not find media file"
#~ msgstr "Nie można odnaleźć plików nagrań"

#, c-format
#~ msgid "Remove %d %s from %s?"
#~ msgstr "Usunąć %d %s z %s?"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This will remove the %s from your library and from any device that "
#~ "automatically syncs with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Spowoduje to usunięcie %s z kolekcji oraz wszystkich urządzeń, które "
#~ "automatycznie synchronizują się z %s."

#~ msgid "Device Sync has been cancelled. Operation will stop after this media."
#~ msgstr "Anulowano synchronizowanie urządzenia. Operacja zostanie zakończona."

#~ msgid ""
#~ "Import from device has been cancelled. Operation will stop after this media."
#~ msgstr "Anulowano importowanie z urządzenia. Operacja zostanie zakończona."

#, c-format
#~ msgid "%s by %s"
#~ msgstr "%s w wykonaniu %s"

#, c-format
#~ msgid "%s can't seem to find your music."
#~ msgstr "Program %s nie może odnaleźć muzyki."

#~ msgid "Locate"
#~ msgstr "Wskaż katalog"

#~ msgid "All the songs in this device are already in your library."
#~ msgstr "Wszystkie nagrania z tego urządzenia znajdują się już w kolekcji."

#~ msgid "Import this song"
#~ msgstr "Zaimportuj nagranie"

#, c-format
#~ msgid "Import %i songs"
#~ msgstr "Importowanie %i nagrań"

#~ msgid "Last.fm"
#~ msgstr "Last.fm"

#~ msgid "Display Album Art"
#~ msgstr "Wyświetl grafikę albumu"

#~ msgid "Write metadata to file"
#~ msgstr "Zapisywanie etykiet do plików"

#, c-format
#~ msgid "%s could not read the contents of this Audio CD"
#~ msgstr "%s nie może odczytać zawartości płyty CD"

#~ msgid "No songs on CD"
#~ msgstr "Płyta CD nie zawiera muzyki"

#~ msgid "CD Import Complete"
#~ msgstr "Zaimportowano płytę CD"

#~ msgid "Unsuccessful. Click To Try Again."
#~ msgstr "Niepowodzenie. Proszę kliknąć, aby spróbować ponownie."

#~ msgid "Scrobbling Already Enabled"
#~ msgstr "Wysyłanie informacji o utworach aktywne"

#~ msgid "Success!"
#~ msgstr "Zalogowano"

#~ msgid "Complete Login"
#~ msgstr "Zakończ logowanie"

#~ msgid "Click to redo the Last.fm login process"
#~ msgstr "Proszę kliknąć, aby ponownie zalogować do Last.fm"

#~ msgid "Music Player"
#~ msgstr "Odtwarzacz muzyki"

#~ msgid "Listen to music"
#~ msgstr "Umożliwia słuchanie muzyki"

#~ msgid "Rescanning music for changes. This may take a while..."
#~ msgstr "Wyszukiwanie zmian w katalogu z muzyką. To może trochę potrwać..."

#~ msgid "%i media files could not be found. What would you like to do?"
#~ msgstr "Nie można odnaleźć %i plików nagrań. Co zrobić?"

#~ msgid "Desktop Integration:"
#~ msgstr "Integracja ze środowiskiem graficznym:"

#~ msgid "Library Management:"
#~ msgstr "Zarządzanie kolekcją"

#~ msgid "Music Folder Location:"
#~ msgstr "Położenie katalogu z muzyką:"

#~ msgid "There is not enough space on Device to complete the Sync…"
#~ msgstr ""
#~ "Na docelowym urządzeniu brakuje miejsca do ukończenia synchronizacji..."

#~ msgid "Please make sure that your music folder is accessible and mounted."
#~ msgstr "Proszę upewnić się, że katalog z muzyką jest dostępny i zamontowany."

#~ msgid "Give %s Permission"
#~ msgstr "Nadaj %s uprawnienia"

#~ msgid "Noise;Audio;Player;MP3;iPod;Play;Playlist;Media;CD;Phone;Songs;"
#~ msgstr "Noise;Audio;Player;MP3;iPod;Play;Playlist;Media;CD;Phone;Songs;"

#~ msgid "Notifications:"
#~ msgstr "Powiadomienia:"

#~ msgid "About Noise"
#~ msgstr "O Noise"

#~ msgid "About Music"
#~ msgstr "O odtwarzaczu muzyki"